21989D1026(02)

Afgørelse nr. 2/89 truffet af Samarbejdsrådet EØF- Egypten den 30. august 1989 om ændring, som følge af Spaniens og Portugals tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber, af protokollen vedrørende definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og vedrørende metoderne for administrativt samarbejde

EF-Tidende nr. L 310 af 26/10/1989 s. 0050 - 0051
den finske specialudgave: kapitel 11 bind 15 s. 0168
den svenske specialudgave: kapitel 11 bind 15 s. 0168


AFGOERELSE Nr. 2/89 TRUFFET AF SAMARBEJDSRAADET EOEF-EGYPTEN den 30. august 1989 om aendring, som foelge af Spaniens og Portugals tiltraedelse af De Europaeiske Faellesskaber, af protokollen vedroerende definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og vedroerende metoderne for administrativt samarbejde

SAMARBEJDSRAADET EOEF-EGYPTEN HAR -

under henvisning til samarbejdsaftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Arabiske Republik Egypten, undertegnet den 18. januar 1977, og

ud fra foelgende betragtninger:

I henhold til protokollen til samarbejdsaftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Arabiske Republik Egypten som foelge af Kongeriget Spaniens og Republikken Portugals tiltraedelse af Faellesskabet, undertegnet den 25. juni 1987, skal Samarbejdsraadet foretage de aendringer i oprindelsesreglerne, som maatte vaere noedvendige som foelge af tiltraedelsen;

protokollen vedroerende definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og vedroerende metoderne for administrativt samarbejde, i det foelgende benaevnt »oprindelsesprotokollen«, boer som foelge af naevnte tiltraedelse aendres baade i teknisk henseende og med hensyn til de overgangsbestemmelser, der er noedvendige for en korrekt anvendelse af den samhandelsordning, som er fastsat i de protokoller, der er en foelge af tiltraedelsen;

overgangsbestemmelserne skal sikre den korrekte gennemfoerelse af denne ordning for samhandelen mellem Faellesskabet i dets sammensaetning pr. 31. december 1985 samt Spanien og Portugal paa den ene side og Egypten paa den anden side -

TRUFFET FOELGENDE AFGOERELSE:

Artikel 1

Oprindelsesprotokollen aendres saaledes:

1) Artikel 19, stk. 2, andet afsnit, affattes saaledes:»

Paa certifikater EUR. 1, der udstedes efterfoelgende, skal anfoeres en af foelgende paategninger: »délivré a posteriori«, »udstedt efterfoelgende«, »nachtraeglich ausgestellt«, »aaêaeïèÝí ôùí õóôÝñùí«, »issued retrospectively«, »expedido a posteriori«, »rilasciato a posteriori«, »afgegeven a posteriori«, »emitido a posterior«, »«.

2)Artikel 20 affattes saaledes:

»Artikel 20

I tilfaelde af tyveri, bortkomst eller oedelaeggelse af et certifikat EUR. 1, kan eksportoeren anmode de udstedende toldmyndigheder om udstedelse af et duplikat- eksemplar paa grundlag af de udfoerselsdokumenter, der beror hos myndighederne. Paa duplikateksemplarer, der bliver udstedt paa denne maade, skal anfoeres en af foelgende paategninger: »duplicata«, »duplicaat«, »duplikat«, »áíôssãñáoeï«, »duplicado«, »duplicato«, »duplicate«, »segunda via«, »«.

3)Artikel 29 affattes saaledes:

»Artikel 29

Varer, der opfylder bestemmelserne i afsnit I, og som paa ikrafttraedelsestidspunktet for protokollen til samarbejdsaftalen som foelge af Kongeriget Spaniens og Republikken Portugals tiltraedelse af Faellesskabet enten er under forsendelse eller i Faellesskabet eller i Egypten er under midlertidig opbevaring, oplagt paa toldoplag eller i frizoner, kan omfattes af aftalens bestemmelser, forudsat at der senest seks maaneder fra dette tidspunkt forelaegges importlandets toldmyndigheder et certifikat EUR. 1, udstedt efterfoelgende af eksportlandets kompetente myndigheder, samt bevis for direkte transport.«

4)Foelgende artikler indsaettes:

»Artikel 31

Med henblik paa anvendelsen af bestemmelserne vedroerende varer med oprindelse paa De Kanariske OEer eller i Ceuta og Melilla i protokollen til samarbejdsaftalen som foelge af Kongeriget Spaniens og Republikken Portugals tiltraedelse af Faellesskabet finder naervaerende protokol tilsvarende anvendelse, jf. dog de saerlige betingelser i artikel 32, 33 og 34.

