Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Malta om fastlæggelse af vilkårene og betingelserne for Maltas deltagelse i Fællesskabets programmer på områderne erhvervsuddannelse, almen uddannelse og ungdomsanliggender
EF-Tidende nr. L 267 af 20/10/2000 s. 0047 - 0051
Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Malta om fastlæggelse af vilkårene og betingelserne for Maltas deltagelse i Fællesskabets programmer på områderne erhvervsuddannelse, almen uddannelse og ungdomsanliggender DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB - på den ene side og MALTA på den anden side, og ud fra følgende betragtninger: (1) Ifølge Rådets afgørelse 1999/382/EF af 26. april 1999 om iværksættelse af anden fase af Fællesskabets handlingsprogram for erhvervsuddannelse "Leonardo da Vinci"(1), særlig artikel 10, Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 253/2000/EF af 24. januar 2000 om iværksættelse af anden fase af Fællesskabets handlingsprogram for almen uddannelse "Socrates"(2), særlig artikel 12, og Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1031/2000/EF af 13. april 2000 om oprettelse af EF-handlingsprogrammet for unge(3), særlig artikel 11, skal disse programmer være åbne for deltagelse for Malta. (2) Malta har udtrykt ønske om at deltage i disse programmer. (3) Maltas deltagelse i disse programmer udgør et vigtigt tiltag i førtiltrædelsesstrategien for Malta, der er omhandlet i Rådets forordning (EF) nr. 555/2000 af 13. marts 2000 om iværksættelsen af foranstaltninger som led i førtiltrædelsesstrategien for Republikken Cypern og Republikken Malta(4) - ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER: Artikel 1 Malta deltager fra 2000 i anden fase af EF-programmerne Leonardo da Vinci og Socrates (i det følgende benævnt "Leonardo da Vinci II" og "Socrates II") og fra 2001 i EF-handlingsprogrammet for unge (i det følgende benævnt "programmet for unge") i henhold til de vilkår og betingelser, der er fastlagt i bilag I og II, som udgør en integrerende del af denne aftale. Artikel 2 Denne aftale gælder for Leonardo da Vinci II og Socrates II fra den 1. januar 2000 og for programmet for unge fra den 1. januar 2001, til programmerne slutter. Artikel 3 Denne aftale gælder på den ene side for områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse og på de betingelser, der er fastsat i nævnte traktat, og på den anden side for Maltas område. Artikel 4 Denne aftale træder i kraft på den dag, de kontraherende parter har givet meddelelse om, at deres respektive procedurer er afsluttet. Artikel 5 Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed. Udfærdiget i Bruxelles, den niogtyvende september to tusind. For Det Europæiske Fællesskab >PIC FILE= "L_2000267DA.004702.EPS"> For Republikken Malta >PIC FILE= "L_2000267DA.004703.EPS"> (1) EFT L 146 af 11.6.1999, s. 33. (2) EFT L 28 af 3.2.2000, s. 1. (3) EFT L 117 af 18.5.2000, s. 1. (4) EFT L 68 af 16.3.2000, s. 3. BILAG I VILKÅR OG BETINGELSER FOR MALTAS DELTAGELSE I LEONARDO DA VINCI II, SOCRATES II OG PROGRAMMET FOR UNGE 1. Malta deltager i aktiviteterne i Leonardo da Vinci II, Socrates II og programmet for unge (i det følgende benævnt "programmerne") i overensstemmelse med de mål, kriterier, procedurer og frister, som er fastsat i afgørelse 1999/382/EF, afgørelse nr. 253/2000/EF og afgørelse nr. 1031/2000/EF, medmindre andet fremgår af denne aftale. Malta deltager i alle aktiviteterne i programmerne, undtagen visse aktiviteter i programmet for unge, der er forbeholdt samarbejde med tredjelande, som ikke fuldt ud kan deltage i programmet. 2. I overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 5 i ovennævnte afgørelser og med de bestemmelser, Kommissionen har vedtaget, om medlemsstaternes og Kommissionens ansvar over for de nationale kontorer for Leonardo da Vinci, Socrates og programmet for unge skal Malta indføre passende strukturer til en samordnet forvaltning af gennemførelsen af programmernes aktioner på nationalt plan og træffe de foranstaltninger, der er nødvendige for at sikre passende midler til disse kontorer, som vil få programstøtte til deres aktiviteter. Malta træffer alle andre foranstaltninger, der er nødvendige, for at programmerne kan fungere effektivt på nationalt plan. 3. For at deltage i programmerne betaler Malta hvert år et bidrag til Den Europæiske Unions almindelige budget efter de betingelser, der er anført i bilag II til denne aftale. Associeringsrådet kan i givet fald for at tage hensyn til programudviklingen eller udviklingen i Maltas absorptionskapacitet tilpasse dette bidrag for at undgå ubalance på budgettet under gennemførelsen af programmerne. 