22008A0222(04)

Protokol om fastsættelse for perioden 1. juli 2007 til 30. juni 2013 af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskerpartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Côte d’Ivoire om fiskeri ud for Côte d’Ivoire

EU-Tidende nr. L 048 af 22/02/2008 s. 0046 - 0063


Protokol

om fastsættelse for perioden 1. juli 2007 til 30. juni 2013 af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskerpartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Côte d’Ivoire om fiskeri ud for Côte d’Ivoire

Artikel 1

Anvendelsesperiode og fiskerimuligheder

1. Fiskerimulighederne i henhold til aftalens artikel 5 fastsættes således for en periode på seks år fra den 1. juli 2007:

Stærkt vandrende arter (arter opført i bilag I til De Forenede Nationers havretskonvention af 1982):

- notfartøjer med fryseanlæg til tunfiskeri: 25 fartøjer

- langlinefartøjer med flydeline: 15 fartøjer.

2. Stk. 1 anvendes, medmindre andet fastsættes ifølge protokollens artikel 4 og 5.

3. Fartøjer, der fører en EF-medlemsstats flag, må kun fiske i Côte d’Ivoires fiskerizone, hvis de har en gyldig fiskerilicens, der er udstedt af Côte d’Ivoire i henhold til denne protokol og efter reglerne i bilaget til denne protokol.

Artikel 2

Finansiel modydelse — Betalingsbetingelser

1. Den finansielle modydelse omhandlet i aftalens artikel 7 består for perioden i artikel 1 dels af et årligt beløb på 455000 EUR svarende til en referencemængde på 7000 tons pr. år, dels af et specifikt beløb på 140000 EUR pr. år, der skal anvendes til at støtte og gennemføre Côte d’Ivoires fiskeripolitik. Det specifikke beløb udgør en integrerende del af den finansielle modydelse, der er fastsat i aftalens artikel 7.

2. Stk. 1 anvendes, medmindre andet fastsættes ifølge protokollens artikel 4, 5, 6 og 7.

3. De to beløb i stk. 1, som tilsammen udgør 595000 EUR, er, hvad EF årligt skal betale i protokollens anvendelsesperiode.

4. Hvis EF-fartøjernes samlede fangster i de ivorianske farvande overstiger referencemængden, forhøjes den årlige finansielle modydelse med 65 EUR pr. ton yderligere fangst. Det samlede årlige beløb, som EF skal betale, kan dog ikke overstige det dobbelte af beløbet i stk. 3 (1190000 EUR). Hvis EF-fartøjernes fangster overstiger den mængde, der svarer til det dobbelte af det samlede årlige beløb, skal det skyldige beløb for mængden derudover betales det følgende år.

5. Den finansielle modydelse omhandlet i stk. 1 skal for det første år betales senest den 30. marts 2008 og for de følgende år senest den 1. juli.

6. Côte d’Ivoires myndigheder har enekompetence med hensyn til anvendelsen af den finansielle modydelse, jf. dog artikel 6.

7. Den finansielle modydelse indbetales på en særlig konto til Côte d’Ivoires statskasse.

Artikel 3

Samarbejde om ansvarligt fiskeri — Videnskabeligt samarbejde

1. Parterne forpligter sig til at fremme ansvarligt fiskeri i de ivorianske farvande efter principperne om ikke-diskrimination af de forskellige flåder, der fisker i disse farvande.

2. I protokollens gyldighedsperiode bestræber EF og de ivorianske myndigheder sig på at følge udviklingen i ressourcernes tilstand i Côte d’Ivoires fiskerizone.

3. Parterne forpligter sig til at fremme samarbejdet i underområdet om et ansvarligt fiskeri bl.a. gennem Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT) og alle andre berørte subregionale eller internationale organisationer.

4. Efter aftalens artikel 4 rådfører parterne sig, på basis af henstillinger og afgørelser fra Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT) og den bedste videnskabelige rådgivning, med hinanden i Den Blandede Komité, jf. aftalens artikel 9, for i givet fald og eventuelt efter et videnskabeligt møde på subregionalt plan i fællesskab at træffe foranstaltninger, der skal sikre en bæredygtig forvaltning af fiskeressourcerne, og som har indvirkning på EF-fartøjernes fiskeri.

Artikel 4

Revision af fiskerimuligheder efter fælles aftale

1. Fiskerimulighederne i artikel 1 kan efter aftale udvides, hvis en sådan udvidelse ifølge konklusionerne fra det videnskabelige møde, der er omhandlet i artikel 3, stk. 4, ikke er i strid med en bæredygtig forvaltning af Côte d’Ivoires fiskeressourcer. I så fald forhøjes den finansielle modydelse i artikel 2, stk. 1, forholdsmæssigt og pro rata temporis. EF’s samlede finansielle modydelse for referencemængden kan dog højst udgøre det dobbelte af den finansielle modydelse i artikel 2, stk. 1. Hvis EF-fartøjernes årlige fangster overstiger det dobbelte af 7000 tons (dvs. 14000 t), skal det skyldige beløb for mængden derudover betales det følgende år.

2. Hvis parterne til gengæld bliver enige om at begrænse fiskerimulighederne i artikel 1, nedsættes den finansielle modydelse forholdsmæssigt og pro rata temporis.

3. Parterne kan efter samråd også aftale, at fordelingen af fiskerimuligheder mellem de forskellige fartøjskategorier skal revideres, og tager i den forbindelse hensyn til eventuelle henstillinger fra det videnskabelige møde, jf. artikel 3, stk. 4, for så vidt angår forvaltning af de bestande, der ville kunne blive berørt at en sådan omfordeling. Parterne aftaler en passende justering af den finansielle modydelse, hvis omfordelingen berettiger det.

