26.4.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 108/3


AFTALE

i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien i henhold til artikel XXIV:6 og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af indrømmelserne i Republikken Kroatiens toldtarif i tilslutning til dette lands tiltrædelse af Den Europæiske Union

A.   Brev fra Unionen

Hr.

Efter forhandlinger i henhold til artikel XXIV:6 og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af Republikken Kroatiens toldtarif i tilslutning til dette lands tiltrædelse af Den Europæiske Union har jeg den ære at foreslå følgende:

Den Europæiske Union indarbejder i sin toldtarif for EU-28's toldområde de indrømmelser, der er opført på EU-27's toldtarif med følgende ændringer:

 

Tilføj 4 766 ton i det til landet (Brasilien) tildelte EU-toldkontingent for »udskæring af høns af arten Gallus domesticus, frosset«, toldposition 0207.14.10, 0207.14.50 og 0207.14.70, og fasthold den nuværende toldsats inden for kontingentet på 0 %.

 

Tilføj 610 ton i det til landet (Brasilien) tildelte EU-toldkontingent for »udskæring af kalkun, frosset«, toldposition 0207.27.10, 0207.27.20 og 0207.27.80, og fasthold den nuværende toldsats inden for kontingentet på 0 %.

 

Tilføj 36 000 ton i henhold til erga omnes-delen af EU-toldkontingentet for »rå rørsukker til raffinering«, toldposition 1701.13.10 og 1701.14.10, og fasthold den nuværende toldsats inden for kontingentet på 98 EUR pr. ton.

 

Tilføj 78 000 ton i det til Brasilien tildelte EU-toldkontingent for »rå rørsukker til raffinering«, toldposition 1701.13.10 og 1701.14.10, og fasthold den nuværende toldsats inden for kontingentet på 98 EUR pr. ton.

For så vidt angår den mængde på 78 000 ton, der er tildelt Brasilien som EU-toldkontingent for »rå rørsukker til raffinering«, toldposition 1701.13.10 og 1701.14.10, og uagtet den konsoliderede toldsats inden for kontingentet på 98 EUR pr. ton, skal Den Europæiske Union selvstændigt anvende:

i de første seks år, hvor denne mængde er tilgængelig, en toldsats inden for kontingentet på højst 11 EUR pr. ton, og

i det syvende år, hvor denne mængde er tilgængelig, en toldsats inden for kontingentet på højst 54 EUR pr. ton.

Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien notificerer hinanden om afslutningen af deres interne procedurer for aftalens ikrafttræden. Aftalen træder i kraft 14 dage efter datoen for modtagelsen af den sidste notifikation.

Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for os vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med det ovenfor anførte. Jeg har den ære hermed at foreslå, at hvis det ovenfor anførte kan accepteres af Deres regering, skal dette brev og Deres bekræftelse heraf tilsammen udgøre en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien.

Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Sastavljeno u Bruxellesu

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou Unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku Uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

B.   Brev fra Den Føderative Republik Brasilien

Hr.

Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:

»Efter forhandlinger i henhold til artikel XXIV:6 og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af Republikken Kroatiens toldtarif i tilslutning til dette lands tiltrædelse af Den Europæiske Union har jeg den ære at foreslå følgende:

Den Europæiske Union indarbejder i sin toldtarif for EU-28's toldområde de indrømmelser, der er opført på EU-27's toldtarif med følgende ændringer:

 

Tilføj 4 766 ton i det til landet (Brasilien) tildelte EU-toldkontingent for »udskæring af høns af arten Gallus domesticus, frosset«, toldposition 0207.14.10, 0207.14.50 og 0207.14.70, og fasthold den nuværende toldsats inden for kontingentet på 0 %.

 

Tilføj 610 ton i det til landet (Brasilien) tildelte EU-toldkontingent for »udskæring af kalkun, frosset«, toldposition 0207.27.10, 0207.27.20 og 0207.27.80, og fasthold den nuværende toldsats inden for kontingentet på 0 %.

 

Tilføj 36 000 ton i henhold til erga omnes-delen af EU-toldkontingentet for »rå rørsukker til raffinering«, toldposition 1701.13.10 og 1701.14.10, og fasthold den nuværende toldsats inden for kontingentet på 98 EUR pr. ton.

 

Tilføj 78 000 ton i det til Brasilien tildelte EU-toldkontingent for »rå rørsukker til raffinering«, toldposition 1701.13.10 og 1701.14.10, og fasthold den nuværende toldsats inden for kontingentet på 98 EUR pr. ton.

For så vidt angår den mængde på 78 000 ton, der er tildelt Brasilien som EU-toldkontingent for »rå rørsukker til raffinering«, toldposition 1701.13.10 og 1701.14.10, og uagtet den konsoliderede toldsats inden for kontingentet på 98 EUR pr. ton, skal Den Europæiske Union selvstændigt anvende:

i de første seks år, hvor denne mængde er tilgængelig, en toldsats inden for kontingentet på højst 11 EUR pr. ton, og

i det syvende år, hvor denne mængde er tilgængelig, en toldsats inden for kontingentet på højst 54 EUR pr. ton.

Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien notificerer hinanden om afslutningen af deres interne procedurer for aftalens ikrafttræden. Aftalen træder i kraft 14 dage efter datoen for modtagelsen af den sidste notifikation.

Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for os vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med det ovenfor anførte. Jeg har den ære hermed at foreslå, at hvis det ovenfor anførte kan accepteres af Deres regering, skal dette brev og Deres bekræftelse heraf tilsammen udgøre en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasilien.«

Jeg kan hermed meddele Dem, at min regering er indforstået med indholdet af det pågældende brev.

Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

Fait à Bruxelles, le

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Sastavljeno u Bruxellesu

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

Pela República Federativa do Brasil

За Федеративна република Бразилия

Por la República Federativa de Brasil

Za Brazilskou Federativní republiku

For den Føderative Republik Brasilien

Für die Föderative Republik Brasilien

Brasiilia Liitvabariigi nimel

Για την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας

For the Federative Republic of Brazil

Pour la République fédérative du Brésil

Za Saveznu Republiku Brazil

Per la Repubblica federativa del Brasile

Brazīlijas Federatīvās Republikas vārdā –

Brazilijos Federacinės Respublikos vardu

A Brazil Szövetségi Köztársaság részéről

Għar-Repubblika Federattiva tal-Brażil

Voor de Federale Republiek Brazilië

W imieniu Federacyjnej Republiki Brazylii

Pentru Republica Federativă a Braziliei

Za Brazílsku federatívnu republiku

Za Federativno republiko Brazilijo

Brasilian liittotasavallan puolesta

För Förbundsrepubliken Brasilien

Image