31989R0232

Kommissionens forordning (EØF) nr. 232/89 af 30. januar 1989 om levering af korn som fødevarehjælp

EF-Tidende nr. L 029 af 31/01/1989 s. 0028 - 0033


KOMMISSIONENS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 232/89 af 30 . januar 1989 om levering af korn som foedevarehjaelp

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE

FAELLESSKABER HAR -

under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,

under henvisning til Raadets forordning ( EOEF ) nr . 3972/86 af 22 . december 1986 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 1 ), senest aendret ved forordning ( EOEF ) nr. 1870/88 ( 2 ), saerlig artikel 6, stk . 1, litra c ), og

ud fra foelgende betragtninger :

Raadets forordning ( EOEF ) nr . 1420/87 af 21 . maj 1987 om gennemfoerelsesbestemmelser til forordning ( EOEF ) nr . 3972/86 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 3 ) indeholder en liste over de lande og organisationer, der kan modtage foedevarehjaelp, og fastsaetter de generelle kriterier for transport af foedevarehjaelpen ud over fob-stadiet;

som foelge af flere afgoerelser vedroerende tildeling af foedevarehjaelp har Kommissionen tildelt visse lande og organisationer 5 276 tons korn;

disse leveringer boer foretages i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 af 8 . juli 1987 om almindelige bestemmelser for tilvejebringelse i Faellesskabet af produkter, der skal leveres som led i Faellesskabets foedevarehjaelp ( 4 );

det er blandt andet noedvendigt at praecisere frister og leveringsbetingelser samt den fremgangsmaade, der skal foelges ved bestemmelsen af de heraf foelgende omkostninger -

UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :

Artikel 1

Med henblik paa levering som foedevarehjaelp til de i bilagene anfoerte modtagere skal der i Faellesskabet tilvejebringes korn efter bestemmelserne i forordning ( EOEF) nr . 2200/87 og paa de i bilagene anfoerte betingelser . Tildeling af leveringerne sker ved licitation .

Artikel 2

Denne forordning traeder i kraft dagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .

Udfaerdiget i Bruxelles, den 30 . januar 1989 .

Paa Kommissionens vegne

Ray MAC SHARRY

Medlem af Kommissionen

( 1 ) EFT nr . L 370 af 30 . 12 . 1986, s . 1 .

( 2 ) EFT nr . L 168 af 1 . 7 . 1988, s . 7 .

( 3 ) EFT nr . L 136 af 26 . 5 . 1987, s . 1 .

( 4 ) EFT nr . L 204 af 25 . 7 . 1987, s . 1 .

BILAG I 1 . Aktion nr . ( 1 ): 1288/88 til 1294/88 .

2 . Program : 1988 .

3 . Modtager ( 11 ): Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest .

4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): se EFT nr . C 103 af 16 . 4 . 1987 .

5 . Bestemmelsessted eller -land : Haiti, Ghana, Zaire, Bolivia, Chile .

6 . Produkt, der skal tilvejebringes : mel af bloed hvede .

7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II A 6 ).

8 . Samlet maengde : 1 420 tons ( 1 945 tons korn ).

9 . Antal partier : 1 ( 7 delpartier : A : 1 260 tons; B : 20 tons; C : 60 tons; D : 20 tons; E : 20 tons; F : 20 tons; G : 20 tons ).

10 . Emballering og maerkning ( 4 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II B 2 a )). Delparti A, B, C, D og E ( 7 ) ( 8 ) ( 9 ) ( 10 ).

Paaskrift paa saekkene med mindst 5 cm hoeje bogstaver :

- delparti A :

1 260 tons : »ACTION No 1288/88 / FARINE DE FROMENT / HAÏTI / PROTOS / 81507 / PORT-AU -PRINCE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / POUR DISTRIBUTION GRATUITE«

- delparti B :

20 tons : »ACTION No 1289/88 / WHEAT FLOUR / GHANA / PROSALUS / 85552 / SEFWI ASAFO VIA TAKORADI / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / FOR FREE DISTRIBUTION«

- delparti C :

60 tons : »ACTION No 1290/88 / FARINE DE FROMENT / ZAÏRE / CARITAS BELGICA / 80291 / KINSHASA VIA MATADI / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / POUR DISTRIBUTION GRATUITE«

- delparti D :

20 tons : »ACTION No 1291/88 / FARINE DE FROMENT / ZAÏRE / CARITAS BELGICA / 80292 / KANANGA VIA DAR ES SALAAM / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / POUR DISTRIBUTION GRATUITE«

- delparti E :

20 tons : »ACTION No 1292/88 / FARINE DE FROMENT / ZAÏRE / CARITAS BELGICA / 80293 / BUKAVU VIA DAR ES SALAAM / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / POUR DISTRIBUTION GRATUITE«

- delparti F :

20 tons : »ACCIÓN No 1293/88 / HARINA DE TRIGO / BOLIVIA / PROSALUS / 85550 / SUCRE VÍA ARICA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA«

- delparti G :

20 tons : »ACCIÓN No 1294/88 / HARINA DE TRIGO / CHILE / DWH / 82801 / SANTIAGO DE CHILE VÍA VALPARAÍSO / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA «.

