31981R2867

Rådets forordning (EØF) nr. 2867/81 af 29. september 1981 om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for visse vine med oprindelsesbetegnelse, henhørende under pos. ex 22.05 C i den fælles toldtarif, med oprindelse i Tunesien (1981/82)

EF-Tidende nr. L 284 af 06/10/1981 s. 0001 - 0006


++++

( 1 ) EFT nr . L 265 af 27 . 9 . 1978 , s . 2 .

( 2 ) EFT nr . L 296 af 21 . 10 . 1978 , s . 2 .

( 3 ) EFT nr . L 54 af 5 . 3 . 1979 , s . 1 .

( 4 ) EFT nr . L 360 af 22 . 12 . 1980 , s . 18 .

RAADETS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 2867/81

af 29 . september 1981

om aabning , fordeling og forvaltning af et faellesskabstoldkontingent for visse vine med oprindelsesbetegnelse , henhoerende under pos . ex 22.05 C i den faelles toldtarif , med oprindelse i Tunesien ( 1981/82 )

RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR _

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 113 ,

under henvisning til forslag fra Kommissionen , og

ud fra foelgende betragtninger :

artikel 20 i samarbejdsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den tunesiske Republik ( 1 ) hjemler toldfri indfoersel til Faellesskabet af visse vine med oprindelsesbetegnelse , henhoerende under pos . ex 22.05 C i den faelles toldtarif , med oprindelse i Tunesien , og inden for rammerne af et aarligt faellesskabstoldkontingent paa 50 000 hl ; disse vine er specificeret i aftalen i form af en brevveksling af 16 . oktober 1978 ( 2 ) og skal vaere fremstillet af hoesten fra 1977 eller senere ; de skal praesenteres i beholdere med et indhold paa to liter eller derunder ;

disse vine skal ledsages af et certifikat for oprindelsesbetegnelse , der er i overensstemmelse med den model , som er gengivet i bilag D til den paagaeldende aftale ; det paagaeldende faellesskabstoldkontingent boer derfor aabnes for perioden fra den 1 . november 1981 til den 31 . oktober 1982 ;

da der ikke foreligger en protokol som omhandlet i artikel 118 i tiltraedelsesakten af 1979 , skal Faellesskabet traeffe de i artikel 119 omhandlede foranstaltninger ; det paagaeldende kontingent gaelder derfor for de ni ;

for de omhandlede vine gaelder referenceprisen franko graense ; artikel 18 i forordning ( EOEF ) nr . 337/79 ( 3 ) , senest aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 3456/80 ( 4 ) , skal overholdes , for at de omhandlede vine kan vaere omfattet af det naevnte kontingent ;

der boer navnlig skabes sikkerhed for lige og vedvarende adgang for alle Faellesskabets importoerer til naevnte kontingent samt for fortloebende anvendelse uden afbrydelse af de for dette kontingent fastsatte satser ved enhver indfoersel af de paagaeldende varer i medlemsstaterne , indtil kontingentet er opbrugt ; et system for udnyttelse af faellesskabskontingentet paa grundlag af en fordeling mellem medlemsstaterne synes at ville respektere naevnte kontingents faellesskabskarakter med hensyn til de ovenfor fremfoerte principper ; for bedst muligt at afspejle den faktiske udvikling paa markedet for de paagaeldende varer skal denne fordeling foretages i forhold til medlemsstaterne behov , det dels beregnes paa grundlag af de statistiske oplysninger vedroerende indfoersler fra Tunesien af de paagaeldende varer i en repraesentativ referenceperiode , og dels paa grundlag af de oekonomiske udsigter for de paagaeldende kontingentperiode ;

i det foreliggende tilfaelde giver imidlertid hverken Faellesskabets eller nationale statistikker detaljerede oplysninger om de paagaeldende vinkvaliteter , og der kan ikke fremsaettes holdbare forudberegninger over indfoerselen ; under disse omstaendigheder syners det hensigtsmaessigt at opdele kontingenterne i oprindelige kvoter , hvorved der tages hensyn til mulighederne for disse vines optagelse paa de forskellige medlemsstaters markeder ;