Artikel 32

Betegnelsen »Faellesskabet«, som anvendt i naervaerende protokol, omfatter hverken De Kanariske OEer eller Ceuta og Melilla. Udtrykket »varer med oprindelse i Faellesskabet« omfatter ikke varer med oprindelse paa De Kanariske OEer eller i Ceuta og Melilla.

Artikel 33

1. Nedenstaaende stykker anvendes i stedet for artikel 1, og henvisninger til naevnte artikel betragtes som henvisninger til naervaerende artikel.

2. Forudsat, at de er transporteret direkte i overensstemmelse med artikel 5, anses som varer med oprindelsesstatus:

a) paa De Kanariske OEer eller i Ceuta og Melilla

i) varer, der fuldt ud er fremstillet paa De Kanariske OEer eller i Ceuta og Melilla

ii)varer, der er fremstillet paa De Kanariske OEer eller i Ceuta og Melilla, og til hvis fremstilling der er medgaaet andre end de under nr. i) angivne varer, paa betingelse af, at disse varer har undergaaet en tilstraekkelig bearbejdning eller forarbejdning i henhold til artikel 3. Denne betingelse kraeves dog ikke opfyldt for varer, som i henhold til denne protokol har oprindelse i Egypten eller i Faellesskabet, naar de paa De Kanariske OEer eller i Ceuta og Melilla undergaar bearbejdning eller forarbejdning, forudsat at denne er mere vidtgaaende end saadanne bearbejdninger eller forarbejdninger, der ifoelge artikel 3, stk. 3, betragtes som utilstraekkelige

b)i Egypten

i)varer, der fuldt ud er fremstillet i Egypten

ii)varer, der er fremstillet i Egypten, og til hvis fremstilling der er medgaaet andre end de under nr. i) angivne varer, paa betingelse af, at disse varer har undergaaet en tilstraekkelig bearbejdning eller forarbejdning i henhold til artikel 3. Denne betingelse kraeves dog ikke opfyldt for varer, som i henhold til denne protokol har oprindelse paa De Kanariske OEer eller i Ceuta og Melilla eller i Faellesskabet, naar varerne undergaar bearbejdning eller forarbejdning, forudsat at denne er mere vidtgaaende end saadanne bearbejdninger eller forarbejdninger, der ifoelge artikel 3, stk. 3, betragtes som utilstraekkelige.

3. De Kanariske OEer samt Ceuta og Melilla betragtes som ét enkelt omraade.

4. Eksportoeren eller dennes bemyndigede repraesentant skal anfoere betegnelserne »Egypten« og »De Kanariske OEer, Ceuta og Melilla« i rubrik 2 i certifikat EUR. 1 og i rubrik 1 i certifikat EUR. 2. Hvad endvidere angaar varer med oprindelse paa De Kanariske OEer eller i Ceuta og Melilla, skal denne oprindelse angives i rubrik 4 i certifikat EUR. 1 og i rubrik 8 i certifikat EUR. 2.

5. De i liste C naevnte varer er midlertidigt undtaget fra denne protokols anvendelsesomraade. Dog finder bestemmelserne vedroerende administrativt samarbejde tilsvarende anvendelse paa disse varer.

Artikel 34

Det paalaegges de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne protokol paa De Kanariske OEer samt i Ceuta og Melilla.«

Artikel 2

Denne afgoerelse traeder i kraft den 1. september 1987.

Udfaerdiget i Bruxelles, den 30. august 1989.

Paa Samarbejdsraadets vegne

H. M. EL KAMEL

Formand