11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .

12 . Leveringsstadium : frit afskibningshavn .

13 . Afskibningshavn : -

14 . Lossehavn angivet af modtageren : -

15 . Lossehavn : -

16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -

17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 1 . til 31 . 3 . 1989 .

18 . Sidste frist for leveringen: -

19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .

20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 14 . 2 . 1989, kl . 12.00 .

21 . I tilfaelde af fornyet licitation :

a ) sidste frist for indgivelse af bud : 21 . 2 . 1989, kl . 12.00

b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 5 . til 31 . 3 . 1989

c ) sidste frist for leveringen : -

22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 5 ECU/ton .

23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .

24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B ).

25. Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 6 ): restitutionen anvendelig den 20 . 1 . 1989, fastsat ved Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 4067/88 ( EFT nr . L 356 af 23 . 12 . 1988, s . 63 ).

BILAG II 1 . Aktion nr. ( 1 ): 1295/88 til 1298/88 og 1299/88 til 1305/88 .

2 . Program: 1988 .

3 . Modtager ( 11 ): Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest .

4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): se EFT nr . C 103 af 16 . 4 . 1987 .

5 . Bestemmelsessted eller -land : Brasilien, El Salvador, Nicaragua, Den Dominikanske Republik, Uganda .

6 . Produkt, der skal tilvejebringes : sleben ris af mellemstore korn ( ikke parboiled ) saaledes som defineret i bilag A, nr . 2, i Raadets forordning ( EOEF ) nr . 1418/76, aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 3877/87 ( EFT nr . L 365 af 24 . 12 . 1987 ).

7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II A 10 ).

8 . Samlet maengde : 1 388 tons ( 3 331 tons korn ).

9 . Antal partier : 2 ( A : 420 tons; B : 968 tons ).

A : 420 tons; ( 4 delpartier : A1 : 160 tons; A2 : 100 tons; A3 : 100 tons; A4 : 60 tons )

B : 968 tons ( 7 delpartier : B1 : 50 tons; B2 : 50 tons; B3 : 30 tons; B4 : 30 tons; B5 : 30 tons; B6 : 200 tons; B7 : 578 tons ).

10 . Emballering og maerkning ( 4 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II B 1 c )). Parti A : ( 7) ( 8 ) ( 9 ) ( 10 ).

Yderligere paaskrift ( med bogstaver mindst 5 cm hoeje ):

PARTI A

delparti A1 :

160 tons : »ACCIÓN No 1295/88 / ARROZ / REPÚBLICA DOMINICANA / OXFAM B / 80826 / SANTO DOMINGO / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA«

delparti A2 :

100 tons : »ACTION No 1296/88 / RICE / UGANDA / CARITAS GERMANY / 80481 / KAMPALA VIA MOMBASA / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / FOR FREE DISTRIBUTION«

delparti A3 :

100 tons : »ACTION No 1297/88 / RICE / UGANDA / CARITAS GERMANY / 80482 / KAMPALA VIA MOMBASA / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / FOR FREE DISTRIBUTION«

delparti A4 :

60 tons : »ACTION No 1298/88 / RICE / UGANDA / SSP / 81304 / KAMPALA VIA MOMBASA / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / FOR FREE DISTRIBUTION«

PARTI B

delparti B1:

50 tons : »ACÇAO Nº 1299/88 / ARROZ / BRASIL / DKW / 82344 / BELÉM / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA / DESTINADO À DISTRIBUIÇAO GRATUITA«

delparti B2 :

50 tons : »ACÇAO Nº 1300/88 / ARROZ / BRASIL / DKW / 82345 / PAULISTA VIA RECIFE / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA / DESTINADO À DISTRIBUIÇAO GRATUITA«

delparti B3 :

30 tons : »ACÇAO Nº 1301/88 / ARROZ / BRASIL / DKW / 82346 / LAJEADO VIA PORTO ALEGRE / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA / DESTINADO À DISTRIBUIÇAO GRATUITA«

delparti B4 :

30 tons : »ACÇAO Nº 1302/88 / ARROZ / BRASIL / DKW / 82347 / NATAL / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA / DESTINADO À DISTRIBUIÇAO GRATUITA«

delparti B5 :

30 tons : »ACÇAO Nº 1303/88 / ARROZ / BRASIL / DKW / 82348 / MANAUS / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA / DESTINADO À DISTRIBUIÇAO GRATUITA«

delparti B6 :

200 tons : »ACCIÓN No 1304/88 / ARROZ / EL SALVADOR / CATHWEL / 80127 / SAN SALVADOR VÍA ACAJUTLA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA«

delparti B7 :

578 tons : »ACCIÓN No 1305/88 / ARROZ / NICARAGUA / DKW / 82352 / BLUEFIELDS VÍA CORINTO / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA «.

