21993A0729(03)

Aftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Slovenien på transportområdet - Erklæringer fra Slovenien - Fælleserklæring

EF-Tidende nr. L 189 af 29/07/1993 s. 0161 - 0170
den finske specialudgave: kapitel 11 bind 22 s. 0234
den svenske specialudgave: kapitel 11 bind 22 s. 0234


AFTALE mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Slovenien paa transportomraadet

RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER, i det foelgende benaevnt »Faellesskabet«,

paa den ene side og

REPUBLIKKEN SLOVENIEN, i det foelgende benaevnt »Slovenien«,

paa den anden side,

i det foelgende benaevnt »de kontraherende parter« -

SOM HENVISER til samarbejdsaftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Jugoslavien, undertegnet den 5. april 1993 i Luxembourg, saerlig artikel 7;

SOM TAGER i betragtning, at det i forbindelse med gennemfoerelsen af det indre marked og ivaerksaettelsen af den faelles transportpolitik er af afgoerende betydning for Faellesskabet, at dets transport af varer i transit gennem visse tredjelande, herunder Slovenien, kan afvikles paa en saa hurtig og effektiv maade som muligt uden hindringer eller forskelsbehandling;

SOM TAGER i betragtning, at Slovenien ogsaa i fremtiden er indstillet paa at spille en rolle som transitland paa grundlag af de nugaeldende gensidige rettigheder og forpligtelser vedroerende markeds- og transitadgang, som boer udbygges;

SOM TAGER i betragtning, at de kontraherende parter anser etableringen af transportinfrastrukturer, der er tilpasset de faelles behov, og gennemfoerelsen af en ordning for adgang til markedet, der sikrer en vis ligevaegt mellem deres transportvirksomheder, for at vaere grundlaeggende elementer i en aftale;

SOM TAGER i betragtning, at de paagaeldende problemer kan loeses inden for en samlet ramme ved hjaelp af et snaevert samarbejde mellem de kontraherende parter, bl.a. med henblik paa at udforme og udvikle en raekke samordnede foranstaltninger paa transportomraadet, der skal sikre gensidig adgang til Faellesskabets og Sloveniens markeder, og som med passende midler skal lette afviklingen af vej- og jernbanetrafikken paa et konkurrencemaessigt grundlag;

SOM TAGER i betragtning, at de samlede foranstaltninger ogsaa skal tage sigte paa at beskytte miljoeet;

SOM TAGER i betragtning, at det vil vaere nyttigt med en overgangsperiode for at sikre en tilpasning til de nye foranstaltninger, der viser sig noedvendige -

ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE:

AFSNIT I MAAL, ANVENDELSESOMRAADE OG DEFINITIONER

Artikel 1

Maal

Maalet med denne aftale er at fremme samarbejdet mellem de kontraherende parter paa transportomraadet, saerlig med hensyn til transittrafikken, og med henblik herpaa at sikre en samordnet udvikling af transporten mellem og igennem de kontraherende parters omraader ved hjaelp af en fuldstaendig og gensidig anvendelse af alle denne aftales bestemmelser.

Artikel 2

Anvendelsesomraade

1. Samarbejdsomraadet omfatter transport, isaer transport ad vej og jernbane samt kombineret transport og herunder de dertil hoerende infrastrukturer.

2. Inden for disse rammer omfatter denne aftales anvendelsesomraade saerlig:

- transportinfrastrukturerne paa den ene eller den anden kontraherende parts omraade i den udstraekning, der er noedvendig for at realisere denne aftales maal

- adgang til markedet for vejtransport paa et gensidigt grundlag

- de ledsageforanstaltninger, der er uomgaengeligt noedvendige paa retligt og administrativt niveau inden for det handelsmaessige, fiskale, sociale og faglige omraade

- samarbejde om og fremme af et transportsystem, der er miljoevenligt

- regelmaessig udveksling af oplysninger om udviklingen inden for de to kontraherende parters respektive transportpolitik, isaer med hensyn til transportinfrastrukturer.

