Aftale i form af brevveksling om videreførelse af tilpasningen af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Østlige Republik Uruguay om handel med fåre-, lamme- og gedekød
EF-Tidende nr. L 047 af 18/02/1994 s. 0041
AFTALE i form af brevveksling om viderefoerelse af tilpasningen af aftalen mellem Det Europaeiske Faellesskab og Den OEstlige Republik Uruguay om handel med faare-, lamme- og gedekoed Brev nr. 1 Hr. . . . . . ., Jeg har den aere herved at henvise til brevvekslingen af 1989, som udgoer en aftale mellem Faellesskabet og Den OEstlige Republik Uruguay om tilpasning af den hovedaftale, der i 1980 blev indgaaet mellem Faellesskabet og Uruguay om handel med faare-, lamme- og gedekoed. I tilslutning til de nylige droeftelser har jeg den aere at foreslaa, at den i ovennaevnte brevveksling fastlagte aftale fortsat skal vaere gaeldende fra den 31. december 1993, dog med foelgende aendringer: 1. Aftalens klausul 1, punkt A, affattes saaledes: »I hovedaftalens klausul 2, som aendret ved hovedaftalens klausul 6, er maengden 5 800 tons aendret til 5 220 tons. Dette loft omfatter en maksimumsmaengde paa 2 000 tons lammekoed, der i 1989 kan indfoeres fra Uruguay til Det Europaeiske Faellesskab i en form, der aldrig har vaeret frosset, en maksimumsmaengde paa 2 200 tons i 1990, en maksimumsmaengde paa 2 400 tons i 1991, en maksimumsmaengde paa 2 600 tons i 1992, en maksimumsmaengde paa 2 800 tons i 1993 og en maksimumsmaengde paa 3 000 tons i 1994.« 2. I aftalens klausul 4 aendres »indtil den 31. december 1993« til »indtil den 31. december 1994«. Jeg har den aere at foreslaa, at denne skrivelse og det bekraeftende svar herpaa, hvis Deres regering er indforstaaet med det ovenfor anfoerte, tilsammen skal udgoere en aftale mellem Faellesskabet og regeringen for Uruguay om den paagaeldende sektor. Modtag hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse. Paa vegne af Raadet for Den Europaeiske Union Brev nr. 2 Hr. . . . . . ., Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd: »Jeg har den aere herved at henvise til brevvekslingen af 1989, som udgoer en aftale mellem Faellesskabet og den OEstlige Republik Uruguay om tilpasning af den hovedaftale, der i 1980 blev indgaaet mellem Faellesskabet og Uruguay om handel med faare-, lamme- og gedekoed. I tilslutning til de nylige droeftelser har jeg den aere at foreslaa, at den i ovennaevnte brevveksling fastlagte aftale fortsat skal vaere gaeldende fra den 31. december 1993, dog med foelgende aendringer: 1. Aftalens klausul 1, punkt A, affattes saaledes: «I hovedaftalens klausul 2, som aendret ved hovedaftalens klausul 6, er maengden 5 800 tons aendret til 5 220 tons. Dette loft omfatter en maksimumsmaengde paa 2 000 tons lammekoed, der i 1989 kan indfoeres fra Uruguay til Det Europaeiske Faellesskab i en form, der aldrig har vaeret frosset, en maksimumsmaengde paa 2 200 tons i 1990, en maksimumsmaengde paa 2 400 tons i 1991, en maksimumsmaengde paa 2 600 tons i 1992, en maksimumsmaengde paa 2 800 tons i 1993 og en maksimumsmaengde paa 3 000 tons i 1994.« 2. I aftalens klausul 4 aendres »til den 31. december 1993« til »til den 31. december 1994«. Jeg har den aere at foreslaa, at denne skrivelse og det bekraeftende svar herpaa, hvis Deres regering er indforstaaet med det ovenfor anfoerte, tilsammen skal udgoere en aftale mellem Faellesskabet og regeringen for Uruguay om den paagaeldende sektor.« Jeg har den aere at bekraefte, at min regering er indforstaaet med indholdet af Deres skrivelse. Modtag hr. . . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse. For regeringen for Uruguay