21988A0085

Samarbejdsaftale på det terminologiske område, i form af brevveksling mellem Det Schweiziske Edsforbund, repræsenteret ved Det Schweiziske Forbundsråd, og Det Europæiske Økonomiske Fællesskab (EØF), Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab (EKSF), og Det Europæiske Atomenergifællesskab (Euratom), repræsenteret ved Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

EF-Tidende nr. L 046 af 19/02/1988 s. 0034 - 0043


*****

SAMARBEJDSAFTALE

paa det terminologiske omraade, i form af brevveksling mellem Det Schweiziske Edsforbund, repraesenteret ved Det Schweiziske Forbundsraad, og Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab (EOEF), Det Europaeiske Kul- og Staalfaellesskab (EKSF), og Det Europaeiske Atomenergifaellesskab (Euratom), repraesenteret ved Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber

(88/85/EKSF, EOEF, Euratom)

(Brev fra Kommissionen)

Bruxelles, den 13. november 1987.

Hr. minister,

Forbindelserne mellem Deres land og De Europaeiske Faellesskaber har undergaaet en stadig stigende udvikling i takt med den europaeiske opbygning. Paa moedet i Luxembourg den 9. april 1984 gav ministrene fra Faellesskabernes medlemsstater, ministrene fra Den Europaeiske Frihandelssammenslutnings (EFTA's) medlemslande samt Kommissionen udtryk for, at den stadig stoerre gensidige afhaengighed paa det oekonomiske omraade mellem Faellesskaberne og EFTA-landene i saerlig grad taler for et samarbejde inden for forskning og udvikling.

Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber har siden 1973 udviklet en terminologisk databank under betegnelsen Eurodicautom, der kan give de terminologiske aekvivalenter paa De Europaeiske Faellesskabers officielle sprog og arbejdssprog.

I Schweiz tales tre af Faellesskabernes officielle sprog og arbejdssprog, og Schweiz har gjort en stor indsats for at systematisere sin egen terminologiske forskning samt uddannelsen og samarbejdet i Europa paa dette omraade.

Schweiz og Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab ivaerksatte den 28. september 1979 en brevveksling, hvori man praeciserede de generelle rammer for et samarbejde inden for informationstjenesteydelser og isaer en udvidelse af Faellesskabets datatransmissionsnet (Euronet) til det schweiziske territorium.

Medens den teknologiske og oekonomiske udvikling i Europa fremmes ved en passende udvikling af det flersprogede terminologiske arbejde, er det i Det Schweiziske Forbundsraads og Kommissionen for De Europaeiske Faellesskabers interesse paa et afbalanceret grundlag at samarbejde paa det terminologiske og sproglige omraade og at fremme anvendelsen af Eurodicautom og dets oprindelige programmel, isaer for at undgaa, at det samme arbejde goeres to gange, at udvikle den i Eurodicautom disponible flersprogede terminologiske fond og at sikre en saa omfattende harmonisering af dataene som muligt.

Med henblik paa at gennemfoere dette samarbejde har jeg den aere at forelaegge Dem foelgende: SAMARBEJDSAFTALE PAA DET TERMINOLOGISKE OMRAADE MELLEM DET SCHWEIZISKE EDSFORBUND, REPRAESENTERET VED DET SCHWEIZISKE FORBUNDSRAAD, OG DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB (EOEF), DET EUROPAEISKE KUL- OG STAALFAELLESSKAB (EKSF) OG DET EUROPAEISKE ATOMENERGIFAELLESSKAB (EURATOM) REPRAESENTERET VED KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER

A. Definitioner

Artikel 1

I naervaerende aftale betegner Eurodicautom den terminologiske databank under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber (i det foelgende Kommissionen). Standardprogrammellet bestaar af en helhed af originale programmer, der er udformet og udviklet af Kommissionens tjenestegrene, som bevarer den uindskraenkede ejendomsret hertil. Basen omfatter samtlige data, der er indfoert i den under Kommissionens tjenestegren Terminologi og Edb-Anvendelsers ansvar.

