21983A0214(01)

Samarbejdsaftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den socialistiske føderative republik Jugoslavien

EF-Tidende nr. L 041 af 14/02/1983 s. 0002
den spanske specialudgave: Kapitel 11 bind 18 s. 0006
den portugisiske specialudgave: Kapitel 11 bind 18 s. 0006


++++

SAMARBEJDSAFTALE

mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den socialistiske foederative republik Jugoslavien

HANS MAJESTAET BELGIERNES KONGE ,

HENDES MAJESTAET DANMARKS DRONNING ,

PRAESIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND ,

PRAESIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK ,

PRAESIDENTEN FOR IRLAND ,

PRAESIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK ,

HANS KONGELIGE HOEJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG ,

HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF NEDERLANDENE ,

HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND ,

og

RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER

paa den ene side , og

PRAESIDENTEN FOR DEN SOCIALISTISKE FOEDERATIVE REPUBLIK JUGOSLAVIEN

paa den anden side ,

PRAEAMBEL

SOM HAR SAT SIG FOR at udbygge det oekonomiske samarbejde mellem paa den ene side Faellesskabet og dets medlemsstater og paa den anden side Den socialistiske foederative republik Jugoslavien , som er en alliancefri , europaeisk stat i middelhavsomraadet og medlem af 77-landegruppen ,

SOM HENVISER til slutakten fra Konferencen om Sikkerhed og Samarbejde i Europa ,

SOM ER ANSPORET af den faelles vilje til at bidrage til Den socialistiske foederative republik Jugoslaviens oekonomiske udvikling inden for forskellige sektorer af gensidig interesse , under hensyntagen til de to parters respektive oekonomiske udviklingsniveau ,

SOM ER BESLUTTEDE PAA i overensstemmelse med den faelleserklaering , der undertegnedes i Beograd den 2 . december 1976 , at udfolde de noedvendige bestraebelser for at styrke , udbygge og differentiere forbindelserne mellem Faellesskabet og Den socialistiske foederative republik Jugoslavien samt deres oekonomiers indbyrdes afhaengighed og komplementaritet med henblik paa en mere harmonisk udvikling af deres oekonomiske forbindelser .

SOM HAR SAT SIG FOR at fremme udviklingen og differentieringen af det oekonomiske , finansielle og handelsmaessige samarbejde med henblik paa at opnaa en bedre balance samt forbedre estrukturen i deres samhandel og oege denne og deres befolkningers velfaerd ,

SOM HAR DET FORSAET at sikre et fastere grundlag for samarbejdet i overensstemmelse med deres internationale forpligtelser ,

SOM OENSKER at bidrage til udviklingen af det oekonomiske samarbejde mellem lande med forskelligt oekonomisk udviklingsniveau som led i det internationale samfunds bestraebelser paa at naa frem til en mere retfaerdig og afbalanceret oekonomisk orden ,

SOM TILSTRAEBER at bidrage til gennemfoerelsen af maalsaetningen i de aftaler , der blev undertegnet i Osimo den 10 . november 1975 af Den italienske Republik og Den socialistiske foederative republik Jugoslavien , og navnlig af den maalsaetning , der er indeholdt i protokollen vedroerende frizonen og i aftalen om fremme af det oekonomiske samarbjede mellem disse to lande ,

SOM ER SIG BEVIDST , at det ved etableringen af mere harmoniske oekonomiske og handelsmaessige forbindelser mellem Faellesskabet og Den socialistiske foederative republik Jugoslavien er noedvendigt at tage hensyn til den nye situation , der er opstaaet som foelge af Faellesskabets udvidelse , og styrke de eksisterende baand mellem nabolande ,

HAR VEDTAGET at indgaa denne aftale og har med henblik herpaa som befuldmaegtigede udpeget :

HANS MAJESTAET BELGIERNES KONGE ,

Joseph TROUVEROY ,

Overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer i Beograd ;

