21993A1203(01)

Protokol af 1993 om videreførelse af den internationale overenskomst af 1986 om olivenolie og spiseoliven, samt ændringer til nævnte overenskomst

EF-Tidende nr. L 298 af 03/12/1993 s. 0037 - 0044
den finske specialudgave: kapitel 3 bind 53 s. 0211
den svenske specialudgave: kapitel 3 bind 53 s. 0211


PROTOKOL AF 1993 OM VIDEREFOERELSE AF DEN INTERNATIONALE OVERENSKOMST AF 1986 OM OLIVENOLIE OG SPISEOLIVEN, SAMT AENDRINGER TIL NAEVNTE OVERENSKOMST

PARTERNE I DENNE PROTOKOL -

SOM TAGER I BETRAGTNING, at den internationale overenskomst af 1986 om olivenolie og spiseoliven (som afloeste de overenskomster, der blev indgaaet i 1956, 1963 og 1979), viderefoert for to perioder paa hvert ét aar, herunder de aendringer, som traadte i kraft den 30. maj 1991 eller som skal traede i kraft den 1. januar 1994 (idet dette dokument og de foretagne aendringer heraf i det foelgende benaevnes »overenskomsten«), udloeber den 31. december 1993,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at det er oenskeligt at opretholde den gaeldende overenskomst i dens nuvaerende form efter naevnte dato -

ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE:

Artikel 1

Generelle forhold

1. Enhver regering, der bliver part i denne protokol, betragtes som part i overenskomsten som aendret og viderefoert ved protokollen.

2. Parterne i denne protokol betragter og fortolker overenskomsten og protokollen som et enkelt dokument, der benaevnes »den internationale overenskomst af 1986 om olivenolie og spiseoliven, som aendret og viderefoert i 1993«.

Artikel 2

AEndrede bestemmelser

I overenskomsten foretages foelgende aendringer:

PRAEAMBEL

De tre sidste afsnit i PRAEAMBLEN affattes saaledes:

»SOM HENVISER TIL den internationale olivenolieoverenskomst af 1956 og de overenskomster, der har afloest den,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at den internationale overenskomst af 1986 om olivenolie og spiseoliven udloeber den 31. december 1993,

SOM FINDER, at det er af vaesentlig betydning at fortsaette og udvide det samarbejde, der er indledt inden for rammerne af de tidligere overenskomster, og at det er oenskeligt at viderefoere overenskomsten af 1986 som aendret i 1993,«.

KAPITEL I

ALMINDELIGE FORMAAL

Artikel 1

Almindelige formaal

I artikel 1 indsaettes i indledningen mellem »De Forenede Nationers konference om handel og udvikling« og »foelgende formaal:« foelgende tekst:

»(UNCTAD), samt til den afsluttende akt fra den syvende konference og til forpligtelseserklaeringen fra den ottende konference i Cartagena,«

I nr. 1, litra a), tilfoejes foelgende: »bl.a. gennem oprettelse af et nyt partnerskab med henblik paa udvikling paa grundlag af de beslutninger, der blev truffet paa den ottende konference«

I nr. 2 affattes titlen saaledes:

»Med hensyn til modernisering af olivendyrkningen, fremstillingsmetoderne og sektoren for spiseoliven:«.

KAPITEL II

DEFINITIONER

Artikel 2

Definitioner

Som nr. 8 indsaettes:

»8. »Biprodukter fra oliven«: bl.a. olivenpresserester, olivenvand, kviste og oliventrae.«

DEL I

INSTITUTIONELLE BESTEMMELSER

KAPITEL III

DET INTERNATIONALE OLIVENRAAD

Artikel 6

Privilegier og immuniteter

Stk. 1, foerste punktum, affattes saaledes: »Raadet er en international juridisk person.«

Stk. 3 affattes saaledes:

»3. Raadets status, privilegier og immuniteter paa Spaniens omraade er fortsat fastlagt ved den hjemstedsaftale, der er indgaaet mellem den spanske regering og Raadet, og som blev undertegnet i Madrid den 13. juli 1989«.

