Kommissionens forordning (EØF) nr. 1184/86 af 21. april 1986 om gennemførelsesbestemmelserne for kontrolordningen vedrørende de mængder af visse produkter inden for fedtstofsektoren, der overgår til frit forbrug i Portugal, og priserne på disse
EF-Tidende nr. L 107 af 24/04/1986 s. 0023 - 0027
***** KOMMISSIONENS FORORDNING (EOEF) Nr. 1184/86 af 21. april 1986 om gennemfoerelsesbestemmelserne for kontrolordningen vedroerende de maengder af visse produkter inden for fedtstofsektoren, der overgaar til frit forbrug i Portugal, og priserne paa disse KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR - under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab, under henvisning til akten vedroerende Spaniens og Portugals tiltraedelse, under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 476/86 af 25. februar 1986 om fastsaettelse af almindelige regler for kontrolordningen vedroerende de maengder af visse produkter inden for fedtstofsektoren, der overgaar til frit forbrug i Portugal, og priserne paa disse (1), saerlig artikel 14, og ud fra foelgende betragtninger: I henhold til artikel 4 i forordning (EOEF) nr. 476/86 skal der udarbejdes en foreloebig forsyningsopgoerelse for det portugisiske marked; der boer udarbejdes en saerlig opgoerelse alt efter, hvorvidt det drejer sig om sojaolie, andre flydende olier eller andre olier til konsum; ved udarbejdelsen af hver opgoerelse boer beregningen for froeenes vedkommende ske paa grundlag af deres olieindhold; der boer fastsaettes mulighed for kvartalsmaessig revision af opgoerelsen; for hver kategori af olie boer det i artikel 4 i forordning (EOEF) nr. 476/86 omhandlede loft for den aarlige import, der kan tillades, derfor opdeles i maengde pr. kvartal; i henhold til artikel 7, stk. 3, i forordning (EOEF) nr. 476/86 suspenderer Portugal udstedelsen af importdokumenter, naar det aarlige loft er naaet; i samme forordnings artikel 9, stk. 1, aabnes der mulighed for at fravige denne suspension, hvis den erhvervsdrivende forpligter sig til at udfoere en tilsvarende produktmaengde; der boer derfor skelnes mellem »almindelig« import og »kompenseret« import; det boer fastsaettes, hvilken sikkerhed den erhvervsdrivende skal stille ved indgivelse af ansoegning om dokumenter vedroerende »almindelig« eller »kompenseret« import eller eksport; for hvert produkt eller produktgruppe kan ansoegningerne om import eller eksport overstige det loft, der er fastsat for det paagaeldende kvartal; der boer derfor fastsaettes en metode, som goer det muligt at imoedekomme alle ansoegninger uden forskelsbehandling; i artikel 12 i forordning (EOEF) nr. 476/86 er det fastsat, at der kan ydes udligningsstoette for solsikkefroe, der hoestes i Portugal og anvendes til fremstilling af den olie, der skal udfoeres; beregningsmetoden for stoetten fastlaegges; i henhold til artikel 13 i forordning (EOEF) nr. 476/86 kan der gennemfoeres kontrol med forbrugerpriserne; det er under de nuvaerende forhold ikke noedvendigt at foretage denne kontrol; de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomiteen for Fedtstoffer - UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING: AFSNIT I Opgoerelsen Artikel 1 1. Paa de i artikel 4 i forordning (EOEF) nr. 475/86 fastsatte betingelser udarbejdes der for hvert aar en foreloebig opgoerelse for hver enkelt af foelgende produkter eller produktgrupper: a) sojaolie, bestemt til konsum, b) de i bilag I anfoerte olier, bestemt til konsum, c) andre olier og fedtstoffer, bestemt til konsum. 