Kommissionens forordning (EF) nr. 3384/94 af 21. december 1994 om anmeldelser, frister og udtalelser i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 4064/89 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser
EF-Tidende nr. L 377 af 31/12/1994 s. 0001 - 0027
den finske specialudgave: kapitel 8 bind 3 s. 0016
den svenske specialudgave: kapitel 8 bind 3 s. 0016
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 3384/94 af 21. december 1994 om anmeldelser, frister og udtalelser i henhold til Raadets forordning (EOEF) nr. 4064/89 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR - under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europaeiske Faellesskab, under henvisning til aftalen om Det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade, under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 4064/89 af 21. december 1989 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (1), saerlig artikel 23, under henvisning til Raadets forordning nr. 17 af 6. februar 1962, foerste forordning om anvendelse af bestemmelserne i traktatens artikel 85 og 86 (2), senest aendret ved akten vedroerende Spaniens og Portugals tiltraedelse, saerlig artikel 24, under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 1017/68 af 19. juli 1968 om anvendelse af konkurrenceregler for transport med jernbane, ad landeveje og sejlbare vandveje (3), senest aendret ved akten vedroerende Graekenlands tiltraedelse saerlig artikel 29, under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 4056/86 af 22. december 1986 om fastsaettelse af de naermere retningslinjer for anvendelsen af traktatens artikel 85 og 86 paa soetransport (4), saerlig artikel 26, under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 3975/87 af 14. december 1987 om fastsaettelse af fremgangsmaaden ved anvendelse af konkurrencereglerne paa virksomheder i luftfartssektoren (5), saerlig artikel 19, senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 2410/92 (6), efter hoering af Det Raadgivende Udvalg for Fusionskontrol, og ud fra foelgende betragtninger: (1) Erfaringerne med anvendelsen af Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2367/90 (7), aendret ved forordning (EF) nr. 3666 (8) vedroerende gennemfoerelse af forordning (EOEF) nr. 4064/89 har vist, at der er behov for en forbedring af visse procedureelementer; denne forordning boer derfor erstattes af en ny forordning; (2) forordning (EOEF) nr. 4064/89 er baseret paa princippet om, at fusioner skal anmeldes, foer de ivaerksaettes; til indgivne anmeldelser er knyttet en raekke vigtige retsvirkninger til fordel for fusionsparterne, medens tilsidesaettelse af anmeldelsespligten sanktioneres med boeder og ogsaa kan medfoere andre civilretlige ulemper; af hensyn til retssikkerheden er det derfor noedvendigt noeje at fastsaette, hvilke oplysninger anmeldelsen skal indeholde; (3) de anmeldende parter har pligt til at give Kommissionen korrekte og fuldstaendige oplysninger om alle forhold og omstaendigheder af betydning for Kommissionens beslutning om den anmeldte fusion; (4) for at forenkle og fremme behandlingen af anmeldelsen er det hensigtsmaessigt, at der anvendes en ensartet formular; (5) da de retlige frister for indledning af procedurer og vedtagelse af beslutninger loeber fra anmeldelsestidspunktet, maa der ogsaa fastaettes naermere bestemmelser om disse frister og det tidspunkt, fra hvilket de loeber; (6) af hensyn til retssikkerheden maa der fastsaettes regler for beregningen af de i forordning (EOEF) nr. 4064/89 fastsatte frister, og det skal navnlig fastsaettes, hvornaar fristen begynder at loebe, og hvornaar den udloeber, samt hvilke omstaendigheder der har suspensiv virkning, under behoerigt hensyn til de krav, de ovennaevnte ekstraordinaert korte retlige frister stiller; i mangel af saerlige bestemmelser herom boer datoer og frister beregnes efter principperne i Raadets forordning (EOEF, Euratom) nr. 1182/71 (9); (7) bestemmelserne angaaende Kommissionens sagsbehandlingsprocedurer maa udformes paa en saadan maade, at de i fuldt omfang tilgodeser hoeringsretten og det kontradiktoriske princip; i den forbindelse sondrer Kommissionen mellem de parter, der anmelder fusionen, andre parter impliceret i fusionsplanen, tredjeparter og parter, som Kommissionen ved beslutning herom agter at paalaegge boede eller tvangsboede; (8) hvis de anmeldende parter og andre beroerte parter oensker det, vil Kommissionen give dem mulighed for en uformel og strengt fortrolig droeftelse af den planlagte fusion, foer anmeldelsen finder sted; efter anmeldelsen vil den desuden holde sig i snaever kontakt med disse parter i den udstraekning, det er noedvendigt for at droefte eventuelle praktiske eller retlige problemer, som den bliver opmaerksom paa ved sin foerste gennemgang af sagen, og for om muligt at loese saadanne problemer i faelles forstaaelse; (9) i overensstemmelse med det kontradiktoriske princip boer de anmeldende parter have mulighed for at fremsaette deres bemaerkninger til samtlige de indsigelser, som Kommissionen har til hensigt at tage hensyn til i sine beslutninger; andre beroerte parter boer ogsaa underrettes om Kommissionens indsigelser og have mulighed for at fremsaette deres bemaerkninger; (10) ogsaa tredjeparter, der kan godtgoere en berettiget interesse heri, boer have mulighed for at fremsaette deres bemaerkninger efter indgivelse af en skriftlig anmodning; (11) de forskellige personer, der er berettiget til at fremsaette deres bemaerkninger, boer baade i egen interesse og af hensyn til sagsbehandlingen goere dette skriftligt, idet de dog har ret til at kraeve den skriftlige procedure suppleret med en formel mundtlig hoering; i saerlig hastende tilfaelde boer Kommissionen imidlertid have mulighed for omgaaende at foretage formel mundtlig hoering af de anmeldende parter, andre beroerte parter eller tredjeparter; (12) det er noedvendigt at fastsaette, hvilke rettigheder de personer, som skal hoeres, har, i hvilken udstraekning de skal have indsigt i Kommissionens akter, og paa hvilke vilkaar de kan lade sig repraesentere eller bistaa; (13) Kommissionen skal tilgodese virksomhedernes berettigede interesse i beskyttelse af deres forretningshemmeligheder; (14) for at give Kommissionen den fornoedne tid til at foretage en tilbundsgaaende vurdering af aendringer af den oprindelige fusionsplan og for at sikre en behoerig hoering af andre beroerte parter, tredjeparter og myndigheder i medlemsstaterne som foreskrevet i forordning (EOEF) nr. 4064/89, saerlig artikel 18, stk. 1 og 4, er det noedvendigt at fastsaette en frist for meddelelse af aendringer af fusionsplaner efter naevnte forordnings artikel 10, stk. 2; (15) det er ogsaa noedvendigt at fastsaette naermere regler for fastlaeggelsen og beregningen af de af Kommissionen fastsatte svarfrister; (16) Det Raadgivende Udvalg for Kontrol med Fusioner og Viksomhedsovertagelser skal afgive udtalelse paa grundlag af et foreloebigt udkast til beslutning; det skal derfor hoeres, naar Kommissionens behandling af den paagaeldende sag er afsluttet; denne hoering er dog ikke til hinder for, at Kommissionen genoptager behandlingen, hvis dette skulle vise sig noedvendigt - UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING: AFSNIT I ANMELDELSER Artikel 1 Ret til indgivelse af anmeldelser 1. Anmeldelser indgives af de i artikel 4, stk. 2, i forordning (EOEF) nr. 4064/89 omhandlede personer eller virksomheder. 2. Er anmeldelserne undertegnet af repraesentanter for personer eller for virksomheder, skal disse repraesentanter fremlaegge skriftlig dokumentation for, at de er bemyndiget dertil. 3. Faelles anmeldelser boer indgives af en faelles repraesentant, som er bemyndiget til at fremsende og modtage dokumenter paa alle anmeldernes vegne. Artikel 2 Indgivelse af anmeldelser 1. Anmeldelser indgives paa den maade, der foreskrives i den i bilag I gengivne CO-formular. Til faelles anmeldelser benyttes én og samme formular. 2. Hver anmeldelse indsendes i 24 eksemplarer, og bilag hertil i 19 eksemplarer, til Kommissionen paa den i CO-formularen angivne adresse. 3. Bilagene skal enten vaere originaldokumenter eller kopier af originaldokumenterne; i sidstnaevnte tilfaelde skal anmelderne bekraefte, at de er korrekte og fuldstaendige. 4. Anmeldelser indgives paa et af Faellesskabets officielle sprog. Dette sprog vil blive benyttet ved sagens behandling over for alle anmeldende parter. Bilag indsendes paa originalsproget. Hvis originalsproget ikke er et af de officielle sprog, vedlaegges en oversaettelse til det officielle sprog, som er valgt til anmeldelsen. 5. Indgives anmeldelser i medfoer af artikel 57 i aftalen om oprettelse af Det Europaeiiske OEkonimiske Samarbejdsomraade, kan de ogsaa affattes paa et af de officielle sprog i EFTA-staterne eller arbejdssproget i EFTA-Tilsynsmyndigheden. Hvis det sprog, der er valgt til anmeldelsen, ikke er et af Faellesskabets officielle sprog, skal alle dokumenter samtidig vedlaegges en oversaetttelse til et af Faellesskabets officielle sprog. Det sprog, der er valgt til oversaettelsen, er afgoerende for, hvilket sprog Kommissionen henvender sig til anmelderne paa. Artikel 3 Oplysninger og dokumenter 1. Anmeldelserne skal indeholde alle de oplysninger og dokumenter, der kraeves i CO-formularen. Oplysningerne skal vaere korrekte og fuldstaendige. 2. Kommissionen kan dispensere fra pligten til at give bestemte oplysninger eller indsende bestemte dokumenter, der kraeves i henhold til CO-formularen, hvis den finder, at de ikke er noedvendige for undersoegelsen af sagen. 