I stk. 6 indsaettes efter »en aftale med Raadet« saetningsleddet »,der skal godkendes af Raadet,«.

Artikel 7

Raadets befoejelser og funktioner

AEndringen vedroerer ikke den danske udgave.

Artikel 10

Bidragsandele

AEndringerne vedroerer ikke den danske udgave.

Artikel 12

Samarbejde med andre organisationer

I stk. 1 foretages foelgende aendringer:

- aendringen vedroerer ikke den danske udgave

- »det er hensigtsmaessigt« aendres til »det efter omstaendighederne er hensigtsmaessigt«.

Artikel 13

Forbindelser med Den Faelles Raavarefond

Artikel 13 affattes saaledes:

»Artikel 13

1. Raadet goer bedst muligt brug af den faelles raavarefonds mekanismer.

2. Ved gennemfoerelsen af projekter i henhold til stk. 1 har Raadet som internationalt raavareorgan intet ansvar for gennemfoerelsen, og det paatager sig ingen finansielle forpligtelser i forbindelse med garantier afgivet af medlemmerne eller af andre organer. Medlemmerne har ikke i kraft af deres tilhoersforhold til Raadet noget ansvar for laan, der i forbindelse med saadanne projekter optages eller ydes af andre medlemmer eller af andre organer.«

Artikel 14

Adgang for observatoerer

I stk. 1 aendres »Ethvert medlem eller medlem med observatoerstatus af De Forenede Nationer eller af en af saerorganisationerne,« til »Regeringen for enhver stat, der er medlem af eller har observatoerstatus ved De Forenede Nationer eller en af saerorganisationerne, og«.

Artikel 15

Beslutningsdygtighed under Raadets samlinger

AEndringen vedroerer ikke den danske udgave.

DEL II

FINANSIELLE BESTEMMELSER

KAPITEL V

ADMINISTRATIONSBUDGETTET

Artikel 17

Opstilling og administration

I stk. 1:

- aendres »opfoeres paa administrationsbudgettet« til »opfoeres paa administrationsbudgettet, som aarligt fastsaettes i ecu«.

- aendres »600 000 US $« til »500 000 ECU«.

Stk. 3: aendringen vedroerer ikke den danske udgave.

Stk. 6: aendringen vedroerer ikke den danske udgave.

I stk. 7 aendres »US dollar« til »ecu«.

I stk. 8 aendres »direktoeren« til »eksekutivdirektoeren«.

Stk. 11 affattes saaledes:

»11. I tilfaelde af oploesning traeffer Raadet forud for denne de i artikel 61 fastsatte foranstaltninger.«

KAPITEL VII

REKLAMEFONDEN

AEndringen vedroerer ikke den danske udgave.

Artikel 19

Etablering af fonden

I stk. 1:

- aendringen vedroerer ikke den danske udgave,

- aendres »600 000 US $« til »500 000 ECU«.

Stk. 2: aendringen vedroerer ikke den danske udgave.

I stk. 3 aendres »US dollars« til »ecu«.

Artikel 20

Bidrag til fonden

AEndringen vedroerer ikke den danske udgave.

Artikel 21

Frivillige bidrag og gaver

AEndringen vedroerer ikke den danske udgave.

Artikel 22

Afgoerelser vedroerende reklame

AEndringen vedroerer ikke den danske udgave.

Artikel 23

Likvidation af fonden

AEndringen vedroerer ikke den danske udgave.

KAPITEL VIII

FINANSKONTROL

Artikel 24

Finanskomitéer

AEndringen vedroerer ikke den danske udgave.