3. Soe- og lufttransport er omhandlet i de saerlige bestemmelser i erklaeringen i bilag V.

Artikel 3

Definitioner

Ved anvendelsen af denne aftale defineres nedenstaaende udtryk paa foelgende maade:

a) faellesskabstransittrafik: en i Faellesskabet etableret transportvirksomheds transport af gods i transit gennem slovensk omraade i forbindelse med en transport med afgangs- eller bestemmelsessted i en af Faellesskabets medlemsstater

b) slovensk transittrafik: en i Slovenien etableret transportvirksomheds transport af gods i transit fra Slovenien gennem Faellesskabets omraade til et tredjeland eller af gods fra et tredjeland til Slovenien

c) kombineret transport: godstransport, der foretages ved hjaelp af koeretoejer eller lasteenheder, som uden aflaesning af godset benytter vej paa en del af straekningen mellem afgangs- og ankomststedet og jernbane paa en anden del af straekningen.

AFSNIT II INFRASTRUKTURER

Artikel 4

Almindelig bestemmelse

De kontraherende parter er enige om at traeffe og indbyrdes samordne de foranstaltninger, der er noedvendige for en udbygning af transportinfrastrukturerne, som et uundvaerligt middel til loesning af de problemer, som godstransporten gennem Slovenien medfoerer, isaer paa hovedforbindelsen sydvest/nordoest og nordvest/sydoest.

Artikel 5

Planlaegning

1. Udbygningen af foelgende hovedveje og jernbanelinjer er af saerlig interesse for Faellesskabet og/eller Slovenien. Prioriteringen heraf vil vaere bestemmende for, i hvilken udstraekning Sloveniens egne midler anvendes, og i hvilken udstraekning der anvendes samfinansiering fra Faellesskabets side til projekter i tilknytning til disse hovedforbindelser:

- den sydvest/nordoestgaaende motorvej, der gaar fra den italienske graense til Sentilj (ved den oestrigske graense) via Postojna, Ljubljana, Celje og Maribor og til Lendava (ved den ungarske graense) via Slovenska Bistrica, Ptuj, Ormoz og Ljutmer

- den nordvest/sydoestgaaende jernbaneforbindelse, der gaar fra Jessenice (ved den oestrigske graense) til Dobova med en forgrening til Sezana (ved den italienske graense). Ved moderniseringen af denne jernbanelinje boer der ske en tilpasning til teknologien for kombineret transport

- jernbanelinjen fra Ljubljana til Maribor via Zidani Most og Celje

- den nordvest/sydoestgaaende motorvej, der gaar fra Karawanken-tunnelen (ved den oestrigske graense) til Bregana (ved den slovensk-kroatiske graense) via Ljubljana og Novo Mesto

- motorvejen fra Maribor til Ptuj og Macelj.

2. De kontraherende parter er enige om, at deres faelles maal er at faa faerdiggjort anlaeggelsen af de i stk. 1 naevnte hovedforbindelser snarest muligt.

Artikel 6

Finansielle aspekter

1. Faellesskabet bidrager finansielt til udfoerelsen af de noedvendige infrastrukturarbejder, der er omhandlet i artikel 5. Dette finansielle bidrag har form af laan fra Den Europaeiske Investeringsbank og enhver anden form for finansiering, hvorved der kan skaffes yderligere midler.

2. Til fremskyndelsen af arbejderne vil Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber desuden saa vidt muligt lette adgangen til andre supplerende midler, saasom visse af Faellesskabets medlemsstaters investeringer paa bilateral basis eller i form af offentlige eller private midler.

Artikel 7

For at virkeliggoere de i artikel 5 opstillede maal bevilger Faellesskabet Slovenien finansielle midler inden for rammerne af protokollen vedroerende finansielt samarbejde mellem Faellesskabet og Slovenien for perioden 1. januar 1993 til 31. december 1997.

AFSNIT III JERNBANE OG KOMBINERET TRANSPORT

Artikel 8

Generel bestemmelse

De kontraherende parter traeffer og samordner indbyrdes de noedvendige foranstaltninger til udvikling og fremme af jernbanetransporten og den kombinerede transport som en fremtidsorienteret loesning til sikring af, at en vigtig del af den bilaterale transport og af transittrafikken gennem Slovenien sker paa en mere miljoevenlig maade.