HENDES MAJESTAET DANMARKS DRONNING ,

Peter MEYER MICHAELSEN ,

Overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer i Beograd ;

PRAESIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND ,

Horst GRABERT ,

Overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer i Beograd ;

PRAESIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK ,

Yves PAGNIEZ ,

Overordentlig og befuldmaegtiget ambassadoer i Beograd ;

PRAESIDENTEN FOR IRLAND ,

Brendan DILLON ,

Overordentlig og befuldinaegtiget ambassadoer ,

Fast repraesentant ved De europaeiske Faellesskaber ;

PRAESIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK ,

Attilio RUFFINI ,

Udenrigsminister ;

HANS KONGELIGE HOEJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG ,

Paul HELMINGER ,

Statssekretaer for udenrigsanliggender ;

HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF NEDERLANDENE ,

D . F . van der MEI ,

Statssekretaer for udenrigsanliggender ;

HENDES MAJESTAET DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND ,

R . A . FARQUHARSON , C.M.G .

Hendes britiske Majestaets overordentlige og befuldmaegtigede ambassadoer i Beograd ;

RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER ,

Attilio RUFFINI ,

Fungerende formand for Raadet for De europaeiske Faellesskaber ,

Udenrigsminister i Den italienske Republik ;

Wilhelm HAFERKAMP ,

Naestformand for Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber ;

PRAESIDENTEN FOR DEN SOCIALISTISKE FOEDERATIVE REPUBLIK JUGOSLAVIEN ,

Josip VRHOVEC ,

Udenrigssekretaer .

Artikel 1

Denne aftale mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den socialistiske foederative republik Jugoslavien har til formaal at fremme et globalt samarbejde mellem de kontraherende parter med henblik paa at bidrage til Den socialistiske foederative republik Jugoslaviens oekonomiske og sociale udvikling og yderligere styrke deres indbyrdes forbindelser . Med henblik herpaa vil der blive vedtaget og ivaerksat bestemmelser og aktioner inden for oekonomisk , fagligt og finansielt samarbejde , inden for samhandel samt paa det sociale omraade .

AFSNIT I

OEKONOMISK , FAGLIGT OG FINANSIELT SAMARBEJDE

Artikel 2

Faellesskabet og Jugoslavien indleder et samarbejde , der har til formal at bidrage til Jugoslaviens udvikling gennem en indsats , der supplerer landets egen indsats , samt at styrke de eksisterende oekonomiske forbindelser mellem Jugoslavien og Faellesskabet paa det bredest mulige grundlag og til gensidig fordel for parterne .

Artikel 3

Med henblik paa gennemfoerelsen af det i artikel 2 naevnte samarbejde tages der isaer hensyn til de maalsaetninger og prioriteringer , der er opstillet i Jugoslaviens udviklingsplaner og -programmer .

Artikel 4

De kontraherende parter fremmer den tilfredsstillende gennemfoerelse af de samarbejds - og investeringskontrakter , som er af gensidig interesse , og som ligger inden for aftalens rammer .

Artikel 5

1 . Det industrielle samarbejde mellem Faellesskabet og Jugoslavien har bl.a . til formaal at fremme :

- Faellesskabets deltagelse i Jugoslaviens bestraebelser paa at udvikle produktionen og den oekonomiske infrastruktur med henblik paa en differentiering af strukturen i landets oekonomi og under hensyn til parternes gensidige interesse ;

- markedsundersoegelser samt handelsfremmende foranstaltninger fra begge parters side paa deres respektive markeder og paa tredjelandes markeder ;

- overfoersel og udvikling af teknologi i Jugoslavien samt beskyttelse af patenter og anden industriel ejendoinsret gennem passende ordninger mellem erhvervsdrivende og institutioner inden for Faellesskabet og i Jugoslavien ;