DEL III

OEKONOMISKE BESTEMMELSER OG FASTSAETTELSE AF NORMER

KAPITEL IX

BETEGNELSER OG DEFINITIONER PAA OLIVENOLIE OG OLIE AF OLIVENPRESSERESTER

ANGIVELSER AF FREMBRINGELSESSTED OG OPRINDELSESBETEGNELSER

Artikel 26

Betegnelser og definitioner paa olivenolie og olie af presserester

AEndringen vedroerer ikke den danske udgave.

Artikel 30

Tvister og maegling

I stk. 2:

- aendres »artikel 50« til »artikel 51«

- udgaar », Den Internationale Sammenslutning af Olivendyrkere«.

KAPITEL X

BETEGNELSER OG DEFINITIONER PAA SPISEOLIVEN

Artikel 31

Betegnelser og definitioner paa spiseoliven

Artikel 34

Tvister og maegling

I stk. 2:

- aendres »artikel 50« til »artikel 51«

- udgaar », Den Internationale Sammenslutning af Olivendyrkere«.

KAPITEL XI

NORMALISERING AF MARKEDET FOR OLIVENPRODUKTER

Artikel 35

Undersoegelse af situationen og udviklingen paa markedet for olivenolie og olie af presserester

Stk. 1 affattes saaledes:

»1. Inden for rammerne af de i artikel 1 fastlagte almindelige formaal og med henblik paa at bidrage til en normalisering af markedet for olivenolie og olie af presserester og at afhjaelpe uligevaegt mellem udbud og efterspoergsel paa internationalt plan, der skyldes svingende hoestudbytter eller andre aarsager, tilvejebringer medlemmerne alle noedvendige oplysninger, statistikker og relevante dokumenter vedroerende olivenolie og olie af presserester og meddeler disse til Raadet.«

Som nyt stk. 2 indsaettes:

»2. Raadet foretager ved efteraarssamlingen en detaljeret gennemgang af olieopgoerelserne og et samlet skoen over ressourcer og behov med hensyn til olivenolie og olie af presserester paa grundlag af oplysninger fra de enkelte medlemmer i henhold til artikel 49 og oplysninger, som eventuelt er meddelt af regeringer i stater, som ikke er medlemmer af overenskomsten, samt paa grundlag af alt andet relevant statistisk materiale, som Raadet har til raadighed.«

Det tidligere stk. 2 bliver herefter stk. 3, og det tidligere stk. 3 udgaar.

Artikel 37

Undersoegelse af situationen og udviklingen paa markedet for spiseoliven

I stk. 2 udgaar saetningsleddet »men beroert af international handel med spiseoliven,«.

DEL V

BESTEMMELSER VEDROERENDE REKLAME

KAPITEL XIV

VERDENSOMFATTENDE REKLAMEVIRKSOMHED TIL FREMME AF FORBRUGET AF OLIVENOLIE OG SPISEOLIVEN

AEndringerne vedroerer ikke den danske udgave.

Artikel 44

Reklameprogrammer til fremme af forbruget af olivenolie og spiseoliven

AEndringerne vedroerer ikke den danske udgave.

DEL VI

ANDRE BESTEMMELSER

KAPITEL XV

ALMINDELIGE FORPLIGTELSER

Som ny artikel 47 indsaettes:

»Artikel 47

OEkologiske aspekter

Medlemmerne tager i alle produktionsled inden for olivensektoren behoerigt hensyn til de oekologiske aspekter.«

Artikel 47 bliver herefter artikel 48.

Artikel 48

Information

Artikel 48 bliver herefter artikel 49.

AEndringen vedroerer ikke den danske udgave.

Artikel 49

Medlemmernes finansielle forpligtelser

Artikel 49 bliver herefter artikel 50.

AEndringen vedroerer ikke den danske udgave.

KAPITEL XVI

TVISTER OG KLAGER

Artikel 50

Tvister og klager

Artikel 50 bliver herefter artikel 51.

I stk. 5 aendres »artikel 58« til »artikel 59«.