Artikel 9

Saerlige aspekter af infrastrukturproblematikken

I forbindelse med moderniseringen af de slovenske jernbaner udfoeres de noedvendige arbejder for saa vidt angaar tilpasningen til kombineret transport, navnlig med hensyn til etablering eller udvidelse af terminaler, til tunnelprofiler og til kapaciteten, hvilket kraever omfattende investeringer.

Artikel 10

Ledsageforanstaltninger

De to kontraherende parter traeffer alle noedvendige foranstaltninger for at fremme udbygningen af kombineret transport.

Disse foranstaltninger har bl.a. til formaal:

- at tilskynde brugerne og afsendere til at benytte kombineret transport

- at goere kombineret transport konkurrencedygtig i forhold til vejtransport, bl.a. ved finansiel stoette fra Faellesskabet eller Slovenien inden for rammerne af deres respektive lovgivning

- at stimulere brugen af kombineret transport paa lange straekninger og navnlig fremme brugen af veksellad, containere og uledsaget transport i almindelighed

- at oege den kombinerede transports paalidelighed og nedbringe transporttiden i forbindelse hermed. Det drejer sig navnlig om:

- at oege takten for togenes afgang ved en tilpasning til afsendernes og brugernes behov

- at mindske ventetiden i terminalerne og derved oege produktiviteten

- at fjerne alle hindringer paa tilkoerselsstraekningen for at lette adgangen til den kombinerede transport

- i noedvendigt omfang at harmonisere det specialiserede materiels vaegt, dimensioner og andre tekniske kendetegn, navnlig for at sikre den noedvendige kompatibilitet med tunnelprofilerne, og traeffe koordinerede foranstaltninger vedroerende bestilling og indsaettelse af materiel i forhold til trafikkens stoerrelse

og

- generelt at traeffe alle hensigtsmaessige foranstaltninger.

Artikel 11

Jernbanernes rolle

Inden for rammerne af henholdsvis staternes og jernbanernes befoejelser anbefaler de kontraherende parter for saavel personbefordringens som godstransportens vedkommende deres jernbaner:

- at styrke samarbejdet paa alle bestaaende bilaterale og multilaterale samarbejdsomraader samt i de internationale jernbaneorganisationer, isaer for saa vidt angaar en hoejnelse af transporttjenesteydelsernes kvalitet

- i faellesskab at soege etableret et organisationssystem for jernbanerne, som fremmer vejtransportens overfoersel til skinner, isaer for transittrafikkens vedkommende, paa grundlag af en sund konkurrence og under hensyntagen til brugernes frie valg

- at opnaa enighed om bestemmelser, der tager sigte paa at integrere de slovenske jernbaner i styringen af trafikken ved anvendelse af systemet med elektronisk fragtbrev (Docimel) og datatransmissionsnettet Hermes, bl.a. til pladsreservation for passagerer

- at harmonisere deres bestemmelser om uddannelse af jernbanepersonale.

AFSNIT IV VEJTRANSPORT

Artikel 12

Almindelig bestemmelse

1. For saa vidt angaar den gensidige adgang til transportmarkederne, er de to kontraherende parter enige om i den foerste fase, og med forbehold af stk. 2, at bevare alle bestaaende rettigheder, der hidroerer fra bilaterale aftaler eller andre bilaterale internationale instrumenter, der er indgaaet aftale om mellem hver enkelt medlemsstat i Faellesskabet og Slovenien, eller som i mangel af saadanne aftaler eller instrumenter hidroerer fra den faktiske situation i 1991.

Indtil en aftale mellem Faellesskabet og Slovenien om adgang til vejtransportmarkedet som omhandlet i artikel 13 er indgaaet, indfoejer Faellesskabets medlemsstater og Slovenien saadanne aendringer i deres bilaterale aftaler, som maatte vaere noedvendige for at tilpasse disse til naervaerende aftale.

2. De kontraherende parter er hermed enige om at give uindskraenket adgang for Faellesskabets transittrafik gennem Slovenien og for den slovenske transittrafik gennem Faellesskabet med virkning fra den dato, hvor denne aftale traeder i kraft.

