Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Hashemitiske Kongerige Jordan om visse aspekter af lufttrafik
EU-Tidende nr. L 068 af 12/03/2008 s. 0015 - 0024
Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Hashemitiske Kongerige Jordan om visse aspekter af lufttrafik DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB på den ene side, og DET HASHEMITISKE KONGERIGE JORDAN på den anden side (i det følgende benævnt "parterne"), SOM KONSTATERER, at der er indgået bilaterale lufttrafikaftaler mellem flere af Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og Det Hashemitiske Kongerige Jordan med bestemmelser, der strider mod fællesskabsretten, SOM KONSTATERER, at Det Europæiske Fællesskab har enekompetence med hensyn til flere aspekter, der kan være omfattet af bilaterale lufttrafikaftaler mellem Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og tredjelande, SOM KONSTATERER, at luftfartsselskaber, der er etableret i en medlemsstat, i henhold til EF’s lovgivning har ret til uden forskelsbehandling at få adgang til luftruter mellem Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og tredjelande, SOM HENVISER til de aftaler mellem Det Europæiske Fællesskab og visse tredjelande, der giver statsborgere i de pågældende tredjelande mulighed for at erhverve ejendomsrettigheder i luftfartsselskaber, som der er udstedt licens til i overensstemmelse med fællesskabsretten, SOM ERKENDER, at bestemmelser i de bilaterale lufttrafikaftaler mellem medlemsstater i Det Europæiske Fællesskab og Det Hashemitiske Kongerige Jordan, som strider mod EF-retten, skal bringes i fuld overensstemmelse med denne med det formål at tilvejebringe et forsvarligt regelgrundlag for lufttrafikken mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Hashemitiske Kongerige Jordan og for at sikre kontinuiteten i denne lufttrafik, SOM KONSTATERER, at luftfartsselskaber i henhold til EF’s lovgivning principielt ikke må indgå aftaler, der kan påvirke handelen mellem Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater, og som tilstræber eller bevirker, at konkurrencen forhindres, begrænses eller forvrides, SOM ERKENDER på baggrund af ovenstående, at visse bestemmelser i de bilaterale lufttrafikaftaler mellem medlemsstaterne og Det Hashemitiske Kongerige Jordan kan sætte konkurrencereglerne for virksomheder ud af spillet, nemlig bestemmelser, der: i) kræver eller tilskynder til, at virksomheder eller sammenslutninger af virksomheder indgår aftaler, træffer beslutninger eller samordner deres praksis, således at konkurrencen mellem luftfartsselskaber på de pågældende ruter hindres, forvrides eller begrænses, eller ii) forstærker virkningerne af en eventuel aftale, beslutning eller samordnet praksis, eller iii) uddelegerer ansvaret for tage skridt til at hindre, forvride eller begrænse konkurrencen mellem luftfartsselskaber på de pågældende ruter til luftfartsselskaberne eller andre private erhvervsdrivende, SOM KONSTATERER, at Det Europæiske Fællesskab ikke har til formål med disse forhandlinger at øge det samlede omfang af lufttrafikken mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Hashemitiske Kongerige Jordan, at påvirke balancen mellem luftfartsselskaber fra Det Europæiske Fællesskab og luftfartsselskaber fra Det Hashemitiske Kongerige Jordan eller at forhandle om ændringer af de eksisterende bilaterale lufttrafikaftalers bestemmelser om trafikrettigheder — ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE: Artikel 1 Generelle bestemmelser 1. I denne aftale forstås ved "medlemsstater" Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater. 2. Når der i de enkelte aftaler, der er anført i bilag 1, henvises til statsborgere i den medlemsstat, der er part i den pågældende aftale, skal dette forstås således, at der henvises til statsborgere i Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater. 3. Når der i de enkelte aftaler, der er anført i bilag 1, henvises til luftfartsselskaber fra den medlemsstat, der er part i den pågældende aftale, skal dette forstås således, at der henvises til luftfartsselskaber, som udpeges af den pågældende medlemsstat. 