3. Kommissionen bekraefter omgaaende skriftligt over for de anmeldende parter eller deres repaesentanter, at den har modtaget anmeldelsen og eventuelle svar paa skrivelser afsendt af Kommissionen i henhold til artikel 4, stk. 2 og 4. Artikel 4 Anmeldelsesdato 1. Anmeldelser anses at vaere indgivet den dag, paa hvilken de modtages af Kommissionen, jf. dog stk. 2, 3 og 4. 2. Er de i anmeldelsen indeholdte oplysninger, herunder medsendte dokumenter, ufuldstaendige i materiel henseende, giver Kommissionen omgaaende de anmeldende parter eller deres repraesentanter skriftlig underretning herom og fastsaetter en passende frist for fuldstaendiggoerelsen af oplysningerne. I saa fald anses anmeldelsen for at vaere indgivet den dag, paa hvilken de fuldstaendige oplysninger er Kommissionen i haende. 3. De anmeldende parter skal uopfordret og omgaaende give Kommissionen meddelelse om materielle aendringer i oplysningerne i anmeldelsen, som de har eller burde have haft kendskab til. Kan disse materielle aendringer i saadanne tilfaelde faa vaesentlig indflydelse paa vurderingen af fusionen, kan Kommissionen anse anmeldelsen for at faa virkning fra den dag, hvor den fik oplysning om de materielle aendringer; Kommissionen skal omgaaende give de anmeldende parter eller deres repraesentanter skriftlig underretning herom. 4. Ukkorrekte eller vildledende oplysninger betragtes som ufuldstaendige oplysninger. 5. Naar Kommissionen offenliggoer en meddelelse om, at den har modtaget en anmeldelse, jf. artikel 4, stk. 3, i forordning (EOEF) nr. 4064/89, anfoerer den, paa hvilken dato anmeldelsen blev modtaget. Er den faktiske anmeldelsesdato, jf. stk. 2, 3 og 4 i naervaerende artikel, senere end den i dennne meddelelse angivne dato, offentliggoer Kommissionen en yderligere meddelelse, hvori denne senere dato anfoeres. Artikel 5 Konvertering af anmeldelser 1. Finder Kommissionen, at den anmeldte transaktion ikke er en fusion efter artikel 3 i forodning (EOEF) nr. 4064/89, underretter den skriftligt anmelderne eller deres repraesentanter herom. I saa fald skal Kommissionen - alt efter omstaendighederne og forudsat at anmelderne har anmodet herom, jf. dog stk. 2 - behandle anmeldelsen som en begaering efter artikel 2 eller en anmeldelse efter artikel 4 i forordning nr. 17, som en ansoegning efter artikel 12 eller en anmeldelse efter artikel 14 i forordning (EOEF) nr. 1017/68, som en ansoegning efter artikel 12 i forordning (EOEF) nr. 4056/86 eller som en begaering efter artikel 3, stk. 2, eller ansoegning efter artikel 5 i forordning (EOEF) nr. 3975/87. 2. I de i stk. 1, andet punktum, naevnte tilfaelde kan Kommissionen kraeve, at de i anmeldelsen angivne oplysninger suppleres inden for en given frist, som fastsaettes af Kommissionen, hvis dette er noedvendigt for at kunne bedoemme transaktionen ud fra ovennaevnte forordninger. Ansoegningen, begaeringen eller anmeldelsen anses at have opfyldt de i forordningen fastsatte krav fra det tidspunkt, hvor den foerst blev indgivet, hvis de yderligere oplysninger er Kommissionen i haende inden for den fastsatte frist. AFSNIT II FRISTER FOR INDLEDNING AF PROCEDURER OG FOR BESLUTNINGER Artikel 6 Fristens begyndelse 1. De i artikel 10, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 4064/89 naevnte frister loeber fra den arbejdsdag (som defineret i artikel 22), der foelger efter anmeldelsesdatoen som defineret i naervaerende forordnings artikel 4. 2. Den i artikel 10, stk. 3, i forordning (EOEF) nr. 4064/89 naevnte frist loeber fra den arbejdsdag (som defineret i artikel 22), der foelger efter dagen for procedurens indledning. Artikel 7 Fristens udloeb 1. Den i artikel 10, stk. 1, foerste afsnit, i forordning (EOEF) nr. 4064/89 naevnte frist udloeber den dag i maaneden efter den maaned, i hvilken fristen begyndte at loebe, som har samme dato som den dato, fra hvilken fristen loeber. Har den paagaeldende maaned ikke en saadan dato, udloeber fristen ved udgangen af maanedens sidste dag. 2. Den i artikel 10, stk. 1, andet afsnit, i forordning (EOEF) nr. 4064/89 naevnte frist udloeber den dag i den sjette uge efter den uge, i hvilken fristen begyndte at loebe, som er den samme ugedag som den dag, fra hvilken fristen loeber. 3. Den i artikel 10, stk. 3, i forordning (EOEF) nr. 4064/89 naevnte frist udloeber den dag i den fjerde maaned efter den maaned, i hvilken fristen begyndte at loebe, som har samme dato som den dato, fra hvilken fristen loeber. Har den paagaeldende maaned ikke en saadan dato, udloeber fristen ved udgangen af maanedens sidste dag. 4. Er den sidste dag i fristen ikke en arbejdsdag som defineret i artikel 22, udloeber fristen den foelgende arbejdsdag. Artikel 8 Indregning af fridage Efter beregningen af fristens udloeb i overensstemmelse med artikel 7 indregnes fridage saaledes, at hvis de i artikel 22 omhandlede officielle fest- eller helligdage og oevrige fridage i Kommissionen falder inden for de i artikel 10, stk. 1, og i artikel 10, stk. 3, i forordning (EOEF) nr. 4064/89 naevnte frister, forlaenges disse med et tilsvarende antal arbejdsdage. Artikel 9 Suspension af fristerne 1. Den i artikel 10, stk. 3, i forordning (EOEF) nr. 4064/89 naevnte frist suspenderes, hvis Kommissionen maa traeffe en beslutning i henhold til samme forordnings artikel 11, stk. 5, eller artikel 13, stk. 3, fordi a) oplysninger, som Kommissionen i henhold til artikel 11, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 4064/89 har fremsat begaering om over for en af de anmeldende parter eller en anden beroert part (som defineret i naervaerende forordnings artikel 11), ikke meddeles eller ikke meddeles i fuld udstraekning inden for den af Kommissionen fastsatte frist b) en af de anmeldende parter eller en anden beroert part (som defineret i naervaerende forordnings artikel 11) har naegtet at lade sig underkaste en undersoegelse, som Kommissionen finder noedvendig paa grundlag af artikel 13, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 4064/89, eller naegtet at medvirke ved gennemfoerelsen af en saadan undersoegelse ivaerksat i henhold til naevnte bestemmelse c) anmelderne har undladt at underrette Kommissionen om materielle aendringer i oplysningerne i anmeldelsen. 2. Den i artikel 10, stk. 3, i forordning (EOEF) nr. 4064/89 naevnte frist suspenderes a) i de i stk. 1, litra a), naevnte tilfaelde i tidsrummet mellem udloebet af den i begaeringen om oplysninger fastsatte frist og modtagelsen af de fuldstaendige og korrekte oplysninger, som blev kraevet ved beslutningen b) i de i stk. 1, litra b), naevnte tilfaelde i tidsrummet mellem det fejlslagne forsoeg paa at gennemfoere undersoegelsen og afslutningen af den ved beslutning beordrede undersoegelse c) i de i stk. 1, litra c) naevnte tilfaelde i tidsrummet mellem aendringen i de oplyste forhold og modtagelsen af de fuldtaendige og korrekte oplysninger, som blev kraevet ved beslutningen, eller afslutningen af den ved beslutningen beordrede undersoegelse. 3. Suspensionen af fristen begynder dagen efter den dato, paa hvilken den begivenhed, som foerte til suspensionen, fandt sted. Den ophoerer den dato, paa hvilken aarsagen til suspensionen bortfalder. Er denne dag ikke en arbejdsdag som defineret i artikel 22, ophoerer suspensionen af fristen den foelgende arbejdsdag. Artikel 10 Fristens overholdelse De i artikel 10, stk. 1, og i artikel 10, stk. 3, i forordning (EOEF) nr. 4064/89 naevnte frister skal overholdes, hvis Kommissionen har vedtaget den paagaeldende beslutning inden fristens udloeb. Beslutningen meddeles omgaaende de anmeldende parter. AFSNIT III UDTALELSER FRA PARTERNE OG FRA TREDJEMAND Artikel 11 Parter, som skal hoeres Med hensyn til retten til at blive hoert, jf. artikel 18 i forordning (EOEF) nr. 4064/89, sondres der mellem foelgende parter: a) anmeldende parter, dvs. personer eller virksomheder, som indgiver anmeldelse efter artikel 4, stk. 2, i forordning (EOEF) nr. 4064/89; b) andre beroerte parter, dvs. andre parter i fusionsplanen end de anmeldende parter, saasom saelgeren og den virksomhed, der soeges overtaget c) tredjeparter, dvs. fysiske eller juridiske personer, der kan godtgoere en tilstraekkelig interesse i at blive hoert, herunder kunder, leverandoerer og konkurrenter samt isaer medlemmer af de deltagende virksomheders administration eller ledelsesorganer eller anerkendte medarbejderrepraesentanter i disse virksomheder d) parter, over for hvilke Kommissionen agter at traeffe en beslutning efter artikel 14 eller 15 i forordning (EOEF) nr. 4064/89. Artikel 12 Beslutninger om udsaettelse af en fusions gennemfoerelse 1. Har Kommissionen til hensigt at traeffe en beslutning i henhold til artikel 7, stk. 2, i forordning (EOEF) nr. 4064/89 eller en beslutning i henhold til samme forordnings artikel 7, stk. 4, til ugunst for parterne, underretter den i henhold til samme forordnings artikel 18, stk. 1, skriftligt de anmeldende parter og andre beroerte parter om sine indsigelser og fastsaetter en frist, inden for hvilken de kan fremsaette deres bemaerkninger. 2. Har Kommissionen i medfoer af artikel 18, stk. 2, i forordning (EOEF) nr. 4064/89 truffet en foreloebig beslutning som omhandlet i stk. 1 uden at have givet de anmeldende parter og andre beroerte parter lejlighed til at fremsaette deres bemaerkninger, sender den dem omgaaende og under aller omstaendigheder inden udloebet af den periode, hvor fusionens gennemfoerelse udsaettes, teksten til den foreloebige beslutning og fastsaetter en frist, inden for hvilken de kan fremsaette deres bemaerkninger. Naar de anmeldende parter og andre beroerte parter har fremsat deres bemaerkninger, traeffer Kommissionen en endelig beslutning, ved hvilken den foreloebige beslutning ophaeves, aendres eller bekraeftes. Har de ikke fremsat deres bemaerkninger inden for den fastsatte frist, bliver Kommissionens foreloebige beslutning endelig ved udloebet af denne. 