- udviklingen af et langsigtet samarbejde paa produktionsomraadet mellem de to parters erhvervsdrivende med henblik paa at etablere mere stabile og harmoniske forbindelser mellem deres oekonomier ;

- bestraebelserne for at finde egnede veje og midler til for begge parters vedkommende at fjerne andre hindringer end toldmaessige eller kontingentmaessige hindringer , som kan haemme adgangen til de respektive markeder ;

- etableringen af kontakter og moeder mellem ansvarlige for industripolitikken , investorer og erhvervsdrivende i Jugoslavien og Faellesskabet med henblik paa inden for det industrielle omraade at fremme etableringen af nye forbindelser , der er i overensstemmelse med aftalens mal ;

- udveksling af disponible oplysninger om udsigter og prognoser paa kort og mellemlangt sigt for produktion , forbrug og samhandel .

2 . Kontoret for Virksomhedssamarbejde er aabent for de jugoslaviske erhvervsdrivende .

3 . De kontraherende parter traeffer foranstaltninger til fremme og beskyttelse af den anden parts investeringer paa deres respektive omraader , og i den forbindelse bestraeber de sig paa i begge parters interesse at indgaa gensidige aftaler om fremme og beskyttelse af investeringerne .

4 . Samarbejdet paa energiomraadet mellem Faellesskabet og Jugoslavien har bl.a . til formaal at fremme de kontraherende parters erhvervsdrivendes deltagelse i programmerne for forskning , produktion og forarbejdning af Jugoslaviens energiressourcer samt alle andre aktioner af faelles interesse .

Artikel 6

1 . Faellesskabet og Jugoslavien bestraeber sig paa fortsat at udvikle og styrke det videnskabelige og teknologiske samarbejde inden for rammerne af Det europaeiske samarbejde om videnskabelig og teknisk Forskning ( COST ) .

2 . De kontraherende parter er endvidere indstillet paa at samarbejde inden for visse forskningsomraader , hvor Faellesskabet gennemfoerer videnskabelige og tekniske programmer .

Artikel 7

1 . Paa landbrugsraadet har samarbejdet mellem Faellesskabet og Jugoslavien bl.a . til formaal :

- at fremme det videnskabelige og faglige samarbejde i forbindelse med projekter af faelles interesse , herunder projekter i tredjelande ;

- specielt at fremme investeringer , som er til gensidig fordel , og med henblik herpa undersoege , paa hvilke omraader der er komplementaritet .

2 . Med henblik herpa vil Faellesskabet og Jugoslavien :

- intensivere udvekslingen af oplysninger vedroerende retningslinjerne for parternes landbrugspolitik , herunder prognoser paa kort og mellemlangt sigt for produktion , forbrug og samhandel ;

- lette og fremme undersoegelsen af konkrete samarbejdsprojekter i begge parters interesse ;

- tilskynde til forbedring og udbygning af kontakten mellem de erhvervsdrivende .

Artikel 8

1 . Paa transportomraadet vil Faellesskabet og Jugoslavien undersoege mulighederne for :

- navnlig med henblik paa komplementaritet at forbedre og udvikle tjenesteydelserne , isaer for saa vidt angaar indenlandsk transport , herunder kombineret transport ;

- og at ivaerksaette specifikke foranstaltninger paa dette omraade i begge parters interesse .

2 . Samarbejdet har ogsaa til formaal at fremme forbedringen og udviklingen af infrastrukturen til parternes gensidige fordel .

I den forbindelse udveksler Faellesskabet og Jugoslavien oplysninger om projekter vedroerende hovedveje af faelles interesse og tilskynder til samarbejde med henblik paa gennemfoerelsen af disse projekter .

3 . Desuden vil Faellesskabet og Jugoslavien :

- udveksle synspunkter og oplysninger vedroerende udviklingen i parternes respektive transportpolitik ;

- fremme samarbejdet mellem havnene ved Adriateri * et paa grundlag af den faelles interesse .