4. Tildeling af trafikrettigheder sker fortsat gennem bilaterale arrangementer mellem Det Hashemitiske Kongerige Jordan og medlemsstaterne. Artikel 2 Medlemsstaters udpegning af luftfartsselskaber 1. Bestemmelserne i stk. 2 og 3 går forud for de tilsvarende bestemmelser i de artikler, der er anført i bilag 2, litra a) henholdsvis litra b), med hensyn til den pågældende medlemsstats udpegning af et luftfartsselskab og Det Hashemitiske Kongerige Jordans udstedelse af godkendelser og tilladelser til luftfartsselskabet henholdsvis afvisning, tilbagekaldelse, suspendering og begrænsning af godkendelser og tilladelser til luftfartsselskabet. 2. Når Det Hashemitiske Kongerige Jordan modtager en udpegning fra en medlemsstat, udsteder den de relevante godkendelser og tilladelser med det mindst mulige tidsforbrug til procedurer, forudsat: i) at luftfartsselskabet er etableret i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab på den udpegende medlemsstats område og er i besiddelse af en fællesskabsretligt gyldig licens ii) at den medlemsstat, der står for udstedelsen af "Air Operator’s Certificate", udøver og opretholder en effektiv myndighedskontrol med luftfartsselskabet, og at den relevante luftfartsmyndighed er entydigt identificeret i udpegningen, og iii) at luftfartsselskabet ejes og direkte eller i kraft af en ejermajoritet kontrolleres effektivt af medlemsstater og/eller statsborgere i medlemsstater og/eller af andre stater som anført i bilag 3 og/eller statsborgere i disse stater. 3. Det Hashemitiske Kongerige Jordan kan afvise, tilbagekalde, suspendere eller begrænse godkendelserne eller tilladelserne til et luftfartsselskab, som en medlemsstat har udpeget: i) hvis luftfartsselskabet ikke er etableret i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab på den udpegende medlemsstats område eller ikke er i besiddelse af en fællesskabsretligt gyldig licens, eller ii) hvis den medlemsstat, der står for udstedelsen af "Air Operator’s Certificate", ikke udøver og opretholder en effektiv myndighedskontrol med luftfartsselskabet, og den relevante luftfartsmyndighed ikke er entydigt identificeret i udpegningen, eller iii) hvis luftfartsselskabet ikke ejes, enten direkte eller i kraft af en ejermajoritet, og effektivt kontrolleres af medlemsstater og/eller statsborgere i medlemsstater og/eller af andre stater som anført i bilag 3 og/eller statsborgere i disse stater, eller iv) hvis luftfartsselskabet i forvejen har tilladelse til at operere i henhold til en bilateral aftale mellem Det Hashemitiske Kongerige Jordan og en anden medlemsstat, og Det Hashemitiske Kongerige Jordan godtgør, at den ville omgå begrænsninger i trafikrettigheder, som fremgår af den bilaterale aftale mellem Det Hashemitiske Kongerige Jordan og denne anden medlemsstat, ved at udøve trafikrettigheder i henhold nærværende aftale på en rute, der omfatter et punkt i den pågældende anden medlemsstat, eller v) hvis det udpegede luftfartsselskab er i besiddelse af et "Air Operator’s Certificate" udstedt af en medlemsstat, uden at der foreligger nogen bilateral lufttrafikaftale mellem Det Hashemitiske Kongerige Jordan og den pågældende medlemsstat, og hvis det luftfartsselskab, som Det Hashemitiske Kongerige Jordan har udpeget, har fået afslag på trafikrettigheder til den pågældende medlemsstat. Det Hashemitiske Kongerige Jordan udøver sine rettigheder i henhold til dette stykke uden at forskelsbehandle luftfartsselskaber fra Fællesskabet på grundlag af nationalitet. Artikel 3 Rettigheder med hensyn til myndighedskontrol 1. Stk. 2 i denne artikel supplerer de artikler, der er anført i bilag 2, litra c). 