Artikel 5

Nye fiskerimuligheder og forsøgsfiskeri

1. Hvis EF-fartøjerne er interesseret i fiskeri, der ikke er omhandlet i artikel 1, rådfører EF sig med Côte d’Ivoire om eventuel tilladelse til et sådant nyt fiskeri. Parterne aftaler i givet fald betingelserne for de nye fiskerimuligheder og ændrer om nødvendigt protokollen og dens bilag.

2. Parterne kan i fællesskab gennemføre forsøgsfiskeri i de ivorianske farvande i henhold til rådgivning fra det videnskabelige møde, jf. aftalens artikel 3, stk. 4. Med henblik herpå holder parterne samråd, hvis en af parterne anmoder om det, og træffer i hvert enkelt tilfælde beslutning om nye ressourcer, betingelser og andre relevante parametre.

3. Parterne iværksætter forsøgsfiskeriet i overensstemmelse med de videnskabelige og administrative parametre, de har fastlagt i fællesskab. Tilladelserne til forsøgsfiskeri gives i en forsøgsperiode på højst to gange seks måneder at regne fra en dato, som parterne fastsætter i fællesskab.

4. Kommer parterne frem til, at forsøgsfiskeriet har givet positive resultater samtidig med, at økosystemer og biologiske maritime ressourcer bevares, kan EF-fartøjer frem til protokollens udløb få tildelt nye fiskemuligheder efter samrådsproceduren i protokollens artikel 4, og i forhold til den tilladelige fiskeriindsats. I så fald forhøjes den finansielle modydelse.

Artikel 6

Suspension og revision af den finansielle modydelse som følge af usædvanlige omstændigheder

1. Hvis usædvanlige omstændigheder, bortset fra naturfænomener, gør det umuligt at fiske i Côte d’Ivoires eksklusive økonomiske zone (EEZ), kan EF suspendere betalingen af den finansielle modydelse omhandlet i artikel 2, stk. 1. Beslutningen om suspension træffes efter samråd mellem parterne senest to måneder efter, at den ene part har anmodet herom, og forudsat, at EF har betalt ethvert beløb, det måtte skylde på suspensionstidspunktet.

2. Betalingen af den finansielle modydelse genoptages, så snart parterne efter samråd fastslår, at de omstændigheder, der gjorde, at fiskeriet måtte indstilles, ikke længere foreligger, og/eller at forholdene igen tillader fiskeri.

3. Gyldigheden af de licenser, som EF-fartøjerne har fået udstedt, og som blev suspenderet sammen med betalingen af den finansielle modydelse, forlænges med en periode svarende til den periode, hvor fiskeriet har været suspenderet.

Artikel 7

Fremme af ansvarligt fiskeri i Côte d’Ivoires farvande

1. 100 % af den samlede finansielle modydelse fastsat i artikel 2 skal anvendes til hvert år at støtte og gennemføre initiativer som led i Côte d’Ivoires fiskeripolitik.

Côte d’Ivoires forvaltning af det pågældende beløb baseres på, at parterne i fællesskab og i overensstemmelse med den nuværende prioritering i Côte d’Ivoires fiskeripolitik med henblik på at sikre bæredygtig og ansvarlig forvaltning af sektoren opstiller mål og fastlægger den årlige og flerårige programmering i forbindelse hermed, jf. stk. 2, især hvad angår kontrol og overvågning, forvaltning af ressourcerne, forbedring af hygiejnen i forbindelse med produktion af fiskevarer og udvidelse af myndighedernes kontrolkapacitet.

2. På forslag af Côte d’Ivoire og med henblik på gennemførelsen af stk. 1 aftaler EF og Côte d’Ivoire i Den Blandede Komité, jf. aftalens artikel 9, senest tre måneder efter protokollens ikrafttræden et flerårigt sektorprogram og gennemførelsesbestemmelser hertil, herunder bl.a.:

a) årlige og flerårige retningslinjer for, hvordan den procentdel af den finansielle modydelse, der er omhandlet i stk. 1, og de specifikke beløb til de årlige initiativer skal anvendes

b) de årlige og flerårige mål, der skal nås, for på sigt at skabe et bæredygtigt og ansvarligt fiskeri under hensyntagen til prioriteringen i Côte d’Ivoires nationale fiskeripolitik eller andre politikker, der hænger sammen med eller har indvirkning på fremme af et ansvarligt og bæredygtigt fiskeri

c) kriterier og procedurer for årlig evaluering af resultaterne.

3. Enhver foreslået ændring af det flerårige sektorprogram eller af anvendelsen af de specifikke beløb til de årlige initiativer skal godkendes af parterne i Den Blandede Komité.

4. Côte d’Ivoire anvender hvert år et beløb svarende til procentdelen omhandlet i stk. 1 til gennemførelse af det flerårige program. For det første år af protokollens gyldighedsperiode skal EF underrettes om, hvordan beløbet anvendes, så snart det flerårige sektorprogram er godkendt i Den Blandede Komité. For hvert af de følgende år skal EF underrettes om, hvordan Côte d’Ivoire anvender beløbet, senest den 1. maj året før.

5. Hvis den årlige evaluering af resultaterne af gennemførelsen af det flerårige sektorprogram berettiger det, kan EF anmode om en tilpasning af det beløb, der er afsat til gennemførelsen af Côte d’Ivoires fiskeripolitik, og som indgår i den finansielle modydelse, der er omhandlet i protokollens artikel 2, stk. 1, for at bringe de faktiske midler, der anvendes til gennemførelse af programmet, i tråd med resultaterne.

Artikel 8

Tvister — Suspension af protokollens anvendelse

1. Ved enhver tvist mellem parterne om fortolkningen af protokollens bestemmelser og anvendelse holder parterne samråd i Den Blandede Komité, jf. aftalens artikel 9, som om nødvendigt indkaldes til ekstraordinært møde.

