31988R4276

Rådets forordning (EØF) nr. 4276/88 af 21. december 1988 om gennemførelse af afgørelse nr. 5/88, truffet af Den Blandede Komité EØF-Schweiz om ændring af protokol nr. 3 angående definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og angående metoderne for administrativt samarbejde med det formål at forenkle kumulationsreglerne

EF-Tidende nr. L 381 af 31/12/1988 s. 0021


RAADETS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 4276/88 af 21 . december 1988 om gennemfoerelse af afgoerelse nr . 5/88, truffet af Den Blandede Komité EOEF-Schweiz om aendring af protokol nr . 3 angaaende definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og angaaende metoderne for administrativt samarbejde med det formaal at forenkle kumulationsreglerne

RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR - under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, saerlig artikel 113,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og ud fra foelgende betragtninger :

Overenskomsten mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Schweiz ( 1 ) blev undertegnet den 22 . juli 1972 og traadte i kraft den 1 . januar 1973;

i henhold til artikel 28 i protokol nr . 3 angaaende definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og angaaende metoderne for administrativt samarbejde, som udgoer en integrerende del af naevnte overenskomst, har Den Blandede Komité EOEF-Schweiz vedtaget afgoerelse nr . 5/88 om aendring af naevnte protokol;

denne afgoerelse boer finde anvendelse i Faellesskabet - UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :

Artikel 1 Afgoerelse nr . 5/88 truffet af Den Blandede Komité EOEF-Schweiz finder anvendelse i Faellesskabet .

Teksten til afgoerelsen er knyttet til denne forordning .

Artikel 2 Denne forordning traeder i kraft paa dagen for offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .

Den anvendes fra den 1 . januar 1989 .

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .

Udfaerdiget i Bruxelles, den 21 . december 1988 .

Paa Raadets vegne V . PAPANDREOU Formand ( 1 ) EFT nr . L 300 af 31 . 12 . 1972, s . 189 . AFGOERELSE Nr . 5/88 TRUFFET AF DEN BLANDEDE KOMITÉ EOEF-SCHWEIZ den 6 . december 1988 om aendring af protokol nr . 3 angaaende definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og omgaaende metoderne for administrativt samarbejde med det formaal at forenkle kumulationsreglerne

DEN BLANDEDE KOMITÉ EOEF-SCHWEIZ HAR - under henvisning til overenskomsten mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Schweiz, undertegnet i Bruxelles den 22 . juli 1972,

under henvisning til protokol nr . 3 angaaende definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og angaaende metoderne for administrativt samarbejde, i det foelgende benaevnt protokol nr . 3, saerlig artikel 28, og ud fra foelgende betragtninger :

Erfaringen har vist, at den indviklede karakter af den gaeldende kumulationsordning i protokol nr . 3 ikke goer det lettere for de erhvervsdrivende at bruge den eller for toldadministrationerne at kontrollere den;

den eksisterende metode for kumulation af oprindelsen udgoer heller ikke nogen tilskyndelse til at benytte materialer, dele eller komponenter, som leveres fra et eller flere af partnerlandene, navnlig fordi den kumulative oprindelse, som erhverves i et bestemt handelsmaessigt forhold, ikke noedvendigvis kan godkendes ved eksport til andre partnerlande, selv om faerdigvarens fremstillingsproces er helt identisk i de paagaeldende handelsmaessige forhold;

der boer indfoeres én enkelt, ensartet kumulationsordning, som bygger paa det forhold, at materialer, dele og komponenter med oprindelse i de oevrige partnerlande i de overenskomster, der er indgaaet mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Finland, Island, Norge, Sverige eller OEstrig, skal kunne benyttes ved fremstilling af en vare i Faellesskabet eller i Schweiz, uden at saerlige bestemmelser indskraenker muligheden for erhvervelse af kumulativ oprindelse;

det er derfor noedvendigt at aendre artikel 1, 2 og 3 i protokol nr . 3 samt de bestemmelser, hvori der henvises til disse artikler;

det er noedvendigt at indfoere en beskyttelsesklausul med henblik paa at undgaa, at den nye kumulationsregler bliver eller truer med at blive til alvorlig skade for en af de kontraherende parters producenter;

det er noedvendigt at undersoege virkningerne af indfoerelsen af de nye kumulationsregler efter en forsoegsperiode med henblik paa at fastslaa de oekonomiske virkninger heraf; denne afgoerelse boer derfor gaelde i en treaarsperiode - TRUFFET FOELGENDE AFGOERELSE :