2. For hver af de i stk. 1 omhandlede kategorier af produkter udarbejdes den foreloebige opgoerelse inden den 1. december for det foelgende aar. Den foerste opgoerelse for perioden fra den 1. marts til den 31. december 1986 udarbejdes dog inden den 1. april 1986. 3. Opgoerelsen revideres om noedvendigt hvert kvartal, og foerste gang inden den 1. juni 1986; ved samme lejlighed tages der hensyn til de maengder, der er indfoert fra den 1. til den 31. marts 1986. 4. Der udarbejdes en endelig opgoerelse inden fire maaneder efter regnskabsaarets slutning. Artikel 2 1. Ved udarbejdelsen af hver opgoerelse sker beregningen for froeene paa grundlag af deres olieindhold fastsat efter bilag II. Bilag II finder ogsaa anvendelse paa artikel 8 og 9 i forordning (EOEF) nr. 476/86. 2. For hvert aar fastsaettes saaledes - for hver olie eller gruppe af olier omfattet af artikel 1 de maengder, der skal overgaa til frit forbrug, fastlagt i overensstemmelse med artikel 3 i forordning (EOEF) nr. 476/86, - lofterne for de aarlige importmaengder. AFSNIT II Import Artikel 3 1. For hver olie eller gruppe af olier omfattet af artikel 1, stk. 1, revideres det i artikel 4 i forordning (EOEF) nr. 476/86 omhandlede aarlige loft for den import, der skal tillades, samtidigt med opgoerelsen. Loftet fastsaettes til nul for de produkter eller produktgrupper, hvis opgoerelsen viser et overskud. 2. Det i stk. 1 omhandlede loft inddeles i kvartaler, bortset fra perioden fra den 1. marts til den 30. juni 1986. 3. Der gaelder dog intet loft for import af produkter henhoerende under toldposition 12.02 til andre formaal end konsum. Portugal traeffer de noedvendige foranstaltninger for at sikre, at de paagaeldende produkter anvendes til det fastsatte formaal. Artikel 4 1. Ansoegninger om importdokument sendes til det organ, som de portugisiske myndigheder har udpeget. De skal indeholde oplysning om toldposition og maengde af det produkt, der skal importeres, samt den af artikel 1, stk. 1, omfattede olie eller gruppe af olier, som de vedroerer. Med hensyn til de af artikel 3, stk. 3, omfattede produkter erstattes henvisningen til olie eller gruppe af olier af oplysning om bestemmelse. Ansoegningerne ledsages af en forpligtelse til i dokumentets gyldighedsperiode at gennemfoere transaktionen fuldstaendigt, hvad enten det drejer sig om: - »almindelig« import eller - »kompenseret« import, for hvilken den import, der er omfattet af ansoegningen, bliver efterfulgt af en kompensationseksport. 2. Ved ansoegningen stilles der en sikkerhed, der pr. ton olie eller olieaekvivalent, der skal importeres, fastsaettes til: - 30 ECU for almindelig import, - 150 ECU for kompenseret import. Med hensyn til de i artikel 3, stk. 3, omhandlede produkter fastsaettes sikkerheden til 50 ECU/t froe. Med hensyn til kompenseret import kan Portugal dog fritage erhvervsdrivende, der i oevrigt giver tilstraekkelig garanti for solvens, og som er godkendt i denne forbindelse, for at stille den i andet led i andet afsnit omhandlede sikkerhed. Godkendelsen skal gives uden forskelsbehandling af Faellesskabets erhvervsdrivende. 