4. Vilkårene og betingelserne for indgivelse, vurdering og udvælgelse af ansøgninger fra støtteberettigede institutioner, organisationer og enkeltpersoner i Malta er de samme som dem, der finder anvendelse for berettigede institutioner, organisationer og enkeltpersoner i Fællesskabet. Når der skal udpeges uafhængige eksperter, kan Kommissionen bede maltesiske eksperter om at bistå ved projektevalueringen afhængigt af de relevante bestemmelser i afgørelserne om iværksættelse af programmerne. 5. For at sikre, at programmerne har en fællesskabsdimension, og at de er berettigede til at modtage finansiel støtte fra Fællesskabet, skal projekter og aktiviteter omfatte mindst én partner fra en af medlemsstaterne. 6. For de mobilitetsaktiviteter, der henvises til i bilag I, afsnit III.1, i afgørelsen om Leonardo da Vinci II, for de decentraliserede aktioner i afgørelserne om Socrates og programmet for unge samt for den finansielle støtte til aktiviteterne i de nationale kontorer, der er oprettet i overensstemmelse med punkt 2 i nærværende bilag, tildeles midlerne Malta på baggrund af den årlige programbudgetoversigt, som er vedtaget på fællesskabsplan, og af Maltas bidrag til programmet. Den finansielle støtte til aktiviteterne i de nationale kontorer må ikke overstige 50 % af budgettet for de nationale kontorers arbejdsprogram. 7. Medlemsstaterne og Malta vil inden for rammerne af de eksisterende bestemmelser gøre alt, hvad der står i deres magt, for at fremme fri bevægelighed og ophold for studerende, lærere, erhvervsstuderende, erhvervslærere, universitetsadministratorer, unge og andre støtteberettigede personer, som rejser mellem Malta og medlemsstaterne i forbindelse med deltagelse i aktiviteter, som er omfattet af denne aftale. 8. Aktiviteter, som er omfattet af denne aftale, skal i Malta være fritaget for indirekte skatter, told, forbud og restriktioner vedrørende import og eksport af varer og tjenesteydelser, der er beregnet til at blive anvendt under sådanne aktiviteter. 9. Uden at dette berører Kommissionens og Revisionsretten for De Europæiske Fællesskabers ansvar for tilsyn og evaluering af programmerne i henhold til afgørelserne, henholdsvis artikel 13, 14 og 13, føres der løbende tilsyn med Maltas deltagelse i programmerne på partnerskabsbasis mellem Kommissionen og Malta. Malta forelægger Kommissionen relevante rapporter og medvirker ved andre særlige aktiviteter, som Fællesskabet tager initiativ til i denne sammenhæng. 10. I overensstemmelse med Fællesskabets finansforordninger indeholder kontrakter, der indgås med eller af maltesiske instanser, bestemmelser om kontrol- og revisionsforanstaltninger, der gennemføres af Kommissionen og Revisionsretten eller under disses ansvar. Der kan foretages finansiel revision med det formål at kontrollere sådanne instansers indtægter og udgifter i forbindelse med deres kontraktlige forpligtelser over for Fællesskabet. Af hensyn til samarbejdet og den gensidige interesse yder de relevante maltesiske myndigheder enhver rimelig og gennemførlig bistand, der måtte være nødvendig eller hensigtsmæssig under de givne omstændigheder, ved gennemførelsen af sådanne kontrol- og revisionsforanstaltninger. Bestemmelserne om medlemsstaternes og Kommissionens ansvar i forhold til de nationale kontorer for Leonardo da Vinci, Socrates og programmet for unge, som Kommissionen har vedtaget, finder anvendelse på forbindelserne mellem Malta, Kommissionen og de maltesiske nationale kontorer. I tilfælde af uregelmæssigheder, forsømmelighed eller svig, som kan tillægges de maltesiske nationale kontorer, er det de maltesiske myndigheder, der er ansvarlige for de midler, der ikke er dækning for. 11. Uden at dette berører de procedurer, der er omhandlet i artikel 7 i afgørelsen om Leonardo da Vinci II og artikel 8 i afgørelserne om Socrates II og om programmet for unge, deltager repræsentanterne for Malta som observatører i programudvalgene for de punkter, der vedrører dem. Disse udvalg træder sammen uden repræsentanterne for Malta for de øvrige punkters vedkommende, samt når der holdes afstemning. 