2. Protokollens anvendelse kan suspenderes af en af parterne, hvis tvisten mellem parterne betragtes som alvorlig, og hvis samrådet i Den Blandede Komité, jf. stk. 1, ikke har gjort det muligt at finde en mindelig løsning, jf. dog artikel 9.

3. For at protokollens anvendelse kan suspenderes, skal den part, der ønsker en sådan suspension, meddele dette skriftligt mindst tre måneder inden, suspensionen får virkning.

4. I tilfælde af suspension fortsætter parterne med at holde samråd for at finde en mindelig løsning på deres tvist. Hvis der findes en mindelig løsning, anvendes protokollen straks på ny, og den finansielle modydelse nedsættes forholdsmæssigt og pro rata temporis efter, hvor længe protokollens anvendelse har været suspenderet.

Artikel 9

Suspension af protokollens anvendelse på grund af udebleven betaling

Hvis EF ikke betaler som fastsat i artikel 2, kan protokollens anvendelse suspenderes på følgende betingelser, jf. dog artikel 6:

a) De ivorianske myndigheder sender Europa-Kommissionen en meddelelse om manglende betaling. Europa-Kommissionen foretager den fornødne kontrol og betaler i givet fald det skyldige beløb senest 60 arbejdsdage efter datoen for modtagelse af meddelelsen.

b) Hvis der inden for den frist, der er fastsat i protokollens artikel 2, stk. 5, ikke er betalt eller givet behørig begrundelse for den udeblevne betaling, kan de ivorianske myndigheder suspendere protokollens anvendelse. De underretter straks Europa-Kommissionen herom.

c) Protokollen anvendes på ny, så snart betaling har fundet sted.

Artikel 10

Gældende national lovgivning

EF-fiskerfartøjerne fisker i Côte d’Ivoires farvande efter gældende ivoriansk lovgivning, medmindre andet er bestemt i aftalen eller i protokollen og dens bilag og tillæggene til bilaget.

Artikel 11

Revisionsklausul

Når protokollen og dens bilag har været anvendt i tre år, ser parterne på, hvordan protokollen og dens bilag er blevet anvendt og holder eventuelt samråd i Den Blandede Komité om at ændre bestemmelserne. Ændringerne kan bl.a. vedrøre referencemængden og de standardbeløb, som betales for licenserne.

Artikel 12

Ophævelse

Bilaget til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Côte d’Ivoire om fiskeri ud for Côte d’Ivoire ophæves og erstattes af bilaget til denne protokol.

Artikel 13

Ikrafttræden

1. Denne protokol og dens bilag træder i kraft på den dato, hvor parterne meddeler hinanden, at de i den forbindelse nødvendige procedurer er afsluttet.

2. De anvendes fra den 1. juli 2007.

--------------------------------------------------

BILAG

BETINGELSERNE FOR EF-FARTØJERS FISKERI I CÔTE D’IVOIRES FISKERIZONE

KAPITEL I

Bestemmelser for ansøgning om og udstedelse af licenser

AFSNIT 1

Udstedelse af licenser

1. Kun EF-fartøjer, der opfylder visse betingelser, kan få udstedt licens til fiskeri i Côte d’Ivoires fiskerizone.

2. Et fartøj har kun lov til at fiske i Côte d’Ivoire, hvis rederen, fartøjsføreren og selve fartøjet ikke har forbud mod at fiske der. De må ikke have noget mellemværende med de ivorianske myndigheder, dvs. de skal have opfyldt alle tidligere indgåede forpligtelser i forbindelse med deres fiskeri i Côte d’Ivoire i henhold til de fiskeriaftaler, der er indgået med EF.

3. EF’s myndigheder sender senest 30 arbejdsdage før datoen for den ønskede gyldighedsperiodes begyndelse elektronisk en ansøgning for hvert fartøj, der ønsker at fiske i henhold til aftalen, til Côte d’Ivoires ministerium med ansvar for fiskeri.

4. Ansøgninger sendes til ministeriet med ansvar for fiskeri på en formular som vist i tillæg I. De ivorianske myndigheder træffer alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at data modtaget i forbindelse med licensansøgninger behandles fortroligt. Dataene anvendes udelukkende som led i fiskeriaftalens gennemførelse.

5. Sammen med hver licensansøgning indsendes følgende dokumenter:

- bevis for betaling af standardforskuddet for licensens gyldighedsperiode

- enhver anden form for dokument eller attest, der kræves efter de specifikke bestemmelser for de forskellige fartøjstyper, jf. denne protokol.

6. Afgiften indbetales på en konto anvist af de ivorianske myndigheder, jf. protokollens artikel 2, stk. 7.

7. Afgiften inkluderer alle nationale og lokale skatter og afgifter bortset fra havneafgifter og udgifter til serviceydelser.

8. Licenserne for alle fartøjer udstedes af Côte d’Ivoires ministerium med ansvar for fiskeri til rederne eller deres repræsentanter via Europa-Kommissionens delegation i Côte d’Ivoire senest 15 arbejdsdage efter, at ministeriet har modtaget al dokumentation omhandlet i punkt 6.

9. Licensen udstedes for et bestemt fartøj og kan ikke overdrages.

10. I tilfælde af påvist force majeure kan et fartøjs licens på anmodning af EF dog erstattes med en ny licens til et andet fartøj af samme kategori, jf. protokollens artikel 1, uden at der skal betales afgift på ny. I så fald lægges de to fartøjers samlede fangster til grund ved beregningen af, om der eventuelt skal betales mere i afgift.

11. Rederen for det fartøj, der skal erstattes, eller dennes repræsentant indgiver den annullerede licens til Côte d’Ivoires ministerium med ansvar for fiskeri via Europa-Kommissionens delegation.