3. De anmeldende parter og andre beroerte parter fremsaetter deres bemaerkninger skriftligt eller mundtligt inden for den fastsatte frist. De kan bekraefte deres mundtlige udtalelser skriftligt. Artikel 13 Realitetsafgoerelsen 1. Har Kommissionen til hensigt at traeffe en beslutning i medfoer af artikel 8, stk. 2, andet afsnit, eller artikel 8, stk. 3, 4 eller 5, i forordning (EOEF) nr. 4064/89 skal den - foer den hoerer Det Raadgivende Udvalg for Kontrol med Fusioner og Virksomhedsovertagelser - indhente udtalelser fra parterne i henhold til naevnte forordnings artikel 18, stk. 1 og 3. 2. a) Kommissionen fremsender skriftligt sine indsigelser til de anmeldende parter. Samtidig med fremsendelsen af disse indsigelser til de anmeldende parter fastsaetter Kommissionen en frist, inden for hvilken de anmeldende parter kan fremsaette deres bemaerkninger skriftligt til den. b) Kommissionen giver andre beroerte parter skriftlig underretning om sine indsigelser. Kommissionen fastsaetter desuden en frist, inden for hvilken disse andre beroerte parter skriftligt kan fremsaette deres bemaerkninger til Kommissionen. 3. a) Efter at have givet de anmeldende parter meddelelse om sine indsigelser giver Kommissionen dem paa begaering adgang til sagens akter for at give dem mulighed for at udoeve deres rettigheder i forbindelse med deres forsvar. b) Kommissionen giver ogsaa paa begaering de andre beroerte parter, som den har meddelt sine indsigelser, adgang til sagens akter i det omfang, hvor det er noedvendigt for at give dem mulighed for at forberede deres bemaerkninger. 4. De parter, til hvem Kommissionen har rettet eller meddelt indsigelser, fremsaetter inden for den fastsatte frist skriftligt deres bemaerkninger til disse indsigelser. I deres skriftlige bemaerkninger kan de fremfoere alle omstaendigheder, der er relevante for sagen, og vedlaegge alle relevante dokumenter til underbygning af disse omstaendigheder. De kan ogsaa foreslaa, at Kommissionen indhenter udtalelse fra personer, som kan bekraefte disse omstaendigheder. 5. Har Kommissionen til hensigt at traeffe en beslutning efter artikel 14 eller 15 i forordning (EOEF) nr. 4064/89, skal den inden hoeringen af Det Raadgivende Udvalg for Fusionskontrol foretage hoering (efter naevnte forordnings artikel 18, stk. 1 og 3) af de parter, over for hvilke Kommissionen agter at traeffe en saadan beslutning. Proceduren i denne artikels stk. 2, litra a), stk. 3, litra a), og stk. 4, finder tilsvarende anvendelse herpaa. Artikel 14 Mundtlige hoeringer 1. Kommissionen giver anmeldende parter, som har anmodet herom i deres skriftlige bemaerkninger, mulighed for at fremfoere deres argumenter mundtligt under en formel hoering, dersom de kan godtgoere en tilstraekkelig interesse heri. Den kan ogsaa i andre tilfaelde give disse parter mulighed for at fremfoere deres synspunkter mundtligt. 2. Kommissionen giver andre beroerte parter, som har anmodet herom i deres skriftlige bemaerkninger, lejlighed til at fremsaette deres synspunkter mundtligt under en formel hoering, dersom de kan godtgoere en tilstraekkelig interesse heri. Den kan ogsaa i andre tilfaelde give disse parter lejlighed til at fremfoere deres synspunkter mundtligt. 3. Kommissionen giver parter, som den har til hensigt at paalaegge en boede eller en tvangsboede, og som har anmodet herom i deres skrftlige bemaerkninger, lejlighed til at fremfoere deres argumenter mundtligt under en formel hoering. Den kan ogsaa i andre tilfaelde give disse parter lejlighed til at fremfoere deres synspunkter mundtligt. 4. Kommissionen indkalder de personer, der skal hoeres, til moede paa en af den valgt dato. 5. Desuden fremsender Kommissionen en kopi af moedeindkaldelserne til medlemsstaternes kompetente myndigheder, som kan udpege en embedsmand til at deltage i hoeringen. Artikel 15 Gennemfoerelse af formelle mundtlige hoeringer 1. Hoeringerne ledes af de personer, som Kommissionen har udpeget hertil. 2. Personer, der indkaldes til hoering, kan enten moede personligt eller lade sig repraesentere ved behoerigt bemyndigede repraesentanter. Virksomheder og sammenslutninger af virksomheder kan vaere repraesenteret af en gehoerigt befuldmaegtiget person udvalgt blandt deres faste medarbejderstab. 3. Personer, der hoeres af Kommissionen, kan bistaas af advokater eller laerere ved hoejere laereanstalter, der har moederet for EF-Domstolen som omhandlet i artikel 17 i protokollen vedroerende statutten for De Europaeiske Faellesskabers Domstol eller af andre kvalificerede personer. 4. Hoeringerne er ikke offentlige. Personerne hoeres separat eller i naervaerelse af andre personer, der er indkaldt til hoering. I sidstnaevnte tilfaelde skal der tages hensyn til viksomhedernes legitime interesser i, at deres forretningshemmeligheder beskyttes. 5. Hver enkelt persons udtalelser foeres til protokols. Artikel 16 Hoeringer af tredjemand 1. Hvis tredjeparter skriftligt anmoder om at blive hoert i henhold til artikel 18, stk. 4, andet punktum, i forordning (EOEF) nr. 4064/89, underretter Kommissionen dem skriftligt om procedurens art og indhold og fastsaetter en frist, inden for hvilken de kan fremsaette deres bemaerkninger. 2. De i stk. 1 omhandlede tredjeparter skal fremsaette deres bemaerkninger skriftligt inden for den fastsatte frist. Kommissionen kan, saafremt den skoenner det formaalstjenligt, give tredjeparter, der har anmodet herom i deres skriftlige bemaerkninger, mulighed for at deltage i en formel hoering. Den kan ogsaa i andre tilfaelde give disse parter lejlighed til at fremfoere deres synspunkter mundtligt. 3. Kommissionen kan ligeledes give enhver anden tredjepart mulighed for at fremsaette bemaerkninger. Artikel 17 Fortrolige oplysninger Der maa ikke videregives eller gives indsigt i oplysninger, herunder dokumenter, angaaende nogen person eller virksomhed, herunder de anmeldende parter, andre beroerte parter eller tredjeparter, i det omfang hvor de indeholder forretningshemmeligheder eller andre fortrolige oplysninger, som Kommissionen ikke finder det noedvendigt at videregive med henblik paa sagsbehandlingen, eller hvor der er tale om myndigheders interne dokumenter. AFSNIT IV AENDRINGER I FUSIONSPLANEN Artikel 18 Frist for meddelelse af aendringer af fusionsplanen 1. AEndringer i den oprindelige fusionsplan, som er foretaget af de paagaeldende virksomheder i overensstemmelse med artikel 10, stk. 2, i forordning (EOEF) nr. 4064/89, og som parterne oensker taget i betragtning med henblik paa en beslutning efter artikel 8, stk. 2, skal vaere Kommissionen i haende senest tre maaneder efter datoen for procedurens indledning. Kommissionen kan i ekstraordinaere tilfaelde forlaenge denne frist. 2. Fristen i stk. 1 fastsaettes efter samme regler som de i artikel 6 til 9 i naervaerende forordning omhandlede frister. AFSNIT V DIVERSE BESTEMMELSER Artikel 19 Fremsendelse af dokumenter 1. Dokumenter og hoeringsindkaldelser fra Kommissionen fremsendes til adressaterne paa en af foelgende maader: a) ved overgivelse med kvittering for modtagelsen b) ved anbefalet brev med kvittering for modtagelsen c) ved telefax med anmodning om kvittering for modtagelsen d) ved telex e) ved elektronisk post med anmodning om kvittering for modtagelsen. 2. Bestemmelserne i stk. 1 gaelder ogsaa for fremsendelse af dokumenter fra de anmeldende parter, fra andre beroerte parter eller fra tredjeparter til Kommissionen, jf. dog artikel 21, stk. 1. 3. Er et dokument sendt med telex, telefax eller elektronisk post, anses det for at vaere adressaten i haende samme dag, som det er sendt. Artikel 20 Fastsaettelse af frister 1. Ved fastsaettelsen af de i artikel 4, stk. 2, artikel 5, stk. 2, artikel 12, stk. 1 og 2, artikel 13, stk. 2, og artikel 16, stk. 1, naevnte frister tager Kommissionen hensyn til den tid, der er noedvendig til at udarbejde udtalelsene, og til, hvor meget sagen haster. Den tager desuden hensyn til antallet af arbejdsdage som defineret i artikel 22 samt officielle fest- eller helligdage i det land, som Kommissionens meddelelse er stilet til. 2. Disse fristers udloeb angives som bestemte kalenderdatoer. Artikel 21 Kommissionens modtagelse af dokumenter 1. Medmindre andet gaeldet i henhold til naervaerende forordnings artikel 4, stk. 1, skal anmeldelser vaere Kommissionen i haende paa den i CO-formularen anfoerte adresse eller vaere afsendt med anbefalet brev til den i CO-formularen angivne adresse inden udloebet af den frist, der er naevnt i artikel 4, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 4064/89. Yderligere oplysninger, der er anmodet om til fuldstaendiggoerelse af anmeldelser i henhold til artikel 4, stk. 2 og stk. 4, eller til supplering af anmeldelser i henhold til artikel 5, stk. 2, i naervaerende forordning skal vaere Kommissionen i haende paa ovennaevnte adresse eller vaere afsendt med anbefalet brev foer udloebet af den frist, der er fastsat i det enkelte tilfaelde. Skriftlige bemaerkninger til Kommissionens meddelelser i henhold til artikel 12, stk. 1 og 2, artikel 13, stk. 2, og artikel 16, stk. 1, i naervaerende forordning skal vaere indleveret til Kommissionen eller vaere Kommissionen i haende paa ovennaevnte adresse inden udloebet af den frist, der er fastsat i det enkelte tilfaelde. 2. De frister, der er omhandlet i ovenstaaende stk. 1, andet og tredje afsnit, fastsaettes efter reglerne i artikel 20. 