12. Det sprog, der anvendes i forbindelse med al kontakt med Kommissionen, for så vidt angår ansøgningsprocedure, kontrakter, rapporter, der skal indgives, og andre administrative ordninger i forbindelse med programmet, skal være et af EU-institutionernes officielle sprog. 13. Fællesskabet og Malta kan opsige gennemførelsen af aktiviteter i henhold til denne aftale på et hvilket som helst tidspunkt med 12 måneders skriftligt varsel. Projekter og aktiviteter, der er i gang på tidspunktet for opsigelsen, fortsætter, indtil de er fuldført i henhold til vilkårene i denne aftale. BILAG II MALTAS FINANSIELLE BIDRAG TIL LEONARDO DA VINCI II, SOCRATES II OG PROGRAMMET FOR UNGE 1. Leonardo da Vinci Det finansielle bidrag, som Malta skal indbetale til Den Europæiske Unions almindelige budget for at deltage i Leonardo da Vinci II-programmet, er følgende (i euro): >TABELPOSITION> 2. Socrates Det finansielle bidrag, som Malta skal indbetale til Den Europæiske Unions almindelige budget for at deltage i Socrates II-programmet, er følgende (i euro): >TABELPOSITION> 3. Programmet for unge Det finansielle bidrag, som Malta skal indbetale til Den Europæiske Unions almindelige budget for at deltage i programmet for unge, er følgende (i euro): >TABELPOSITION> 4. Malta betaler i 2000 ovennævnte bidrag udelukkende over det maltesiske statsbudget og i de efterfølgende år delvis over Maltas statsbudget, delvis over Maltas førtiltrædelsesmidler. Under iagttagelse af en særlig programmeringsprocedure i henhold til forordning (EF) nr. 555/2000 vil de førtiltrædelsesmidler, der er ansøgt om, blive overført til Malta ved hjælp af en særskilt finansieringsaftale. Disse midler udgør sammen med den del, der hentes fra Maltas statsbudget, Maltas nationale bidrag, hvorfra der foretages betalinger efter Kommissionens årlige indkaldelser af midler. 5. Betaling af førtiltrædelsesmidler sker efter følgende skema: - bidraget til Leonardo da Vinci II-programmet følgende årlige bidrag (i euro): >TABELPOSITION> - bidraget til Socrates II-programmet følgende årlige bidrag (i euro): >TABELPOSITION> - bidraget til programmet for unge følgende årlige bidrag (i euro): >TABELPOSITION> Den resterende del af Maltas bidrag vil blive dækket af det maltesiske statsbudget. 6. Finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget finder anvendelse, bl.a. hvad angår forvaltningen af Maltas bidrag. Maltas repræsentanters og eksperters rejse- og opholdsudgifter i forbindelse med deltagelse i arbejdet i de udvalg, der er omtalt i bilag I, punkt 11, eller i andre møder, der vedrører gennemførelsen af programmerne, refunderes af Kommissionen på samme grundlag og efter samme procedurer, som er gældende for ikke-statslige eksperter fra medlemsstaterne. 7. Efter denne aftales ikrafttræden og ved begyndelsen af hvert af de følgende år sender Kommissionen Malta en indkaldelse af midler svarende til landets bidrag til udgifterne til hvert af de respektive programmer i henhold til denne aftale. Dette bidrag udtrykkes i euro og skal indbetales til en af Kommissionens euro-bankkonti. Malta betaler sit bidrag i overensstemmelse med indkaldelsen af midler: - senest 1. maj for den del, der finansieres over dets statsbudget, forudsat at Kommissionen har sendt indkaldelsen af midler før 1. april, eller senest en måned efter, at indkaldelsen af midler er sendt, hvis den er sendt senere - senest 1. maj for den del, der finansieres over førtiltrædelsesmidlerne, forudsat at de tilsvarende beløb er blevet sendt til Malta senest på dette tidspunkt, eller senest inden for en frist på 30 dage efter, at disse midler er blevet sendt til Malta. Enhver forsinkelse ved betalingen af bidraget medfører, at Malta skal betale renter af det udestående beløb fra forfaldsdagen. Rentesatsen svarer til den sats, som Den Europæiske Centralbank anvender på sine transaktioner i euro i den måned, hvor forfaldsdatoen ligger, forhøjet med 1,5 procentpoint.