3. Hvis Faellesskabets vejtransportvirksomheders transittrafik som foelge af de i stk. 2 indroemmede rettigheder oeges i en saadan grad, at den forvolder eller truer med at forvolde alvorlig skade paa vejinfrastrukturen og/eller den glidende afvikling af trafikken paa de i artikel 5 naevnte hovedforbindelser, kan Slovenien indkalde Det Blandede Udvalg, der er oprettet ved artikel 22, til hastemoede, hvor Slovenien kan stille forslag om indfoerelse af de midlertidige foranstaltninger, der maatte vaere noedvendige for at begraense eller afboede en saadan skade. Det Blandede Udvalg moedes i saa tilfaelde inden 30 dage for at vurdere situationen og ufortoevet anbefale hensigtsmaessige foranstaltninger til afhjaelpning af situationen. Hvis der ikke opnaas enighed herom senest 60 dage efter indkaldelsen til hastemoedet, kan Slovenien indfoere midlertidige foranstaltninger for et tidsrum paa hoejst 3 maaneder. Hvis der under tilsvarende omstaendigheder opstaar problemer paa Faellesskabets omraade i naerheden af den slovenske graense, kan de kompetente myndigheder, herunder ogsaa myndighederne i graenseregionen, traeffe de noedvendige foranstaltninger. Samtidig skal sagen forelaegges for det i samarbejdsaftalens artikel 38 naevnte Samarbejdsraad, der traeffer den endelige afgoerelse. De foranstaltninger, der traeffes, foeres straks ud i livet; de skal vaere rimelige og ikke-diskriminerende. Naervaerende bestemmelse ophoerer med at gaelde, saa snart de i artikel 5 opstillede maal er naaet, dog senest ved udgangen af 1999.

4. De kontraherende parter afholder sig fra enhver ensidig foranstaltning eller adfaerd, der vil kunne medfoere en forskelsbehandling af Faellesskabets og Sloveniens transportvirksomheder eller koeretoejer. Hver kontraherende part traeffer alle noedvendige foranstaltninger for at lette vejtransporten til eller igennem den anden kontraherende parts omraade.

Artikel 13

Markedsadgang

Begge kontraherende parter skal laegge saerlig vaegt paa at samarbejde for med udgangspunkt i deres interne bestemmelser af finde frem til:

- foranstaltninger, der vil kunne fremme udviklingen af et transportsystem, der imoedekommer de to kontraherende parters behov, og som dels er forenelig med etableringen af Faellesskabets indre marked og gennemfoerelsen af den faelles transportpolitik og dels tager hensyn til Sloveniens oekonomiske politik og transportpolitik, og

- det endelige system til en fremtidig regulering af forbindelserne mellem de to kontraherende parter paa vejtransportomraadet paa grundlag af gensidighedsprincippet.

Artikel 14

Vaegtafgifter, vejafgifter og andre gebyrer

1. De kontraherende parter erkender, at de vaegtafgifter, vejafgifter og andre gebyrer, der paalaegges koeretoejer, hverken paa den ene eller den anden side maa indebaere en forskelsbehandling.

2. De kontraherende parter indleder forhandlinger med henblik paa at naa frem til en aftale om vejafgifter, saa snart en regulering paa dette omraade er vedtaget af Faellesskabet. En saadan aftale skal foerst og fremmest have til formaal at sikre en fri trafikstroem over graenserne, at mindske forskellene mellem de to kontraherende parters vejafgiftssytemer og at fjerne de konkurrencefordrejende faktorer, der foelger af saadanne forskelle.

3. Indtil de i stk. 2 og artikel 13 naevnte forhandlinger er afsluttet, forhandler Slovenien bilaterale aftaler med Faellesskabets enkelte medlemsstater om gensidig fritagelse med koersel med og/eller besiddelse af tunge erhvervskoeretoejer, samt gensidig fritagelse for alle saerlige afgifter eller gebyrer, der opkraeves for transporttransaktioner inden for parternes omraade. Denne bestemmelse omfatter ikke noedvendigvis afgifter og lignende gebyrer paa braendstof til koeretoejer, moms paa transportydelser og vejafgifter og lignende gebyrer, der opkraeves for benyttelsen af dele af de respektive transportnet.