for at tage hensyn til udviklingen i indfoerslerne af de paagaeldende varer i de forskellige medlemsstater boer toldkontingentet opdeles i to dele , idet den foerste del fordeles mellem medlemsstaterne og den anden del udgoer en reserve , der senere skal daekke behovet i de medlemsstater , som har opbrugt deres oprindelige kvote ; for at yde importoererne i de enkelte medlemsstater en vis sikkerhed boer den foerste del af faellesskabskontingentet fastsaettes paa et niveau , der i det foreliggende tilfaelde kunne ligge paa 50 % af kontingentmaengden ;

medlemsstaternes oprindelige kvote kan opbruges mere eller mindre hurtigt ; for at tage hensyn til dette og for at undgaa enhver afbrydelse er det vigtigt , at hver medlemsstat , der naesten fuldstaendigt har opbrugt sin oprindelige kvote , traekker en tillaegskvote paa reserven ; hver medlemsstat skal traekke paa reserven , naar dens tillaegskvote er naesten fuldstaendigt opbrugt , og dette saa mange gange , som reserven tillader det ; de oprindelige kvoter og tillaegskvoter skal vaere gyldige indtil kontingentperiodens slutning ; denne form for forvaltning kraever et snaevert samarbejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen , som isaer skal kunne foelge udnyttelsesgraden af kontingentet og underrette medlemsstaterne herom ;

saafremt der paa en bestemt dato i kontingentperioden findes en betydelig rest af den oprindelige kvote i en af medlemsstaterne , er det noedvendigt , at denne stat tilbagefoerer en vaesentlig procentdel heraf til reserven for at undgaa , at en del af faellesskabskontingentet for bliver uudnyttet i én medlemsstat , medens den kunne anvendes i andre ;

da kongeriget Belgien , kongeriget Nederlandene og storhertugdoemmet Luxembourg er forenet i og repraesenteres af Den oekonomiske union Benelux , kan enhver disposition vedroerende forvaltningen af de kvoter , der tildeles naevnte oekonomiske union , traeffes af et af dens medlemmer _

UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :

Artikel 1

1 . Fra den 1 . november 1981 til den 31 . oktober 1982 aabnes et faellesskabskontingent paa 50 000 hl for foelgende varer med oprindelse i Tunesien :

Position i den

faelles toldtarif * Varebeskrivelse

22.05 * Vin af friske druer ; druesaft hvis gaering er

* standset ved tilsaetning af alkohol :

* C . Andre varer :

* _ vin med oprindelsesbetegnelse og

* benaevnt som foelger :

* Coteaux de Tebourba , Sidi-Salem ,

* Kelibia , Thibar , Mornag , grand cru

* Mornag , med et virkeligt alkohol -

* indhold paa 15 % vol og derunder

* og i beholdere med indhold af to

* liter og derunder

2 . Inden for det i stk . 1 naevnte toldkontingents rammer suspenderes tolden ifoelge den faelles toldtarif fuldstaendigt for disse vine .

3 . Det i stk . 1 omhandlede toldkontingent gaelder for vine , der er fremstillet paa grundlag af hoesten fra 1977 eller senere .

4 . For de omhandlede vine gaelder referenceprisen franko graense .

Artikel 18 i forordning ( EOEF ) nr . 337/79 skal iagttages , for at de omhandlede vine kan omfattes af det naevnte kontingent .

5 . Disse vine skal ved indfoersel ledsages af certifikater for oprindelsesbetegnelse , der er udstedt af den kompetente tunesiske myndighed i overensstemmelse med den model , der er knyttet som bilag til denne forordning , og i hvilket disse myndigheder i rubrik nr . 16 attesterer , at de paagaeldende vine er fremstillet paa grundlag af hoesten fra 1977 eller senere .

Artikel 2

1 . Det i artikel 1 naevnte toldkontingent deles i to dele .