3. Er den sidste dag i en frist ikke en arbejsdag (som defineret i artikel 22), eller er den en officiel fest- eller helligdag i afsenderlandet, udloeber fristen den foelgende arbejdsdag. Artikel 22 Definition af arbejdsdage Ved »arbejdsdag« forstaas i denne forordning alle andre dage end loerdage, soendage, officielle fest- og helligdage og andre fridage som fastsat af Kommissionen og offentliggjort i De Europaeiske Faellesskabers Tidende inden hvert aars begyndelse. Artikel 23 Ophaevelse Forordning (EOEF) nr. 2367/90 ophaeves. Artikel 24 Ikrafttraedelse Denne forordning traeder i kraft den 1. marts 1995. Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i alle medlemsstater. Udfaerdiget i Bruxelles, den 21. december 1994. Paa Kommissionens vegne Karel VAN MIERT Medlem af Kommissionen (1) EFT nr. L 395 af 30. 12. 1989, s. 1.(2) EFT nr. 13 af 21. 2. 1962, s. 204/62.(3) EFT nr. L 175 af 23. 7. 1968, s. 1.(4) EFT nr. L 378 af 31. 12. 1986, s. 4.(5) EFT nr. L 374 af 31. 12. 1987, s. 1.(6) EFT nr. L 240 af 24. 8. 1992, s. 18.(7) EFT nr. L 219 af 14. 8. 1990, s. 5.(8) EFT nr. L 336 af 31. 12. 1993, s. 1.(9) EFT nr. L 124 af 8. 6. 1971, s. 1. BILAG CO-FORMULAR TIL ANMELDELSE AF EN FUSION EFTER FORORDNING (EOEF) Nr. 4064/89 INDLEDNING A. Formularens formaal Af denne formular fremgaar, hvilke oplysninger der skal gives, naar en eller flere virksomheder anmelder en fusion med faellesskabsdimension til Kommissionen. Begrebet »fusion« er defineret i artikel 3 og »faellesskabsdimension« i artikel 1 i forordning 4064/89. De boer vaere opmaerksom paa forordning (EOEF) nr. 4064/89 og paa forordning (EF) nr. 0000/94, i det foelgende benaevnt »gennemfoerelsesforordningen«, samt paa de tilsvarende bestemmelser i aftalen om det Europaeiske OEkonomiske Samarbejdsomraade (1). Erfaringerne har vist, at det baade for de anmeldende parter og for Kommissionen kan vaere meget nyttigt af moedes forud for indgivelsen af anmeldelsen, saaledes at man kan faa afklaret, hvilke oplysninger der naermere bestemt kraeves i anmeldelsen, hvilket i langt de fleste tilfaelde vil resultere i en betydelig reduktion af maengden af oplysninger. De anmeldende parter opfordres derfor til at forhoere sig hos Kommissionen om mulighederne for at lempe oplysningkravene med hensyn til visse oplysninger (se naermere herom i del B, b). B. Noedvendigheden af at indgive en korrekt og fuldstaendig anmeldelse Alle oplysninger, der anmodes om paa denne formular, skal vaere korrekte og fuldstaendige (artikel 4 i gennemfoerelsesforordningen). De boer isaer vaere opmaerksom paa foelgende: a) Er De ikke uden uforholdsmaessige vanskeligheder i stand til at fremskaffe alle eller nogle af de oplysninger, der kraeves i denne formular (ved forsoeg paa overtagelse af en virksomhed, som modsaetter sig overtagelse, kan det f. eks. vaere vanskeligt af fremskaffe de kraevede oplysninger angaaende den paagaeldende virksomhed), vil Kommissionen dog alligevel godkende anmeldelsen som vaerende fuldstaendig og dermed gyldig, selv om de paagaeldende oplysninger mangler, forudsat at De giver en begrundelse for, hvorfor de mangler, samt besvarer spoergsmaalene efter Deres bedste skoen, med angivelse af, hvorpaa dette skoen er baseret. De bedes desuden saa vidt muligt angive, hvor Kommissionen evt. vil kunne fremskaffe de oplysninger, som De har vaeret ude af stand til at give. Medmindre De giver alle de materielle oplysninger, der kraeves i denne formular, eller angiver en god grund til, at dette ikke har vaeret muligt, vil anmeldelsen blive betragtet som vaerende ufuldstaendig og foerst faa virkning fra den dag, hvor Kommissionen har modtaget alle de kraevede oplysninger. b) Kommissionen kraever kun de oplysninger, der er relevante og noedvendige for den vurdering af den anmeldte transaktion, Hvis De mener, at en konkret oplysning, der anmodes om paa denne formular i enten fuldstaendig eller kortfattet form, ikke er noedvendig for Kommissionens vurdering af sagen, kan De angive dette i Deres anmeldelse og anmode Kommissionen om at dispensere fra kravet om disse oplysninger efter gennemfoerelsesforordningens artikel 3, stk. 2. c) Ukorrekte eller vildledende oplysninger i anmeldelsen vil blive betragtet som ufuldstaendige oplysninger. I saadanne tilfaelde vil Kommissionen omgaaende give de anmeldende parter eller deres repraesentanter skriftlig underretning herom. Anmeldelsen faar i saa fald foerst virkning paa den dag, hvor Kommissionen modtager fuldstaendige og korrekte oplysninger (gennemfoerelsesforordningens artikel 4, stk. 2 og 4). I henhold til artikel 14, stk. 1, litra b), i forordning (EOEF) nr. 4064/89 kan forsaetlig eller uagtsom meddelelse af urigtige eller vildledende oplysninger bevirke, at den eller de anmeldende parter kan faa paalagt boeder paa op til 50 000 ECU. Desuden kan Kommissionen i medfoer af artikel 8, stk. 5, litra a), i forordning (EOEF) nr. 4064/89 tilbagekalde en beslutning, hvorved den har godkendt en anmeldt fusion, hvis beslutningen blev truffet paa grundlag af urigtige oplysninger, som en af virksomhederne er ansvarlig for. C. Anmeldelse i kortform a) Er der tale om et joint venture, som ikke har eller ikke ventes at faa nogen aktiviteter eller kun ubetydelige aktiviteter inden for EOES-omraadet, vil Kommissionen kunne acceptere, at der indgives anmeldelse i kortform. Det kan ske, naar der er tale om to eller flere virksomheders faelles erhvervelse af kontrol med en virksomhed, og: i) naar joint venture-virksomheden (2) og/eller de overfoerte aktiviteter (3) har en omsaetning paa under 100 mio. ECU inden for EOES-omraadet, og ii) naar den samlede vaerdi af de aktiver (4), der overfoeres til joint venture-virksomheden, udgoer under 100 mio. ECU inden for EOES-omraadet (5). b) Hvis De mener, at disse krav er opfyldt, kan De angive det i Deres anmeldelse og anmode Kommissionen om at dispensere fra kravet om en fuldstaendig anmeldelse efter gennemfoerelsesforordningens artikel 3, stk. 2, og give Dem tilladelse til at indgive anmeldelse i kortform. c) Ved anmeldelse i kortform kraeves der kun foelgende oplysninger: - del 1 - del 2, undtagen spoergsmaal 2.1 (a, b og d), 2.3.4 og 2.3. 5 - del 3, kun spoergsmaal 3.1 og 3.2 (a) - del 5, kun spoergsmaal 5.1 og 5.3 - del 6 - del 10 og - del 9, kun spoergsmaal 9.5 og 9.6 (fakultativt for parterne). d) For joint venture-virksomhedens beroerte markeder som defineret nedenfor i del 6 angives foelgende oplysninger for hele EOES-omraadet, for hele Faellesskabet, for hver medlemsstat og hvert EFTA-land samt fra andre geografiske markeder, der efter de anmeldende parters opfattelse er relevante: - stoerrelsen af omsaetningen (maengde og vaerdi) paa markedet samt markedsandele i det aar, der gik forud for fusionen, og - de fem stoerste kunder og de fem stoerste konkurrenter paa de beroerte markeder, som joint venture-virksomheden vil operere paa. Angiv for hver af disse kunder og konkurrenter navn, adresse, telefon- og telefaxnummer samt kontaktperson. e) Kommissionen kan kraeve en fuldstaendig eller evt. delvis anmeldelse paa CO-formularen, - naar den anmeldte transaktion ikke opfylder betingelserne for anmeldelse i kortform - naar den skoenner det noedvendigt for dens undersoegelse af mulige konkurrenceproblemer paa beroerte markeder. I saadanne tilfaelde vil anmeldelsen kunne blive betragtet som vaerende ufuldstaendig i materiel henseende, jf. gennemfoerelsesforordningens artikel 4, stk. 2. Kommissionen vil omgaaende give de anmeldende parter eller deres repraesentanter skriftlig underretning herom og fastsaette en frist for, hvornaar den fuldstaendige, eller i paakommende tilfaelde den delvise, anmeldelse skal vaere indgivet. Anmeldelsen faar foerst virkning paa den dato, hvor alle de kraevede oplysninger er kommet Kommissionen i haende. D. Hvem skal anmeldelsen indgives af? Er der tale om en fusion efter artikel 3, stk. 1, litra a), eller om faelles overtagelse af en virksomhed efter artikel 3, stk. 1, litra b), skal anmeldelsen indgives i faellesskab af alle fusionsparterne eller af alle dem, der deltager i overtagelsen. Er der tale om, at én virksomhed erhverver kontrollerende interesser i en anden virksomhed, skal anmeldelsen indgives af den overtagende part. Er der tale om et offentligt overtagelsestilbud, skal anmeldelsen indgives af tilbudsgiveren. Enhver anmeldende part er ansvarlig for rigtigheden af de givne oplysninger. E. Hvordan indgives anmeldelsen? Anmeldelsen skal indgives paa et af Det Europaeiske Faellesskabs officielle sprog. Dette sprog vil derefter under sagens behandling blive benyttet over for alle anmeldende parter. Indgives anmeldelsen i overensstemmelse med artikel 12 i protokol 24 til EOES-aftalen paa et officielt sprog i en EFTA-stat, som ikke er et af EF's officielle sprog, skal der vedlaegges en oversaettelse af anmeldelsen og alle bilag til et af EF's officielle sprog. Ved alle oplysninger, der skal gives, bedes De foelge den opdeling i dele og punkter, der er benyttet i denne formular, underskrive erklaeringen i del 10 og vedlaegge de kraevede bilag. Bilag indsendes paa originalsproget; bilag, som ikke er affattet paa et af EF's officielle sprog, skal oversaettes til sagsbehandlingsproget (gennemfoerelsesforordningens artikel 2, stk. 4). De bilag, der kraeves medsendt, kan vaere originale dokumenter eller kopier af de originale dokumenter. I sidstnaevnte tilfaelde skal anmelderen bekraefte deres rigtighed og fuldstaendighed. Hver anmeldelse indsendes i 24 eksemplarer, tilhoerende bilag medsendes i 19 eksemplarer. Anmeldelsen