Artikel 1 I protokol nr . 3 foretages foelgende aendringer :

1 . Artikel 1, 2 og 3 affattes saaledes :

»Artikel 1 Ved anvendelse af overenskomsten gaelder med forbehold af artikel 2 og 3 i denne protokol foelgende :

1 . Som varer, der har oprindelse i Faellesskabet, anses :

a ) varer, der fuldt ud er fremstillet i Faellesskabet i henhold til artikel 4 i denne protokol b ) varer, der er fremstillet i Faellesskabet, og til hvis fremstilling der er medgaaet materialer, som ikke fuldt ud er fremstillet dér, paa betingelse af :

i ) at disse materialer har undergaaet en tilstraekkelig bearbejdning eller forarbejdning i Faellesskabet i henhold til artikel 5 i denne protokol, eller ii ) at disse materialer har oprindelse i Schweiz i henhold til denne protokol eller i Finland, Island, Norge, Sverige eller OEstrig i henhold til bestemmelserne i protokol nr . 3, der er knyttet til overenskomsten mellem Faellesskabet og hvert af disse lande, og for saa vidt naevnte bestemmelser er identiske med bestemmelserne i naervaerende protokol .

2 . Som varer, der har oprindelse i Schweiz, anses :

a ) varer, der fuldt ud er fremstillet i Schweiz i henhold til artikel 4 i denne protokol b ) varer, der er fremstillet i Schweiz, og til hvis fremstilling der er medgaaet materialer, som ikke fuldt ud er fremstillet dér, paa betingelse af :

i ) at disse materialer har undergaaet en tilstraekkelig bearbejdning eller forarbejdning i Schweiz i henhold til artikel 5 i denne protokol, eller ii ) at disse materialer har oprindelse i Faellesskabet i henhold til denne protokol eller i Finland, Island, Norge, Sverige eller OEstrig i henhold til bestemmelserne i protokol nr . 3, der er knyttet til overenskomsten mellem Faellesskabet og hvert af disse lande eller i henhold til oprindelsesbestemmelserne i aftalen om samhandelen mellem Schweiz og de naevnte lande, og for saa vidt disse bestemmelser og bestemmelserne i naevnte protokoller er identiske .

Artikel 2 1 . Uanset artikel 1, stk . 1, litra b), nr . ii ), bibeholder varer, som i henhold til bestemmelserne i de i artikel 1 omhandlede protokoller nr . 3 har oprindelse i Finland, Island, Norge, Schweiz, Sverige eller OEstrig, og som fra Faellesskabet udfoeres til Schweiz i uforandret tilstand eller uden i Faellesskabet at have undergaaet nogen bearbejdning eller forarbejdning, der gaar ud over de i artikel 5, stk . 5, omhandlede, deres oprindelse .

2 . Uanset artikel 1, stk . 2, litra b ), nr . ii ), bibeholder varer, som i henhold til denne protokol har oprindelse i Faellesskabet eller i henhold til de oprindelsesbestemmelser, der er omhandlet i artikel 1, har oprindelse i Finland, Island, Norge, Sverige eller OEstrig, for saa vidt disse bestemmelser er identiske med bestemmelserne i denne protokol, og som fra Schweiz udfoeres til Faellesskabet i uforandret tilstand eller uden i Schweiz at have undergaaet nogen bearbejdning eller forarbejdning, der gaar ud over de i artikel 5, stk . 5, omhandlede, deres oprindelse .