Artikel 9

Faellesskabet og Jugoslavien tilskynder til udveksling af oplysninger inden for turistsektoren og til deltagelse i faelles undersoegelser vedroerende mulighederne for at udvikle denne sektor , samt fremmer kontrakterne mellem parternes kompetente organer og de faglige sammenslutninger inden for turisterhvervet med henblik paa at oege turisttrafikken .

Artikel 10

Med det formaal at forbedre livskvaliteten , det omgivende miljoe og levevilkaarene for begge parter , et stille den tekniske viden paa miljoeomraadet til radighed for hinanden og at fremme samarbejdet vedroerende oekologiske problemer , udveksler Faellesskabet og Jugoslavien oplysninger om udviklingen i deres respektive politik og fremmer gennemfoerelsen i faellesskab af specifikke , prioriterede aktioner .

Artikel 11

Faellesskabet og Jugoslavien tilskynder til udveksling af oplysninger om udviklingen i deres respecktive fiskeripolitik og til ivaerksaettelse af projekter af faelles interesse med henblik paa at fremme og udbvgge samarbejdet inden for denne sektor .

Artikel 12

1 . Som led i det finansielle samarbejde udveksler Faellesskabet og Jugoslavien oplysninger og gennemfoerer faelles analyser vedroerende deres oekonomiske politik paa mellemlang sigt , udviklingen i deres betalingsbalancer og i den politik , der er bestemmende herfor , samt udviklingen paa kapitalmarkederne i Europa med henblik paa at fremme erhvervsaktiviteten .

I samarbejdsraadet udveksler parterne oplysninger vedroerende de generelle vilkaar , der vil kunne faa indflydelse paa kapitalstroemmene i forbindelse med finansiering af investeringer inden for forskellige sektorer af faelles interesse .

2 . Faellesskabet deltager i finansieringen af investeringsprojekter af faelles interesse , hvori der er taget hensyn til maalsaetningen i denne aftale , paa de vilkaar , som er angivet i protokol nr . 2 vedroerende finansielt samarbejde .

Artikel 13

1 . Med henblik paa virkeliggoerelsen af maalene i denne aftale fastlaegger samarbejdsraadet regelmaessigt de generelle retningslinjer for samarbejdet .

2 . Samarbejdsraadet har til opgave at finde frem til de midler og metoder , som goer det muligt at gennemfoere samarbejdet paa de i aftalen anfoerte omraader .

AFSNIT II

SAMHANDEL

Artikel 14

Paa det handelsmaessige omraade har denne aftale til formaal at fremme samhandelen mellem de kontraherende parter under hensyntagen til deres udviklingsniveau og til noedvendigheden af at sikre en bedre balance i deres samhandel med henblik paa at skabe bedre betingelser for jugoslaviske varers adgang til Faellesskabets marked .

A . Industriprodukter

Artikel 15

Med forbehold af de saerlige bestemmelser , der i dette afsnit og i protokol nr . 1 er fastsat for visse varer , kan varer med oprindelse i Jugoslavien , bortset fra dem , der er opregnet i bilag II til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab samt i bilag A til denne aftale , indfoeres i Faellesskabet uden kvantitative restriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende virkning og uden told og afgifter med tilsvarende virkning .

Artikel 16

Den ordning , der er fastsat i artikel 1 i den til akten af 22 . januar 1972 vedroerende tiltraedelsesvilkaarene og tilpasningerne af traktaterne knyttede protokol nr . 7 om import af motorkoeretoejer og samleindustri for motorkoeretoejer i Irland , finder anvendelse over for Jugoslavien i den i naevnte artikel fastsatte periode .

Artikel 17

1 . Denne aftale beroerer ikke anvendelsen af bestemmelserne i den aftale mellem Jugoslavien og Faellesskabet om handel med tekstilvarer , der er indgaaet inden for rammerne af Arrangementet om international handel med Tekstilvarer .