De dokumenter, der har vaeret anvendt til bankens oprettelse, er ikke en del af denne.

B. Aftalens formaal

Artikel 2

Formaalet med naervaerende aftale er ved en forening af parternes udviklingsindsats paa det terminologiske omraade og i saerdeleshed inden for automatiseret terminografisk behandling at goere det muligt for parterne, isaer ved en oeget anvendelse af Eurodicautom-basen paa forsoegsbasis, at faa stoerst muligt udbytte af de midler, der anvendes til deres respektive arbejde paa omraadet, at undgaa overfloedigt dobbeltarbejde og paa denne maade at opnaa en optimal datatilfoersel til og anvendelse af den terminologiske databank Eurodicautom.

Artikel 3

For at naa naervaerende aftales maalsaetning forener parterne deres respektive programmer inden for terminologisk forskning i overensstemmelse med procedurer, der skal fastsaettes efter faelles overenskomst.

Artikel 4

Det i artikel 2 naevnte samarbejde vil bl.a. blive gennemfoert paa foelgende maade:

- anvendelse af Eurodicautom-standardprogrammellet til behandling af de terminologiske data

- gensidig ret til adgang til allerede eksisterende terminologiske data eller til saadanne, der senere vil blive udviklet, med undtagelse af data, der klassificeres som hemmelige.

C. Organer til gennemfoerelse af aftalens maalsaetning

Artikel 5

5.1. Der oprettes et blandet udvalg under betegnelsen »Eurodicautom-Udvalget Schweiz/Kommissionen«, sammensat af repraesentanter for Kommissionen paa den ene side og repraesentanter for Schweiz paa den anden.

5.2. Eurodicautom-Udvalget Schweiz/Kommissionen drager omsorg for, at aftalen anvendes korrekt. Det undersoeger bl.a. alle de muligheder, der kan forbedre og udvikle samarbejdet paa det terminologiske omraade. Ved udgangen af hvert aar foretager det en kontrol af, at de i 5.3 naevnte programmer er gennemfoert paa rette maade.

5.3. Eurodicautom-Udvalget Schweiz/Kommissionen bistaas for de tekniske aspekters vedkommende af et forvaltningsorgan, sammensat af repraesentanter for de af Kommissionen og af Forbundsraadet udpegede tjenestegrene, og dets opgave er bl.a. at udvikle arbejdsprogrammer, hvor der tages lige store hensyn til aftaleparternes interesser paa det terminologiske omraade, at harmonisere de anvendte metodologier til forbedring og berigelse af basen, at verificere begrundelserne for og foreneligheden af foreslaaede tilpasninger af standardprogrammellet.

5.4. Eurodicautom-Udvalget Schweiz/Kommissionen vedtager sin egen forretningsorden. Formandskabet varetages paa skift af Schweiz og Kommissionen.

5.5. Eurodicautom-Udvalget Schweiz/Kommissionen moedes efter anmodning fra en af parterne i naervaerende aftale, dog mindst én gang om aaret.

D. Rettigheder og forpligtelser med hensyn til intellektuel ejendomsret og anvendelse

Artikel 6

6.1. I medfoer af naervaerende aftale forbliver enhver udvikling af programmellet samt terminologiske bidrag ophavsmandens ejendomsret og integreres i Eurodicautom paa de vilkaar, der fastsaettes af forvaltningsorganet.

6.2. Kommissionen bevarer ejendomsretten til Eurodicautom-standardprogrammellet i sin oprindelige form samt til de versioner af dette standardprogrammel, der tilpasses nye edb-anvendelsesomraader; den bevarer ligeledes alle rettighederne til sine terminologiske data.

6.3. For at goere det muligt for Schweiz at skabe adgang til Eurodicautom et eller flere steder i landet, modtager Schweiz en kopi af Eurodicautom-standardprogrammellet samt af dataene i den form, de har paa dagen for naervaerende aftales ikrafttraeden, og i den form, der aftales i forvaltningsorganet.