skal sendes med anbefalet post eller indleveres personligt (eller med kurerpost) inden for Kommissionens normale arbejdstid til foelgende adresse: Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber Generaldirektoratet for konkurrence (GD IV) Merger Task Force 150, Avenue de Cortenberg/Kortenberglaan 150 B-1040 Bruxelles. F. Fortrolige oplysninger I henhold til traktatens artikel 214 og artikel 17, stk. 2, i forordning (EOEF) nr. 4064/89 samt de tilsvarende bestemmelser i EOES-aftalen (6) maa Kommissionen, medlemsstaterne, EFTA-Tilsynsmyndigheden og EFTA-staterne, deres embedsmaend og andre ansatte ikke videregive oplysninger, som de har faaet kendskab til i medfoer af denne forordning; og som ifoelge deres art er undergivet tavshedspligt. Det samme gaelder ogsaa med hensyn til fortrolige oplysninger i forholdet mellem anmeldende parter. Hvis De mener, at det ville skade Deres interesser, saafremt nogen af de oplysninger, De anmodes om at give, blev offentliggjort eller paa anden maade videregivet til andre, boer De fremsende disse oplysninger saerskilt og klart angive »Forretningshemmeligheder« paa hver side. Desuden bedes De give en begrundelse for, hvorfor disse oplysninger ikke maa videregives eller offentliggoeres. Ved fusioner og faelles overtagelser og i andre tilfaelde, hvor anmeldelsen indgives af mere end en af parterne, kan fortrolige oplysninger fremsendes saerskilt i lukket kuvert. Disse oplysninger vil i saa fald blive betragtet som et bilag, som der skal henvises til i anmeldelsen. Alle saadanne bilag skal vaere medsendt, for at anmeldelsen kan betragtes som vaerende fuldstaendig. G. Definitioner og instrukser med hensyn til udfyldelse af formularen Anmeldende part(er): da en anmeldelse i visse tilfaelde kan indgives af blot den ene af de deltagende parter, daekker udtrykket »anmeldende part(er)« kun den eller de virksomheder, der faktisk indgiver anmeldelsen. Fusionsparter: herved forstaas baade den overtagende og den overtagne part ved virksomhedsovertagelser og alle fusionsparterne ved fusioner, samt alle virksomheder, hvori der erhverves kontrollerende interesser, eller som er genstand for et offentligt overtagelsestilbud. Medmindre andet er angivet, omfatter begreberne »anmeldende part(er)« og »fusionspart(er)« ogsaa alle de virksomheder, som tilhoerer samme koncern (virksomhedsgruppe) som »parterne«. Beroerte markeder: I Del 6 skal de anmeldende parter definere de relevante produkt- og/eller tjenesteydelsesmarkeder og desuden angive, hvilke af disse relevante markeder der vil kunne blive beroert af den anmeldte transaktion. Denne definition paa de beroerte markeder danner herefter basis for mange af de spoergsmaal, der skal besvares paa formularen. Naar der i denne formular tales om de »beroerte markeder«, drejer det sig saaledes om de af anmelderne definerede markeder, og der kan vaere tale om markeder for saavel varer som tjenesteydelser. AAr: Hver gang, ordet »aar« benyttes i denne formular, skal det forstaas som kalenderaaret, medmindre andet er angivet. Alle de oplysninger, der anmodes om paa formularen, skal gives for det aar, der gik forud for anmeldelsesaaret, medmindre andet er angivet. De finansielle oplysninger, der skal gives i del 2, punkt 4, skal udtrykkes i ECU omregnet efter gennemsnitskurserne i de paagaeldende aar eller andre relevante perioder. Alle henvisninger i denne formular refererer til de forskellige artikler og stykker i Raadets forordning (EOEF) nr. 4064/89, medmindre andet er angivet. DEL 1 Baggrundsoplysninger 1.1. Oplysninger om den eller de anmeldende parter Angiv: 1.1.1. Virksomhedens navn og adresse. 1.1.2. Arten af virksomhedens aktiviteter. 1.1.3. Kontaktperson (navn, adresse, telefax- og/eller telexnummer samt stilling). 1.2. Oplysninger om andre fusionsparter (7) For hver af fusionsparterne (undtagen den eller de anmeldelse parter) oplyses: 1.2.1. Virksomhedens navn og adresse. 1.2.2. Arten af virksomhedens aktiviteter. 1.2.3. Kontaktperson (navn, adresse, telefax- og/eller telexnummer samt stilling). 1.3. Kontaktadresse Angiv en adresse (saa vidt muligt i Bruxelles), hvortil alle meddelelser og dokumenter kan sendes. 1.4. Udpegede repraesentanter Er anmeldelsen undertegnet af repraesentanter for virksomhederne, skal disse repraesentanter fremlaegge skriftlig fuldmagt. Hvis der indgives en faelles anmeldelse, er der da udpeget en faelles repraesentant? Hvis ja, angives naermere oplysninger om denne, som anfoert under punkt 1.4.1 til 1.4.4. Hvis nej, angives oplysninger om enhver repraesentant, der er blevet bemyndiget til at handle paa vegne af hver af fusionsparterne, med angivelse af, hvem de repraesentanter. 1.4.1. Repraesentantens navn. 1.4.2. Repraesentantens adresse. 1.4.3. Navn paa kontaktperson (og adresse, hvis den er forskellig fra 1.4.2). 1.4.4. Telefon-, telefax- og/eller telexnummer. DEL 2 Fusionens art 2.1. Giv en kort beskrivelse af den anmeldte fusion, bl.a. med angivelse af: a) Hvordan fusionen kommer i stand - om det sker ved en fusion i retlig forstand, ved overtagelse eller faelles overtagelse af en virksomhed, ved et joint venture i fusionsoejemed ved indgaaelse af en aftale eller paa en anden maade, der foerer til direkte eller indirekte kontrol med virksomheden som defineret i artikel 3, stk. 3 b) om alle de deltagende virksomheder helt eller kun delvis indgaar i fusionen c) en kort redegoerelse for de oekonomiske og finansielle forhold omkring fusionen d) om den ene parts eventuelle tilbud om at overtage den anden part stoettes af sidstnaevntes bestyrelse, direktion eller andre repraesentative organer e) hvornaar vaesentlige formaliteter til gennemfoerelse af fusionen planlaegges eller ventes gennemfoert f) de planlagte ejer- og kontrolforhold efter fusionen g) om nogen af parterne har modtaget oekonomisk eller anden stoette fra anden side (herunder fra det offentlige) - i saa fald angives stoettens art og stoerrelse. 2.2. Angiv, hvilke brancher der beroeres af fusionen. 2.3. For hver af de deltagende parter (8) angives foelgende oplysninger (9) for det seneste regnskabsaar: 2.3.1. Omsaetning paa verdensplan. 2.3.2. Omsaetning inden for EF. 2.3.3. Omsaetning inden for EFTA. 2.3.4. Omsaetning i hver enkelt medlemsstat. 2.3.5. Omsaetning i hver enkelt EFTA-stat. 2.3.6. Saafremt mere end to tredjedele af omsaetningen inden for EF realiseres i en enkelt medlemsstat, angives denne stat (10). 2.3.7. Saafremt mere end to tredjedele af omsaetningen inden for EFTA realiseres i en enkelt EFTA-stat, angives denne stat (11). 2.4. For det seneste regnskabsaar oplyses foelgende: 2.4.1. Udgoer de deltagende virksomheders omsaetning paa EFTA-staternes omraade tilsammen 25 % eller mere af deres samlede omsaetning inden for EOES-omraadet? 2.4.2. Har mindst to deltagende virksomheder hver en omsaetning paa over 250 mio. ECU paa EFTA-staternes omraade? DEL 3 Ejer- og kontrolforhold (12) For hver af fusionsparterne angives enhver anden virksomhed tilhoerende samme koncern, dvs. 3.1. Alle virksomheder og personer, der direkte eller indirekte kontroller en fusionspart. 3.2. Alle virksomheder, som er aktive paa et beroert marked (13), og som direkte eller indirekte kontrolleres af a) fusionsparterne b) enhver anden virksomhed naevnt under 3.1. For hver af de virksomheder, der angivet ovenfor, specificeres, hvilken form for kontrol der er tale om. Svarene paa spoergsmaalene i denne del kan ledsages af organigrammer eller diagrammer, der viser strukturen i virksomhedernes ejer- og kontrolforhold. DEL 4 Personsammenfald, oekonomiske forbindelser og tidligere overtagelser For fusionsparterne og enhver af de i del 3 angivne virksomheder og personer angives 4.1. Alle andre virksomheder, som opererer paa de beroerte markeder (»beroerte markeder« defineres i del 6), og hvori virksomheder eller personer i koncernen alene eller i forening besidder 10 % eller derover af stemmerettighederne, den tegnede aktiekapital eller andre vaerdipapirer. I hvert enkelt tilfaelde angives andelens stoerrelse og dens indehaver. 4.2. For hver virksomhed angives alle de medlemmer af virksomhedens direktion, som ogsaa beklaeder en direktions- eller bestyrelsespost i en anden virksomhed, der opererer paa de beroerte markeder; i paakommende tilfaelde angives desuden alle bestyrelsesmedlemmer, der ogsaa er medlemmer af bestyrelsen i en anden virksomhed, der opererer paa de beroerte markeder. I hvert enkelt tilfaelde angives, hvilken anden virksomhed der er tale om, og hvilken post der beklaedes. 4.3. Om de ovenfor identificerede virksomhedsgrupper (del 3) inden for de seneste tre aar har overtaget andre virksomheder, der er aktive paa beroerte markeder, gives naermere oplysninger herom. Hvis det kan fremme forstaaelsen, bedes disse oplysninger illustreret med organigrammer eller diagrammer. DEL 5 Bilag De anmeldende parter skal medsende: 5.1. Kopi af de endelige eller seneste udgaver af alle dokumenter vedroerende fusionen, uanset om den finder sted i henhold til aftale mellem de deltagende parter, gennem erhvervelse af kontrollerende interesser eller efter et offentligt overtagelsestilbud. 5.2. Er der tale om et offentligt overtagelsestilbud fremsendes en kopi af tilbudsdokumentet; foreligger dette dokument ikke paa anmeldelsestidspunktet, fremsendes det hurtigt muligt og senest samtidig med fremsendelsen til aktionaererne. 5.3. Kopi af alle fusionsparternes seneste aarsregnskaber og aarsberetninger. 