2 . En foerste del af kontingentet fordeles mellem medlemsstaterne ; kvoterne , der med forbehold af artikel 5 gaelder til den 31 . oktober 1982 , udgoer foelgende maengder :

( hektoliter )

Benelux 4 500

Danmark 2 500

Tyskland 5 000

Frankrig 5 000

Irland 1 000

Italien 2 000

Det forenede Kongerige 4 200

3 . Den anden del paa 25 800 hl af kontingentet , udgoer reserven .

Artikel 3

1 . Saafremt en medlemsstats oprindelige kvote , saaledes som denne kvote er fastsat i artikel 2 , stk . 2 , eller samme kvote , nedsat med den del , der er tilbagefoert til reserven _ saafremt artikel 5 har fundet anvendelse _ er udnyttet med 90 % eller derover , foranstalter denne medlemsstat straks ved meddelelse til Kommissionen , i det omfang reservemaengden tillader det , traekning af en naeste kvote paa 15 % af dens oprindelige kvote , eventuelt afrundet opad .

2 . Saafremt den naeste kvote , der traekkes af en medlemsstat , efter at dens oprindelige kvote er opbrugt , er udnyttet med 90 % eller derover , foranstalter denne medlemsstat paa de i stk . 1 fastsatte betingelser , og i det omfang reservemaengden tillader det , traekning af en tredje kvote paa 7,5 % af dens oprindelige kvote , eventuelt afrundet opad .

3 . Saafremt den tredje kvote , der traekkes af en medlemsstat , efter at den anden kvote er opbrugt , er udnyttet med 90 % eller derover , foranstalter denne medlemsstat paa de i stk . 1 fastsatte betingelser traekning af en fjerde kvote , der er lig med den tredje . Denne fremgangsmaade anvendes , indtil reserven er opbrugt .

4 . Uanset stk . 1 , 2 og 3 , kan medlemsstaterne traekke mindre kvoter end dem , der er fastsat i disse stykker , saafremt der er grund til at antage , at disse ikke vil blive opbrugt . De underrettet Kommissionen om de grunde , der har foranlediget anvendelse af dette stykke .

Artikel 4

De tillaegskvoter , der traekkes paa i medfoer af artikel 3 , gaelder indtil den 31 . oktober 1982 .

Artikel 5

Medlemsstaterne tilbagefoerer senest den 1 . september 1982 til reserven den ikke udnyttede del af deres oprindelige kvote , som den 15 . august 1982 overstiger 20 % af den oprindelige maengde . De kan tilbagefoere en stoerre maengde , saafremt der er grund til at antage , at denne ikke vil blive udnyttet .

Medlemsstaterne underretter senest den 1 . september 1982 Kommissionen om de samlede indfoersler af de paagaeldende varer , som har fundet sted til og med den 15 . august 1982 , og som er afskrevet paa faellesskabskontingentet , samt eventuelt om den del af hver af deres oprindelige kvote , som de tilbagefoerer til reserven .

Artikel 6 $èKommissionen foerer regnskab over stoerrelsen af de kvoter , der aabnes af medlemsstaterne i overensstemmelse med artikel 2 og 3 , og underretter hver enkelt af disse om reservens udnyttelsesgrad , saa snart den har modtaget meddelelserne .

Den underretter senest den 5 . september 1982 medlemsstaterne om reservemaengden efter de tilbagefoersler , der er foretaget i henhold til artikel 5 .

Den drager omsorg for , at det traek , ved hvilket reserven opbruges , begraenses til den disponible rest , og angiver med henblik derpaa dennes noejagtige stoerrelse til den medlemsstat , der foretager dette sidste traek .

Artikel 7

1 . Medlemsstaterne traeffe enhver hensigtsmaessig foranstaltning , for at aabningen af de tillaegskvoter , som de har trukket paa i henhold til artikel 3 , goer det muligt fortloebende at foretage afskrivninger paa deres samlede andel i faellesskabskontingetet .

2 . Medlemsstaterne sikrer de paa deres omraade etabblerede importoerer af den paagaeldende vare fri adgang til de kvoter , der tildeles dem .