11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .

12 . Leveringsstadium : frit afskibningshavn .

13 . Afskibningshavn : -

14 . Lossehavn angivet af modtageren : -

15 . Lossehavn : -

16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -

17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 1 . til 31 . 3 . 1989 .

18 . Sidste frist for leveringen : -

19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .

20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 14 . 2 . 1989, kl . 12.00 .

21 . I tilfaelde af fornyet licitation :

a ) sidste frist for indgivelse af bud : 21 . 2 . 1989, kl . 12.00

b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 5 . til 31 . 3 . 1989

c ) sidste frist for leveringen : -

22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 5 ECU /ton .

23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .

24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B ).

25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 6 ): restitution anvendelig den 20 . 1 . 1989, fastsat ved Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 4067/88 ( EFT nr . L 356 af 23 . 12 . 1988, s . 63 ).

Noter :

( 1 ) Aktionens nummer skal anfoeres i al korrespondance .

( 2 ) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : se listen offentliggjort i EFT nr . C 227 af 7 . 9 . 1985, s . 4 .

( 3 ) Tilslagsmodtageren overdrager modtageren en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede produkts vedkommende attesteres, at de gaeldende normer vedroerende nuklear straaling i den paagaeldende medlemsstat ikke er blevet overtraadt .

Radioaktivitetsattester skal indeholde oplysning om indholdet af caesium 134 og 137 .

Tilslagsmodtageren leverer ved varens levering til de begunstigede eller hans stedfortraeder foelgende dokumenter :

- phytosanitaert certifikat

- oprindelsescertifikat .

Leverandoeren sender genparten af originalfakturaen til :

M . De Keyzer and Schuetz Bv

Postbus 1438

Blaak 16

NL-3000 BK Rotterdam .

( 4 ) Med henblik paa eventuel omladning i andre saekke skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme ekstra saekke af samme kvalitet som de saekke, hvori varen er emballeret, med et stort R paafoert efter paaskriften .

( 5 ) For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslaet, der er fastsat i punkt 20 i disse bilag, fortrinsvis at fremlaegge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk . 4, litra a ), i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 omhandlede licitationssikkerhed :

- enten ved aflevering paa det kontor, der er angivet i punkt 24 i disse bilag

- eller pr . telefax til et af foelgende numre i Bruxelles : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30, 236 20 05.

( 6 ) Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 2330/87 ( EFT nr . L 210 af 1 . 8 . 1987, s . 56 ) er gaeldende for eksportrestitutionen og i givet fald for de monetaere udligningsbeloeb og tiltraedelsesudligningsbeloebene, den repraesentative kurs og den monetaere koefficient . Den i artikel 2 i ovennaevnte forordning anfoerte dato er den, der omhandles i punkt 25 i disse bilag .

( 7 ) Skal leveres i containere paa 20 fod; betingelser FCL/LCL

Shippers-count-load and stowage ( cls ).

( 8 ) Tilslagsmodtageren skal forelaegge speditoeren en fuldstaendig pakningsliste for hver container med oplysning om antallet af saekke for hvert afskibningsnummer som oplyst i licitationsbekendtgoerelsen .

( 9 ) Tilslagsmodtageren skal forsegle hver container med en nummereret forsegling ( locktainer ), hvis nummer skal meddeles speditoeren .

( 10 ) Levering frit afskibningshavn som omhandlet i artikel 13 i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 indebaerer, at foelgende omkostninger i afskibningshavnen baeres af tilslagsmodtageren :

- anvendes containerne paa en FCL/FCL - eller FCL/LCL-basis, alle omkostninger vedroerende brugen af saadanne containere, med undtagelse af lejeomkostninger, indtil terminal-stadiet, inkl . THC ( terminal handling charges ).

Hvis tilslagsmodtageren paa grundlag af ovennaevnte artikel 13, nr . 2, andet afsnit, skal soerge for containernes lastning om bord paa det af modtageren udpegede skib, omfatter godtgoerelsen af omkostningerne ifoelge naevnte bestemmelse ikke THC

- anvendes containerne paa en LCL/FCL - eller LCL/LCL-basis, ingen omkostninger; tilslagsmodtageren leverer varerne paa terminalen paa et stadie, hvor containerne straks kan stuves paa modtagerens regning .

( 11 ) Tilslagsmodtageren retter saa hurtigt som muligt henvendelse til modtageren for at aftale, hvilke forsendelsesdokumenter der er noedvendige, samt deres distribution .