5.4. Saafremt der er identificeret mindst ét beroert marked: kopi af rapporter, undersoegelser og analyser udarbejdet af eller for et medlem af direktionen eller bestyrelsen eller for generalforsamlingen til brug for evaluering eller analyse af fusionen med hensyn til konkurrencevilkaar, konkurrenter (aktuelle eller potentielle) og markedsvilkaar. DEL 6 Markedsdefinitioner Det er de relevante produktmarkeder og de relevante geografiske markeder, der danner grundlaget for vurderingen af den nye enheds markedsstyrke efter fusionen. Den eller de anmeldende parter bedes give oplysningerne herom paa basis af foelgende definitioner: I. Relevante Produktmarkeder Ved et relevante produktmarked forstaas markedet for alle de varer og/eller tjenesteydelser, som forbrugerne paa grundlag af deres art, pris og anvendelsesformaal betragter som substituerende produkter. Et relevant produktmarked kan i visse tilfaelde bestaa af flere enkelte varer og/eller tjenesteydelser, som stort set frembyder identiske fysiske eller tekniske egenskaber og er substituerbare indbyrdes. Blandt de faktorer, der er relevante for afgoerelsen af, hvad der er det relevante produktmarked, indgaar en analyse af, hvorfor de paagaeldende varer og tjenesteydelser henfoeres til dette marked, og hvorfor andre ikke henfoeres hertil, i overensstemmelse med ovenstaaende definition og under hensyn til bl.a. substituerbarhed, konkurrencevilkaar, priser, krydselasticitet paa efterspoergselssiden og andre faktorer af relevans for fastlaeggelsen af produktmarkedet. II. Relevante geografiske markeder Ved det relevante geografiske marked forstaas det omraade, inden for hvilket de deltagende virksomheder afsaetter de relevante varer og tjenesteydelser, som frembyder tilstraekkeligt homogene konkurrencevilkaar, og som kan adskilles fra tilgraensende geografiske omraader, navnlig paa grund af vaesentlige forskelle i konkurrencevilkaarene. Blandt de elementer, der har betydning for identificering af det relevante geografiske marked, indgaar faktorer som de paagaeldende varers eller tjenesteydelsers art og karakteristika, eventuelle hindringer for adgangen til dette omraade, forbrugervaner, stoerre forskelle mellem virksomhedernes markedsandele i dette og tilgraensende geografiske omraader eller stoerre prisforskelle. III. Beroerte markeder Ved besvarelsen af spoergsmaalene paa denne formular skal de relevante produktmarkeder inden for EOES-omraadet, inden for EF, paa EFTA-staternes omraade, i en medlemsstat eller i en EFTA-stat betragtes som beroerte markeder, naar a) to eller flere fusionsparter opererer paa det samme produktmarked, og fusionen vil resultere i, at de tilsammen faar en markedsandel paa 15 % eller derover (horisontale forbindelser) b) en eller flere af parterne opererer paa et produktmarked i tidligere eller senere omsaetningsled i forhold til et produktmarked, hvor en eller flere af de andre parter opererer, og her har individuelt eller tilsammen en markedsandel paa 25 % eller derover, uanset om der bestaar et leverandoer/kunde-forhold mellem dem eller ej (vertikale forbindelser). Paa basis af overstaaende definitioner og markedsandelsgraenser bedes De 6.1. Identificere ethvert beroert marked, jf. afsnit III, inden for EOES-omraadet, inden for EF, paa EFTA-staternes omraade, i en medlemsstat eller i en EFTA-stat. 6.2. Give en kort beskrivelse af de relevante produktmarkeder og de relevante geografiske markeder, der beroeres af den anmeldte transaktion, herunder ogsaa de markeder, som er naert beslaegtede med de beroerte relevante produktmarkeder (markeder i tidligere eller senere omsaetningsled eller tilgraensende markeder i samme omsaetningsled), paa hvilke to eller flere fusionsparter er aktive, og som ikke er beroerte markeder, jf. afsnit III. DEL 7 Oplysninger om beroerte markeder For ethvert beroert relevant produktmarked og for hvert af de tre seneste regnskabsaar: a) for EOES-omraadet b) for EF som helhed c) for EFTA-staternes omraade som helhed d) for hver medlemsstat og for hver EFTA-stat, hvor de deltagende parter opererer e) og hvor det relevante geografiske marked efter de anmeldende parters opfattelse er et andet: bedes De angive: 7.1. Et skoen over den samlede omsaetning paa markedet maalt i vaerdi (ecu) og volumen (antal enheder) (14), med oplysning om, hvorpaa disse beregninger er baseret, saa vidt muligt vedlagt dokumentation herfor. 7.2. Hver af fusionsparternes omsaetning i vaerdi og volumen samt deres anslaaede markedsandele. 7.3. Den anslaaede markedsandel i vaerdi (og hvis hensigtsmaessigt volumen) for alle konkurrenter (ogsaa importoerer) med en markedsandel paa mindst 10 % paa det paagaeldende geografiske marked. De bedes saa vidt muligt fremlaegge dokumentation for disse beregninger af markedsandele og angive hver af der paagaeldende konkurrenter (navn, adresse, telefon- og telefaxnummer samt kontaktperson). 7.4. Den anslaaede samlede import (vaerdi og volumen) fra lande uden for EOES-omraadet med oplysning om a) hvor stor en del af denne import der kan henfoeres til koncerner, hvori fusionsparterne indgaar b) i hvilket omfang denne import skoennes paavirket af kvoter, told og ikke-toldmaessige barrierer c) i hvilket omfang denne import skoennes paavirket af transport- og andre omkostninger. 7.5. I hvilket omfang samhandelen mellem lande inden for EOES-omraadet paavirkes af: a) transport- og andre omkostninger b) andre ikke-toldmaessige handelsbarrierer. 7.6. Hvordan fusionsparterne producerer og saelger deres produkter og/eller service, om de f. eks. procedurer lokalt eller afsaetter deres produkter via lokale distributionsnet. 7.7. En sammenligning mellem de priser, hver af fusionsparterne anvender i hver medlemsstat og hver EFTA-stat og en tilsvarende sammenligning af prisniveauer mellem EF, EFTA-staterne og andre omraader, hvor de paagaeldende produkter produceres (f.eks. OEsteuropa, USA, Japan eller andre relevante omraader). 7.8. Karakteren og omfanget af vertikal integration for hver enkelt fusionsparts vedkommende sammenholdt med de stoerste konkurrenter. DEL 8 Generelle vilkaar paa de beroerte markeder 8.1. Angiv anmeldende parters fem stoerste leverandoerer (navn, adresse, telefon- og telefaxnummer samt kontaktperson) med oplysning om, hvor stor en del af deres indkoeb (af raamaterialer eller varer til brug for deres produktion af de relevante produkter) disse leverandoerer tegner sig for. Udbudsstrukturen paa de beroerte markeder 8.2. Beskriv de distributionskanaler og servicenet, der findes paa de beroerte markeder, bl. a. under hensyn til foelgende: a) De mest udbredte distributionssystemer paa markedet og disses betydning. I hvilket omfang foregaar distributionen via tredjeparter og/eller virksomheder tilhoerende samme koncern som de i del 3 angivne parter? b) De mest udbredte servicenet (f. eks. vedligeholdelses- og reparationsservice) og deres betydning paa disse markeder. I hvilket omfang varetages denne service af tredjeparter og/eller virksomheder tilhoerende samme koncern som de i del 3 angivne parter? 8.3. Hvis det findes muligt og hensigsmaessigt, angives et skoen over den samlede kapacitet i hele EF og i EFTA igennem de tre seneste aar, med angivelse af, hvilken del af denne kapacitet de enkelte fusionsparter har tegnet sig for i denne periode, og hvor stor en del af denne kapacitet de hver isaer har udnyttet. Efterspoergselsstrukturen paa de beroerte markeder 8.4. Angiv de anmeldende parters fem stoerste kunder (navn, adresse, telefon- og telefaxnummer samt kontaktperson) paa hvert af de beroerte markeder, med angivelse af hvor stor en del af parternes samlede salg af de paagaeldende varer hver af disse kunder tegner sig for. 8.5. Beskriv strukturen paa efterspoergselssiden: a) i hvilken udviklingsfase befinder markedet sig - er markedet under opstart eller i ekspansion, er det et fuldt udviklet marked eller et marked i tilbagegang, og hvordan ventes efterspoergslen at udvikle sig? b) hvor stor betydning har kundepraeferencer med hensyn til maerkeloyalitet, produktdifferentiering og komplette sortimenter? c) er efterspoergselssiden praeget af koncentration, eller er aftagerne spredte? d) hvilke kategorier af kunder optraeder der? Beskriv den »typiske kunde« i hver gruppe e) hvor stor betydning har eneforhandlingskontrakter og andre langsigtede kontrakter? f) i hvilket omfang optraeder offentlige eller statslige instanser og virksomheder som aftagere? Adgang til markedet 8.6. Er det igennem de seneste fem aar lykkedes andre virksomheder at vinde indpas paa et beroert marked? I bekraeftende fald angives saa vidt muligt de paagaeldende virksomheder (navn, adresse, telefon- og telefaxnummer samt kontaktperson) og deres anslaaede nuvaerende markedsandel. 8.7. Er der efter de anmeldende parters opfattelse andre virksomheder (herunder ogsaa virksomheder, som for oejeblikket udelukkende er aktive paa markeder uden for EF eller EFTA), som kan taenkes at ville traenge ind paa markedet? I bekraeftende fald angives, hvorfor De mener dette, og hvornaar De mener, det vil ske, samt de paagaeldende virksomheders navn, adresse, telefon- og telefaxnummer samt eventuel kontaktperson. 