2 . Senest seks maaneder foer udloebet af ovennaevnte aftale fastsaetter de kontraherende parter den ordning , der fremover skal gaelde for tekstilvarer .

Artikel 18

1 . For de nedenfor anfoerte varer afskaffes tolden ved indfoersel i Faellesskabet gradvis efter de i stk . 2 anfoerte retningslinjer .

Pos . i den faelles toldtarif * Varebeskrivelse *

28.04 * Hydrogen ; inaktive gasser og andre ikke-metaller : *

* A . Hydrogen *

* B . Inaktive gasser *

* C . Andre ikke-metaller *

* I . Oxygen *

* III . Tellur og arsen *

* IV . Phosphor *

* V . Andre varer *

28.20 * Oxid og hydroxid af aluminium ; kunstig korund : *

* A . Aluminiumoxid og aluminiumhydroxid *

73.02 * Ferrolegeringer : *

* B . Ferroaluminium , ferrosiliciumaluminium og ferrosiliciummanganaluminium *

* E . Ferrochrom og ferrosiliciumchrom : *

* II . Ferrosiliciumchrom *

* G . Andre varer *

81.04 * Andre uaedle metaller og varer deraf ; sintrede keramiske metaller ( cermets ) og varer deraf : *

* B . Cadmium : *

* I . Ubearbejdet ; affald og skrot *

2 .

Tidsplan * Nedsaettelsessats *

Paa datoen for aftalens ikrafttraedelse * 40 % *

Fra den 1 . januar 1982 * 80 % *

Fra den 1 . januar 1984 * 100 % *

3 . Ved beregningen af de i stk . 2 fastsatte nedsaettelser benyttes den basistoldsats , der til enhver tid faktisk anvendes over for tredjelande .

4 . Bestemmelserne i denne artikel finder ligeledes anvendelse paa de varer , der er naevnt i bilag IV til protokol nr . 1 , paa de i denne protokol fastsatte betingelser .

Artikel 19

De toldsatser , der anvendes ved indfoersel i Faellesskabet af de i bilag B opregnede varer , er anfoert ud for hver af disse i naevnte bilag .

Artikel 20

1 . For visse varer , som det anser for foelsomme , forbeholder Faellesskabet sig ret til at anmode samarbejdsraadet om at fastlaegge de saerlige betingelser for adgang til dets marked , som maatte vise sig noedvendige .

Samarbejdsraadet fastlaegger disse betingelser senest tre maaneder efter , at sagen er blevet forelagt . Saafremt samarbejdsraadet ikke har truffet afgoerelse inden for denne frist , kan Faellesskabet traeffe de noedvendige foranstaltninger . Disse foranstaltninger kan imidlertid ikke gaa videre end dem , der er en foelge af , at bestemmelserne i protokol nr . 1 finder anvendelse paa disse varer paa de i denne protokol fastsatte betingelser .

2 . Med henblik paa anvendelsen af bestemmelserne i stk . 1 finder der regelmaessig udveksling af oplysninger sted i samarbejdsraadet mellem de kontraherende parter , inden der eventuelt fastsaettes saerlige betingelser for adgang for de omhandlede varer til de kontraherende parters marked . Denne udveksling af oplysninger vedroerer bl.a . handelsmoenstret samt produktions - og eksportprognoserne paa mellemlangt og langt sigt .

3 . Samarbejdsraadet undersoeger regelmaessigt de foranstaltninger , der er truffet i henhold til stk . 1 , for at fastslaa , om de er forenelige med aftalens maalsaetning .

B . Landbrugsprodukter

Artikel 21

For de nedenfor anfoerte varer med oprindelse i Jugoslavien nedsaettes tolden ved indfoersel i Faellesskabet til det niveau , der er angivet ud for hver enkelt vare .