2. Når en medlemsstat har udpeget et luftfartsselskab, som en anden medlemsstat udøver og opretholder myndighedskontrol med, gælder Det Hashemitiske Kongerige Jordans rettigheder efter sikkerhedsbestemmelserne i aftalen mellem den medlemsstat, der har udpeget luftfartsselskabet, og Det Hashemitiske Kongerige Jordan også for den pågældende anden medlemsstats vedtagelse, gennemførelse og opretholdelse af sikkerhedskrav og for det pågældende luftfartsselskabs driftstilladelse. Artikel 4 Beskatning af flybrændstof 1. Stk. 2 i denne artikel supplerer de tilsvarende bestemmelser i de artikler, der er anført i bilag 2, litra d). 2. Uanset eventuelle andre bestemmelser om det modsatte er intet i de aftaler, der er anført i bilag 2, litra d), til hinder for, at medlemsstaterne uden forskelsbehandling kan opkræve enhver form for skatter, afgifter eller gebyrer på brændstof, der på deres område leveres til brug i et luftfartøj, der tilhører et luftfartsselskab udpeget af Det Hashemitiske Kongerige Jordan, og som beflyver en rute mellem et punkt i den pågældende medlemsstats område og et andet punkt i denne eller en anden medlemsstats område. Artikel 5 Takster for transport inden for Det Europæiske Fællesskab 1. Stk. 2 i denne artikel supplerer de artikler, der er anført i bilag 2, litra e). 2. Det eller de luftfartsselskaber, der udpeges af Det Hashemitiske Kongerige Jordan i henhold til en aftale, jf. bilag 1, som indeholder en af de bestemmelser, der er anført i bilag 2, litra e), opkræver takster for transport, som udelukkende finder sted inden for Det Europæiske Fællesskabs område, i overensstemmelse med Det Europæiske Fællesskabs lovgivning. Artikel 6 Forenelighed med konkurrencereglerne 1. Uanset eventuelle andre bestemmelser om det modsatte må intet i de i bilag 1 anførte aftaler: i) tilskynde til, at virksomheder eller sammenslutninger af virksomheder indgår aftaler, træffer beslutninger eller samordner deres praksis således, at konkurrencen hindres eller forvrides, ii) forstærke virkningerne af en eventuel aftale, beslutning eller samordnet praksis, eller iii) uddelegere ansvaret for tage skridt til at hindre, forvride eller begrænse konkurrencen til private erhvervsdrivende. 2. Bestemmelserne i de i bilag 1 opførte aftaler anvendes ikke, hvis de er i modstrid med denne artikels stk. 1. Artikel 7 Bilag til aftalen Bilagene til denne aftale udgør en integrerende del af aftalen. Artikel 8 Revision eller ændring Parterne kan til enhver tid revidere eller ændre denne aftale efter fælles overenskomst. Artikel 9 Ikrafttræden og foreløbig anvendelse 1. Denne aftale træder i kraft, når parterne har udvekslet skriftlige noter om, at de har afsluttet de interne procedurer, som er en forudsætning for, at den kan træde i kraft. 2. Uanset stk. 1 er parterne enige om at anvende denne aftale foreløbigt fra den første dag i den første måned efter den dato, hvor parterne meddeler hinanden, at de nødvendige procedurer er afsluttet. 3. Aftaler og andre arrangementer mellem medlemsstaterne og Det Hashemitiske Kongerige Jordan, som på datoen for denne aftales undertegnelse endnu ikke var trådt i kraft, og som ikke finder foreløbig anvendelse, er anført i bilag 1, litra b). Denne aftale finder anvendelse på alle sådanne aftaler og arrangementer, fra de træder i kraft eller finder foreløbig anvendelse. Artikel 10 Ophør 1. Hvis en aftale, der er anført i bilag 1, ophører, ophører samtidig alle nærværende aftales bestemmelser vedrørende den pågældende aftale. 