12. Den nye licens får virkning fra den dato, hvor rederen indgiver den annullerede licens til Côte d’Ivoires ministerium med ansvar for fiskeri. Europa-Kommissionens delegation i Côte d’Ivoire underrettes om licensoverdragelsen.

13. Licensen skal altid medføres om bord. Europa-Kommissionen sørger for at holde et udkast til en liste over de fartøjer, som har ansøgt om fiskerilicens i henhold til denne protokol, ajourført. Udkastet fremsendes til de ivorianske myndigheder, når listen er oprettet, og hver gang, den ajourføres. Så snart de ivorianske myndigheder har modtaget udkastet til listen og den meddelelse om betaling af forskuddet, som Europa-Kommissionen sender kyststatens myndigheder, opfører de ivorianske myndigheder det pågældende fartøj på en liste over fartøjer med tilladelse til fiskeri, der sendes til fiskerikontrolmyndighederne. I dette tilfælde tilsendes rederen en bekræftet kopi af denne liste, som så medføres om bord i stedet for fiskerilicensen, indtil der er blevet udstedt en fiskerilicens.

14. Parterne enes om at fremme et licensudstedelsessystem, som udelukkende er baseret på elektronisk fremsendelse af alle ovennævnte oplysninger og dokumenter. Parterne enes om at fremskynde udskiftningen af papirlicenser med en elektronisk ækvivalent, og det samme gælder listen over fartøjer, som har tilladelse til at fiske i Côte d’Ivoires fiskerizone.

AFSNIT 2

Licensbetingelser — Afgifter og forskud

1. Licenserne gælder ét år. De kan fornyes.

2. Afgiften pr. ton fangst i Côte d’Ivoires fiskerizone er fastsat til 35 EUR for notfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline.

3. Licenserne udstedes efter indbetaling til de ansvarlige nationale myndigheder af følgende faste beløb:

- 3850 EUR pr. notfartøj til tunfiskeri svarende til afgiften for en årlig fangst på 110 tons

- 1400 EUR pr. langlinefartøj med flydeline svarende til afgiften for en årlig fangst på 40 tons.

4. Medlemsstaterne giver senest den 15. juni hvert år Europa-Kommissionen meddelelse om, hvor meget der er fanget i det forløbne år som bekræftet af de videnskabelige institutter omhandlet i punkt 5.

5. Europa-Kommissionen udarbejder senest den 31. juli i år n + 1 en endelig opgørelse over, hvor meget der skal betales i afgift for år n, på grundlag af de enkelte rederes fangstopgørelser som bekræftet af de videnskabelige institutter i medlemsstaterne, som det påhviler at kontrollere fangstdataene, såsom IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografia) og IPIMAR (Instituto Português de Investigaçao Maritima), og Côte d’Ivoires Centre de Recherches Océanologiques (CRO). Den sendes via Europa-Kommissionens delegation.

6. Opgørelsen sendes samtidigt til Côte d’Ivoires ministerium med ansvar for fiskeri og rederne.

7. Rederne indbetaler eventuelt skyldige ekstrabeløb for fangster ud over 110 tons for notfartøjer til tunfiskeri og 40 tons for langlinefartøjer baseret på en afgift på 35 EUR pr. ton til de ivorianske myndigheder senest den 31. august i år n + 1 på den konto, der er omhandlet i afsnit 1, punkt 6, i dette kapitel.

8. Hvis den endelige opgørelse giver et beløb, der er lavere end forskuddet omhandlet i dette afsnits punkt 3, får rederen dog ikke det overskydende beløb tilbagebetalt.

KAPITEL II

Fiskerizoner

1. EF-fartøjerne, dvs. notfartøjerne til tunfiskeri og langlinefartøjerne med flydeline, kan fiske i farvandene uden for 12 sømil fra basislinjerne.

KAPITEL III

Fangstrapportering

1. Ved anvendelsen af dette bilag forstås ved varigheden af et EF-fartøjs fangstrejse i Côte d’Ivoires fiskerizone:

- perioden mellem indsejling i og udsejling af Côte d’Ivoires fiskerizone, eller

- perioden mellem indsejling i Côte d’Ivoires fiskerizone og omladning og/eller landing i Côte d’Ivoire.

2. Alle fartøjer, der har lov til at fiske i de ivorianske farvande i henhold til aftalen, skal rapportere deres fangster til Côte d’Ivoires ministerium med ansvar for fiskeri, så myndighederne kan kontrollere fangstmængderne, som valideres af de kompetente videnskabelige institutter efter proceduren i kapitel I, afsnit 2, punkt 4, i dette bilag. Der gælder følgende nærmere bestemmelser for rapportering af fangster:

2.1. I licensgyldighedsperioden på ét år, jf. kapitel I, afsnit 2, i dette bilag, anføres det i fangstopgørelserne, hvilke fangster fartøjet har taget på hver fangstrejse. De originale fangstopgørelser i papirudgave sendes til Côte d’Ivoires ministerium med ansvar for fiskeri senest 45 dage efter afslutningen af den sidste fangstrejse i den pågældende periode. Desuden sendes opgørelserne pr. fax (225 21 35 04 09 eller 225 21 35 63 15) eller elektronisk.

2.2. Fartøjer anfører deres fangster på en logbogsformular som vist i tillæg 2. For de perioder, hvor fartøjet ikke har befundet sig i Côte d’Ivoires farvande, anfører fartøjsføreren "Uden for Côte d’Ivoires fiskerizone" i logbogen.