KAPITEL XVII

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 51

Depositar

Artikel 51 bliver herefter artikel 52.

Artikel 52

Undertegnelse, ratifikation, accept og godkendelse

Artikel 52 bliver herefter artikel 53.

Artikel 53

Tiltraedelse

Artikel 53 bliver herefter artikel 54.

I stk. 1 foretages foelgende aendringer:

- »som omfatter« aendres til »som bl.a. omfatter«

- foelgende punktum tilfoejes:

»Ved tiltraedelsen anses en stat for at vaere anfoert i bilaget eller bilagene til konventionen med angivelse af den eller de andele, som tilkommer den ifoelge tiltraedelsesbetingelserne.«

Artikel 54

Meddelelse om midlertidig anvendelse

Artikel 54 bliver herefter artikel 55.

I stk. 1 aendres »artikel 55« til »artikel 56«.

Artikel 55

Ikrafttraeden

Artikel 55 bliver herefter artikel 56.

Stk. 1: aendringen vedroerer ikke den danske udgave.

I stk. 4 aendres »artikel 54« til »artikel 55«.

Artikel 56

AEndring

Artikel 56 bliver herefter artikel 57.

Artikel 57

Udtraeden

Artikel 57 bliver herefter artikel 58.

Stk. 1, andet punktum, affattes saaledes:

»Det paagaeldende medlem underretter samtidig skriftligt Raadet om det skridt, det har taget.«

Artikel 58

Udelukkelse

Artikel 58 bliver herefter artikel 59.

Artikel 59

Afregning

Artikel 59 bliver herefter artikel 60.

Artikel 60

Overenskomstens gyldighedsperiode, forlaengelse, viderefoerelse og ophoer

Artikel 60 bliver herefter artikel 61.

Artikel 61

Forbehold

Artikel 61 bliver herefter artikel 62.

Bilag A til overenskomsten affattes saaledes:

»BILAG A

Bidragsandele i forbindelse med administrationsbudgettet

Algeriet 13

Cypern 4

Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab 762

Egypten 4

Israel 6

Marokko 25

Tunesien 95

Tyrkiet 91

I alt 1 000«

Bilag B til konventionen affattes saaledes:

»BILAG B

Bidragsandele i forbindelse med reklamefonden

Algeriet 5,8

Cypern 0,8

Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab 774,0

Israel 3,0

Marokko 25,0

Tunesien 124,8

Tyrkiet 66,6

I alt 1 000,0«

Artikel 3

Depositar

Generalsekretaeren for De Forenede Nationer udpeges herved til depositar for denne protokol.

Artikel 4

Betingelser for deltagelse

1. Regeringen for enhver stat, der er medlem for De Forenede Nationer eller en af saerorganisationerne, kan blive part i denne protokol ved at:

a) undertegne den eller

b) ratificere, acceptere eller godkende den efter at have undertegnet med forbehold af ratifikation, accept eller godkendelse eller

c) tiltraede den.

2. En stats deltagelse i denne protokol indebaerer ingen formel stillingtagen fra Raadets side vedroerende den paagaeldende stats geografiske graenser eller territoriale konflikter.

3. Enhver henvisning i denne protokol til en »regering« eller »regeringer« skal forstaas som omfattende Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og dets institutioner samt enhver anden mellemstatslig organisation, der er ansvarlig for forhandling, indgaaelse og gennemfoerelse af internationale overenskomster, navnlig raavareoverenskomster. Foelgelig skal enhver henvisning i denne protokol til undertegnelse, ratifikation, accept eller godkendelse, meddelelse om midlertidig anvendelse eller tiltraedelse for saadanne mellemstatslige organisationers vedkommende forstaas som omfattende en henvisning til disse mellemstatslige organisationers undertegnelse, ratifikation, accept eller godkendelse, meddelelse om midlertidig anvendelse eller tiltraedelse.