6.4. Eurodicautom-dataene kan frit anvendes dels til intern brug, dels til ikke-kommercielle forespoergsler fra Det Schweiziske Edsforbunds officielle instanser, fra de schweiziske kantoner og kommuner samt fra Faellesskabets institutioner og organer og desuden fra medlemsstaternes officielle instanser. Kommissionen kan desuden opretholde adgangen til Eurodicautom via teleinformatiknettene paa forsoegsbasis og paa ikke-kommerciel basis.

Artikel 7

Overdragelse til tredjemand af alle rettigheder til anvendelse eller konsultation af edb-programmer eller terminologiske data udarbejdet inden for rammerne af naervaerende aftale maa kun ske med samtykke fra den part, der har udarbejdet disse programmer eller data.

Artikel 8

De informatiserede terminologiske tjenesteydelser, som parterne i naervaerende aftale leverer til hinanden, opfylder i alle henseender de normale krav, der fastsaettes af forvaltningsorganet. Parterne paatager sig imidlertid ikke nogen garanti eller forpligtelse for saa vidt angaar resultaterne af anvendelsen af deres edb-maessige eller terminologiske bidrag.

Artikel 9

Hvis aftalen bringes til ophoer, skal hver part til den anden part tilbagelevere alle edb-maessige eller terminologiske data, som i medfoer af de principper og kriterier, som forvaltningsorganet senere vil opstille, ikke er underkastet hans uindskraenkede ejendomsret.

E. Aftalens finansielle og skattemaessige bestemmelser

Artikel 10

10.1 Schweiz' finansielle bidrag, som betales én gang for alle, er proportionelt med produktet af ligningen: Schweiz' BNP divideret med medlemsstaternes BNP plus Schweiz' BNP i markedspriser i 1985, og det er baseret paa Kommissionens finansielle indsats for at udvikle Eurodicautom, som anslaas til 10 500 000 ECU. Betalingsbetingelserne er fastsat i bilaget til naervaerende aftale. 10.2. Omkostningerne i forbindelse med gennemfoerelsen af naervaerende aftale afholdes af hver af parterne for saa vidt angaar partens egne undersoegelser. Der paahviler ikke den anden part nogen finansiel forpligtelse, medmindre andet besluttes.

Artikel 11

11.1. Parterne i naervaerende aftale drager omsorg for, at ingen af dem skal betale told eller andre afgifter ved indfoersel og udfoersel eller omfattes af forbud og restriktioner med hensyn til indfoersel og udfoersel af varer, som skal anvendes i Schweiz og i Faellesskaberne som led i de af naervaerende aftale omfattede aktiviteter.

11.2. De varer, der importeres eller koebes paa en af parternes omraade, kan kun paa de betingelser, der er fastsat i den gaeldende lovgivning, overdrages mod betaling eller vederlagsfrit.

F. Almindelige bestemmelser

Artikel 12

Bilagene til naervaerende aftale vedroerende den faelles hensigtserklaering og betalingsbetingelserne udgoer en integrerende del af den.

Artikel 13

13.1. Naervaerende aftale vedtages af de kontraherende parter inden for rammerne af de procedurer, der gaelder for hver isaer. Den traeder i kraft, saa snart parterne har underrettet hinanden om, at den procedure, der skal foelges med dette for oeje, er endelig afsluttet.

13.2. Naervaerende aftale er indgaaet paa ubestemt tid. Hver af parterne kan naar som helst opsige den eller anmode om en revision heraf med et varsel paa seks maaneder.

13.3. Naervaerende aftale udfaerdiges paa foelgende sprog: dansk, engelsk, fransk, graesk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk og tysk.