8.8. Angiv de forskellige - saavel geografiske som produktbetonede - faktorer, der har betydning for adgangen til de beroerte markeder, bl.a. under hensyn til foelgende: a) de samlede omkostninger (forskning og udvikling, etablering af distributionsnet, salgsfremstoed, reklame, servicefaciliteter osv.) ved at komme ind paa markedet og opnaa en afsaetning svarende til en relevant, rentabelt opererende konkurrent, med angivelse af en saadan konkurrents markedsandel b) eventuelle lovbetingede adgangsbarrierer, saasom krav om offentlig godkendelse eller standarder af enhver art c) i hvilket omfang paavirkes adgangen til markedet af patent-, knowhow- og andre intellektuelle ejendomsrettigheder paa disse markeder og licenser herpaa? d) i hvilket omfang har fusionsparterne meddelt eller faaet meddelt licenser paa patenter, knowhow og andre rettigheder paa de relevante markeder? e) hvilken betydning har stordriftsfordele i produktionen paa de beroerte markeder? f) hvilken adgang er der til forsyninger, bl.a. af raamaterialer? Forskning og udvikling 8.9. Hvilken rolle spiller forskning og udvikling for, at en virksomhed, der er aktiv paa de relevante markeder, vil kunne tage konkurrencen op paa laengere sigt? Beskriv arten af den forskning og udvikling, fusionsparterne gennemfoerer paa de beroerte markeder. Dette spoergsmaal bedes besvaret bl.a. under hensyn til: a) forsknings- og udviklingsgraden (15) paa disse markeder og fusionsparternes forsknings- og udviklingsindsats b) den teknologiske udvikling, der har fundet sted paa disse markeder i et relevant tidsrum (inden for produkter og/eller tjenesteydelser, produktionsmetoder, distributionssystemer osv.) c) hvilke stoerre innovationer der er sket paa de beroerte markeder, og hvem der har skabt dem d) det teknologiske stade paa disse markeder, og paa hvilket stade parterne befinder sig. Samarbejdsaftaler 8.10. I hvilket omfang findes der samarbejdsaftaler (horisontale eller vertikale) paa de beroerte markeder? 8.11. Giv naermere oplysninger om de vigtigste samarbejdsaftaler, fusionsparterne har indgaaet paa de beroerte markeder, f.eks. aftaler om forskning og udvikling, licenser, faelles produktion, specialisering, distribution, langsigtede forsyninger, informationsudveksling. Brancheorganisationer 8.12. Med hensyn til de brancheorganisationer, der findes paa de beroerte markeder, bedes De angive a) hvilke organisationer, fusionsparterne er medlemmer af b) de vigtigste brancheorganisationer, som fusionsparternes aftagere og leverandoerer er medlemmer af. Angiv navn, adresse, telefon- og telefaxnummer samt evt. kontaktperson for alle ovennaevnte organisationer. DEL 9 Generelle spoergsmaal Markedsoplysninger om konglomerater Hvis en eller flere af fusionsparterne alene har en markedsandel paa 25 % eller derover paa et produktmarked, paa hvilket der ikke findes nogen horisontale eller vertikale relationer som beskrevet ovenfor, bedes De: 9.1. beskrive hvert enkelt produktmarked med angivelse af, hvorfor De ud fra produkternes egenskaber, pris og anvendelsesformaal anser netop disse (og ikke andre) produkter for at indgaa i dette produktmarked 9.2. angive markedets anslaaede vaerdi og den samlede markedsandel for hver af de koncerner, parterne tilhoerer, paa hvert af de under 9. 1 angivne produktmarkeder i det seneste regnskabsaar: a) for EOES-omraadet som helhed b) for EF som helhed c) for EFTA-staternes omraade som helhed d) i hver enkelt medlemsstat og hver EFTA-stat, hvor de paagaeldende virksomhedsgrupper er aktive e) for det relevante geografiske marked, hvis dette er et andet. Global kontekst 9.3. Beskriv den planlagte fusions internationale kontekst med angivelse af den enkelte fusionsparters position paa markeder uden for EOES-omraadet (markedsandel og konkurrencemaessig styrke). 9.4. Beskriv hvilke virkninger den planlagte fusion kan ventes at faa for aftagere i erhvervslivet og endelige forbrugere samt for den tekniske og oekonomiske udvikling. Accessoriske begraensninger 9.5. Transaktioner, der har til formaal eller til foelge at samordne fortsat uafhaengige virksomheders konkurrencemaessige adfaerd, skal i princippet vurderes ud fra EF-traktatens artikel 85 og 86. Men hvis fusionsparterne og/eller andre beroerte parter (herunder saelger og minoritetsaktionaerer) aftaler accesssoriske begraensninger, som har direkte tilknytning til og er noedvendige for fusionens gennemfoerelse, vil disse begraensninger kunne blive vurderet sammen med selve fusionen. (Se i saerdeleshed 25. betragtning til forordning (EOEF) nr. 4064/89 og Kommissionens meddelelse om accessoriske konkurrencebegraensninger (16). a) Angiv alle de accessoriske begraensninger i de aftaler, De fremsender sammen med anmeldelsen, som De oensker at faa vurderet sammen med fusionen, og b) oplys hvorfor de har direkte tilknytning til og er noedvendige for fusionens gennemfoerelse. Konvertering af anmeldelsen 9.6. Hvis Kommissionen fastslaar, at den anmeldte transaktion ikke er en fusion efter artikel 3 i forordning (EOEF) nr. 4064/89, hvorledes oensker De den da behandlet? - Som en begaering om negativattest eller en anmeldelse med henblik paa fritagelse efter EF-traktatens artikel 85, stk. 3. DEL 10 Erklaering I gennemfoerelsesforordningens artikel 1, stk. 2, er det fastsat, at hvis anmeldelsen indgives af repraesentanter for virksomhederne, skal disse repraesentanter fremlaegge skriftlig fuldmagt. Denne fuldmagt indsendes sammen med anmeldelsen. Anmeldelsen afsluttes med foelgende erklaering, der skal underskrives af eller paa vegne af alle anmeldende parter: Undertegnede erklaerer, at oplysningerne i denne anmeldelse efter bedste overbevisning er sande, korrekte og fuldstaendige, at der er medsendt fuldstaendige kopier af alle de bilag, som kraeves indsendt ifoelge CO-formularen, at alle skoen er angivet som vaerende skoen og foretaget efter bedste overbevisning paa grundlag af alle kendte forhold, og at alle antagelser er fremsat i god tro. Undertegnede er bekendte med bestemmelserne i artikel 14, stk. 1, litra b), i forordning (EOEF) nr. 4064/89. Sted og dato: Underskrifter: VEJLEDNING I (17) Beregning af kreditinstitutters og andre finansielle virksomheders omsaetning (artikel 5, stk. 3, litra a)) Til illustration af, hvordan kreditinstitutters og andre finansielle institutters omsaetning skal beregnes, gives foelgende eksempel (planlagt fusion mellem bank A og bank B) I. Konsolideret balance "(mio. ECU) "" ID="1">Udlaan til andre kreditinstitutter> ID="2">20 000> ID="3">1 000"> ID="1">- hos kreditinstitutter i EU> ID="2">(10 000)> ID="3">(500)"> ID="1">- hos kreditinstitutter i land X> ID="2">(5 000)> ID="3">(500)"> ID="1">Udlaan til kunder> ID="2">60 000> ID="3">4 000"> ID="1">- hos EU-valutaindlaendinge> ID="2">(30 000)> ID="3">(2 000)"> ID="1">- hos valutaindlaendinge i land X> ID="2">(15 000)> ID="3">(500)"> ID="1">Andre aktiver> ID="2">20 000> ID="3">1 000"> ID="1">Aktiver i alt > ID="2">100 000> ID="3">6 000"> II. Beregning af omsaetningen For banker og andre finansielle virksomheder beregnes »omsaetningen« saaledes: Bank A Bank B 1. Samlet omsaetning paa verdensplan erstattes af en tiendedel af balancesummen: 10 000 600 hvilket tilsammen bliver over 5 000 mio. ECU. 2. Samlet omsaetning inden for EU erstattes for hver bank med en tiendedel af balancesummen ganget med forholdet mellem tilgodehavender hos andre kreditinstitutter og kunder inden for EU og de samlede tilgodehavender hos kreditinstitutter og kunder. Bank A Bank B Beregningen foretages saaledes: 10 % af balancesummen 10 000 600 ganges for hver bank med forholdet mellem: tilgodehavender hos kreditinstitutter og kunder 10 000 500 inden for EU 30 000 2 000 40 000 2 500 og samlede tilgodehavender hos kreditinstitutter 20 000 1 000 og kunder 60 000 4 000 80 000 5 000 dette giver for - Bank A: 10 000 ganget med (40 000 : 80 000) = 5 000 - Bank B: 600 ganget med (2 500 : 5 000) = 300 hvilket for hver af bankerne bliver mere end 250 mio. ECU. 3. Samlet omsaetning i et enkelt EU-land (land X) Bank A Bank B erstattes af 10 % af balancesummen: 10 000 600 som for hver bank ganges med forholdet mellem tilgodehavender hos kreditinstitutter og kunder i land X og de samlede tilgodehavender hos kreditinstitutter og kunder. Bank A Bank B Beregningen foretages saaledes: tilgodehavender hos kreditinstitutter og 5 000 500 kunder i land X 15 000 500 20 000 1 000 og de samlede tilgodehavender hos kreditinstitutter og kunder 80 000 5 000 Dette giver for - Bank A: 10 000 ganget med (20 000 : 80 000) = 2 500 - Bank B: 600 ganget med (1 000 : 5 000) = 120 Resultatet bliver saaledes, at 50 % af bank A's og 40 % af bank B's omsaetning inden for EU er realiseret i en og samme medlemsstat (land X). III. Konklusion Da a) bank A's og bank B's omsaetning paa verdensplan tilsammen overstiger 5 000 mio. ECU, b) hver af bankerne har en omsaetning inden for EU paa over 250 mio. ECU, og c) hver af bankerne realiserer under to tredjedele af deres EU-omsaetning i en og samme medlemsstat falder den planlagte fusion ind under forordningen. VEJLEDNING II Beregning af forsikringsselskabers omsaetning (Artikel 5, stk. 3, litra a)) Til illustration af, hvordan forsikringsselskabers omsaetning beregnes, gives foelgende eksempel (planlagt fusion mellem forsikringsselskab A og B): I. Konsolideret resultatopgoerelse "(i mio. ECU) "" ID="1">Tegnede bruttopraemier> ID="2">5 000> ID="3">300"> ID="1">- tegnede bruttopraemier fra EU-valutaindlaendinge> ID="2">(4 500)> ID="3">(300)"> ID="1">- tegnede bruttopraemier fra valutaindlaendinge i Land X> ID="2">(3 600)> ID="3">(270)"> ID="1">Andre indtaeger> ID="2">500> ID="3">50"> ID="1">Indtaegter i alt> ID="2">5 500> ID="3">350"> II. Beregning af omsaetningen 1. Samlet omsaetning paa verdensplan i stedet benyttes vaerdien af de tegnede bruttopraemier i hele verden, det vil i dette eksempel sige 5 300 mio. ECU. 2. Omsaetningen inden for EU erstattes for hvert forsikringsselskab af vaerdien af bruttopraemier tegnet af EU-valutaindlaendinge. I eksemplet er beloebene for begge forsikringsselskaber stoerre end 250 mio. ECU. 3. Omsaetning inden for et enkelt EU-Land (land X) erstattes for forsikringsselskabers