2. Hvis alle de aftaler, der er anført i bilag 1, ophører, ophører nærværende aftale samtidig. TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale. Udfærdiget i Bruxelles, den femogtyvende februar to tusind og otte i to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og arabisk. За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ За Хашемитското кралство Йордания Por el Reino Hachemí de Jordania Za Jordánské hášimovské království For Det Hashemitiske Kongerige Jordan Für das Haschemitische Königreich Jordanien Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας For the Hashemite Kingdom of Jordan Pour le Royaume hachémite de Jordanie Per il Regno Hashemita di Giordania Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu A Jordán Hasimita Királyság részéről Għar-Renju Haxemit tal-Ġordan Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego Pelo Reino Hachemita da Jordânia Pentru Regatul Hașemit al Iordaniei Za Jordánske hašimovské královstvo Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta För Hashemitiska konungariket Jordanien +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- BILAG 1 Liste over aftaler, som der henvises til i denne aftales artikel 1 a) Lufttrafikaftaler mellem Det Hashemitiske Kongerige Jordan og medlemsstater i Det Europæiske Fællesskab, som på tidspunktet for denne aftales undertegnelse er indgået, undertegnet og/eller anvendes foreløbigt - Luftfartsaftale mellem den østrigske forbundsregering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering undertegnet i Wien den 16. juni 1976, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt "aftalen Jordan-Østrig". Ændret ved noteudveksling af 23. maj og 8. juli 1993. Suppleret ved fortroligt aftalememorandum udfærdiget i Amman den 29. oktober 1997. - Aftale mellem Kongeriget Belgiens regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om ruteflyvning mellem og ud over de to landes territorier, undertegnet i Amman den 19. oktober 1960, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt "aftalen Jordan-Belgien". Suppleret ved fortroligt aftalememorandum udfærdiget i Amman den 15. september 1994. - Aftale mellem Republikken Bulgariens regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om lufttrafik mellem og ud over de to landes territorier, undertegnet i Sofia den 25. august 2001, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt "aftalen Jordan-Bulgarien". - Aftale mellem Republikken Cypern og Det Hashemitiske Kongerige Jordan om regelmæssig kommerciel luftfart, undertegnet i Amman den 23. april 1967, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt "aftalen Jordan-Cypern". - Aftale mellem Den Tjekkiske Republiks regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om lufttrafik, undertegnet i Amman den 20. september 1997, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt "aftalen Jordan-Den Tjekkiske Republik". - Aftale mellem Kongeriget Danmarks regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om ruteflyvning mellem og ud over de to landes territorier, undertegnet i Amman den 7. december 1961, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt "aftalen Jordan-Danmark". - Aftale mellem Republikken Finlands regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om lufttrafik mellem de to landes territorier, undertegnet i Helsinki den 11. april 1978, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt "aftalen Jordan-Finland". - Aftale mellem Den Franske Republik og Det Hashemitiske Kongerige Jordan om lufttrafik, undertegnet i Amman den 30. april 1966, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt "aftalen Jordan-Frankrig". Suppleret ved aftalememorandum udfærdiget i Paris den 16. november 2000. - Luftfartsaftale mellem Forbundsrepublikken Tyskland og Det Hashemitiske Kongerige Jordan, med ændringer, undertegnet i Bonn den 29. januar 1970 i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt "aftalen Jordan-Tyskland" - Aftale mellem Kongeriget Grækenlands regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om kommerciel ruteflyvning, undertegnet i Amman den 17. april 1967, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt "aftalen Jordan-Grækenland". - Aftale mellem Irlands regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om luftfart paraferet den 19. marts 1998, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt "aftalen Jordan-Irland". - Aftale mellem Republikken Italiens regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om