2.3. Formularerne skal udfyldes læseligt og underskrives af fartøjsføreren eller dennes repræsentant.

2.4. Fangstopgørelserne skal være pålidelige, for at de kan bruges til at følge udviklingen i bestandene.

3. Hvis bestemmelserne i dette kapitel ikke overholdes, forbeholder den ivorianske regering sig ret til at suspendere det pågældende fartøjs licens, indtil formaliteterne er bragt i orden, og til at idømme det pågældende fartøjs reder sanktioner efter gældende ivoriansk lovgivning. Europa-Kommissionen og flagmedlemsstaten underrettes herom.

4. Parterne enes om at fremme et fangstopgørelsessystem, som udelukkende er baseret på elektronisk fremsendelse af alle ovennævnte oplysninger og dokumenter. Parterne enes om at fremskynde udskiftningen af den skriftlige opgørelse (logbog) med en elektronisk ækvivalent.

KAPITEL IV

Påmønstring af søfolk

1. Ejere af notfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline påtager sig at påmønstre statsborgere fra AVS-landene på de vilkår og inden for de grænser, der er fastsat nedenfor:

- For flåden af notfartøjer til tunfiskeri skal mindst 20 % af de søfolk, der påmønstres i tunfangstsæsonen i tredjelandets fiskerizone, være AVS-sømænd.

- For flåden af langlinefartøjer med flydeline skal mindst 20 % af de søfolk, der påmønstres i tunfangstsæsonen i tredjelandets fiskerizone, være AVS-sømænd.

2. Rederne bestræber sig for at påmønstre yderligere AVS-sømænd.

3. ILO-erklæringen om grundlæggende principper og rettigheder på arbejdet gælder automatisk for søfolk påmønstret EF-fartøjer. Det drejer sig navnlig om foreningsfrihed, faktisk anerkendelse af arbejdstageres ret til kollektive forhandlinger og ikke-forskelsbehandling, hvad angår beskæftigelse og erhverv.

4. AVS-sømændenes ansættelseskontrakter, som de underskrivende parter får en kopi af, indgås mellem redernes repræsentant(er) på den ene side og søfolkene og/eller deres fagforeninger eller disses repræsentanter på den anden side. Disse kontrakter sikrer, at søfolkene bliver medlem af den for dem gældende socialsikringsordning, som omfatter livsforsikring, sygeforsikring og ulykkesforsikring.

5. AVS-sømændenes hyre betales af rederne. Den aftales mellem rederne eller disses repræsentanter på den ene side og søfolkene og/eller deres fagforeninger eller disses repræsentanter på den anden side. AVS-sømændenes lønvilkår må ikke være dårligere end dem, der gælder for besætningsmedlemmer i deres respektive lande, og under ingen omstændigheder dårligere end ILO-normerne.

6. Enhver sømand, der er påmønstret et EF-fartøj, skal melde sig hos føreren af det udpegede fartøj dagen før den foreslåede påmønstringsdato. Møder sømanden ikke frem på den dato og det tidspunkt, der er fastsat for påmønstring, fritages rederen automatisk for forpligtelsen til at påmønstre den pågældende sømand.

KAPITEL V

Tekniske foranstaltninger

Fartøjerne skal respektere de foranstaltninger og henstillinger, som ICCAT har vedtaget for området med hensyn til fiskeredskaber og disses tekniske specifikationer samt alle andre tekniske foranstaltninger i forbindelse med fiskeri.

KAPITEL VI

Observatører

1. Fartøjer, der har lov til at fiske i de ivorianske farvande i henhold til aftalen, skal tage observatører udpeget af den kompetente regionale fiskeriorganisation (RFO) om bord på følgende vilkår:

1.1. EF-fartøjerne skal på anmodning af de kompetente myndigheder tage en observatør om bord, der er udpeget af disse myndigheder, og som har til opgave at kontrollere fangster taget i Côte d’Ivoires farvande.

1.2. Den kompetente myndighed opstiller en liste over de fartøjer, der skal tage en observatør om bord, og en liste over de observatører, der er udpeget hertil. Disse lister skal holdes ajour. De meddeles Europa-Kommissionen, så snart de er opstillet, og derpå hver tredje måned, hvis de er blevet ajourført.

1.3. Den kompetente myndighed meddeler de berørte redere eller deres repræsentanter navnet på den observatør, der er udpeget til at skulle om bord på fartøjet, samtidig med udstedelsen af licensen eller senest 15 dage inden den fastsatte dato for observatørens ombordtagning.

2. Observatøren skal være om bord, så længe fangstrejsen varer. På udtrykkelig anmodning af Côte d’Ivoires kompetente myndigheder kan opholdet om bord dog spredes over flere fangstrejser alt efter den gennemsnitlige varighed af et givet fartøjs planlagte fangstrejser. En sådan anmodning skal fremsættes af den kompetente myndighed, samtidig med at den meddeler navnet på den observatør, der er udpeget til at skulle om bord på det pågældende fartøj.

3. Betingelserne for observatørens ombordtagning aftales mellem rederen eller dennes repræsentant og den kompetente myndighed.

4. Observatøren tages om bord i den havn, som rederen har valgt, ved indledningen af den første fangstrejse i Côte d’Ivoires farvande efter meddelelse af listen over udpegede fartøjer.

5. De berørte redere meddeler inden to uger og senest ti dage i forvejen, på hvilken dato og i hvilken havn i underområdet observatøren tages om bord.

6. Tages observatøren om bord i et land uden for underområdet, afholder rederen hans rejseudgifter. Hvis et fartøj med en regional observatør om bord forlader den regionale fiskerizone, træffes alle fornødne foranstaltninger til at sikre, at observatøren for reders regning kommer tilbage så hurtigt som muligt.

7. Hvis observatøren ikke er på det aftalte ombordtagningssted senest 12 timer efter det aftalte tidspunkt, fritages rederen automatisk for forpligtelsen til at tage den pågældende observatør om bord.