vedkommende af vaerdien af bruttopraemier tegnet af valutaindlaendinge i land X. For forsikringsselskab A stammer 80 % af bruttopraemieindtegningen inden for EU fra et og samme land X, medens forsikringsselskab B har 90 % af sin bruttopraemieindtjening inden for samme land X. III. Konklusion Da a) forsikringsselskab A og forsikringsselskab B tilsammen har en verdensomsaetning - dvs. bruttopraemieindtjening i verden - paa over 5 000 mio. ECU b) hvert af forsikringsselskaberne har en bruttopraemieindtjening inden for EU paa over 250 mio. ECU, men c) over to tredjedele af begge selskabers bruttopraemieindtjening inden for EU stammer fra valutaindlaendinge i et og samme land X falder den planlagte fusionikke ind under forordningen VEJLEDNING III Beregning af joint venture-selskabers omsaetning A. Fusion i form af oprettelse af et joint venture (artikel 3, stk. 2) Hvis to (eller flere) virksomheder gaar sammen om at oprette et joint venture, der udgoer en fusion, er det de deltagende virksomheders omsaetning, der skal beregnes. B. Fusion mellem virksomheder, der i forvejen har en faelles virksomhed (artikel 5, stk. 5) Hvis virksomhed A og virksomhed B planlaegger en fusion, og disse i forvejen har oprettet en faelles virksomhed C, beregnes omsaetningen som illustrerer i foelgende eksempel: I. Resultatopgoerelse "(mio. ECU) "" ID="1">Samlet indtjening paa verdensplan> ID="2">10 000> ID="3">2 000"> ID="1">heraf: inden for EU> ID="2">(8 000)> ID="3">(1 500)"> ID="1">heraf: inden for land Y> ID="2">(4 000)> ID="3">(900)"> "(mio. ECU) "" ID="1">Samlet indtjening paa verdensplan> ID="2">100"> ID="1">heraf: transaktioner med virksomhed A> ID="2">(20)"> ID="1">heraf: transaktioner med virksomhed B> ID="2">(10)"> ID="1">transaktioner med andre virksomheder> ID="2">70"> ID="1">heraf: inden for EU> ID="2">(60)"> ID="1">- heraf: i land Y> ID="2">(50)"> II. Behandling af den faelles virksomhed a) Virksomhed C kontrolleres (som defineret i artikel 3, stk. 3) i faellesskab af A og B, som planlaegger en fusion, i virksomhed C kan ogsaa andre virksomheder deltage. b) Virksomhed C indgaar ikke i nogen konsolidering i relation til A's og B's resultatopgoerelser. c) C's omsaetning fra transaktioner med A og B medregnes ikke. d) C's omsaetning fra transaktioner med andre virksomheder end A og B medregnes ligeligt fordelt mellem A og B, uanset stoerrelsen af deres respektive andele i C. III. Beregning af omsaetning a) Virksomhed A's samlede omsaetning paa verdensplan beregnes saaledes: til A's samlede omsaetning paa 10 000 mio. ECU laegges 50 % af C's samlede omsaetning paa verdensplan fra transaktioner med andre virksomheder end A og B (dvs. 35 mio. ECU), hvilket giver 10 035 mio. ECU. Virksomhed B's samlede omsaetning paa verdensplan beregnes saaledes: til B's samlede omsaetning paa 2 000 mio. ECU laegges 50 % af C's samlede omsaetning paa verdensplan fra transaktioner med andre virksomheder end A og B (dvs. 35 mio. ECU). b) De deltagende virksomheders samlede omsaetning paa verdensplan udgoer saaledes 12 025 mio. ECU. c) Virksomhed A har inden for land Y en omsaetning paa 4 025 mio. ECU (heri medregnet 50 % af C's omsaetning i samme land) og en omsaetning inden for hele EU paa 8 030 mio. ECU (heri medregnet 50 % af C's omsaetning inden for EU). Virksomhed B har inden for land Y en omsaetning paa 925 mio. ECU (heri medregnet 50 % af C's omsaetning inden for EU). IV. Konklusion Da a) virksomhed A og virksomhed B tilsammen har en omsaetning paa verdensplan paa over 5 000 mio. ECU b) begge de deltagende virksomheders omsaetning inden for EU er stoerre end 250 mio. ECU c) begge de deltagende virksomheder realiserer mindre end to tredjedele (A: 50,1 %, B: 60,5 %) af deres EU-omsaetning i et og samme land Y falder den planlagte fusion ind under forordningen. VEJLEDNING IV To tredjedels-reglens anvendelse (artikel 1) Til illustration af, hvordan to tredjedels-reglen skal anvendes, gives foelgende eksempler (planlagt fusion mellem virksomhed A og virksomhed B): I. Konsolideret resultatopgoerelse "Eksempel 1(mio. ECU) "" ID="1">Indtjening paa verdensplan> ID="2">10 000> ID="3">500"> ID="1">- heraf: inden for EU> ID="2">(8 000)> ID="3">(400)"> ID="1">- heraf: i land X> ID="2">(6 000)> ID="3">(200)"> "Eksempel 2 a)(mio. ECU) "" ID="1">Indtjening paa verdensplan> ID="2">4 800> ID="3">500"> ID="1">- heraf: inden for EU> ID="2">(2 400)> ID="3">(400)"> ID="1">- heraf: i land X> ID="2">(2 100)> ID="3">(300)"> Eksempel 2 b) Samme tal som i eksempel 2 a), MEN virksomhed B har en omsaetning paa 300 mio. ECU i land Y. II. To tredjedels-reglens anvendelse Eksempel 1 1. Omsaetning inden for EU Virksomhed A har 8 000 mio. ECU, virksomhed B 400 mio. ECU. 2. Omsaetning i et og samme land X For virksomhed A 6 000 mio. ECU, hvilket svarer til 75 % af denne virksomheds omsaetning i hele EU, for virksomhed B 200 mio. ECU, hvilket svarer til 50 % af denne virksomheds omsaetning i hele EU. 3. Konklusion: I dette tilfaelde gaelder, at selv om virksomhed A realiserer mere end to tredjedels af sin EU-omsaetning i land X, falder den planlagte fusion alligevel ind under forordningen, fordi virksomhed B har mindre end to tredjedels af sin EU-omsaetning i land X. Eksempel 2 a) 1. Omsaetning inden for EU A's omsaetning inden for EF ligger paa 2 400 mio. ECU. 2. Omsaetning i land X 87,5 % af A's EU-omsaetning (2 100 mio. ECU) realiseres i land X, for B er der tale om 75 % (300 mio. ECU). 3. Konklusion: I dette tilfaelde realiserer begge virksomheder over to tredjedels af deres EU-omsaetning i et og samme land X, og den planlagte fusion falder derfor ikke ind under forordningen. Eksempel 2 b) Konklusion: I dette tilfaelde gaelder to tredjedels-reglen ikke, fordi virksomhed A og virksomhed B hver isaer realiserer over to tredjedels af deres EU-omsaetning i forskellige lande, X og Y. Den planlagte fusion falder derfor ind under forordningen. (1) I det foelgende benaevnt »EOES-aftalen«, og saerlig aftalens artikel 57 (nr. 1 i bilag XIV til EOES-aftalen og protokol nr. 4 til aftalen mellem EFTA-landene om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol) saavel som protokol nr. 21 og 24 til EOES-aftalen og artikel 1 samt protokollen om tilpasning af EOES-aftalen. Specielt skal enhver henvisning til EFTA-staterne forstaas som en henvisning til de EFTA-stater, som er kontraherende parter i EOES-aftalen.(2) Joint venture-virksomhedens omsaetning skal beregnes paa grundlag af moderselskabernes seneste reviderede regnskaber eller selve joint venture-virksomhedens seneste reviderede regnskaber, saafremt der foreligger saerskilte regnskaber for de ressourcer, der er samlet i joint venture-virksomheden.(3) Ordene »og/eller« er udtryk for, at der kan vaere tale om en lang raekke forskellige situationer, f. eks.: - ved to eller flere virksomheders faelles overtagelse af en anden virksomhed er det denne anden virksomheds (joint venture-virksomhedens) omsaetning, der skal laegges til grund - ved oprettelse af et joint venture, som moderselskaberne overfoerer deres aktiviteter til, er det omsaetningen for de overfoerte aktiviteter, der skal laegges til grund - ved en virksomheds erhvervelse af en kontrollerende andel i et eksisterende joint venture er det joint venture-virksomhedens omsaetning og omsaetningen for de af det nye moderselskab eventuelt tilfoerte aktiviteter, der skal laegges til grund.(4) Den samlede vaerdi af joint venture-virksomhedens aktiver beregnes paa basis af hvert moderselskabs senest opstillede og godkendte balance. Begrebet »aktiver« omfatter 1. alle materielle og immaterielle aktiver, som overfoeres til joint venture-virksomheden (f. eks. fabrikker, grossist- eller detailforretninger, lagre) og 2. ethvert laan, enhver kredit og enhver laanegaranti, som joint venture-virksomhedens moderselskaber maatte have indvilliget i at yde den.(5) Hvis de overfoerte aktiver giver en omsaetning, maa hverken disse aktivers vaerdi eller denne omsaetning overstige 100 mio. ECU.(6) Saerlig EOES-aftalens artikel 122, artikel 9 i protokol nr. 24 til EOES-aftalen og artikel 17, stk. 2, i kapitel XIII i protokol nr. 4 til aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol.(7) Inklusiv den virksomhed, der eventuelt soeges overtaget - hvis der er problemer med at give disse oplysninger, fordi virksomheden modsaetter sig overtagelsen, gives de oplysninger, der kendes.(8) Se Kommissionens meddelelse om begrebet deltagende virksomheder.(9) For de overtagende parters eller fusionsparters vedkommende angives den samlede omsaetning for alle de i artikel 5, stk. 4, omhandlede virksomheder. For den eller de overtagne parters vedkommende angives omsaetningen for de dele, der overtages, jf. artikel 5, stk. 2. For kreditinstitutter, forsikringsselskaber og andre finansielle virksomheder samt faellesejede virksomheder henvises der til de saerlige regler i artikel 5, stk. 3 til 5. Se meddelelsen om beregning af omsaetningen.(10) Med hensyn til beregning af den del af omsaetningen inden for EF, der realiseres i en enkelt medlemsstat, henvises til vejledning IV.(11) Se artikel 3, stk. 3, 4 og 5, og artikel 5, stk. 4.(12) Se definitionen paa »beroerte markeder« i del 6.(13) Et markeds vaerdi og volumen boer angives saaledes, at det afspejler produktionen minus eksport plus import paa de paagaeldende geografiske omraader.(14) Maalt efter forsknings- og udviklingsudgifternes andel af omsaetningen.(15) EFT nr. C 203 af 14. 8. 1990, s. 5.(16) I de foelgende vejledninger benyttes ordene »institut« eller »virksomhed« under forudsaetning af en noejere afgraensning i det enkelte tilfaelde.