3. Er transaktionen ved udgangen af den foreskrevne frist gennemfoert for - 95 % af den fastsatte maengde eller derover, anses forpligtelsen for opfyldt, - 45 % af den fastsatte maengde eller derunder, anses forpligtelsen for ikke opfyldt, og sikkerheden fortabes, - mellem 45 % og 95 % af den fastsatte maengde, anses forpligtelsen for delvis opfyldt, og sikkerheden frigives i forhold til gennemfoerelsesgraden, forhoejet med 5 point. Hvis transaktionen vedroerer produkter henhoerende under toldposition 12.01 B, aendres tallet 95 % til 90 %, og sikkerheden frigives tilsvarende. I tilfaelde af force majeure kan Portugal dog forlaenge fristen eller ophaeve forpligtelsen. I tilfaelde af hel eller delvis manglende overholdelse af forpligtelserne har den godkendte erhvervsdrivende, uden at eventuelle administrative sanktioner tilsidesaettes, pligt til at indbetale et beloeb svarende til den sikkerhed, der ville vaere blevet inddraget ved anvendelsen af de foregaaende afsnit. 4. Portugal fastsaetter de oevrige bestemmelser, der er noedvendige for gennemfoerelsen af den i stk. 1 omhandlede »kompenserede« import. Artikel 5 1. Med hensyn til almindelig import udsteder det kompetente organ dokumenterne fra den foerste dag i anden maaned i hvert kvartal paa grundlag af ansoegninger, der er blevet modtaget indtil den 25. dag i den foregaaende maaned. I april 1986 kan Portugal dog forkorte ovennaevnte frister. 2. Hvis de samlede indgivne ansoegninger overstiger loftet for det paagaeldende kvartal, imoedekommes hver anmodning inden for ét loft, der fastsaettes saaledes, at der herved kun tildeles 50 % af den samlede maengde, idet de resterende 50 % fordeles i forhold til de maengder, hvorom der er ansoegt, men som endnu ikke er tildelt. For ansoegninger, der indgives i april 1986, er det loft, der skal tages i betragtning, dog det, der er fastsat for perioden fra den 1. marts til den 30. juni 1986. 3. Hvis de samlede ansoegninger ikke overstiger det fastsatte loft, imoedekommes de fuldt ud. Paa samme maade imoedekommes de ansoegninger, der indgives efter den i stk. 1 omhandlede frist, i kronologisk orden, indtil loftet er naaet. Hvis loftet ikke naas i loebet af kvartalet, overfoeres den ikke tildelte maengde til det foelgende kvartal. 4. Dokumenternes gyldighedsperiode fastsaettes til tre maaneder. For at undgaa transaktioner i spekulationsoejemed kan denne varighed dog nedsaettes til en maaned i undtagelsesssituationer og for et begraenset antal tilfaelde. Portugal underretter straks Kommissionen herom. 5. Udstedes dokumentet for en maengde, der er mindre end den, hvorom der er ansoegt, justeres sikkerheden tilsvarende. Artikel 6 1. Med hensyn til kompenseret import udsteder det kompetente organ dokumenterne, efterhaanden som ansoegningerne modtages, hvis - det produkt, som eksportforpligtelsen vedroerer og det produkt, der er omfattet af importansoegningen, tilhoerer samme gruppe, for hvilken det i artikel 4 i forordning (EOEF) nr. 476/86 omhandlede loft er fastsat, - de produktmaengder, der skal importeres og eksporteres, og som anslaas paa grundlag af det i bilag II omhandlede olieindhold, er aekvivalente. 2. Dokumentets gyldighedsperiode fastsaettes til seks maaneder. AFSNIT III Eksport Artikel 7 1. Ansoegninger om eksportdokument indgives til det kompetente organ. De skal ledsages af forpligtelsen til i dokumentets gyldighedsperiode at eksportere den maengde, der er angivet i ansoegningen. 