4. Enhver regering, som undertegner denne protokol, skal ved undertegnelsen anfoere, om dens undertegnelse i henhold til dens forfatningsmaessige eller institutionelle procedurer skal ratificeres, accepteres eller godkendes.

5. Regeringen for enhver stat, som ikke undertegner protokollen, kan tiltraede den paa betingelser, som fastlaegges af Raadet, og som bl.a. omfatter en frist for deponering af tiltraedelsesinstrumenterne. En stat anses ved tiltraedelsen for at vaere anfoert i bilaget eller bilagene til denne protokol med angivelse af den eller de andele, som tilkommer den ifoelge tiltraedelsesbetingelserne.

6. Tiltraedelse sker ved deponering af et tiltraedelsesinstrument hos depositaren og faar virkning fra datoen for deponeringen af naevnte instrument eller fra datoen for denne protokols ikrafttraeden, hvis denne dato ligger senere end foerstnaevnte. Tiltraedelsesinstrumenterne skal indeholde angivelse af, at regeringen accepterer alle de af Raadet fastsatte betingelser.

Artikel 5

Undertegnelse

Denne protokol vil fra den 1. maj til den 31. december 1993 vaere aaben for undertegnelse i De Forenede Nationers hovedsaede for enhver regering, der pr. 1. maj 1993 var part i overenskomsten.

Artikel 6

Ratifikation, accept og godkendelse

Ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres hos depositaren senest den 31. december 1993. Raadet kan dog indroemme en eller flere forlaengelser af frisdten for signatarregeringer, som ikke har vaeret i stand til at deponere deres instrumenter inden naevnte dato.

Artikel 7

Meddelelse om midlertidig anvendelse

1. En signatarregering, som har til hensigt at ratificere, acceptere eller godkende protokollen, eller en regering, der ikke har undertegnet den, og for hvilken Raadet kan fastsat tiltraedelsesbetingelser, men som endnu ikke har vaeret i stand til at deponere sit instrument, kan til enhver til meddele depositaren, at den midlertidigt vil anvende overenskomsten som aendret og viderefoert ved denne protokol, enten naar den traeder i kraft i henhold til artikel eller, hvis den allerede er traadt i kraft, fra en naermere angiven dato.

2. I hele den periode, i hvilken overenskomsten som aendret og viderefoert ved denne protokol er gaeldende, det vaere sig endeligt eller midlertidigt, er en signatarregering eller en regering, der ikke har foretaget undertegnelse, men som har afgivet den i stk. 1 omhandlede meddelelse, midlertidigt medlem med samme rettigheder og forpligtelser som et medlem indtil den dato, hvor den paagaeldende regering bliver kontraherende part.

Artikel 8

Ikrafttraeden

1. Protokollen traeder endeligt i kraft den 1. januar 1994 eller paa en hvilken som helst dato derefter, mellem de regeringer, der har undertegnet den, og som, hvis deres forfatningsmaessige eller institutionelle procedurer kraever det, har ratificeret, accepteret, godkendt eller tiltraadt den, hvis der blandt disse er fem regeringer af de i bilag A til overenskomsten naevnte, som repraesenterer mindst 85 % af bidragsandelene.

2. Protokollen traeder midlertidigt i kraft den 1. januar 1994 eller paa en hvilken som helst dato herefter, mellem de regeringer, der har undertegnet den, og som, hvis deres forfatningsmaessige eller institutionelle procedurer kraever det, har ratificeret, accepteret, godkendt eller tiltraadt den, eller givet depositaren meddelelse om midlertidig anvendelse, hvis der blandt disse er fem regeringer, der opfylder den i stk. 1 angivne betingelse vedroerende procentdelen.