4. Indtil de i stk. 2 og artikel 13 naevnte aftaler er indgaaet, skal enhver aendring, der efter denne aftales ikrafttraeden foretages af de afgifter eller andre gebyrer, der paalaegges faellesskabstrafikken i transit gennem Slovenien, underkastes en forudgaaende hoeringsprocedure i Det Blandede Udvalg.

Artikel 15

Vaegt og dimensioner

Slovenien erkender, at koeretoejer, der opfylder Faellesskabets normer med hensyn til vaegt og dimensioner, frit og uden begraensninger paa dette omraade kan benytte de i artikel 5 naevnte hovedforbindelser. Indtil senest den 31. december 1999 bliver koeretoejer, der ikke opfylder de bestaaende slovenske normer, paalagt et saerligt, ikke-diskriminerende gebyr, som modsvarer den skade, der forvoldes af det ekstra akseltryk. Seks maaneder efter denne aftales ikrafttraeden paalaegges de koeretoejer, der er udstyret med luftaffjedring eller dertil svarende affjedringssystemer, som fastlagt i Raadets direktiv 92/7/EOEF, disse saerlige gebyrer med en reduceret sats.

Artikel 16

Miljoe

1. For at beskytte miljoeet traeffer de kontraherende parter foranstaltninger til at indfoere normer for udstoedningsgasser og roegpartikler og for stoejniveauet for tunge erhvervskoeretoejer, der sikrer et hoejt beskyttelsesniveau.

2. For at kunne give industrien klare oplysninger og stimulere dem til en koordinering af forskning, programmering og produktion boer nationale undtagelsesbestemmelser undgaas paa dette omraade.

Koeretoejer, der opfylder de i kraft af internationale aftaler indfoerte normer paa miljoeomraadet, kan koere i de kontraherende parters omraader uden yderligere begraensninger.

3. I forbindelse med gennemfoerelsen af nye normer samarbejder de kontraherende parter om at naa de ovenfor anfoerte maal.

Artikel 17

Sociale aspekter

1. De kontraherende parter harmoniserer deres bestemmelser vedroerende uddannelse af vejtransportpersonalet, isaer det personale, der transporterer farligt gods.

2. Slovenien tager skridt til at undertegne den europaeiske overenskomst om arbejde, der udfoeres af det koerende personale i international vejtransport (AETR). Indtil virkningerne heraf goer sig gaeldende, bestraeber de kontraherende parter sig paa at harmonisere deres bestemmelser om foerernes koere- og hviletider samt om sammensaetningen af det koerende personale.

3. I afventning af en harmonisering paa dette omraade anerkender de kontraherende parter gensidigt de former for registrering, der anvendes i forbindelse med kontrollen med overholdelsen af parternes sociale bestemmelser paa vejtransportomraadet.

4. De kontraherende parter soerger for aekvivalens med hensyn til deres respektive bestemmelser om adgang til erhvervet inden for vejtransport med henblik paa gensidig anerkendelse af dem.

Artikel 18

Bestemmelser vedroerende trafikken

1. De kontraherende parter udveksler deres erfaringer og bestraeber sig for at harmonisere deres lovgivning med henblik paa at sikre en mere glidende trafik i de trafikintensive perioder (weekender, hoejtider, turistsaeson).

2. Generelt fremmer de kontraherende parter indfoerelse og udbygningen af samt samarbejdet i forbindelse med et informationssystem for vejtrafikken.

3. De bestraeber sig paa at harmonisere deres lovgivning om transport af letfordaervelige varer, levende dyr og farligt gods.

4. De kontraherende parter bestraeber sig ligeledes paa at harmonisere den tekniske bistand, der skal ydes foererne, udbredelsen af de noedvendige oplysninger om trafikken og andre oplysninger til gavn for turismen samt oplysninger om noedhjaelp, herunder transport af saarede.

AFSNIT V FORENKLING AF FORMALITETERNE

Artikel 19

Forenkling af formaliteterne

1. De kontraherende parter er enige om at forenkle formaliteterne i forbindelse med godsstroemmen for saa vidt angaar al bilateral transport og transport i transit ad jernbane og vej.

2. De kontraherende parter er enige om at indlede forhandlinger med henblik paa indgaaelse af en aftale om lempelse af kontrol og formaliteter under godstransporten.