Pos . i den faelles toldtarif * Varebeskrivelse * Gaeldende toldsats *

01.01 * Heste , aesler , mulaesler og muldyr , levende : * *

* A . Heste : * *

* II . Til slagtning ( a ) * 1,6 % *

08.07 * Stenfrungter , friske : * *

* C . Kirsebaer : * *

* ex I . I perioden 1 . maj - 15 . juli : * *

* - Moreller * 10 % dog mindst 3 ERE pr . 100 kg netto ( b ) *

* ex II . I perioden 16 . juli - 30 . april : * *

* - Moreller * 12 % ( b ) *

08.10 * Frugter ( ogsaa kogte ) , frosne , ikke tilsat sukker : * *

* ex D . Andre varer : * *

* - Moreller * 13 % *

08.11 * Frugter , foreloebigt konserverede ( f.eks . med svovldioxidgas eller i saltlage , svovlsyrlingvand eller andre konserverende oploesninger ) , men i den foreliggende stand uegnede til umiddelbar fortaering : * *

* ex E . Andre varer : * *

* - Moreller * 6 % *

08.12 * Frugter , toerrede , der ikke henhoerer under pos . 08.01 , 08.02 , 08.03 , 08.04 eller 08.05 : * *

* ex G . Andre varer : * *

* - Moreller * 4 % *

12.03 * Froe , frugter og sporer til udsaed : * *

* E . Andre varer * 4 % *

20.03 * Frugter , frosne , tilsat sukker : * *

* ex A . Med indhold af sukker paa over 13 vaegtprocent : * *

* - Moreller * 18 % + ( I ) *

* ex B . I andre tilfaelde : * *

* - Moreller * 18 % *

22.09 * Ethanol ( ethylalkohol ) , ikke denatureret , med et alkoholindhold paa under 80 % vol ; akvavit , likoer og andre alkoholholdige drikkevarer ; sammensatte alkoholholdige tilberedninger ( saakaldte koncentrerede ekstrakter ) til fremstilling af drikkevarer : * *

* C . Alkoholholdige drikkevarer : * *

* IV . Vodka med indhold af ethylalkohol paa 45,4 % vol og derunder samt spiritus fremstillet af blommer , paerer eller kirsebaer , i beholdere med indhold af : * *

* ex a ) 21 og derunder : * *

* - Blommebraendevin kaldet " Sljivovica " , ledsaget af et aegthedscertifikat , hvis udformning skal fastlaegges af de kompetente myndigheder * 0,3 ERE pr . hl pr . % vol alkohol + 3 ERE pr . hl ( c ) *

( a ) Henfoersel under denne underposition sker paa betingelser fastsat af de kompetente myndigheder .

( b ) Under visse forudsaetninger skal der foruden told opkraeves en udligningsafgift .

( c ) Inden for et faellesskabstoldkontingent paa 5 420 hl .

Artikel 22

1 . Vin af friske druer med oprindelse i Jugoslavien og henhoerende under pos . 22.05 ex C I a ) og ex C II a ) i den faelles toldtarif indroemmes ved indfoersel i Faellesskabet den i de foelgende stykker fastsatte ordning paa betingelse af , at de priser , der anvendes for disse varer ved indfoersel i Faellesskabet , forhoejet med den faktisk opkraevede told , med forbehold af de saerlige bestemmelser , som er anfoert i denne artikel , til enhver tid er stoerre end eller lig med Faellesskabets referencepriser for disse vine .

2 . For den i stk . 1 omhandlede vin nedsaettes tolden ved indfoersel i Faellesskabet med 30 % inden for rammerne af et aarligt faellesskabstoldkontingent paa 12 000 hl .

3 . Den i stk . 2 fastsatte toldnedsaettelse gaelder for de vine , som de kontraherende parters kompetente myndigheder ved brevveksling har aftalt at lade omfatte heraf , efter at det er kontrolleret , om den jugoslaviske lovgivning vedroerende vine med oprindelsesbetegnelse stemmer overens med faellesskabsbestemmelserne paa dette omraade .

