Protokol til Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Staten Israel på den anden side for at tage hensyn til Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union - Erklæringer
EU-Tidende nr. L 149 af 02/06/2006 s. 0002 - 0027
Protokol til Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Staten Israel på den anden side for at tage hensyn til Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union KONGERIGET BELGIEN, DEN TJEKKISKE REPUBLIK, KONGERIGET DANMARK, FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND, REPUBLIKKEN ESTLAND, DEN HELLENSKE REPUBLIK, KONGERIGET SPANIEN, DEN FRANSKE REPUBLIK, IRLAND DEN ITALIENSKE REPUBLIK, REPUBLIKKEN CYPERN, REPUBLIKKEN LETLAND, REPUBLIKKEN LITAUEN, STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG, REPUBLIKKEN UNGARN, REPUBLIKKEN MALTA, KONGERIGET NEDERLANDENE, REPUBLIKKEN ØSTRIG, REPUBLIKKEN POLEN, DEN PORTUGISISKE REPUBLIK, REPUBLIKKEN SLOVENIEN, DEN SLOVAKISKE REPUBLIK, REPUBLIKKEN FINLAND, KONGERIGET SVERIGE, DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND, i det følgende benævnt "medlemsstaterne", repræsenteret ved Rådet for Den Europæiske Union, og Det Europæiske Fællesskab og Det Europæiske Atomenergifællesskab, i det følgende benævnt "Fællesskaberne", repræsenteret ved Rådet for Den Europæiske Union og Europa-Kommissionen på den ene side, og STATEN ISRAEL på den anden side SOM TAGER HENSYN TIL, at Euro-Middelhavsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Staten Israel på den anden side, i det følgende benævnt "Euro-Middelhavsaftalen", blev undertegnet i Bruxelles den 20. november 1995 og trådte i kraft den 1. juni 2000, SOM HENVISER TIL, at traktaten om Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union, i det følgende benævnt "tiltrædelsestraktaten", blev undertegnet i Athen den 16. april 2003 og trådte i kraft den 1. maj 2004, SOM TAGER I BETRAGTNING, at i henhold til artikel 6, stk. 2, i tiltrædelsestraktaten skal tiltrædelsen af de nye kontraherende parter til Euro-Middelhavsaftalen vedtages ved indgåelse af en protokol til Euro-Middelhavsaftalen, SOM HENVISER TIL, at der har fundet konsultationer sted i medfør af artikel 21 i Euro-Middelhavsaftalen for at sikre, at der tages hensyn til Fællesskabets og Israel fælles interesser, ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE: Artikel 1 Den Tjekkiske Republik, Republikken Estland, Republikken Cypern, Republikken Letland, Republikken Litauen, Republikken Ungarn, Republikken Malta, Republikken Polen, Republikken Slovenien og Den Slovakiske Republik, i det følgende benævnt "de nye medlemsstater", bliver parter i Euro-Middelhavsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Staten Israel på den anden side og godkender og noterer sig på samme måde som Fællesskabets øvrige medlemsstater teksten til aftalen såvel som fælleserklæringerne, erklæringerne og brevvekslingerne. Artikel 2 For at tage hensyn til de seneste institutionelle udviklinger i Den Europæiske Union er parterne enige om, at de bestående bestemmelser i Euro-Middelhavsaftalen, som henviser til Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab, som følge af udløbet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab anses for at henvise til Det Europæiske Fællesskab, som er indtrådt i alle Det Europæiske Kul- og Stålfællesskabs rettigheder og forpligtelser. KAPITEL 1 ÆNDRINGER TIL TEKSTEN TIL EURO-MIDDELHAVSAFTALEN, HERUNDER BILAGENE OG PROTOKOLLERNE Artikel 3 Landbrugsprodukter Protokol nr. 1 og 2 til Euro-Middelhavsaftalen erstattes af protokol nr. 1 og 2 i denne protokol og tilhørende bilag. Artikel 4 Forarbejdede landbrugsprodukter Tabel 2 i bilag VI til Euro-Middelhavsaftalen over varer med oprindelse i Fællesskabet, der ved indførsel i Israel er genstand for indrømmelser, suppleres med endnu en indrømmelse defineret således: "KN-kode | Varebeskrivelse | Årligt kontingent (t) | Indrømmelse inden for kontingentet | 20052010 | —Kartofler, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, i form af mel eller flager | 30 | 20 % nedsættelse af den israelske MFN-toldsats" | Artikel 5 Oprindelsesregler Artikel 4 ændres som følger: 1. Artikel 19, stk. 4, affattes således: "På varecertifikater EUR.1, der udstedes efterfølgende, skal anføres en af følgende påtegninger: ES "EXPEDIDO A POSTERIORI" CS "VYSTAVENO DODATEČNĚ" DA "UDSTEDT EFTERFØLGENDE" DE "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT" ET "TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD" EL "ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ" EN "ISSUED RETROSPECTIVELY" FR "DÉLIVRÉ A POSTERIORI" IT "RILASCIATO A POSTERIORI" LV "IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI" LT "RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS" HU "KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL" MT "MAHRUG RETROSPETTIVAMENT" NL "AFGEGEVEN A POSTERIORI" PL "WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE" PT "EMITIDO A POSTERIORI" SL "IZDANO NAKNADNO" SK "VYDANÉ DODATOČNE" FI "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN" SV "UTFÄRDAT I EFTERHAND" +++++ TIFF +++++ HE " "" 2. Artikel 20, stk. 2, affattes således: "På duplikateksemplaret, der udstedes på denne måde, skal anføres en af følgende påtegninger: ES "DUPLICADO" CS "DUPLIKÁT" DA "DUPLIKAT" DE "DUPLIKAT" ET "DUPLIKAAT" EL "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ" EN "DUPLICATE" FR "DUPLICATA" IT "DUPLICATO" LV "DUBLIKĀTS" LT "DUBLIKATAS" HU "MÁSODLAT" MT "DUPLIKAT" NL "DUPLICAAT" PL "DUPLIKAT" PT "SEGUNDA VIA" SL "DVOJNIK" SK "DUPLIKÁT" FI "KAKSOISKAPPALE" SV "DUPLIKAT" +++++ TIFF +++++ HE " "". Artikel 6 Formandskab i associeringsudvalget Artikel 71, stk. 3, ændres således: "Formandskabet i associeringsudvalget føres på skift af en repræsentant for Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber og en repræsentant for regeringen for Staten Israel." KAPITEL 2 OVERGANGSBESTEMMELSER Artikel 7 Oprindelsesbevis og administrativt samarbejde 1. Oprindelsesbeviser, der er behørigt udstedt enten af Israel eller af en ny medlemsstat i forbindelse med præferenceaftaler eller autonome ordninger, de indbyrdes anvender, accepteres i de respektive lande, forudsat at: a) en sådan oprindelsesstatus giver præferencetoldbehandling på basis af de præferencetoldforanstaltninger, der er indeholdt i Euro-Middelhavsaftalen b) oprindelsesbeviset og transportdokumenterne er udstedt senest dagen før tiltrædelsesdatoen c) oprindelsesbeviset forelægges for toldmyndighederne inden for en periode på fire måneder fra tiltrædelsesdatoen. Når varer er blevet angivet til indførsel enten i Israel eller i en ny medlemsstat inden tiltrædelsesdatoen under præferenceaftaler eller autonome ordninger, der anvendtes mellem Israel og den pågældende nye medlemsstat på det tidspunkt, kan et oprindelsesbevis, der er udstedt med tilbagevirkende kraft under de pågældende aftaler eller ordninger, også accepteres, forudsat at dette bevis forelægges for toldmyndighederne inden for en periode på fire måneder fra tiltrædelsesdatoen. 2. Israel og de nye medlemsstater bemyndiges til at opretholde de tilladelser, hvormed der er givet status som "godkendt eksportør" som led i de præferenceaftaler og autonome ordninger, der er anvendt mellem dem, forudsat at: a) der også er en sådan bestemmelse i den aftale, som inden tiltrædelsesdatoen blev indgået mellem Israel og Fællesskabet, og b) den godkendte eksportør anvender de oprindelsesregler, der er gældende under nævnte aftale. Ovennævnte tilladelser skal senest et år efter tiltrædelsesdatoen erstattes med nye tilladelser, der er udstedt efter bestemmelserne i Euro-Middelhavsaftalen. 3. Anmodninger om efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser, der er udstedt i henhold til de i stk. 1 og 2 nævnte præferenceaftaler og autonome ordninger, skal accepteres af de kompetente toldmyndigheder i enten Israel eller medlemsstaterne i tre år efter, at det pågældende oprindelsesbevis er udstedt, og disse myndigheder kan fremsætte anmodninger herom i tre år efter, at oprindelsesbeviset er godkendt som støtte for en indførselsangivelse. Artikel 8 Varer under forsendelse 1. Euro-Middelhavsaftalens bestemmelser anvendes på varer, der eksporteres fra enten Israel til en af de nye medlemsstater eller fra en af de nye medlemsstater til Israel, og som opfylder bestemmelserne i protokol 4, og som på datoen for tiltrædelsen er under transport eller opbevares midlertidigt i et toldoplag eller i en frizone i Israel eller i den nye medlemsstat. 2. Der indrømmes i sådanne tilfælde præferencebehandling, hvis der senest fire måneder efter tiltrædelsesdatoen forelægges toldmyndighederne i importlandet et oprindelsesbevis, som toldmyndighederne i eksportlandet har udstedt med tilbagevirkende kraft. Almindelige og afsluttende bestemmelser Artikel 9 Med denne protokol er parterne enige om ikke at stille krav, indgive anmodninger eller klager eller ændre eller tilbagetrække en indrømmelse i medfør af artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i GATT 1994 i forbindelse med Fællesskabets udvidelse. Artikel 10 For år 2004 beregnes de nye toldkontingenters størrelse og stigningen i størrelsen af de eksisterende toldkontingenter forholdsmæssigt på grundlag af basismængderne under hensyntagen til den del af perioden, der er forløbet inden datoen for denne protokols ikrafttræden. Artikel 11 Denne protokol udgør en integrerende del af Euro-Middelhavsaftalen. Bilagene til denne protokol udgør en integrerende del af denne. Artikel 12 1. Denne protokol godkendes af Fællesskaberne ved Rådet for Den Europæiske Union på medlemsstaternes vegne og af Staten Israel i overensstemmelse med egne procedurer. 2. Parterne giver hinanden notifikation om afslutningen af de i stk. 1 nævnte procedurer. Godkendelsesinstrumenterne deponeres i generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union. Artikel 13 1. Denne protokol træder i kraft på den første dag i den første måned efter datoen for deponeringen af det sidste godkendelsesinstrument. 2. Denne protokol anvendes midlertidigt med virkning fra den 1. maj 2004. Artikel 14 Denne protokol er udfærdiget i to eksemplarer eksemplar på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og hebraisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed. Artikel 15 Teksten til Euro-Middelhavsaftalen, herunder bilagene og protokollerne, som udgør en integrerende del deraf, samt slutakten og de dertil knyttede erklæringer udfærdiges på estisk, lettisk, litauisk, maltesisk, polsk, slovakisk, slovensk, tjekkisk og ungarsk, og disse tekster har samme gyldighed som originalteksterne. Associeringsrådet godkender disse tekster. Hecho en Bruselas, el veintitrés de febrero del dos mil seis. V Bruselu dne dvacátého třetího února dva tisíce šest. Udfærdiget i Bruxelles den treogtyvende februar to tusind og seks. Geschehen zu Brüssel am dreiundzwanzigsten Februar zweitausendsechs. Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kahekümne kolmandal päeval Brüsselis. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τρεις Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες έξι. Done at Brussels on the twenty-third day of February in the year two thousand and six. Fait à Bruxelles, le vingt-trois février deux mille six. Fatto a Bruxelles, addì ventitré febbraio duemilasei. Briselē, divtūkstoš sestā gada divdesmit trešajā februārī. Priimta du tūkstančiai šeštų metų vasario dvidešimt trečią dieną Briuselyje. Kelt Brüsszelben, a kettőezer hatodik év február huszonharmadik napján. Magħmul fi Brussel, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Frar tas-sena elfejn u sitta. Gedaan te Brussel, de drieëntwintigste februari tweeduizend zes. Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego trzeciego lutego roku dwutysięcznego szóstego. Feito em Bruxelas, em vinte e três de Fevereiro de dois mil e seis. V Bruseli dňa dvadsiateho tretieho februára dvetisícšest'. V Bruslju, triindvajsetega februarja leta dva tisoč šest. Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakuusi. Som skedde i Bryssel den tjugotredje februari tjugohundrasex. +++++ TIFF +++++ Por los Estados miembros Za členské státy For medlemsstaterne Für die Mitgliedstaaten Liikmesriikide nimel Για τα κράτη μέλη For the Member States Pour les États membres Per gli Stati membri Dalībvalstu vārdā Valstybių narių vardu A tagállamok részéről Għall-Istati Membri Voor de lidstaten W imieniu Państw Członkowskich Pelos Estados-Membros Za členské štáty Za države članice Jäsenvaltioiden puolesta På medlemsstaternas vägnar +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ Por las Comunidades Europeas Za Evropská společenství For De Europæiske Fællesskaber Für die Europäischen Gemeinschaften Euroopa ühenduste nimel Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες For the European Communities Pour les Communautés européennes Per le Comunità europee Eiropas Kopienu vārdā Europos Bendrijų vardu Az Európai Közösségek részéről Għall-Komunitajiet Ewropej Voor de Europese Gemeenschappen W imieniu Wspólnot Europejskich Pelas Comunidades Europeias Za Európske spoločenstvá Za Evropske skupnosti Euroopan yhteisöjen puolesta På europeiska gemenskapernas vägnar +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ Por el Estado de Israel Za Stát Izrael For Staten Israel Für den Staat Israel Iisraeli Riigi nimel Για το Κράτος του Ισραήλ For the State of Israel Pour l'État d'Israël Per lo Stato di Israele Izraēlas Valsts vārdā Izraelio Valstybės vardu Izrael Állam részéről Għall-Istat ta' l-Iżrael Voor de Staat Israël W imieniu Państwa Izrael Pelo Estado de Israel Za Izraelský štát Za Državo Izrael Israelin valtion puolesta På Staten Israels vägnar +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- BILAG I PROTOKOL Nr. 1 om ordningerne for indførsel i Fællesskabet af landbrugsprodukter med oprindelse i Israel 1. De i bilaget anførte varer med oprindelse i Israel indføres i Fællesskabet på de betingelser, der er fastsat i det følgende og i bilaget. 2. a) Tolden ved indførsel afskaffes eller nedsættes som angivet i kolonne "a". b) For visse varer, for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en værditoldsats og en specifik toldsats, gælder de i kolonne "a" og "c" angivne nedsættelser kun for værditolden. For varer henhørende under KN-kode 01051200, 0207, 040410, 040700, 07099060, 220421 og 2209 anvendes toldnedsættelserne dog også for den specifikke told. c) For visse varer afskaffes tolden inden for de toldkontingenter, der er angivet for hver af dem i kolonne "b". Toldkontingenterne gælder for et år fra den 1. januar til den 31. december, medmindre andet er angivet. d) For mængder, der indføres ud over kontingenterne, anvendes tolden i henhold til den fælles toldtarif alt efter varen i sin helhed eller nedsat i det i kolonne "c" angivne forhold. 3. For visse varer indrømmes der toldfritagelse inden for rammerne af de i kolonne "d" fastsatte referencemængder. Hvis indførslen af en af disse varer overstiger referencemængden, kan Fællesskabet under hensyntagen til en årlig opgørelse over samhandelen, som det foretager, henføre den pågældende vare under et fællesskabstoldkontingent med en mængde svarende til referencemængden. I så fald anvendes toldsatsen i henhold til den fælles toldtarif alt efter varen i sin helhed eller nedsat i det i kolonne "c" angivne forhold for de mængder, der indføres ud over kontingentet. 4. For visse varer, som er angivet i kolonne "e", og for hvilke der ikke er fastsat hverken et toldkontingent eller referencemængder, kan Fællesskabet fastsætte en referencemængde som anført i punkt 3, hvis det på grundlag af den årlige opgørelse over samhandelen, som det foretager, fastslår, at de indførte mængder af en vare eller varer truer med at skabe vanskeligheder på EF-markedet. Hvis varen efterfølgende henføres under et toldkontingent på betingelserne i punkt 3, anvendes tolden i henhold til den fælles toldtarif alt efter varen i sin helhed eller nedsat som anført i kolonne "c" for de mængder, der indføres ud over kontingentet. 5. I det første anvendelsesår beregnes toldkontingenternes størrelse og referencemængderne forholdsmæssigt på grundlag af basismængderne under hensyntagen til den del af perioden, der er forløbet inden datoen for denne protokols ikrafttræden. 6. For alle varer i bilaget forhøjes toldkontingentmængderne og referencemængderne hvert år fra den 1. januar 2004 til den 1. januar 2007 i fire lige store rater, hver svarende til 3 % af disse mængder. BILAG TIL PROTOKOL Nr. 1 KN-kode [1] | Varebeskrivelse [2] | a | b | c | d | e | Nedsættelse af MFN-toldsatsen [3] (%) | Toldkontingent (i t medmindre andet er anført) | Nedsættelse af MFN-toldsatsen ud over gældende eller fremtidige toldkontingenter [3] (%) | Referencemængde (i t medmindre andet er anført) | Særlige bestemmelser | 01051200 | Tamkalkuner, levende, af vægt 185 g og derunder | 100 | 116000 stk. | 0 | | | 020725 | Kalkuner, ikke udskårne, frosne | 100 | 1400 | 0 | | | 02072710 | Kalkuner, udskårne, udbenede, frosne | | | | | | 02072730/40/50/60/70 | Kalkuner, udskårne, ikke udbenede, frosne | | | | | | ex020732 | Kød af ænder og gæs, ikke udskåret, fersk eller kølet | 100 | 500 | 0 | | | ex020733 | Kød af ænder og gæs, ikke udskåret, frosset | | | | | | ex020735 | Andet kød og spiselige slagtebiprodukter af ænder og gæs, fersk eller kølet | | | | | | ex020736 | Andet kød og spiselige slagtebiprodukter af ænder og gæs, frosne | | | | | | 