2. Ved ansoegningen stilles der en sikkerhed lig med 1 ECU/t olie eller olieaekvivalent, der skal eksporteres. Sikkerheden frigives paa de i artikel 4, stk. 3, fastsatte betingelser. Artikel 5, stk. 4, finder tilsvarende anvendelse. Artikel 8 Traeffes der beslutning om at anvende artikel 11, stk. 4, i forordning (EOEF) nr. 476/86, fastsaettes betingelserne for udstedelse af eksportdokumenterne samtidig. Artikel 9 Forordning (EOEF) nr. 2220/85 (1) gaelder for sikkerhedsstillelse omfattet af artikel 4 og 7, uden at de saerlige bestemmelser, der er fastsat herfor tilsidesaettes. Efter artikel 20 i samme forordning bestaar det primaere krav i inden for fristerne at gennemfoere den eller de planlagte import- og eksporttransaktioner. AFSNIT IV Tilknyttede foranstaltninger Artikel 10 1. Den i artikel 12 i forordning (EOEF) nr. 476/86 omhandlede udligningsstoette fastsaettes af Kommissionen. Stoetten svarer til den i artikel 33, stk. 2, litra c), i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2681/83 (2) naevnte stoette for froe, der er produceret i Portugal, og forarbejdet i en anden medlemsstat, med fradrag af den told, der ved import til Portugal fra tredjelande opkraeves for en maengde oliekager svarende til de anvendte froe. 2. Stoetten ydes paa anmodning efter forordning (EOEF) nr. 2681/83, idet det dog ud over opfyldelse af betingelserne for udbetaling af stoetten, som omhandlet i artikel 25, stk. 2, er en betingelse, at det konstateres, at en maengde olie, der efter bilag II i naervaerende forordning svarer til de paagaeldende froe, er blevet eksporteret. Artikel 11 Portugal giver Kommissionen meddelelse om foelgende: 1) senest 30 dage efter den maaned, oplysningerne vedroerer: for de enkelte produkter og produktgrupper, jf. artikel 1, stk. 1, og for de enkelte dokumentkategorier, om de maengder olieaekvivalent, a) for hvilke der er ansoegt om dokumenter, samt antallet af ansoegninger, b) for hvilke der er udstedt dokumenter, samt antallet af ansoegninger, 2) Hver maaned vedroerende den foregaaende maaned: for de enkelte produkter eller produktgrupper, jf. artikel 1, stk. 1, om de maengder olieaekvivalent, a) der faktisk er importeret, b) der faktisk er eksporteret, 3) senest tredive dage efter det kvartal, oplysningerne vedroerer, fra juli 1986: for de enkelte produkter og kategorier af dokumenter, om de maengder olieaekvivalent, for hvilke sikkerhedsstillelsen er fortabt, 4) oejeblikkelig om det i artikel 4 og 7 omhandlede organ, 5) om de i artikel 4 omhandlede betingelser for godkendelse af de erhvervsdrivende samt eventuelle tilfaelde af afvisning af godkendelse, 6) oejeblikkelig om de oevrige i artikel 4, stk. 4, omhandlede bestemmelser. Artikel 12 Denne forordning traeder i kraft paa dagen for offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende. Den anvendes fra den 1. april 1986. Artikel 1 og 2 anvendes fra den 1. marts 1986. Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat. Udfaerdiget i Bruxelles, den 21. april 1986. Paa Kommissionens vegne Frans ANDRIESSEN Naestformand (1) EFT nr. L 53 af 1. 3. 1986, s. 51. (1) EFT nr. L 205 af 3. 8. 1985, s. 5. (2) EFT nr. L 266 af 28. 9. 1983, s. 1. BILAG I Olier, omfattet af artikel 1, stk. 1, litra b) Solsikkefroeolie Bomuldsfroeolie Jordnoeddeolie Saflorolie Raps-, rybs- og sennepsolie Sesamfroeolie Druekerneolie Majskimolie (majsolie) BILAG II A 1.2 // // // Olieholdige froe og frugter samt mel heraf uden udtrykket olie // Olieudbytte (%) // // // Solsikkefroe // 40 // Rapsfroe // 39 // Sojaboenner // 17,5 // Afskallede jordnoedder // 45 // Saflor // 35 // Bomuldsfroe // 15 // Kopra // 64 // Palmenoedder og palmekerner // 46 // Hoerfroe // 37 // Ricinusfroe // 45 // Druekerner // 14 // // Om noedvendigt fastsaetter Portugal andre olieholdige froes og frugters olieudbytte. Dette skal vaere repraesentativt for de udbytter, der opnaas paa Faellesskabets oliemoeller. B 1.2 // // // Produkt // Olieindhold (%) // // // ex 15.13 Margarine // 82 // //