BILAG I

Faelles hensigtserklaering

For at naa de samarbejdsmaalsaetninger, der er naevnt i aftalen, er parterne blevet enige om foelgende:

Parterne straeber efter at finde egnede midler og maader til at sikre gennemfoerelsen af aftalens maalsaetninger, isaer:

- underretter de hinanden regelmaessigt om den teknologiske udvikling og edbmaessige tilpasninger eller andet, som er noedvendigt for at sikre, at Eurodicautom udvikles hensigtsmaessigt og opnaar den stoerst mulige effektivitet

- underretter de hinanden og holder samraad om samarbejdsaftaler paa det terminologiske og det sproglige omraade med tredjelande, offentlige myndigheder eller specialiserede organer

- underretter de hinanden om mulighederne for at aabne for en kommerciel udnyttelse af Eurodicautom og garanterer hinanden en saadan aabning inden for rammerne af de gaeldende internationale og nationale bestemmelser paa en ikke-diskriminatorisk maade og paa basis af fuldstaendig gensidighed

- holder de samraad forud for en beslutning om en ikke-kommerciel aabning af Eurodicautom, uden at dette dog maa beroere de rettigheder og forpligtelser, der er knyttet til forvaltningen af Eurodicautom

- opstiller de sammen principperne for en ejendomsrets- og anvendelsesordning gaeldende for edb-behandlede terminologiske data.

BILAG II

Finansiel ordning

1. I medfoer af aftalens artikel 10.1 fastsaettes Schweiz' finansielle bidrag til 413 700 ECU.

2. Dette bidrag betales i overensstemmelse med foelgende bestemmelser:

2.1. Beloebet betales i ti aarlige trancher, hvis stoerrelse efter faelles aftale er fastsat som foelger:

foerste aar: 89 700

andet aar: 60 000

tredje aar: 45 000

fjerde aar: 45 000

femte aar: 29 000

sjette aar: 29 000

syvende aar: 29 000

ottende aar: 29 000

niende aar: 29 000

tiende aar: 29 000

413 700

2.2. Den foerste tranche skal betales ved leveringen af standardprogrammellet samt dataene.

2.3. Hvis aftalen opsiges foer udgangen af den ti-aarige periode, forfalder de resterende trancher ikke til betaling.

2.4. Indbetalingerne foretages i ECU for hver tranche til en af Kommissionens kompetente instanser angivet bankkonto senest 12 maaneder efter indbetaling af den foregaaende tranche.

Hvis De skriftligt kan bekraefte, at De er enig i det foregaaende, vil de to parter betragte denne brevveksling som en fastlaeggelse af maalsaetningerne og formerne for deres samarbejde paa det terminologiske omraade.

Modtag, hr. minister, forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.

Paa Kommissionens vegne

Willy DE CLERCQ

Medlem af Kommissionen

(Brev fra Det Schweiziske Forbundsraad)

Bruxelles, den 13. novembe 1987.

Hr. minister,

Jeg bekraefter herved modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende indhold:

»Forbindelserne mellem Deres land og De Europaeiske Faellesskaber har undergaaet en stadig stigende udvikling i takt med den europaeiske opbygning. Paa moedet i Luxembourg den 9. april 1984 gav ministrene fra Faellesskabernes medlemsstater, ministrene fra Den Europaeiske Frihandelssammenslutnings (EFTA's) medlemslande samt Kommissionen udtryk for, at den stadig stoerre gensidige afhaengighed paa det oekonomiske omraade mellem Faellesskaberne og EFTA-landene i saerlig grad taler for et samarbejde inden for forskning og udvikling.

Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber har siden 1973 udviklet en terminologisk databank under betegnelsen Eurodicautom, der kan give de terminologiske aekvivalenter paa De Europaeiske Faellesskabers officielle sprog og arbejdssprog.

I Schweiz tales tre af Faellesskabernes officielle sprog og arbejdssprog, og Schweiz har gjort en stor indsats for at systematisere sin egen terminologiske forskning samt uddannelsen og samarbejdet i Europa paa dette omraade.

Schweiz og Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab ivaerksatte den 28. september 1979 en brevveksling, hvori man praeciserede de generelle rammer for et samarbejde inden for informationstjenesteydelser og isaer en udvidelse af Faellesskabets datatransmissionsnet (Euronet) til det schweiziske territorium.