02073410 | Fed lever af gæs ("foies gras"), fersk eller kølet | 100 | — | 0 | | | 040410 | Valle og modificeret valle, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler | 100 | 800 | 0 | | | 040700 | Fugleæg med skal, friske, konserverede eller kogte | 100 | 520000 stk. | 0 | | | 0601 0602 | Løg og lignende og andre levende planter | 100 | — | 0 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | 060310 | Afskårne blomster og blomsterknopper, friske | 100 | 19800 | 0 | | | 06031080 | Andre friske afskårne blomster og blomsterknopper, fra 1. november til 15. april | 100 | 7000 | 0 | | | 06039000 | Afskårne blomster og blomsterknopper, tørrede, blegede, farvede, imprægnerede eller præparerede på anden måde | 100 | 100 | 0 | | | ex06041090 | Mos og lav, undtagen rensdyrlav, frisk | 100 | — | 0 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | 060491 | Blade, grene og andre plantedele, uden blomster eller blomsterknopper, samt græs, friske | | | | | | 06049990 | Blade, grene og andre plantedele, uden blomster eller blomsterknopper, samt græs, til buketter eller pynt, farvede, blegede, imprægnerede eller præparerede på anden måde (undtagen tørrede) | 100 | 10 | 0 | | | ex07019050 | Nye kartofler, fra 1. januar til 31. marts, friske eller kølede | 100 | 30000 | 0 | | | 07019050 | Nye kartofler, fra 1. januar til 30. juni, friske eller kølede | 100 | 300 | 0 | | | 07020000 | Tomater, friske eller kølede | 100 | 9000 for cherry-tomater [4] + 1000 for andre | 0 | | | 07039000 | Porrer og andre Allium-arter, friske eller kølede | 100 | 1500 | 0 | | | 07031011 | Sætteløg, friske eller kølede, fra 15. februar til 15. maj | 100 | 1500 | 0 | | | 07031019 | Andre løg, friske eller kølede, fra 15. februar til 15. maj | | | | | | ex07099090 | Vilde løg (Muscari comosum), friske eller kølede, fra 15. februar til 15. maj | | | | | | ex07049090 | Kinakål, friske eller kølede, fra 1. november til 31. marts | 100 | 1250 | 0 | | | 07051100 | Salat (hovedsalat), frisk eller kølet, fra 1. november til 31. marts | 100 | 336 | 0 | | | ex07061000 | Gulerødder, friske eller kølede, fra 1. januar til 30. april | 100 | 6832 | 40 | | | 07069090 | Rødbeder, skorzoner, radiser og andre spiselige rødder, friske eller kølede | 100 | 2000 | 0 | | | 07093000 | Auberginer, friske eller kølede, fra 1. december til 30. april | 100 | — | 60 | 1440 | | ex07094000 | Bladselleri (Apium graveolens‚ var. dulce), friske eller kølede, fra 1. januar til 30. april | 100 | 13000 | 50 | | | 07096010 | Sød peber, frisk eller kølet | 100 | 15400 | 40 | | | 07099060 | Sukkermajs, frisk eller kølet | 100 | 1500 | 0 | | | 07099070 | Courgetter, friske eller kølede, fra 1. december til slutningen af februar | 100 | — | 60 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | ex07099090 | Andre friske eller kølede grøntsager, undtagen vilde løg (Muscari comosum) | 100 | 2000 | 0 | | | ex07108059 | Frugter af slægten Capsicum, fra 15. november til 30. april | 100 | — | 30 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | 07119050 | Løg, foreløbigt konserverede, men ikke tilberedte til umiddelbart fortæring | 100 | 300 | 0 | | | 07129030 | Tomater, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedt | 100 | 700 | 0 | | | 20029091 20029099 | Tomatpulver med tørstofindhold på over 30 vægtprocent, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre | | | | | | 07129050 | Gulerødder, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte | 100 | 180 | 0 | | | 07129090 | Andre tørrede grøntsager og blandinger af grøntsager, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte | | | | | | 09104019 | Timian, knust eller formalet | | | | | | 09104090 | Laurbærblade | | | | | | 09109190 | Krydderiblandinger, knuste eller formalede | | | | | | 09109999 | Andre krydderier, knuste eller formalede | | | | | | 08041000 | Dadler, friske eller tørrede | 100 | — | 0 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | 08044000 | Avocadoer, friske eller tørrede | 100 | — | 80 | 37200 | | 08045000 | Guavabær, mango og mangostaner, friske eller tørrede | 100 | — | 40 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | ex080510 | Appelsiner, friske | 100 | 200000 [5] | 60 | | | ex080520 | Mandariner (herunder tangeriner og satsumas), klementiner, wilkings og andre lignende krydsninger af citrusfrugter, friske | 100 | 21000 | 60 | | | ex080520 | Mandariner (herunder tangeriner og satsumas), klementiner, wilkings og andre lignende krydsninger af citrusfrugter, friske, fra 15. marts til 30. september | 100 | 14000 | 60 | | | ex08054000 | Grapefrugter, friske | 100 | — | 80 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | ex08055010 | Citroner, friske | 100 | 7700 | 40 | | | ex08055090 | Limefrugter, friske | 100 | 1000 | 0 | | | ex08059000 | Kumquats | 100 | — | 0 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | 08061010 | Druer til spisebrug, friske, fra 15. maj til 20. juli | 100 | — | 0 | | | 08071100 | Vandmeloner, friske, fra 1. april til 15. juni | 100 | 9400 | 50 | | | 08071900 | Andre meloner (undtagen vandmeloner), friske, fra 15. september til 31. maj | 100 | 11500 | 50 | | | 08101000 | Jordbær, friske, fra 1. november til 31. marts | 100 | 2600 | 60 | | | 08105000 | Kiwifrugter, friske, fra 1. januar til 30. april | 100 | — | 0 | 240 | | 08109095 | Andre frugter, friske | 100 | 500 | 0 | | | ex08109095 | Granatæbler, friske | 100 | — | 0 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | Kakifrugter, friske, fra 1. november til 31. juli | | | | | | ex08119019 ex08119039 | Dele af grapefrugter, frosne | 80 | — | 0 | | | ex08119095 | Dadler, frosne | 100 | — | 0 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | ex08119095 | Dele af grapefrugter, frosne | 100 | — | 80 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | ex08129020 | Appelsiner, findelte, foreløbigt konserverede, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring | 100 | 10000 | 80 | | | ex08129099 | Andre citrusfrugter, findelte, foreløbigt konserverede, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring | 100 | — | 80 | 1320 | | 09041200 | Peber, knust eller formalet | 100 | — | 80 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | 09042010 | Sød peber, ikke knust eller formalet | 100 | — | 0 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | 09042030 | Andre frugter af slægten Capsicum eller af slægten Pimenta, ikke knust eller formalet, fra 15. november til 30. april | 100 | — | 30 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | 09042090 | Frugter af slægten Capsicum eller af slægten Pimenta, knust eller formalet | | | | | | 09104013 | Timian, ikke knust eller formalet (undtagen vild timian) | 100 | 200 | 0 | | | 130220 | Pectinstoffer, pectinater og pectater | 100 | | 25 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | 160231 | Kød og slagtebiprodukter af kalkuner, tilberedt eller konserveret | 100 | 2250 | 0 | | | 20011000 | Agurker og asier, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre | 100 | 200 | 0 | | | 20019020 | Frugter af slægten Capsicum undtagen sød peber eller pimenta, fra 15. november til 30. april | 100 | — | 30 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | ex20019093 ex20019099 | Små spiseløg med en diameter på midten på under 30 mm og okra, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre | 100 | — | 0 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | 20021010 | Flåede tomater, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre | 100 | 3500 | 30 | | | ex20049098 | Knoldselleri, ikke i blandinger, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 | 100 | — | 30 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | ex20049098 | Gulerødder, tilberedt på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 | 100 | 2000 | 0 | | | ex07108095 | Gulerødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne | | | | | | ex20049098 | Andre grøntsager og blandinger af grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006, undtagen knoldselleri og gulerødder | 100 | 150 | 0 | | | ex20051000 ex20059080 | Knoldselleri, kål (undtagen blomkål) gombo, okra, ikke i blandinger, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 | 100 | — | 30 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | 20059010 | Frugter af slægten Capsicum, undtagen sød pebber eller pimenta, fra 15. november til 30. april, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 | 100 | — | 30 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | 20059080 | Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 | 100 | 1300 | 0 | | | 20081192 20081194 | Jordnødder, i pakninger af nettovægt over 1 kg | 100 | — | 0 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | 20083051 20083071 | Dele af grapefrugter | 100 | — | 80 | 16440 | | ex20083055 | Mandariner (herunder tangeriner og satsumas), klementiner, wilkings og andre lignende krydsninger af citrusfrugter, findelte | 100 | — | 80 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | ex20083059 | Appelsiner og citroner, findelte | | | | | | Grapefrugter, undtagen i dele | | | | | | ex20083059 | Dele af appelsiner | 100 | 1000 | 0 | | | ex20083059 | Appelsiner, undtagen i dele og undtagen findelte | 100 | 1000 | 0 | | | ex20083075 | Mandariner (herunder tangeriner og satsumas), klementiner, wilkings og andre lignende krydsninger af citrusfrugter, findelte | 100 | — | 80 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | ex20083079 | Grapefrugter, undtagen i dele | 100 | | 80 | 2400 | | ex20083079 | Appelsiner og citroner, findelte | 100 | — | 80 | | | ex20083090 | Grapefrugter | 100 | — | 80 | 8480 | | Frugtkød af citrusfrugter | | | | | | Citrusfrugter, findelte | | | | | | ex20084071 | Pærer, i skiver, stegt i olie | 100 | 100 | 0 | | | ex20085071 | Abrikoser, i skiver, stegt i olie | | | | | | ex20087071 | Ferskner, i skiver, stegt i olie | | | | | | ex20089274 | Blandinger af frugt i skiver, stegt i olie | | | | | | ex20089278 | Blandinger af frugt, i skiver, stegt i olie | | | | | | ex20089967 | Æbler, i skiver, stegt i olie | | | | | | 20085061 20085069 | Abrikoser, tilberedte eller konserverede, ikke tilsat alkohol, tilsat sukker | 100 | — | 20 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | ex20085092 ex20085094 | Abrikoser i halve, tilberedte eller konserverede, ikke tilsat alkohol, ikke tilsat sukker, i pakninger på 4,5 kg eller derover | 100 | — | 20 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | ex20085092 ex20085094 | Frugtkød af abrikoser, ikke tilsat alkohol, ikke tilsat sukker, i pakninger på 4,5 kg eller derover | 100 | 180 | 0 | | | 20089251 20089259 20089272 20089274 20089276 20089278 | Blandinger af frugt, ikke tilsat alkohol, tilsat sukker | 100 | 250 | 0 | | | 20091111 20091119 20091191 20091199 20091200 20091911 20091919 20091991 20091998 | Saft af appelsin | 100 | 46000, heraf højst 19000 i pakker af 2 l og derunder | 70 | | | 20092100 20092911 20092919 20092999 | Saft af grapefrugt | 100 | — | 70 | 34440 | | 20092991 | Saft af grapefrugt | 70 | — | | | | 20093911 | Saft af andre citrusfrugter, med en Brix-værdi på over 67, med en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder | 100 | — | 60 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | ex20093111 ex20093119 ex20093931 ex20093939 | Saft af andre citrusfrugter, med en Brix-værdi på 67 eller derunder, med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR, undtagen citronsaft | 100 | — | 60 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 1, punkt 4 | 20093919 | Anden saft af citrusfrugter, med en Brix-værdi på over 67, med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR | 60 | — | | | | 200950 | Tomatsaft | 100 | 10200 | 60 | | | 200961 200969 | Druesaft, herunder druemost | 100 | 2000 | 0 | | | 20098089 | Saft af andre frugter eller grøntsager, ikke gæret, ikke tilsat alkohol, med en Brix-værdi på 67 og en værdi pr. 100 kg netto på 30 EUR og derunder og med et indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder | 100 | 350 | 0 | | | ex200990 | Blandinger af safter af citrusfrugter og safter af tropiske frugter, med en Brix-værdi på 67 eller derunder, med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR, ikke tilsat sukker | 100 | 2800 | 0 | | | Blandinger af safter af citrusfrugter med en Brix-værdi på 67 eller derunder, med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 EUR, ikke tilsat sukker | | | | | | ex20098097 | Saft af guava, med en Brix-værdi på 67 eller derunder, ikke tilsat sukker | 100 | 100 | 0 | | | ex20098099 | Saft af figenkaktusfrugter, med en Brix-værdi på 67 eller derunder, ikke tilsat sukker | 100 | 100 | 0 | | | ex220421 | Vin af friske druer, herunder vin tilsat alkohol, i beholdere med indhold af 2 liter eller derunder | 100 | 3760 hl | 0 | | For 3760 hl, 100 % nedsættelse af den specifikke told | 22090011 22090019 | Vineddike | 100 | — | | | | [1] KN-koder svarende til forordning (EF) nr. 1789/2003 (EUT L 281 af 30.10.2003). [2] Uanset de almindelige tariferingsbestemmelser vedrørende den kombinerede nomenklatur skal varebeskrivelsen betragtes som værende alene af vejledende værdi, idet præferenceordningen inden for rammerne af dette bilag bestemmes af KN-koder. Hvor der anvendes "ex" KN-koder, bestemmes præferenceordningen ved hjælp af KN-koderne og den tilsvarende varebeskrivelse taget under ét. [3] Toldnedsættelsen gælder kun værditoldsatserne, undtagen for varer henhørende under følgende koder: 01051200, 0207, 040410, 040700, 07099060, 220421 og 2209. [4] Henførsel under denne underposition sker på betingelser fastsat i henhold til relevante fællesskabsbestemmelser (forordning (EF) nr. 790/2000 (EFT L 95 af 15.4.2000), og efterfølgende ændringer. [5] Inden for dette toldkontingent, nedsættes den særlige told, der er fastsat i Fællesskabets liste over WTO-toldindrømmelser, til 0 for perioden fra den 1. december til den 31. maj, hvis indgangsprisen ikke er lavere end 264 EUR/ton, som er den aftalte indgangspris mellem Fællesskabet og Israel. Hvis indgangsprisen for en sending er 2, 4, 6 eller 8 % lavere end den aftalte indgangspris, skal den særlige told ligeledes udgøre 2, 4, 6 eller 8 % af denne aftalte indgangspris. Hvis indgangsprisen for en sending er mindre end 92 % af den aftalte indgangspris, anvendes den i WTO-bundne særlige told. -------------------------------------------------- BILAG II PROTOKOL Nr. 2 om ordningerne for indførsel i Israel af landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet 1. De i bilaget anførte varer med oprindelse i Fællesskabet indføres i Israel på de i det følgende og i bilaget fastsatte betingelser. 2. Tolden ved indførsel afskaffes eller nedsættes til det niveau, der er angivet i kolonne "a", inden for det toldkontingent, der er angivet i kolonne "b", og efter de særlige bestemmelser, der er angivet i kolonne "e". 3. For mængder, der indføres ud over kontingenterne, finder toldsatserne alt efter varen anvendelse efter de særlige bestemmelser, der er angivet i kolonne "c". 4. For visse varer, for hvilke der ikke er fastsat noget toldkontingent, er referencemængderne angivet i kolonne "d". Hvis indførslen af en vare overstiger referencemængderne, kan Israel under hensyntagen til en årlig opgørelse over samhandelen, som det foretager, henføre den pågældende vare under et toldkontingent med en mængde svarende til referencemængden. I så fald anvendes den toldsats, der er omhandlet i punkt 3, for de mængder, der indføres ud over kontingentet. 5. For varer, for hvilke der hverken er fastsat et toldkontingent eller en referencemængde, kan Israel fastsætte en referencemængde, som anført i punkt 4, hvis det på grundlag af en årlig opgørelse over samhandelen, som det foretager, fastslår, at de indførte mængder truer med at skabe vanskeligheder på Israels marked. Hvis varen efterfølgende henføres under et toldkontingent på betingelserne i punkt 4, finder bestemmelserne i punkt 3 anvendelse. 6. I det første anvendelsesår beregnes toldkontingenternes størrelse og referencemængderne forholdsmæssigt på grundlag af basismængderne under hensyntagen til den del af perioden, der er forløbet inden datoen for denne protokols ikrafttræden. 7. For alle varer i bilaget forhøjes toldkontingentmængderne og referencemængderne hvert år fra den 1. januar 2004 til den 1. januar 2007 i fire lige store rater, hver svarende til 3 % af disse mængder. BILAG TIL PROTOKOL Nr. 2 HS eller israelsk kode | Varebeskrivelse [1] | a | b | c | d | e | Nedsættelse af MFN-toldsatsen (%) | Toldkontingent (i t medmindre andet er anført) | Nedsættelse af MFN-toldsatsen ud over gældende eller fremtidige toldkontingenter (%) | Referencemængde (t) | Særlige bestemmelser | ex0105 | Fjerkræ, dvs. høns af arten Gallus domesticus, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns, levende, af vægt 185 g og derunder | 100 | 500000 stk. | 0 | | | 0102 | Hornkvæg, levende | 100 | 3000 stk. | 0 | | | ex0102 | Hornkvæg, levende, til opfedning | 100 | 8500 stk. | 0 | | | ex0102 | Hornkvæg, levende, til slagtning | 100 | 1000 | 0 | | | 0201 | Kød af hornkvæg, fersk eller kølet | 100 | 1000 | 0 | | | 020230 | Kød af hornkvæg, udbenet, frosset | 100 | 6000 | 0 | | | 020629 | Andre spiselige slagtebiprodukter af hornkvæg, frosset | 100 | 500 | 0 | | | 040210 | Mælk og fløde, i pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder | 100 | 1500 | 55 % inden for et tillægskontingent på 1500 t | | | 040221 | Mælk og