3. Hvis de i stk. 1 eller 2 fastsatte betingelser for ikrafttraeden ikke er opfyldt pr. 1. januar 1994, opfordrer De Forenede Nationers generalsekretaer de regeringer, paa hvis vegne der er deponeret et ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrument eller givet meddelelse om midlertidig anvendelse, til at traeffe afgoerelse om, hvorvidt protokollen skal traede endeligt eller midlertidigt i kraft inden for deres egen kreds paa den dato, der maatte fastsaette. Hvis protokollen er traadt midlertidigt i kraft i henhold til dette stykke, traeder den senere endeligt i kraft, naar de i stk. 1 angivne betingelser er opfyldt, uden at det er noedvendigt at traeffe afgoerelse herom.

4. For en regering, paa hvis vegne der efter protokollens ikrafttraeden efter stk. 1, 2 eller 3 er deponeret et ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltraedelsesdokument eller givet meddelelse om midlertidig anvendelse, faar instrumentet eller meddelelsen virkning fra datoen for deponeringen, og for saa vidt angaar meddelelsen om midlertidig anvendelse, i overensstemmelse med artikel 7, stk. 1.

Artikel 9

Protokollens gyldighedsperiode, forlaengelse og ophoer

1. Denne protokol, der aendrer og viderefoerer overenskomsten, forbliver i kraft indtil den 31. december 1998, medmindre Raadet beslutter at forlaenge gyldighedsperioden, at genforhandle protokollen eller at bringe den til ophoer forinden i henhold til bestemmelserne i denne artikel.

2. Raadet kan traeffe afgoerelse om at forlaenge protokollens gyldighedsperiode ud over den 31. december 1998 med paa hinanden foelgende perioder, der hver isaer ikke kan overstige to aar. Medlemmer, der ikke accepterer en saaledes vedtaget forlaengelse, underrettet skriftligt Raadet herom og ophoerer med at vaere part i protokollen fra forlaengelsesperiodens begyndelse.

3. Hvis der, alt efter tilfaeldet, inden den 31. december 1998 eller inden udloebet af en forlaengelsesperiode er blevet forhandlet en ny overenskomst, der skal traede i stedet for overenskomsten som aendret og viderefoert ved denne protokol, men den nye overenskomst endnu ikke traadt midlertidigt eller endeligt i kraft, kan Raadet traeffe afgoerelse om at forlaenge gyldighedsperioden for denne protokol, indtil den nye overenskomsts midlertidige eller endelige ikrafttraeden.

4. Hvis en ny overenskomst er blevet forhandlet og traeder i kraft i loebet af en i henhold til stk. 2 eller 3 vedtaget forlaengelsesperiode for denne protokol, ophoerer denne protokol i den ved forlaengelsen vedtagne affattelse med at have gyldighed paa tidspunktet for den nye overenskomsts ikrafttraeden.

5. Raadet kan til enhver tid traeffe afgoerelse om at bringe protokollen til ophoer med virkning fra en dato, som Raadet selv fastsaetter.

6. Uanset ophoer af denne protokol bestaar Raadet fortsat saa laenge, det er noedvendigt for gennemfoerelsen af dets likvidation, herunder afvikling af regnskaber, og det har i denne periode de befoejelser og varetager de funktioner, som er noedvendige med henblik herpaa.

7. Raadet underretter depositaren om enhver afgoerelse, der vedtages i henhold til denne artikel.

Artikel 10

Meddelelse fra depositaren

Depositaren giver straks de regeringer, der har undertegnet og tiltraadt protokollen, meddelelse om enhver undertegnelse, ratifikation, accept, godkendelse eller tiltraedelse af protokollen, om enhver meddelelse, der er givet i henhold til protokollens artikel 7, 8 og 9, samt om datoen for protokollens ikrafttraeden.

Til bekraeftelse heraf har undertegnet beruldmaegtigede underskrevet denne protokol paa de anfoerte datoer.

Udfaerdiget i Genève, den 10. marts nittenhundredeogtreoghalvfems, idet protokollens tekster paa arabisk, engelsk, fransk, italiensk og spansk har samme gyldighed.