3 . Ved anvedelsen af stk . 1 og 2 gaelder, at naar der er benyttet varer, som har oprindelse i Faellesskabet og i et eller flere af de i artikel 1 omhandlede lande eller i to eller flere af disse lande, og disse varer ikke i Faellesskabet eller i Schweiz har undergaaet nogen bearbejdning eller forarbejdning, der gaar ud over de i artikel 5, stk . 5, omhandlede, fastsaettes oprindelsen paa grundlag af den vare, som har den hoejeste toldvaerdi, eller - hvis denne ikke kendes eller ikke kan konstateres - som har den hoejeste, foerst konstaterbare pris, der betales i Faellesskabet eller i Schweiz .

Artikel 3 De i bilag II anfoerte varer er midlertidigt undtaget fra denne protokols anvendelsesomraade . Bestemmelserne om administrativt samarbejde samt artikel 23 finder dog med de fornoedne aendringer anvendelse paa disse varer .« 2 . I artikel 5, stk . 5, aendres ordene »artikel 1, stk . 1, litra b ), og stk . 2, litra b ),« til »artikel 1, nr . 1, litra b ), nr . i ), og nr . 2, litra b ), nr . i )«.

3 . I artikel 6 udgaar stk . 3 .

4 . I artikel 8, stk . 3, andet afsnit, aendres ordene »i artikel 2« til »i artikel 1 «.

5 . I artikel 9 foretages foelgende aendringer :

a ) stk . 3 affattes saaledes :

»3 . Toldmyndighederne i Faellesskabets medlemsstater eller i Schweiz er bemyndiget til at udstede certifikater EUR . 1 paa de betingelser, der er fastsat i denne protokol, hvis de varer, der skal udfoeres, kan anses som varer med oprindelse i Faellesskabet, Finland, Island, Norge, Schweiz, Sverige eller OEstrig i henhold til artikel 2 i denne protokol, og under forudsaetning af, at de varer, som certifikaterne EUR . 1 vedroerer, befinder sig i Faellesskabet eller i Schweiz .

I saadanne tilfaelde udstedes certifikater EUR . 1 kun mod fremlaeggelse af de tidligere udstedte eller udfaerdigede oprindelsesbeviser« b ) i stk . 4, foerste afsnit, aendres ordene »den i overenskomsten omhandlede praeferenceordning« til »den praeferenceordning, der er omhandlet i overenskomsterne mellem Faellesskabet og de i artikel 1 anfoerte lande« c ) efter stk . 9 indsaettes foelgende som stk . 10 :

»10 . Bestemmelserne i stk . 2 til 9 anvendes med de fornoedne aendringer paa oprindelsesbeviser, som er udfaerdiget af autoriserede eksportoerer i henhold til artikel 13 .« 6 . I artikel 10, stk . 5, aendres ordene »samt de i artikel 9, stk . 3, andet afsnit, i denne protokol omhandlede certifikater EUR . 1« til »samt de i artikel 9, stk . 3, andet afsnit, omhandlede oprindelsesbeviser «.

7 . I artikel 13, stk . 8, litra a ), aendres ordene i artikel 2, stk . 2« til »i artikel 1 «.

8 . I artikel 16, stk . 1, aendres ordene »i artikel 2« til »i artikel 1 «.

9 . I artikel 22 aendres ordene »de i artikel 2 naevnte overenskomster« to gange til »de i artikel 1 naevnte overenskomster «.

10 . I artikel 23, stk . 1, sidste linje, aendres ordene »der er naevnt i artikel 2« til »der er naevnt i artikel 1 «.

11 . Artikel 24, stk . 3 og 4, affattes saaledes :

»3 . Ved anvendelse af artikel 1, nr . 2, litra b ), nr . ii ), og artikel 2 kan varer, der har opnaaet status som varer med oprindelse i Spanien, eller varer, der er ledsaget af et certifikat EUR . 1 forsynet med paategningen »ES« i rubrik nr . 7 »Bemaerkninger«, og som er indfoert i Schweiz og ikke dér har undergaaet tilstraekkelig bearbejdning eller forarbejdning til at give dem status som varer med oprindelse i Schweiz og derefter udfoeres til en anden medlemsstat i Faellesskabet end Spanien eller til Finland, Island, Norge, Sverige eller OEstrig ved indfoerelsen dér kun indroemmes samme behandling som ville vaere indroemmet, saafremt de var indfoert direkte fra Spanien .

