31969R1826

Rådets forordning (EKSF, EØF, Euratom) nr. 1826/69 af 15. september 1969 om fastsættelse af formen på de passérsedler, som udstedes til institutionernes medlemmer og øvrige ansatte

EF-Tidende nr. L 235 af 18/09/1969 s. 0001 - 0005
den finske specialudgave: kapitel 1 bind 1 s. 0053
den danske specialudgave: serie I kapitel 1969(II) s. 0382
den svenske specialudgave: kapitel 1 bind 1 s. 0053
den engelske specialudgave: serie I kapitel 1969(II) s. 0390
den græske specialudgave: Kapitel 01 bind 4 s. 000P
den spanske specialudgave: Kapitel 01 bind 6 s. 0005
den portugisiske specialudgave: Kapitel 01 bind 6 s. 0005


++++

RAADETS FORORDNING ( EKSF , EOEF , EURATOM ) Nr . 1826/69

af 15 . september 1969

om fastsaettelse af formen paa de passérsedler , som udstedes til institutionernes medlemmer og oevrige ansatte

RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR

under henvisning til artikel 7 , stk . 1 , i protokollen vedroerende De europaeiske Faellesskabers privilegier og immuniteter , der finder som bilag til traktaten om oprettelse af et faelles Raad og en faelles Kommission for De europaeiske Faellesskaber , og

ud fra foelgende betragtninger :

Artikel 7 , stk . 1 , i protokollen vedroerende De europaeiske Faellesskabers privilegier og immuniteter fastsaetter , at Raadet bestemmer formen paa de passérsedler , som kan udstedes af disses formaend til institutionernes medlemmer og oevrige ansatte ;

at det vil vaere hensigtsmaessigt at fastsaette en faelles form paa passérsedlerne for alle institutioner og herefter ophaeve forordningerne nr . 2 fra Raadet for Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og fra Raadet for Det europaeiske Atomenergifaellesskab om fastsaettelse af formen paa passérsedler til medlemmerne af Det europaeiske Parlament , ( 1 )

UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :

Artikel 1

Passérsedlerne for institutionernes medlemmer og oevrige ansatte udformes i overensstemmelse med den model , der findes som bilag til denne forordning .

Artikel 2

Forordningerne nr . 2 fra Raadet for Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og fra Raadet for Det europaeiske Atomenergifaellesskab af 1 . juli 1958 , ophaeves .

De passérsedler , der er udstedt i henhold til disse forordninger , er fortsat gyldige , indtil der er udstedt passérsedler i overensstemmelse med denne forordning .

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .

Udfaerdiget i Bruxelles , den 15 . september 1969 .

Paa Raadets vegne

H . J . de KOSTER

Formand

( 1 ) EFT nr . 17 af 6 . 10 . 1958 , s . 387/58 og s . 403/58 .

ANHANG - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE

EUROPAEISCHE GEMEINSCHAFTEN - COMMUNAUTES EUROPEENNES - COMUNITA EUROPEE - EUROPESE GEMEENSCHAPPEN

AUSWEIS - LAISSEZ-PASSER - LASCIAPASSARE - LAISSEZ-PASSER

Der Ausweis enthaelt 18 Seiten - Le laissez-passer contient 18 pages - Il lasciapassare è composto di 18 pagine - Het laissez-passer bevat 18 bladzijden

Dieser Ausweis ist ausgestellt auf Grund des Artikels 7 Absatz 1 des dem Vertrag zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommission der Europaeischen Gemeinschaften beigefuegten Protokolls ueber die Vorrechte und Befreiungen der Europaeischen Gemeinschaften .

Der Inhaber dieses Ausweises geniesst die in diesem Protokoll vorgesehenen Vorrechte und Befreiungen .

Le présent laissez-passer est délivré en vertu des dispositions de l'article 7 paragraphe 1 du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes annexé au traité instituant un Conseil unique et une Commission unique des Communautés européennes .

Le titulaire de ce laissez-passer jouit des privilèges et immunités prévus à ce protocole .

Il presente lasciapassare è rilasciato in virtù delle disposizioni dell'articolo 7 , paragrafo 1 , del protocollo sui privilegi e sulle immunità delle Comunità europee allegato al trattato che istituisce un Consiglio unico e una Commissione unica delle Communità europee .

Il titolare del presente lasciapassare gode dei privilegi e delle immunità previste da tale protocollo .

Dit laissez-passer is afgegeven krachtens de bepalingen van artikel 7 , lid 1 , van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen dat aan het Verdrag tot instelling van één Raad en éé Commissie van de Europese Gemeenschappen is gehecht .

De houder van dit laissez-passer geniet de privileges en immuniteiten , voorzien in dit Protocol .

DER PRAESIDENT ... ( 1 )

bittet alle Behoerden der Mitgliedstaaten der Europaeischen Gemeinschaften , den Inhaber dieses Ausweises ungehindert reisen zu lassen und ihm erforderlichenfalls in jeder Weise Schutz und Hilfe zu gewaehren .

LE PRESIDENT ... ( 1 )

prie toutes les autorités des Etats membres des Communautés européennes de laisser circuler librement le titulaire du présent laissez-passer et de lui porter aide et protection en cas de besoin .