etablering og drift af ruteflyvning, undertegnet i Rom den 28. marts 1980, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt "aftalen Jordan-Italien". Denne sammenholdes med det fortrolige aftalememorandum af 25. juni 1978. Ændret ved brevveksling af 12. juli og 11. september 1996. - Aftale mellem Storhertugdømmet Luxembourgs regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om etablering og drift af ruteflyvning mellem og ud over de to landes territorier, undertegnet i Amman den 9. april 1962, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt "aftalen Jordan-Luxembourg". - Udkast til aftale mellem Maltas regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om lufttrafik mellem og ud over de to landes territorier, paraferet og vedlagt i form af tillæg C til aftalememorandummet udfærdiget i Amman den 28. september 1999, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt "udkast til aftale Jordan-Malta". - Aftale mellem Kongeriget Nederlandenes regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om etablering og drift af ruteflyvning mellem og ud over de to landes territorier, undertegnet i Amman den 24. august 1961, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt "aftalen Jordan-Nederlandene". - Aftale mellem Republikken Polens regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om lufttrafik, undertegnet i Amman den 22. november 1993, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt "aftalen Jordan-Polen". - Luftfartsaftale mellem Portugals regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordan, paraferet og vedføjet til aftalememorandummet undertegnet i Lissabon den 29. januar 1982, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt "udkast til aftale Jordan-Portugal". - Aftale mellem Den Socialistiske Republik Rumæniens regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering vedrørende civil lufttransport, undertegnet i Bukarest den 17. september 1975, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt "aftalen Jordan-Rumænien". - Luftfartsaftale mellem Kongeriget Spaniens regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering, undertegnet i Madrid den 18. maj 1977, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt "aftalen Jordan-Spanien". - Aftale mellem Kongeriget Sveriges regering og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om ruteflyvning mellem og ud over de to landes territorier, undertegnet i Amman den 9. januar 1961, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt "aftalen Jordan-Sverige". - Aftale mellem regeringen for Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om lufttrafik mellem og ud over de to landes territorier, undertegnet i Amman den 9. august 1969, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt "aftalen Jordan-UK". - Udkast til aftale mellem regeringen for Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland og Det Hashemitiske Kongerige Jordans regering om lufttrafik, paraferet og vedlagt i form af bilag B til aftalememorandummet udfærdiget i Amman den 13. juli 1995, i det følgende — dvs. bilag 2 — benævnt "udkast til revideret aftale Jordan-UK". b) Lufttrafikaftaler og andre arrangementer mellem Jordan og medlemsstater i Det Europæiske Fællesskab, der er paraferet eller undertegnet, men som på tidspunktet for denne aftales undertegnelse endnu ikke er trådt i kraft, og som ikke anvendes foreløbigt [er med vilje ikke udfyldt] -------------------------------------------------- BILAG 2 Liste over artikler i de i bilag 1 anførte aftaler, som der henvises til i denne aftales artikel 2-5 a) Medlemsstaters udpegning af luftfartsselskaber: - Artikel 3 i aftalen Jordan-Østrig - Artikel 2 i aftalen Jordan-Belgien - Artikel 3 i aftalen Jordan-Bulgarien - Artikel 3 i aftalen Jordan-Cypern - Artikel 3 i aftalen Jordan-Den Tjekkiske Republik - Artikel 2 i aftalen Jordan-Danmark - Artikel 3 i aftalen Jordan-Finland - Artikel 3 