3. De konstraherende parter er enige om, i det omfang det er noedvendigt, sammen at soege at fremme vedtagelsen af supplerende foranstaltninger med henblik paa en yderligere forenkling af transporten.

Artikel 20

Toldsamarbejde

1. De kontraherende parter samarbejder om at bringe den slovenske toldlovgivning paa linje med Faellesskabets.

2. Samarbejdet omfatter bl.a. foelgende punkter:

- udveksling af oplysninger

- indfoerelse af et administrativt enhedsdokument

- sammenkobling af Faellesskabets og Sloveniens transitsystemer

- tilrettelaeggelse af seminarer og uddannelseskurser.

Faellesskabet yder om noedvendigt faglig bistand.

AFSNIT VI AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 21

Udvidelse af anvendelsesomraadet

Hvis en af de kontraherende parter som foelge af de erfaringer, der er indhoestet under gennemfoerelsen af aftalen, drager den slutning, at andre foranstaltninger, der ikke falder ind under denne aftales anvendelsesomraade, vil vaere af betydning for en samordnet europaeisk transportpolitik og navnlig vil kunne yde et bidrag til loesning af transittrafikproblemet, forelaegger denne kontraherende part relevante forslag herom for den anden kontraherende part.

Artikel 22

Blandet udvalg

Samarbejdsorganet udgoeres af et blandet udvalg kaldet »Transportudvalget for Faellesskabet/Slovenien«. Dette udvalg:

- bestaar af repraesentanter, der udpeges af Faellesskabet og af Slovenien

- moedes skiftevis i Faellesskabet og i Slovenien mindst en gang om aaret og oftere, hvis der er behov derfor, paa opfordring af en af de kontraherende parter

- fastsaetter selv sin forretningsorden

- sikrer en fyldestgoerende gennemfoerelse af denne aftale, idet udvalget navnlig:

a) udarbejder planer for samarbejde inden for jernbanetransport, kombineret transport, transportforskning og miljoe

b) undersoeger gennemfoerelsen af de i henhold til denne aftale trufne beslutninger og anbefaler hensigtsmaessige foranstaltninger vedroerende de problemer, der maatte opstaa, isaer i forbindelse med artikel 12, stk. 3

c) foretager i 1995 en evaluering af situationen, dels med hensyn til udbygning af infrastrukturer, dels med hensyn til foelgerne af fri transit

d) tilrettelaegger transportinfrastrukturarbejderne, herunder planlaegningen og gennemfoerelsen af investeringerne samt efter omstaendighederne foroegelser heraf, om noedvendigt gennem nedsaettelse af en ad hoc-ekspertgruppe, der specielt faar overdraget denne opgave

e) loeser de tvister, der vil kunne opstaa ved gennemfoerelsen og fortolkningen af denne aftale

f) samordner aktiviteterne i forbindelse med overvaagning og udarbejdelse af prognoser og statistikker over den internationale transport, isaer transittrafikken

g) samordner aktiviteterne paa transportforskningsomraadet.

Artikel 23

Opsigelse

Denne aftale indgaas for et tidsrum paa ti aar. Den forlaenges automatisk med et aar, medmindre en af de kontraherende parter opsiger den med et varsel paa tolv maaneder, der faar virkning fra udgangen af det foelgende aar.

Artikel 24

Bilag

Bilagene udgoer en integrerende del af denne aftale.

Artikel 25

Sprog

Denne aftale er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk, engelsk, fransk, graesk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, tysk og slovensk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.

Artikel 26

Ikrafttraedelse

Aftalen indgaas i overensstemmelse med de kontraherende parters egne procedurer. Den traeder i kraft, saa snart de kontraherende parter har notificeret hinanden, at de for ikrafttraedelsen noedvendige procedurer er afsluttet.

Hecho en Luxemburgo, el cinco de abril de mil novecientos noventa y tres.

Udfaerdiget i Luxembourg, den femte april nitten hundrede og treoghalvfems.

Geschehen zu Luxemburg am fuenften April neunzehnhundertdreiundneunzig.