fløde, i pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på over 1,5 vægtprocent, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler | 100 | 3500 | 0 | | | 0404 | Valle, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler; varer bestående af naturlige mælkebestanddele, også tilsat sukker eller andre sødemidler, ikke andetsteds tariferet | 100 | 800 | 0 | | | 040500 | Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter | 100 | 350 | 0 | | | 0406 | Ost og ostemasse | 100 | 500 | 0 | | | 040700 | Fugleæg, med skal, friske, konserverede eller tilberedte | 100 | 40000 stk. | 0 | | | 04090010 | Naturlig honning | 100 | 150 | 0 | | | 06039000 | Afskårne blomster og blomsterknopper, tørrede, blegede, farvede, imprægnerede eller præparerede på anden måde | 100 | 50 | 0 | | | ex060410 | Mos og lav, frisk | 100 | — | 0 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 2, punkt 5 | 060491 | Blade, grene og andre plantedele samt græs, friske | | | | | | ex060499 | Blade, kun tørrede | | | | | | 07011000 | Læggekartofler, friske eller kølede | 100 | 17000 | 0 | | | 060310 | Afskårne blomster og blomsterknopper, friske | 100 | — | 0 | 1000 | | 070190 | Andre kartofler, friske eller kølede | 100 | 2500 | 0 | | | 070310 | Spiseløg og skalotteløg, friske eller kølede | 100 | 2000 | 0 | | | 07032000 | Hvidløg, friske eller kølede | 100 | 200 | 25 | | | 07102100 | Ærter, også udbælgede, (Pisum sativum), også kogte i vand eller dampkogte, frosne | 100 | 700 | 0 | | | 07102200 | Bønner, også udbælgede, (Vigna-arter, Phaseolus-arter.), også kogte i vand eller dampkogte, frosne | 100 | 400 | 0 | | | 07102900 | Andre bælgfrugter, også udbælgede, også kogte i vand eller dampkogte, frosne | 100 | 350 | 0 | | | 07103000 | Spinat, newzealandsk spinat og havemældespinat, også kogt i vand eller dampkogt, frosset | 100 | 300 | 0 | | | 071080 | Andre grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne: | 100 | 500 | 0 | | | 07109000 | Blandinger af grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne | | | | | | ex071290 | Andre grøntsager og blandinger af grøntsager, tørrede, hele, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte, undtagen hvidløg | 100 | 300 | 0 | | | 07129081 | Hvidløg, tørrede, hele, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte | 100 | 50 | 0 | | | 07131010 | Ærter, Pisum sativum, tørrede og udbælgede, til udsæd | 100 | 100 | 0 | | | 07131090 | Ærter, Pisum sativum, tørrede og udbælgede, også afskallede eller flækkede (undtagen ærter til udsæd) | 100 | 150 | 0 | | | 071333 | Havebønner, tørrede | 100 | 100 | 0 | | | 07133900 | Andre bønner, tørrede | 100 | 150 | 0 | | | 07135000 | Valskbønner (Vicia faba var. major) og hestebønner (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor), tørrede | 100 | 2500 | 0 | | | 071390 | Andre tørrede bælgfrugter | 100 | 100 | 15 | | | 08025000 | Friske eller tørrede pistacienødder, også afskallede | 100 | 250 | 0 | | | 080290 | Andre nødder, friske eller tørrede, også afskallede | 100 | 500 | 15 | | | ex080420 | Figner, tørrede | 100 | 500 | 20 | | | 080620 | Druer, tørrede | 100 | 100 | 25 | | | 080810 | Æbler, friske | 100 | 2300 | 0 | | | ex080820 | Pærer, friske | 100 | 1100 | 0 | | | ex080820 | Kvæder, friske | 100 | 200 | 0 | | | 08112031 | Hindbær, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, usødede | 100 | 100 | 0 | | | 08112039 | Solbær, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, usødede | | | | | | 08112051 | Røde ribs, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, usødede | | | | | | 08112059 | Brombær og morbær, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, usødede | | | | | | 081190 | Andre frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler | 100 | 400 | 0 | | | 08121000 | Kirsebær, foreløbigt konserverede, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring | 100 | 500 | 0 | | | 08132000 | Svesker | 100 | 150 | 0 | | | 09042090 | Krydderier af slægten Capsicum eller Pimenta, knuste eller formalede | 25 | 50 | 0 | | | 100110 | Hård hvede | 100 | 9500 | 0 | | | 100190 | Anden hvede og blandsæd af hvede og rug | 100 | 150000 | 0 | | | 10020000 | Rug | 100 | 10000 | 0 | | | 100300 | Byg | 100 | 210000 | 0 | | | 10059000 | Majs, ikke til udsæd | 100 | 11000 | 0 | | | 100630 | Delvis sleben eller sleben ris, også poleret eller glaseret | 100 | 25000 | 0 | | | 110313 | Gryn af majs | 100 | 235000 | 0 | | | ex110320 | Pellets af andre kornarter, undtagen af rug, byg, havre, majs, ris og hvede | 100 | 7500 | 0 | | | 110412 | Havregryn, valset eller i flager | 34 | — | 0 | | Omfattet af bestemmelserne i protokol 2, punkt 5 | 110710 | Malt, ikke brændt | 100 | 7500 | 0 | | | 1108 | Stivelse, inulin | 25 | — | 0 | | | 120810 | Sojabønnemel | 100 | 400 | 0 | | | 120991 | Grøntsagsfrø | 100 | 500 | 0 | | | 120999 | Andre frø | 100 | 500 | 0 | | | 121410 | Mel og pellets af lucerne (alfalfa) | 100 | 1500 | 0 | | | 140420 | Bomuldslinters | 100 | 1000 | 0 | | | ex1507 | Sojabønneolie, rå, også afslimet | 40 for spiseolier | — | 0 | | | ex1512 | Solsikkeolie, saflorolie og bomuldsfrøolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede | 40 for spiseolier | — | 0 | | | ex1514 | Rybsolie, rapsolie og sennepsolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede | 40 for spiseolier | — | 0 | | | 1515 | Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede | 100 for spiseolier | — | 0 | | | 160250 | Kød eller slagtebiprodukter af hornkvæg, tilberedt eller konserveret | 100 | 300 | 0 | | | ex160413 | Sardin, i hermetisk lukkede emballager | 100 | 300 | 0 | | | ex160414 | Tun, i hermetisk lukkede emballager | | | | | | 17019100 | Rør- og roesukker samt kemisk ren saccharose, i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer, undtagen råsukker | 100 | — | 0 | | | 170199 | Rør- og roesukker samt kemisk ren saccharose, i fast form, uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer, undtagen råsukker | | | | | | 170230 | Glucose eller glucosesirup, uden indhold af fructose eller med et fructoseindhold i tør tilstand på under 20 vægtprocent | 15 | 1200 | 15 | | | 170260 | Anden fructose og fructosesirup, med et fructoseindhold i tør tilstand på over 50 vægtprocent, undtagen invertsukker | 100 | 200 | 0 | | | 20011000 | Agurker og asier, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre | 17 | 50 | 0 | | | ex200290 | Tomater, ikke hele eller i stykker, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, i pulverform | 100 | 200 | 0 | | | 200310 | Svampe af slægten Agaricus, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre | 100 | 1200 | 10 | | | ex200490 | Andre grøntsager og blandinger af grøntsager, i form af mel | 75 | 300 | 0 | | | ex200490 | Andre grøntsager | 65 | | | | | 20059090 | Andre grøntsager og blandinger af grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, andre varer | 100 | 900 | 0 | | | ex200799 | Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning, med indhold af sukker på over 30 vægtprocent | 26,4 | 590 | 0 | | | 200850 | Abrikoser, tilberedt eller konserveret på anden måde | 100 | 150 | 0 | | | 20086051 | Surkirsebær, tilberedte eller konserverede, ikke tilsat alkohol, men tilsat sukker, i pakninger af over 1 kg | 92 | 200 | 0 | | | 20086061 | Surkirsebær, tilberedte eller konserverede, ikke tilsat alkohol, men tilsat sukker, i pakninger af 1 kg og derunder | | | | | | 200870 | Ferskner, herunder nektariner, tilberedt eller konserveret på anden måde | 100 | 1600 | 0 | | | ex20088090 | Jordbær, tilberedte eller konserverede, i pakninger af 4,5 kg og derunder (uden tilsat sukker eller alkohol) | 90 | 100 | 0 | | | ex200892 | Blandinger af tropiske frugter, uden jordbær, nødder og citrusfrugter | 100 | 500 | 0 | | | ex200911 ex200919 | Appelsinsaft, også frossen, ugæret og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler, med en Brix-værdi på 67 og derunder, i pakninger af over 230 kg | 100 | — | 0 | | | ex200929 | Saft af grapefrugt, ugæret og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler, med en Brix-værdi på 67 og derunder, i pakninger af over 230 kg | | | | | | ex200931 | Citronsaft, ugæret og ikke tilsat alkohol, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med en Brix-værdi på 20 og derunder | 100 | 500 | 0 | | | ex200939 | Citronsaft, ugæret og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler, med en Brix-værdi på over 67 | | | | | | 200941 | Ananassaft, ugæret og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler, med en Brix-værdi på 20 og derunder | 100 | — | 0 | | | ex200949 | Anden ananassaft, ugæret og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler, med en Brix-værdi på over 67 | | | | | | 200961 | Druesaft, (herunder druemost), ugæret og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler, med en Brix-værdi på 30 og derunder | 100 | 200 | 0 | | | ex200969 | Anden druesaft (herunder druemost), ugæret og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler, med en Brix-værdi på over 67 | | | | | | 200971 | Æblesaft, ugæret og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler, med en Brix-værdi på 20 og derunder | 100 | 1400 | 0 | | | ex200979 | Anden æblesaft, ugæret og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler, med en Brix-værdi på over 67 | | | | | | ex200980 | Saft af anden frugt eller grøntsager, ugæret og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler, med en Brix-værdi på over 67 | 100 | 510 | 0 | | | 2204 | Vin af friske druer, herunder vin tilsat alkohol; druemost, undtagen druemost henhørende under pos. 2009 | 100 | 2000 hl | 0 | | | 220710 | Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol eller derover | 100 | 3000 | 0 | | | 220900 | Eddike og eddikeerstatninger fremstillet af eddikesyre | 100 | — | 0 | | | 230110 | Mel, pulver og pellets af kød eller slagtebiprodukter; fedtegrever | 100 | 14000 | 0 | | | 230310 | Restprodukter fra stivelsesfremstilling og lignende restprodukter | 100 | 2200 | 0 | | | 23040000 | Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af sojaolie, også formalede eller i form af pellets | Gældende told: 9,2 % | 1800 | 0 | | | 23064100 | Mel af rybsfrø | Gældende told: 4,5 % | 3500 | 0 | | | 23091020 | Hunde- og kattefoder, i pakninger til detailsalg, med et proteinindhold på 15 vægtprocent og derover, men ikke over 35 vægtprocent og et fedtindhold på 4 vægtprocent og derover | 100 | 1000 | 0 | | | 23091090 23099090 | Tilberedninger af den art, der bruges som dyrefoder, undtagen tilberedninger med et proteinindhold på 15 vægtprocent og derover, men ikke over 35 vægtprocent og et fedtindhold på 4 vægtprocent og derover, og undtagen tilberedt foder til akvariefisk og fugle | 100 | — | 0 | | | 23099020 23099030 | Andre tilberedninger af den art, der anvendes som dyrefoder, med et proteinindhold på 15 vægtprocent og derover, men ikke over 35 vægtprocent og et fedtindhold på 4 vægtprocent og derover, og tilberedt foder til akvariefisk og fugle | 100 | 1400 | 0 | | | 240110 | Tobak, ikke strippet | 100 | 1000 | Gældende told 0,07 NIS/kg | | | 240120 | Tobak, delvis eller helt strippet | | | | | | [1] Uanset reglerne vedrørende det harmoniserede system (HS) eller det Israelske toldnomenklatur skal varebeskrivelsen betragtes som værende alene af vejledende værdi, idet præferenceordningen inden for rammerne af dette bilag bestemmes af HS-koder eller Israelske toldkoder. Hvor der anvendes "ex" HS-koder eller "ex" israelske toldkoder, bestemmes præferenceordningen ved hjælp af HS-koder eller israelske toldkoder og den tilsvarende varebeskrivelse taget under ét. --------------------------------------------------