Medens den teknologiske og oekonomiske udvikling i Europa fremmes ved en passende udvikling af det flersprogede terminologiske arbejde, er det i Det Schweiziske Forbundsraads og Kommissionen for De Europaeiske Faellesskabers interesse paa et afbalanceret grundlag at samarbejde paa det terminologiske og sproglige omraade og at fremme anvendelsen af Eurodicautom og dets oprindelige programmel, isaer for at undgaa, at det samme arbejde goeres to gange, at udvikle den i Eurodicautom disponible flersprogede terminologiske fond og at sikre en saa omfattende harmonisering af dataene som muligt.

Med henblik paa at gennemfoere dette samarbejde har jeg den aere at forelaegge Dem foelgende:

SAMARBEJDSAFTALE PAA DET TERMINOLOGISKE OMRAADE MELLEM DET SCHWEIZISKE EDSFORBUND, REPRAESENTERET VED DET SCHWEIZISKE FORBUNDSRAAD, OG DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB (EOEF), DET EUROPAEISKE KUL- OG STAALFAELLESSKAB (EKSF) OG DET EUROPAEISKE ATOMENERGIFAELLESSKAB (EURATOM) REPRAESENTERET VED KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER

A. Definitioner

Artikel 1

I naervaerende aftale betegner Eurodicautom den terminologiske databank under Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber (i det foelgende Kommissionen). Standardprogrammellet bestaar af en helhed af originale programmer, der er udformet og udviklet af Kommissionens tjenestegrene, som bevarer den uindskraenkede ejendomsret hertil. Basen omfatter samtlige data, der er indfoert i den under Kommissionens tjenestegren Terminologi og Edb-Anvendelsers ansvar.

De dokumenter, der har vaeret anvendt til bankens oprettelse, er ikke en del af denne. B. Aftalens formaal

Artikel 2

Formaalet med naervaerende aftale er ved en forening af parternes udviklingsindsats paa det terminologiske omraade og i saerdeleshed inden for automatiseret terminografisk behandling at goere det muligt for parterne, isaer ved en oeget anvendelse af Eurodicautom-basen paa forsoegsbasis, at faa stoerst muligt udbytte af de midler, der anvendes til deres respektive arbejde paa omraadet, at undgaa overfloedigt dobbeltarbejde og paa denne maade at opnaa en optimal datatilfoersel til og anvendelse af den terminologiske databank Eurodicautom.

Artikel 3

For at naa naervaerende aftales maalsaetning forener parterne deres respektive programmer inden for terminologisk forskning i overensstemmelse med procedurer, der skal fastsaettes efter faelles overenskomst.

Artikel 4

Det i artikel 2 naevnte samarbejde vil bl.a. blive gennemfoert paa foelgende maade:

- anvendelse af Eurodicautom-standardprogrammellet til behandling af de terminologiske data

- gensidig ret til adgang til allerede eksisterende terminologiske data eller til saadanne, der senere vil blive udviklet, med undtagelse af data, der klassificeres som hemmelige.

C. Organer til gennemfoerelse af aftalens maalsaetning

Artikel 5

5.1. Der oprettes et blandet udvalg under betegnelsen »Eurodicautom-Udvalget Schweiz/Kommissionen«, sammensat af repraesentanter for Kommissionen paa den ene side og repraesentanter for Schweiz paa den anden.

5.2. Eurodicautom-Udvalget Schweiz/Kommissionen drager omsorg for, at aftalen anvendes korrekt. Det undersoeger bl.a. alle de muligheder, der kan forbedre og udvikle samarbejdet paa det terminologiske omraade. Ved udgangen af hvert aar foretager det en kontrol af, at de i 5.3 naevnte programmer er gennemfoert paa rette maade.

5.3. Eurodicautom-Udvalget Schweiz/Kommissionen bistaas for de tekniske aspekters vedkommende af et forvaltningsorgan, sammensat af repraesentanter for de af Kommissionen og af Forbundsraadet udpegede tjenestegrene, og dets opgave er bl.a. at udvikle arbejdsprogrammer, hvor der tages lige store hensyn til aftaleparternes interesser paa det terminologiske omraade, at harmonisere de anvendte metodologier til forbedring og berigelse af basen, at verificere begrundelserne for og foreneligheden af foreslaaede tilpasninger af standardprogrammellet.

