Tillægsprotokol om handelsordningen for visse fisk og fiskerivarer til aftalen om en oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Malta
EF-Tidende nr. L 005 af 09/01/2002 s. 0011 - 0012
Tillægsprotokol om handelsordningen for visse fisk og fiskerivarer til aftalen om en oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Malta DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, i det følgende benævnt "Fællesskabet", på den ene side, og REPUBLIKKEN MALTA, i det følgende benævnt "Malta", på den anden side, som tager følgende i betragtning: (1) Aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Malta, i det følgende benævnt "associeringsaftalen", som blev undertegnet i Valetta den 5. december 1970 og trådte i kraft i april 1971. (2) Rådets forordning (EF) nr. 3010/95 om hel eller delvis suspension af toldsatserne for visse varer henhørende under kapitel 1 til 24 i den kombinerede nomenklatur og med oprindelse i Malta, der senest blev ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 779/98. (3) De tekniske forhandlinger på grundlag af associeringsaftalens artikel 2 mellem Fællesskabet og Malta om gensidige toldindrømmelser i fiskerisektoren er ført til ende med et positivt resultat. (4) Fisk og fiskerivarer med oprindelse i Fællesskabet i medfør af artikel 3, stk. 2, i associeringsaftalen indføres toldfrit i Malta. (5) De forhandlede indrømmelser i fiskerisektoren påvirker de bilaterale indrømmelser i henhold til associeringsaftalen, som derfor bør ændres ved en protokol om tilpasning af associeringsaftalens handelsaspekter. (6) Fællesskabet og Malta er også blevet enige om en enkel administrativ metode til gradvis at gennemføre de forhandlede toldindrømmelser så snart som muligt, ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE: Artikel 1 Fra datoen for denne protokols ikrafttræden anvender Fællesskabet en nedsættelse med en tredjedel af den gældende told for alle andre fisk og fiskerivarer som defineret i artikel 1 i Rådets forordning (EF) nr. 104/2000 end de i denne protokols artikel 2 nævnte. Et år efter denne protokols ikrafttræden foretager Fællesskabet en nedsættelse med endnu en tredjedel af toldsatserne ud fra deres niveau på datoen for denne protokols ikrafttræden. To år efter denne protokols ikrafttræden anvender begge parter fuldstændig frihandel for alle fisk og fiskerivarer, også for de i artikel 2 nævnte. Artikel 2 Fra datoen for denne protokols ikrafttræden åbner Fællesskabet et fællesskabstoldkontingent på 1500 tons til 7,5 % for havaborre (Dicentrarchus labrax), blankesteen (Dentex dentex og Pagellus-arter) og guldbrasen (Sparus aurata) henhørende under pos. 0302 69 94, 0302 69 61 og 0302 69 95 med oprindelse i Malta. Et år efter denne protokols ikrafttræden hæves toldkontingentet til 1750 tons til 0 %; to år senere ophæves toldkontingentet. For mængder, der indføres i Fællesskabet ud over toldkontingentet, finder bestemmelserne i artikel 1 anvendelse. Artikel 3 De i artikel 1 nævnte nedsættelser beregnes efter fælles matematiske principper under hensyntagen til, at: a) alle tal med decimaler på 50 og derunder nedrundes til nærmeste hele tal b) alle tal med decimaler på over 50 oprundes til nærmeste hele tal c) alle toldsatser på under 2 % automatisk fastsættes til 0 %. Artikel 4 Skulle Maltas ansøgning om tiltrædelse af Den Europæiske Union blive suspenderet, mødes begge parter inden seks måneder for at tage denne protokol op til fornyet overvejelse i lyset af den nye situation. Artikel 5 Denne protokol træder i kraft den første dag i den måned, der følger efter det tidspunkt, hvor parterne har meddelt hinanden, at deres interne procedurer er afsluttet. Hecho en Bruselas, el diecinueve de diciembre del dos mil uno. Udfærdiget i Bruxelles den nittende december to tusind og en. Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Dezember zweitausendundeins. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες ένα. Done at Brussels on the nineteenth day of December in the year two thousand and one. Fait à Bruxelles, le dix-neuf décembre deux mille un. Fatto a Bruxelles, addì diciannove dicembre duemilauno. Gedaan te Brussel, de negentiende december tweeduizendeneen. Feito em Bruxelas, em dezanove de Dezembro de dois mil e um. Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayksi. Som skedde i Bryssel den nittonde december tjugohundraett. Por la Comunidad Europea For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Voor de Europese Gemeenschap Pela Comunidade Europeia Euroopan yhteisön puolesta På Europeiska gemenskapens vägnar >PIC FILE= "L_2002005DA.001201.TIF"> For the Republic of Malta >PIC FILE= "L_2002005DA.001202.TIF">