IL PRESIDENTE ... ( 1 )

prega tutte le Autorità degli Stati membri delle Comunità europee di lascier liberamente circolare il titolare del presente lasciapassare e di prestargli , ove occorra , aiuto e protezione .

DE VOORZITTER ... ( 1 )

verzoekt alle Overheden van de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen de houder van dit laissez-passer vrije doorgang te verlenen en hem zo nodig alle hulp en bijstand te verschaffen .

Name und Vornamen / Nom et prénoms / Cognome e nome / Naam en voornamen : ...

Geboren am / Né le / Nato il / Geboren op : ...

in / à / a / 'te : ...

Staatsangehoerigkeit / Nationalité / Nazionalità / Nationaliteit : ...

Funktion / Fonction / Funzione / Functie : ...

Adresse / Adresse / Indirizzo / Adres : ...

PERSONENBESCHREIBUNG / SIGNALEMENT / CONNOTATI / SIGNALEMENT

Augen / Yeux / Occhi / Ogen : ...

Haare / Cheveux / Capelli / Haren : ...

Groesse / Taille / Statura / Lengte : ...

Besondere Kennzeichen / Signes particuliers / Segni particolari / Bijzondere kentekenen : ...

Unterschrift des Inhabers - Signature du titulaire - Firma del titolare - Handtekening van de houder ...

Lichtbild - Photographie - Fotografia - Foto ...

Dieser Ausweis gilt fuer die Hoheitsgebiete , die in Artikel 227 Absaetze 1 und 4 des Vertrages zur Gruendung der Europaeischen Wirtschaftsgemeinschaft genannt sind , sowie fuer das Hoheitsgebiet der dritten Staaten , mit denen die Kommission gemaess Artikel 7 Absatz 1 Unterabsatz 2 des Protokolls ueber die Vorrechte und Befreiungen der Europaeischen Gemeinschaften Abkommen geschlossen hat .

Ce laissez-passer est valable pour les territoires visés aux paragraphes 1 et 4 de l'article 227 du traité instituant la Communauté économique européenne ainsi que pour le territoire des Etats tiers avec lesquels la Commission aura conclu des accords au sens le l'article 7 paragraphe 1 deuxième alinés du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes .

Il presente lasciapassare è valido per i territori di cui ai paragrafi 1 e 4 dell'articolo 227 del trattato che istituisce la Comunità economica europea , nonché per il territorio degli Stati terzi con i quali la Commissione avrà concluso accordi ai sensi dell'articolo 7 , paragrafe 1 , secondo comma , del protocollo sui privilegi e sulle immunità delle Comunità europee .

Dit laissez-passer is geldig voor de grondbebieden bedoeld in artikel 227 , leden 1 en 4 , van het Vedrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap alsmede voor het grondgebied van derde Staten waarmede de Commissie akkoorden zal hebben gesloten in de zin van artikel 7 , lid 1 , tweede alinea , van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen .

Dieser Ausweis wird ungueltig am / Il expire le / Scade il / De geldigheid van dit laissez-passer eindigt op : ...

... , den / le ...

DER PRAESIDENT ... ( 2 )

LE PRESIDENT ... ( 2 )

IL PRESIDENTE ... ( 2 )

DE VOORZITTER ... ( 2 )

Die Gueltigkeit dieses Ausweises wird verlaengert - La validité du présent laissez-passer est prorogée - La validità del presente lasciapassare è prorogata - De geldighedisduur van dit laissez-passer wordt verlengd

vom / du / dal / van ...

bis / au / al / tot ...

... , den / le ...

DER PRAESIDENT ... ( 2 )

LE PRESIDENT ... ( 2 )

IL PRESIDENTE ... ( 2 )

DE VOORZITTER ... ( 2 )

Die Gueltigkeit dieses Ausweises wird verlaengert - La validité du présent laissez-passer est prorogée - La validità del presente lasciapassare è prorogata - De geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengd

vom / du / dal / van ...

bis / au / al / tot ...

... , den / le ...

DER PRAESIDENT ... ( 3 )

LE PRESIDENT ... ( 3 )

IL PRESIDENTE ... ( 3 )

DE VOORZITTER ... ( 3 )

Die Gueltigkeit dieses Ausweises wird verlaengert - La validité du présent laissez-passer est prorogée - La validità del presente lasciapassare è prorogata - De geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengd

vom / du / dal / van ...

bis / au / al / tot ...

... , den / le ...

DER PRAESIDENT ... ( 3 )

LE PRESIDENT ... ( 3 )

IL PRESIDENTE ... ( 3 )

DE VOORZITTER ... ( 3 )

Seiten 7 bis einschliesslich 18 : leer . - Pages 7 à 18 à inclus en blanc . - Pagine da 7 a 18 compresa in bianco . - Bladzijden 7 tot en met 18 blanco .

( 1 ) Angabe der betreffenden Institution . - Indication de l'institution concernée . - Indicazione dell'istituzione di cui si tratta . - Aanduiding van de betrokken Instelling .

( 2 ) Angabe der betreffenden Institution . - Indication de l'institution concernée . - Indicazione dell'istituzione di cui si tratta . - Aanduiding van de betrokken Instelling .

( 3 ) Angabe der betreffenden Institution . - Indication de l'institution concernée . - Indicazione dell'istituzione di cui si tratta . - Aanduiding van de betrokken instelling .