8. Observatøren behandles om bord som officer. Så længe fartøjet befinder sig i Côte d’Ivoires farvande, har observatøren til opgave:

8.1. at observere fartøjernes fiskeri

8.2. at kontrollere de fiskende fartøjers position

8.3. at udtage biologiske prøver som led i videnskabelige programmer

8.4. at registrere, hvilke fiskeredskaber der anvendes

8.5. at kontrollere logbogsoplysningerne om fangsterne i de ivorianske farvande

8.6. at kontrollere bifangstprocenterne og anslå størrelsen af udsmidet af salgbare fiskearter

8.7. på passende måde at meddele fangstdata, herunder mængden af fangster og bifangster om bord, til sin kompetente myndighed.

9. Fartøjsføreren træffer på sit ansvarsområde alle nødvendige forholdsregler til at sikre observatørens fysiske og psykiske sikkerhed under arbejdet.

10. Observatøren skal have adgang til alle faciliteter, der er nødvendige for, at han kan udføre sit arbejde. Fartøjsføreren skal give observatøren adgang til de kommunikationsmidler, som er nødvendige for, at han kan udføre sit arbejde, til de dokumenter, der direkte vedrører fartøjets fiskeri, herunder logbog og navigationsbog, samt til de dele af fartøjet, som han må have adgang til for lettere at kunne udføre sit arbejde.

11. Under sit ophold om bord skal observatøren:

11.1. træffe alle passende forholdsregler til at sikre, at hans ombordtagning og tilstedeværelse om bord hverken afbryder eller hæmmer fiskeriet

11.2. behandle materiel og udstyr om bord med respekt og respektere, at alle dokumenter, der tilhører fartøjet, er fortrolige.

12. Når observationsperioden er slut, udarbejder observatøren, inden han forlader fartøjet, en aktivitetsrapport, der sendes til de kompetente myndigheder med kopi til Europa-Kommissionen. Han underskriver den i nærværelse af fartøjsføreren, som kan tilføje eller anmode om at få tilføjet eventuelle relevante bemærkninger, der hver skal efterfølges af hans underskrift. Fartøjsføreren får en kopi af rapporten, når den videnskabelige observatør går fra borde.

13. Rederen afholder udgifterne til kost og logi til observatørerne, idet observatørernes kost og logi skal være af samme standard som officerernes, alt efter mulighederne om bord.

14. Observatørens løn og sociale bidrag betales af den kompetente myndighed.

15. Parterne holder hurtigst muligt samråd med de relevante tredjelande om oprettelse af en ordning med regionale observatører og om valg af den kompetente RFO. Indtil der bliver indført en ordning med regionale observatører, tager de fartøjer, der har lov til at fiske i Côte d’Ivoires fiskerizone i henhold til aftalen, observatører om bord, der er udpeget af de ivorianske myndigheder efter ovennævnte regler, i stedet for regionale observatører.

KAPITEL VII

Kontrol

1. I overensstemmelse med afsnit 1, punkt 13, i dette bilag sørger EF for at holde et udkast til en liste over fartøjer, som har fået udstedt fiskerilicens i henhold til denne protokol, ajour. Denne liste meddeles de ivorianske fiskerikontrolmyndigheder, så snart den er opstillet, og derefter hver gang den ajourføres.

2. Så snart de ivorianske myndigheder har modtaget udkastet til listen og den meddelelse om betaling af forskuddet, jf. kapitel I, afsnit 2, punkt 3, i dette bilag, som Europa-Kommissionen sender kyststatens myndigheder, opfører de ivorianske myndigheder det pågældende fartøj på en liste over fartøjer med tilladelse til fiskeri, der sendes til fiskerikontrolmyndighederne. Rederen kan anmode om at få en bekræftet kopi af denne liste, som så medføres om bord i stedet for fiskerilicensen, indtil denne udstedes.

3. Indsejling i og udsejling af zone

3.1. EF-fartøjerne skal mindst tre timer i forvejen give Côte d’Ivoires kompetente fiskerikontrolmyndigheder meddelelse om, at de agter at sejle ind i eller ud af Côte d’Ivoires fiskerizone, og samtidig meddeler de, hvor store mængder i alt, og hvilke arter de har om bord.

3.2. Når et fartøj giver meddelelse om udsejling, oplyser det også sin position. Disse meddelelser sendes fortrinsvis pr. fax (225 21 35 04 09 eller 225 21 35 63 15) eller e-mail (…) eller, hvis det ikke kan lade sig gøre, pr. radio (kaldesignal: …).

3.3. Et fartøj, der afsløres i at fiske, uden at det har underrettet Côte d’Ivoires kompetente myndigheder herom, betragtes som et fartøj, der fisker ulovligt.

3.4. Ved fiskerilicensens udstedelse meddeles også faxnummer, telefonnummer og e-mail-adresse.

4. Kontrolprocedurer

4.1. Førerne af EF-fartøjer, der fisker i Côte d’Ivoires farvande, skal tillade, at ivorianske tjenestemænd, der har til opgave at foretage fiskeriinspektion og –kontrol, aflægger kontrolbesøg om bord, og skal hjælpe dem med at komme om bord og bistå dem i deres arbejde.

4.2. Tjenestemændene må ikke opholde sig længere om bord, end hvad der er nødvendigt for, at de kan udføre deres arbejde.

4.3. Efter hver inspektion og kontrol udstedes der en attest til fartøjets fører.

5. Satellitovervågning

5.1. Alle EF-fartøjer, der fisker i henhold til denne aftale, vil blive satellitovervåget efter bestemmelserne i tillæg 3. Disse bestemmelser træder i kraft på tiendedagen efter, at Côte d’Ivoires regering har meddelt EF’s delegation i Côte d’Ivoire, at Côte d’Ivoires fiskeriovervågningscenter (FOC) har påbegyndt sit arbejde.