5.4. Eurodicautom-Udvalget Schweiz/Kommissionen vedtager sin egen forretningsorden. Formandskabet varetages paa skift af Schweiz og Kommissionen.

5.5. Eurodicautom-Udvalget Schweiz/Kommissionen moedes efter anmodning fra en af parterne i naervaerende aftale, dog mindst én gang om aaret.

D. Rettigheder og forpligtelser med hensyn til intellektuel ejendomsret og anvendelse

Artikel 6

6.1. I medfoer af naervaerende aftale forbliver enhver udvikling af programmellet samt terminologiske bidrag ophavsmandens ejendomsret og integreres i Eurodicautom paa de vilkaar, der fastsaettes af forvaltningsorganet.

6.2. Kommissionen bevarer ejendomsretten til Eurodicautom-standardprogrammellet i sin oprindelige form samt til de versioner af dette standardprogrammel, der tilpasses nye edb-anvendelsesomraader; den bevarer ligeledes alle rettighederne til sine terminologiske data. 6.3. For at goere det muligt for Schweiz at skabe adgang til Eurodicautom et eller flere steder i landet, modtager Schweiz en kopi af Eurodicautom-standardprogrammellet samt af dataene i den form, de har paa dagen for naervaerende aftales ikrafttraeden, og i den form, der aftales i forvaltningsorganet.

6.4. Eurodicautom-dataene kan frit anvendes dels til intern brug, dels til ikke-kommercielle forespoergsler fra Det Schweiziske Edsforbunds officielle instanser, fra de schweiziske kantoner og kommuner samt fra Faellesskabets institutioner og organer og desuden fra medlemsstaternes officielle instanser. Kommissionen kan desuden opretholde adgangen til Eurodicautom via teleinformatiknettene paa forsoegsbasis og paa ikke-kommerciel basis.

Artikel 7

Overdragelse til tredjemand af alle rettigheder til anvendelse eller konsultation af edb-programmer eller terminologiske data udarbejdet inden for rammerne af naervaerende aftale maa kun ske med samtykke fra den part, der har udarbejdet disse programmer eller data.

Artikel 8

De informatiserede terminologiske tjenesteydelser, som parterne i naervaerende aftale leverer til hinanden, opfylder i alle henseender de normale krav, der fastsaettes af forvaltningsorganet. Parterne paatager sig imidlertid ikke nogen garanti eller forpligtelse for saa vidt angaar resultaterne af anvendelsen af deres edb-maessige eller terminologiske bidrag.

Artikel 9

Hvis aftalen bringes til ophoer, skal hver part til den anden part tilbagelevere alle edb-maessige eller terminologiske data, som i medfoer af de principper og kriterier, som forvaltningsorganet senere vil opstille, ikke er underkastet hans uindskraenkede ejendomsret.

E. Aftalens finansielle og skattemaessige bestemmelser

Artikel 10

10.1. Schweiz' finansielle bidrag, som betales én gang for alle, er proportionelt med produktet af ligningen: Schweiz' BNP divideret med medlemsstaternes BNP plus Schweiz' BNP i markedspriser i 1985, og det er baseret paa Kommissionens finansielle indsats for at udvikle Eurodicautom, som anslaas til 10 500 000 ECU. Betalingsbetingelserne er fastsat i bilaget til naervaerende aftale.

10.2. Omkostningerne i forbindelse med gennemfoerelsen af naervaerende aftale afholdes af hver af parterne for saa vidt angaar partens egne undersoegelser. Der paahviler ikke den anden part nogen finansiel forpligtelse, medmindre andet besluttes.

Artikel 11

11.1. Parterne i naervaerende aftale drager omsorg for, at ingen af dem skal betale told eller andre afgifter ved indfoersel og udfoersel eller omfattes af forbud og restriktioner med hensyn til indfoersel og udfoersel af varer, som skal anvendes i Schweiz og i Faellesskaberne som led i de af naervaerende aftale omfattede aktiviteter.