i aftalen Jordan-Tyskland - Artikel 3 i aftalen Jordan-Grækenland - Artikel 3 i aftalen Jordan-Irland - Artikel 3 i aftalen Jordan-Italien - Artikel 3 i udkast til aftale Jordan-Malta - Artikel 2 i aftalen Jordan-Nederlandene - Artikel 3 i aftalen Jordan-Polen - Artikel 3 i udkast til aftale Jordan-Portugal - Artikel 3 i aftalen Jordan-Rumænien - Artikel 3 i aftalen Jordan-Spanien - Artikel 2 i aftalen Jordan-Sverige - Artikel 3 i aftalen Jordan-UK - Artikel 4 i udkast til revideret aftale Jordan-UK. b) Afvisning, tilbagekaldelse, suspendering og begrænsning af godkendelser og tilladelser: - Artikel 4 i aftalen Jordan-Østrig - Artikel 5 i aftalen Jordan-Belgien - Artikel 3 i aftalen Jordan-Bulgarien - Artikel 6 i aftalen Jordan-Cypern - Artikel 3 i aftalen Jordan-Den Tjekkiske Republik - Artikel 3 i aftalen Jordan-Danmark - Artikel 3 og 4 i aftalen Jordan-Finland - Artikel 6 i aftalen Jordan-Frankrig - Artikel 4 i aftalen Jordan-Tyskland - Artikel 6 i aftalen Jordan-Grækenland - Artikel 3 i aftalen Jordan-Irland - Artikel 3 i aftalen Jordan-Italien - Artikel 5 i aftalen Jordan-Luxembourg - Artikel 4 i udkast til aftale Jordan-Malta - Artikel 5 i aftalen Jordan-Nederlandene - Artikel 3 i aftalen Jordan-Polen - Artikel 3 og 4 i udkast til aftale Jordan-Portugal - Artikel 4 i aftalen Jordan-Rumænien - Artikel 4 i aftalen Jordan-Spanien - Artikel 3 i aftalen Jordan-Sverige - Artikel 4 i aftalen Jordan-UK - Artikel 5 i udkast til revideret aftale Jordan-UK. c) Myndighedskontrol: - Artikel 7 i udkast til aftale Jordan-Malta d) Beskatning af flybrændstof: - Artikel 8 i aftalen Jordan-Østrig - Artikel 3 i aftalen Jordan-Belgien - Artikel 9 i aftalen Jordan-Bulgarien - Artikel 7 i aftalen Jordan-Cypern - Artikel 8 i aftalen Jordan-Den Tjekkiske Republik - Artikel 4 i aftalen Jordan-Danmark - Artikel 5 i aftalen Jordan-Finland - Artikel 3 i aftalen Jordan-Frankrig - Artikel 6 i aftalen Jordan-Tyskland - Artikel 7 i aftalen Jordan-Grækenland - Artikel 13 i aftalen Jordan-Irland - Artikel 5 i aftalen Jordan-Italien - Artikel 3 i aftalen Jordan-Luxembourg - Artikel 5 i udkast til aftale Jordan-Malta - Artikel 3 i aftalen Jordan-Nederlandene - Artikel 8 i aftalen Jordan-Polen - Artikel 6 i udkast til aftale Jordan-Portugal - Artikel 8 i aftalen Jordan-Rumænien - Artikel 5 i aftalen Jordan-Spanien - Artikel 4 i aftalen Jordan-Sverige - Artikel 5 i aftalen Jordan-UK - Artikel 8 i udkast til revideret aftale Jordan-UK. e) Transporttakster for strækninger inden for Det Europæiske Fællesskab: - Artikel 10 i aftalen Jordan-Østrig - Artikel 6 i aftalen Jordan-Belgien - Artikel 11 i aftalen Jordan-Bulgarien - Artikel 10 i aftalen Jordan-Cypern - Artikel 10 i aftalen Jordan-Den Tjekkiske Republik - Artikel 7 i aftalen Jordan-Danmark - Artikel 8 i aftalen Jordan-Finland - Artikel 16 i aftalen Jordan-Frankrig - Artikel 9 i aftalen Jordan-Tyskland - Artikel 9 i aftalen Jordan-Grækenland - Artikel 7 i aftalen Jordan-Irland - Artikel 8 i aftalen Jordan-Italien - Artikel 6 i aftalen Jordan-Luxembourg - Artikel 10 i udkast til aftale Jordan-Malta - Artikel 6 i aftalen Jordan-Nederlandene - Artikel 10 i aftalen Jordan-Polen - Artikel 9 i udkast til aftale Jordan-Portugal - Artikel 7 i aftalen Jordan-Rumænien - Artikel 11 i aftalen Jordan-Spanien - Artikel 7 i aftalen Jordan-Sverige - Artikel 8 i aftalen Jordan-UK - Artikel 7 i udkast til revideret aftale Jordan-UK. -------------------------------------------------- BILAG 3 Liste over andre stater, som der henvises til i denne aftales artikel 2 a) Republikken Island (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde) b) Fyrstendømmet Liechtenstein (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde) c) Kongeriget Norge (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde) d) Det Schweiziske Forbund (i medfør af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om luftfart) --------------------------------------------------