6. Opbringning

6.1. Hvis et EF-fartøj opbringes i Côte d’Ivoires farvande, eller hvis det idømmes sanktioner, underretter Côte d’Ivoires kompetente myndigheder flagstaten og Europa-Kommissionen herom inden 36 timer.

6.2. Flagstaten og Europa-Kommissionen modtager samtidig en kort rapport om omstændighederne ved og årsagerne til opbringningen.

7. Opbringningsrapport

7.1. Efter at Côte d’Ivoires kompetente myndigheder har optaget rapport, underskriver fartøjets fører rapporten.

7.2. En sådan underskrift indskrænker ikke de rettigheder og det forsvar, fartøjsføreren kan gøre gældende i forbindelse med den formodede overtrædelse. Nægter han at underskrive dokumentet, skal han skriftligt præcisere hvorfor, og inspektøren anfører "underskrift nægtet".

7.3. Føreren skal sejle sit fartøj til den havn, som Côte d’Ivoires myndigheder anviser. Ved en mindre overtrædelse kan Côte d’Ivoires kompetente myndigheder give det opbragte fartøj lov til at fortsætte fiskeriet.

8. Samråd i tilfælde af opbringning

8.1. Inden der træffes eventuelle foranstaltninger over for fartøjets fører, besætning, last eller udstyr, undtagen foranstaltninger, som skal sikre beviserne for den formodede overtrædelse, holdes der senest én arbejdsdag efter modtagelsen af ovennævnte oplysninger samråd mellem Europa-Kommissionen og de kompetente ivorianske myndigheder, hvori der eventuelt også deltager en repræsentant for den berørte medlemsstat.

8.2. Under dette samråd udveksler parterne alle relevante dokumenter eller oplysninger, som kan bidrage til at klarlægge de faktiske omstændigheder. Rederen eller dennes repræsentant underrettes om resultatet af dette samråd og om eventuelle foranstaltninger, som opbringelsen kan medføre.

9. Behandling af opbringningssager

9.1. Inden en sag om formodet overtrædelse indbringes for domstolene, søges den løst ved en mæglingsprocedure. Denne procedure afsluttes senest tre arbejdsdage efter opbringningen.

9.2. I tilfælde af mægling fastlægges bødestørrelsen efter Côte d’Ivoires lovgivning.

9.3. Hvis sagen ikke har kunnet løses ved en mæglingsprocedure og indbringes for en domstol, skal rederen i en bank anvist af de ivorianske myndigheder stille en sikkerhed, hvis størrelse fastsættes under hensyntagen til omkostningerne ved opbringningen og størrelsen af de bøder og den erstatning, som de ansvarlige for overtrædelsen kan idømmes.

9.4. Bankgarantien frigives først, når retssagen er afgjort. Den frigives straks, hvis sagen ender med frifindelse. Hvis der i tilfælde af domfældelse idømmes en bøde, der er mindre end den stillede sikkerhed, frigiver Côte d’Ivoires kompetente myndigheder saldoen.

9.5. Fartøjet frigives, og besætningen kan forlade havnen:

- efter at de forpligtelser, som følger af mæglingsproceduren, er opfyldt, eller

- efter at den bankgaranti, der er nævnt i punkt 9.3, er stillet, og de kompetente ivorianske myndigheder har godkendt den, i afventning af retssagens afslutning.

10. Omladning

10.1. EF-fartøjer, som ønsker at foretage omladning af fangster i de ivorianske farvande, gør dette i en ivoriansk havn og/eller på en ivoriansk havns red.

10.2. Fartøjernes redere skal mindst 24 timer i forvejen meddele Côte d’Ivoires kompetente myndigheder følgende oplysninger:

- de omladende fiskerfartøjers navne

- transportfartøjets navn, IMO-nummer og flagstat

- omladningsmængde pr. art

- omladningsdato og -sted.

10.3. Omladning betragtes som udsejling af Côte d’Ivoires fiskerizone. Fartøjsførerne skal derfor sende deres fangstopgørelser til Côte d’Ivoires kompetente myndigheder og meddele, om de agter at fortsætte fiskeriet eller at forlade Côte d’Ivoires fiskerizone.

10.4. Al anden omladning af fangster end nævnt i ovenstående punkter er forbudt i Côte d’Ivoires fiskerizone. Ved overtrædelse af denne bestemmelse, kan overtræderen idømmes sanktioner efter gældende ivoriansk lovgivning.

11. Førere af EF-fartøjer, der lander eller omlader fangster i ivoriansk havn, skal lade ivorianske kontrollører kontrollere disse aktiviteter og lette dem kontrollen. Efter hver inspektion og kontrol i havn udstedes der en attest til fartøjsføreren.

--------------------------------------------------

Tillæg

1. Licensansøgningsskema

2. ICCAT-logbog

3. Bestemmelser for satellitovervågning af fartøjer (FOS) og koordinater for Côte d’Ivoires fiskerizone

--------------------------------------------------

Tillæg 1

MINISTERIET FOR ANIMALSK PRODUKTION

BP V 84 Abidjan

(Republikken Côte d’Ivoire)

REPUBLIKKEN CÔTE D’IVOIRE

ENHED-DISCIPLIN-ARBEJDE

ANSØGNING OM LICENS TIL HAVISKERI

DEL A

1. Ejerens/rederens navn:

2. Ejerens/rederens nationalitet:

3. Ejerens/rederens adresse:

DEL B

(Udfyldes for hvert fartøj)