4 . Ved anvendelse af stk . 3 anfoerer eksportoeren eller dennes bemyndigede repraesentant paategningen »ES« i rubrik nr . 7 »Bemaerkninger« paa det certifikat EUR . 1, der udstedes i Schweiz .« 12 . I artikel 25, stk . 2, aendres ordene »i artikel 2 omhandlede« til »i artikel 1 omhandlede«.

13 . Artikel 27 affattes saaledes :

»Artikel 27 1 . For anvendelsen af artikel 1, nr . 1, litra b ), nr . ii ), i denne protokol gaelder, at enhver vare, der har oprindelse i Finland, Island, Norge, Sverige eller OEstrig, behandles, som om den ikke har oprindelsesstatus i den eller de perioder, i hvilke Schweiz - for en saadan vare og over et af disse lande - anvender tredjelandstoldsatsen eller en tilsvarende beskyttelsesforanstaltning i henhold til bestemmelserne vedroerende samhandelen mellem Schweiz og de naevnte lande .

2 . For anvendelsen af artikel 1, nr . 2, litra b ), nr . ii ), i denne protokol gaelder, at enhver vare, der har oprindelse i Finland, Island, Norge, Sverige eller OEstrig, behandles, som om den ikke har oprindelsesstatus i den eller de perioder, i hvilke Faellesskabet - for en saadan vare og over for et af disse lande - anvender tredjelandstoldsatsen i henhold til den overenskomst, der er afsluttet mellem Faellesskabet og det paagaeldende land .« 14 . I bilag I ( Forklarende noter ) foretages foelgende aendringer :

a ) Note 3 :

- i overskriften udgaar henvisningen til artikel 3 - i notens tekst aendres ordene »i artikel 2 naevnte« til »i artikel 1 naevnte« b ) Note 9 :

Ordene »noejagtige kopier af det eller de certifikater EUR . 1, som er udstedt« aendres til »noejagtige kopier af det oprindelsesbevis, som er udstedt eller udfaerdiget «.

15 . I overskriften i bilag II aendres ordene »i artikel 1« til »i artikel 3 «.

Artikel 2 Konstateres det, at anvendelsen af de nye kumulationsbestemmelser i praksis foerer til, at materialer uden oprindelsesstatus indarbejdes i saa meget stoerre maengder, at det medfoerer eller truer med at medfoere alvorlig skade for en produktionsaktivitet paa en kontraherende parts omraade, kan denne kontraherende part fravige artikel 1, nr . 1, litra b ), nr . ii ), og nr . 2, litra b ), nr . ii ), i protokol nr . 3 . I saa fald anvendes de tidligere gaeldende kumulationsregler paa den eller de paagaeldende varer .

Saadanne foranstaltninger meddeles omgaaende til Den Blandede Komité tillige med alle noedvendige enkeltheder . Uden at de trufne beskyttelsesforanstaltninger beroeres heraf, undersoeger Den Blandede Komité omgaaende forholdet med henblik paa at finde en loesning, som er acceptabel for de kontraherende parter .

Artikel 3 1 . Ved anvendelse af artikel 2 skal eksportoeren i den i artikel 4 onmhandlede forsoegsperiode paa de dokumenter, der tjener som bevis for oprindelsen, ved hjaelp af maerket »DC« angive de tilfaelde, hvor der i Faellesskabet eller i Schweiz er benyttet materialer med oprindelse i Finland, Island, Norge, Sverige eller OEstrig samt materialer, som ikke har oprindelse i Faellesskabet, Schweiz eller et af de naevnte lande .

2 . En saadan angivelse indsaettes i rubrik 7 i certifikat EUR . 1 eller, hvor der benyttes en erklaering fra eksportoeren, umiddelbart efter oplysningen om oprindelseslandet .

Artikel 4 Denne afgoerelse traeder i kraft den 1 . januar 1989 .

Den finder anvendelse indtil den 31 . december 1991 .

Udfaerdiget i Bruxelles, den 6 . december 1988 .

Paa vegne af Den Blandede Komité EOEF-Schweiz P . BENAVIDES Formand