¸ãéíaa Ëïõîaaìâïýñãï, óôéò ðÝíôaa Áðñéëssïõ ÷ssëéá aaííéáêueóéá aaííaaíÞíôá ôñssá.

Done at Luxembourg on the fifth day of April in the year one thousand nine hundred and ninety-three.

Fait à Luxembourg, le cinq avril mil neuf cent quatre-vingt-treize.

Fatto a Lussemburgo, addì cinque aprile millenovecentonovantatré.

Gedaan te Luxemburg, de vijfde april negentienhonderd drieënnegentig.

Feito em Luxemburgo, em cinco de Abril de mil novecentos e noventa e três.

V Luksemburgu, petega aprila tiso Ocdevetstotriindevetdeset.

Por el Consejo de las Comunidades Europeas

For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber

Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften

Ãéá ôï Óõìâïýëéï ôùí AAõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùí

For the Council of the European Communities

Pour le Conseil des Communautés européennes

Per il Consiglio delle Comunità europee

Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen

Pelo Conselho das Comunidades Europeias

Za Svet Evropskih skupnosti

>REFERENCE TIL EN FILM>

Por la República de Eslovenia

For Republikken Slovenien

Fuer die Republik Slowenien

Ãéá ôç AEçìïêñáôssá ôçò Óëïâaaíssáò

For the Republic of Slovenia

Pour la République de Slovénie

Per la Repubblica di Slovenia

Voor de Republiek Slovenië

Pela República da Eslovénia

Za Republiko Slovenijo

>REFERENCE TIL EN FILM>

BILAG I

ERKLAERING FRA SLOVENIEN OM DE NOEDVENDIGE MIDLER TIL ETABLERING AF INFRASTRUKTUR AF FAELLES INTERESSE

Under forhandlingerne om aftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Republikken Slovenien paa transportomraadet har Slovenien givet udtryk for den opfattelse, at et beloeb paa ca. 3,9 mia. US$ vil vaere noedvendigt til faerdiggoerelsen af den transportinfrastruktur, der er omhandlet i artikel 5, stk. 1.

Slovenien agter selv at betale 50 % af ovennaevnte beloeb og forventer, at den resterende del vil blive tilvejebragt af internationale finansieringsinstitutter, private investorer og Faellesskabet.

BILAG II

ERKLAERING FRA SLOVENIEN VEDROERENDE ARTIKEL 15

Slovenien vil bestraebe sig paa inden udgangen af 1993 at harmonisere sine bestaaende normer og standarder for vejbygning med de bestemmelser, der gaelder i Faellesskabet, og vil goere sit yderste for inden for en overskuelig fremtid og inden for rammerne af landets finansielle muligheder at bringe de i artikel 5 naevnte bestaaende veje i overensstemmelse med disse nye normer og standarder.

Naar denne udbygning har fundet sted, bortfalder det saerlige gebyr, der er omhandlet i artikel 15.

BILAG III

FAELLES ERKLAERING

1. Faellesskabet og Slovenien tager til efterretning, at der for tiden i Faellesskabet gaelder foelgende niveauer for emissioner i form af udstoedning og stoej i forbindelse med godkendelse af tunge erhvervskoeretoejer:

>TABELPOSITION>

2. I Raadets direktiv 91/542/EOEF fastsaettes foelgende niveauer inden for Faellesskabet, der faar virkning fra 1. oktober 1996:

>TABELPOSITION>

3. Faellesskabet og Slovenien bestraeber sig paa at nedbringe COP-emissionsvaerdierne (COP = Conformity of Production) i fremtiden, idet de tager udgangspunkt i den mest avancerede teknologi for miljoevenlige motorkoeretoejer og braendstofsammensaetning.

BILAG IV Vedroerende artikel 20

Slovenien har givet udtryk for oensket om snarest muligt at indlede droeftelser inden for rammerne af artikel 20 om situationen vedroerende havnen i Koper.

Faellesskabet har omhyggeligt maerket sig den af Slovenien udtrykte interesse.

BILAG V

Slovenien har udtrykt interesse for snarest muligt at indlede forhandlinger om det fremtidige samarbejde paa luft- og soetransportomraadet.

Faellesskabet har omhyggeligt maerket sig den af Slovenien udtrykte interesse.