11.2. De varer, der importeres eller koebes paa en af parternes omraade, kan kun paa de betingelser, der er fastsat i den gaeldende lovgivning, overdrages mod betaling eller vederlagsfrit.

F. Almindelige bestemmelser

Artikel 12

Bilagene til naervaerende aftale vedroerende den faelles hensigtserklaering og betalingsbetingelserne udgoer en integrerende del af den. Artikel 13

13.1. Naervaerende aftale vedtages af de kontraherende parter inden for rammerne af de procedurer, der gaelder for hver isaer. Den traeder i kraft, saa snart parterne har underrettet hinanden om, at den procedure, der skal foelges med dette for oeje, er endelig afsluttet.

13.2. Naervaerende aftale er indgaaet paa ubestemt tid. Hver af parterne kan naar som helst opsige den eller anmode om en revision heraf med et varsel paa seks maaneder.

13.3. Naervaerende aftale udfaerdiges paa foelgende sprog: dansk, engelsk, fransk, graesk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk og tysk.

BILAG I

Faelles hensigtserklaering

For at naa de samarbejdsmaalsaetninger, der er naevnt i aftalen, er parterne blevet enige om foelgende:

Parterne straeber efter at finde egnede midler og maader til at sikre gennemfoerelsen af aftalens maalsaetninger, isaer:

- underretter de hinanden regelmaessigt om den teknologiske udvikling og edbmaessige tilpasninger eller andet, som er noedvendigt for at sikre, at Eurodicautom udvikles hensigtsmaessigt og opnaar den stoerst mulige effektivitet

- underretter de hinanden og holder samraad om samarbejdsaftaler paa det terminologiske og det sproglige omraade med tredjelande, offentlige myndigheder eller specialiserede organer

- underretter de hinanden om mulighederne for at aabne for en kommerciel udnyttelse af Eurodicautom og garanterer hinanden en saadan aabning inden for rammerne af de gaeldende internationale og nationale bestemmelser paa en ikke-diskriminatorisk maade og paa basis af fuldstaendig gensidighed

- holder de samraad forud for en beslutning om en ikke-kommerciel aabning af Eurodicautom, uden at dette dog maa beroere de rettigheder og forpligtelser, der er knyttet til forvaltningen af Eurodicautom

- opstiller de sammen principperne for en ejendomsrets- og anvendelsesordning gaeldende for edb-behandlede terminologiske data.

BILAG II

Finansiel ordning

1. I medfoer af aftalens artikel 10.1 fastsaettes Schweiz' finansielle bidrag til 413 700 ECU.

2. Dette bidrag betales i overensstemmelse med foelgende bestemmelser:

2.1. Beloebet betales i ti aarlige trancher, hvis stoerrelse efter faelles aftale er fastsat som foelger:

foerste aar: 89 700

andet aar: 60 000

tredje aar: 45 000

fjerde aar: 45 000

femte aar: 29 000

sjette aar: 29 000

syvende aar: 29 000

ottende aar: 29 000

niende aar: 29 000

tiende aar: 29 000

413 700 2.2. Den foerste tranche skal betales ved leveringen af standardprogrammellet samt dataene.

2.3. Hvis aftalen opsiges foer udgangen af den ti-aarige periode, forfalder de resterende trancher ikke til betaling.

2.4. Indbetalingerne foretages i ECU for hver tranche til en af Kommissionens kompetente instanser angivet bankkonto senest 12 maaneder efter indbetaling af den foregaaende tranche«.

Hvis De skriftligt kan bekraefte, at De er enig i det foregaaende, vil de to parter betragte denne brevveksling som en fastlaeggelse af maalsaetningerne og formerne for deres samarbejde paa det terminologiske omraade.

Modtag, hr. minister, forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.

Paa Det Schweiziske Edsforbunds vegne

Jean-Pascal DELAMURAZ

Medlem af Forbundsraadet