3 . Medlemsstaterne afskriver indfoerslerne af de paagaeldende varer paa deres kvoter , efterhaanden som disse varer forelaegges i tolden med angivelse til fri omsaetning .

4 . Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter konstateres paa grundlag af de indfoersler , der afskrives i henhold til de i stk . 3 opstillede betingelser .

Artikel 8

Paa anmodning fra Kommissionen underretter medlemsstaterne denne om de indfoersler , som faktisk er afskrevet paa deres kvoter .

Artikel 9

Medlemsstaterne og Kommissionen indgaar et snaevert samarbejde , for at denne forordning overholdes .

Artikel 10

Denne forordning traeder i kraft den 1 . november 1981 .

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .

Udfaerdiget i Bruxelles , den 29 . september 1981 .

Paa Raadets vegne

P . WALKER

Formand

BILAG

1 . ! *** - Eksportoer - Ausfuehrer - Exporter - Exporta - * 2 . ! *** - Nummer - Nummer -

teur - Esportatore - Exporteur - ! *** : * Number - Numéro - Numero - * 00000

* Nummer - ! ***

* 3 . ( Navnet paa det organ , som garanterer

* oprindelsesbetegnelsen )

4 . ! *** - Modtager - Empfaenger - Consignee -

Destinataire - Destinatario - Geadresseerde - ! *** -

! ***

* 5 . ! ***

* CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE

* BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG

* CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN

* CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE

* CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE

6 . ! *** - Transportmiddel - Bef{rderungsmittel * CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG

- Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di * ! ***

trasporto - Vervoermiddel - ! *** * 7 . ( Oprindelsesbetegnelse )

8 . ! *** - Losningssted - Entladungsort - Place

of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -

Plaats van lossing - ! ***

9 . ! *** * 10 . ! *** * 11 . ! ***

Maerker og numre , kollienes antal og art * Bruttovaegt * Liter

Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstuecke * Rohgewicht * Liter

Marks and numbers , number and kind of packages * Gross weight * Litres

Marques et numéros , nombre et nature des colis * Poids brut * Litres

Marca e numero , quantità e natura dei colli * Peso lordo * Litri

Merken en nummers , aantal en soort der colli * Brutogewicht * Liter

! ***

12 . ! *** - Liter ( i bogstaver ) - Liter ( in Buchstaben ) - Litres ( in words ) - Litres ( en lettres ) - Litri ( in lettere ) - Liter ( voluit ) - ! *** : 13 . ! *** - Paategning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the issuing authority - Visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte - ! *** :

14 . ! *** - Toldstedets attest - Sichtvermerk der

Zollstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della

dogana - Visum van de douane - ! *** * ( Oversaettelse se nr . 15 _ Uebersetzung siehe Nr . 15 _ see

* the translation under No 15 _ Voir traduction au n 15 _

* Vedi traduzione al n . 15 _ Zie voor vertaling nr . 15 _ ! ***

* ! ***

15 . Det bekraeftes , at vinen , der er naevnte i dette certifikat , er fremstillet i ... omraadet og ifoelge tunesisk lovgivning er berettiget til oprindelsesbetegnelsen : " ... " .

Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .

Wir bestaetigen , dass der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk ... gewonnen wurde und ihm nach tunesischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung " ... " zuerkannt wird .

Der diesem Wein zugefuegte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .

We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of ... and is considered by Tunisian legislation as entitled to the designation of origin " ... " .

The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .

Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de ... et est reconnu , suivant la loi tunisienne , comme ayant droit à la dénomination d'origine " ... " .

L'alcool ajouté à ce vin est de l'alcool d'origine vinique .

Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di ... ed è riconosciuto , secondo la legge tunisina , come avente diritto alla denominazione di origine " ... " .

L'alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .

Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van ... en dat volgens de Tunesische wetgeving de benaming van oorsprong " ... " erkend wordt .

De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol , uit wijn gewonnen .

! ***

16 . ( 1 )

! ***

( 1 ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser .

( 1 ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .

( 1 ) Space reserved for additional details given in the exporting country .

( 1 ) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur .

( 1 ) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore .

( 1 ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer .

( 1 ) !