20.11.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 309/26 |
AFGØRELSE TRUFFET AF DET BLANDEDE EØS-UDVALG
Nr. 102/2008
af 26. september 2008
om ændring af bilag VI (Social sikring) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »aftalen«, særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Bilag VI til aftalen blev ændret ved afgørelse nr. 159/2007 truffet af Det Blandede EØS-udvalg den 7. december 2007 (1). |
(2) |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 647/2005 af 13. april 2005 om ændring af Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet, og (EØF) nr. 574/72 om regler til gennemførelse af forordning (EØF) nr. 1408/71 (2) bør indarbejdes i aftalen. |
(3) |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 629/2006 af 5. april 2006 om ændring af Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere, selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der flytter inden for Fællesskabet, og af Rådets forordning (EØF) nr. 574/72 om regler til gennemførelse af forordning (EØF) nr. 1408/71 (3) bør indarbejdes i aftalen. |
(4) |
De Europæiske Fællesskabers Domstols dom i sag C-299/05, der annullerer visse angivelser i forordning (EF) nr. 647/2005, og EFTA-Domstolens dom i sag E-5/06 tages i betragtning — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
I bilag VI til aftalen foretages følgende ændringer:
1) |
Følgende led indsættes i punkt 1 (Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71):
|
2) |
Teksten til tilpasning m) i punkt 1 (Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71) affattes således:
|
3) |
Teksten til tilpasning n) i punkt 1 (Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71) affattes således: »I bilag III(A) indsættes følgende: 36. ISLAND–DANMARK Artikel 10 i den nordiske konvention om social sikring af 15. juni 1992 om dækning af merudgifter, som opstår, fordi en person som følge af sygdom under ophold i et andet nordisk land ved hjemrejse til bopælslandet må benytte en rejseform, der er dyrere end den, han ellers ville have anvendt. 37. ISLAND–FINLAND Artikel 10 i den nordiske konvention om social sikring af 15. juni 1992 om dækning af merudgifter, som opstår, fordi en person som følge af sygdom under ophold i et andet nordisk land ved hjemrejse til bopælslandet må benytte en rejseform, der er dyrere end den, han ellers ville have anvendt. 38. ISLAND–SVERIGE Artikel 10 i den nordiske konvention om social sikring af 15. juni 1992 om dækning af merudgifter, som opstår, fordi en person som følge af sygdom under ophold i et andet nordisk land ved hjemrejse til bopælslandet må benytte en rejseform, der er dyrere end den, han ellers ville have anvendt. 39. ISLAND–NORGE Artikel 10 i den nordiske konvention om social sikring af 15. juni 1992 om dækning af merudgifter, som opstår, fordi en person som følge af sygdom under ophold i et andet nordisk land ved hjemrejse til bopælslandet må benytte en rejseform, der er dyrere end den, han ellers ville have anvendt. 40. NORGE–DANMARK Artikel 10 i den nordiske konvention om social sikring af 15. juni 1992 om dækning af merudgifter, som opstår, fordi en person som følge af sygdom under ophold i et andet nordisk land ved hjemrejse til bopælslandet må benytte en rejseform, der er dyrere end den, han ellers ville have anvendt. 41. NORGE–FINLAND Artikel 10 i den nordiske konvention om social sikring af 15. juni 1992 om dækning af merudgifter, som opstår, fordi en person som følge af sygdom under ophold i et andet nordisk land ved hjemrejse til bopælslandet må benytte en rejseform, der er dyrere end den, han ellers ville have anvendt. 42. NORGE–SVERIGE Artikel 10 i den nordiske konvention om social sikring af 15. juni 1992 om dækning af merudgifter, som opstår, hvis en person som følge af sygdom under ophold i et andet nordisk land ved hjemrejse til bopælslandet må benytte en rejseform, der er dyrere end den, han ellers ville have anvendt.« |
4) |
Teksten til tilpasning o) i punkt 1 (Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71) udgår. |
5) |
Teksten til stk. 1 under afsnittet »ZB. LIECHTENSTEIN« i tilpasning t) i punkt 1 (Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71) udgår. |
6) |
Følgende led indsættes i punkt 2 (Rådets forordning (EØF) nr. 574/72):
|
7) |
Teksten til tilpasning n) i punkt 2 (Rådets forordning (EØF) nr. 574/72) udgår. |
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af forordning (EF) nr. 647/2005 og (EF) nr. 629/2006, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den 27. september 2008, forudsat at Det Blandede EØS-udvalg har modtaget alle meddelelser i henhold til aftalens artikel 103, stk. 1 (4).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 26. september 2008.
På vegne af Det Blandede EØS-udvalg
S.D. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN
Formand
(1) EUT L 124 af 8.5.2008, s. 24.
(2) EUT L 117 af 4.5.2005, s. 1.
(3) EUT L 114 af 27.4.2006, s. 1.
(4) Ingen forfatningsmæssige krav angivet.