1. Gyldighedsperiode:

2. Fartøjets navn:

3. Byggeår:

4. Oprindelig flagstat:

5. Nuværende flagstat:

6. Dato for erhvervelse af nuværende flag:

7. Anskaffelsesår:

8. Hjemstedshavn og registreringsnummer:

9. Fiskerizoner:

10. Fiskeritype:

11. Bruttotonnage (GT):

12. Nettotonnage (NT):

13. Radiokaldesignal:

14. Længde overalt (m):

+++++ TIFF +++++

15. Bovhøjde (m):

16. Sidehøjde (m):

17. Skrogmateriale:

18. Maskineffekt::

19. Fart (knob):

20. Antal lukafer:

21. Brændstoftankkapacitet (m3):

22. Fiskelastrumskapacitet (m3):

23. Frysekapacitet (t/døgn) og -system:

24. Skrogets farve:

25. Overbygningens farve:

26. Antal besætningsmedlemmer:

27. Kommunikationsudstyr:

Type | Mærke | Model | Effekt (watt) | Byggeår | Frekvenser |

Modtagelse | Transmission |

| | | | | | |

| | | | | | |

| | | | | | |

| | | | | | |

| | | | | | |

| | | | | | |

| | | | | | |

28. Navigations- og opsporingsudstyr:

Type | Mærke | Model |

| | |

| | |

| | |

| | |

| | |

| | |

+++++ TIFF +++++

29. Hjælpefartøjer (pr. fartøj):

29.1. Bruttotonnage:

29.2. Længde overalt (m):

29.3. Bovhøjde (m):

29.4. Sidehøjde (m):

29.5. Skrogmateriale:

29.6. Maskineffekt:

29.7. Fart (knob):

30. Udstyr til opsporing af fisk fra luften (også udstyr, der ikke er installeret om bord):

31. Hjemstedshavn:

32. Fartøjsførerens navn:

33. Adresse:

34. Fartøjsførerens nationalitet:

Der vedlægges:

tre farvefotokopier af fartøjet (set fra siden), af hjælpefartøjerne og udstyret til opsporing af fisk fra luften

en illustration og en detaljeret beskrivelse af de anvendte fiskeredskaber

bevis for, at ejerens/rederens repræsentant er bemyndiget til at underskrive denne ansøgning.

(Ansøgningsdato)

(Underskrift (ejerens/rederens repræsentant))

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

Tillæg 2

ICCAT-LOGBOG FOR TUNFISKERI

Fartøjets navn: …

Bruttotonnage: …

UDSEJLING:

HJEMKOMST:

Måned

Dag

År

Havn

Flagstat: …

Kapacitet (t)…

Registreringsnummer: …

Fartøjsfører: …

Reder :…

Antal besætningsmedlemmer: …

Adresse: …

Rapporteringsdato: …

(Rapporteret af): …

Antal havdage:

Antal fiskedage:

Antal sæt:

Fangstrejse nr.:

Dato

Område

Vandtemperatur ved overfladen

(°C)

Fiskeriindsats

Antal kroge

Capturas (Fangster)

Isco usado na pesca

(Agn)

Måned

Dag

Breddegrad N/S

Længdegrad Ø/V

Atlantisk tun

Thunnus thynnus eller maccoyi

Gulfinnet tun

Thunnus albacares

(Storøjet tun)

Thunnus obesus

(Hvid tun)

Thunnus alalunga

(Sværdfisk

Xiphias gladius

(Stribet marlin)

(Hvid marlin)

Tetraptunus audax eller albidus

(Sort marlin)

Makaira indica

(Sejlfisk)

Istiophorus albicane eller platypterus

Bugstribet bonit

Katsuwonus pelamis

(Blandede fangster)

Dagstotal

(vægt udelukkende i kg)

Makrelgedde

Blæksprutte

Levende agn

(Andet)

Antal

Vægt kg

Antal

kg

Antal

kg

Antal

kg

Antal

kg

Antal

kg

Antal

kg

Antal

kg

Antal

kg

Antal

kg

Antal

kg

Landede mængder (kg)

Bemærkninger

1 — Der anvendes ét ark pr. måned og én linje pr. dag.

2 — Efter hver fangstrejse sendes en kopi af logbogen til repræsentanten eller til ICCAT, Calle Corazón de María, 8, E-28002 Madrid

3 — Ved »dag« forstås den dag, langlinen sættes.

4 — »Område« viser fartøjets position. Minutter afrundes og breddegrad og længdegrad noteres. Husk at anføre N/S og Ø/V.

5 — Den nederste linje (landede mængder) udfyldes først ved fangstrejsens afslutning. Den faktiske vægt ved landing anføres.

6 — Alle oplysninger i denne logbog vil blive behandlet strengt fortroligt.

Langline

Levende agn

Not

Trawl

Andet

+++++ TIFF +++++

NOT- OG STANGFISKERFARTØJER TIL TUNFISKERI VESSELS

FARTØJETS NAVN

FØRER

UDSEJLINGSHAVN …

ANLØBSHAVN:

Ark nr.

DATO … KLOKKESLÆT …

DATO … KLOKKESLÆT…

LOG …

LOG …

Dato

Position ved træk/kast, ellers kl. 12.00

Træk/kast nr.

Anslået fangst

Tank nr.

Bemærkninger

Vrag

Fysiske forhold

Helikopter

Gulfinnet tun

Bugstribet bonit

Storøjet tun

Andre arter

Kurs eller opsporing — udsmid af fugle fiskestimeart, blandede arter — diverse problemer — tid pr. træk/kast

Havoverflade

Strømme retning/hastighed

Sigtbarhed

(sømil) himmel

Søtilstand vind

Størrelse

kg

Mængde

t

Størrelse

kg

Mængde

t

Størrelse

kg

Mængde

t

Størrelse

kg

Mængde

t

i alt

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

Tillæg 3

Parterne holder på et senere tidspunkt samråd i Den Blandede Komité for at fastlægge bestemmelser for satellitovervågning af fartøjer (FOS) og koordinater for Côte d’Ivoires fiskerizone.

--------------------------------------------------