Artikel 23

1 . For tobak af typen " Prilep " , der henhoerer under pos . 24.01 ex B i den faelles toldtarif og har oprindelse i og er indfoert fra Jugoslavien , suspenderes tolden til en vaerditoldsats paa 7 % , idet der dog mindst opkraeves 13 ECU/100 kg og hoejst 45 ECU/100 kg .

2 . Den i stk . 1 fastsatte ordning for indfoersel i Faellesskabet finder anvendelse paa tobak af typen " Prilep " , der er ledsaget af et oprindelses - og aegthedscertifikat , inden for rammerne af et aarligt faellesskabstoldkontingent paa 1 500 tons .

3 . De kontraherende parters kompetente myndigheder fastsaetter ved en brevveksling bestemmelserne og procedurerne vedroerende det i stk . 2 naevnte oprindelses - og aegthedscertifikat .

Artikel 24

1 . Den afgift , der opkraeves ved indfoersel i Faellesskabet af de varer , som er anfoert i listen i bilag C , maa ikke overstige :

- 5 % af basisafgiften , hvis det konstateres , at prisen paa faellesskabsmarkedet er over 104 % af orienteringsprisen , men under eller lig med 106 % af denne pris ;

- 15 % af basisafgiften , hvis det konstateres , at prisen paa faellesskabsmarkedet er over 102 % af orienteringsprisen , men under eller lig med 104 % af denne pris ;

- 50 % af basisafgiften , hvis det konstateres , at prisen paa faellesskabsmarkedet er hoejere end orienteringsprisen , men er under eller lig med 102 % af denne pris ;

- 75 % af basisafgiften , hvis det konstateres , at prisen paa faellesskabsmarkedet er over eller lig med 98 % af orienteringsprisen , men under eller lig med denne pris ;

- 80 % af basisafgiften , hvis det konstateres , at prisen paa faellesskabsmarkedet er over eller lig med 90 % af orienteringsprisen , men under 98 % af denne pris ;

- 85 % af basisafgiften , hvis det konstateres , at prisen paa faellesskabsmarkedet er over eller lig med 90 % af orienteringsprisen , men under 96 % af denne pris ;

- 90 % af basisafgiften , hvis det konstateres , at prisen paa faellesskabsmarkedet er under 90 % af orienteringsprisen .

2 . a ) Jugoslavien meddeler Faellesskabets kompetente myndigheder alle formaalstjenlige oplysninger vedroerende de anvendte eksportpriser samt de udfoerte varers maengder og praesentationsform ( levende dyr , kroppe , fjerdinger ) ;

b ) Jugoslavien traeffer alle formaalstjenlige foranstaltninger , for at tilbudsprisen frit graense , forhoejet med tolden og den nedsatte afgift , forbliver paa et niveau svarende til det , der foelger af anvendelsen af den normale afgift ;

c ) for at bidrage til stabiliseringen af Faellesskabets interne marked drager Jugoslavien omsorg for , at leverancerne finder sted i et passende tempo , og traeffer alle nyttige forholdsregler for at sikre en ordnet udvikling i sin eksport til Faellesskabet , navnlig gennem en effektiv kontrol af hver forsendelse paa grundlag af et certifikat , der attesterer , at varen har oprindelse i og er indfoert fra Jugoslavien samt noejagtigt svarer til den i bilag C anfoerte definition . Teksten til dette certifikat udarbejdes i faellesskab af de to parters kompetente myndigheder ;

d ) de naermere bestemmelser vedroerende anvendelsen af litra a ) , b ) og c ) fastlaegges inden for rammerne af det samarbejde , der skal etableres mellem Jugoslaviens og Faellesskabets kompetente myndigheder ;

e ) afgiftsnedsaettelserne sker inden for rammerne af en manedlig maengde paa 2 900 tons , naar prisen paa faellesskabsmarkedet er under 98 % af orienteringsprisen .

Artikel 25

1 . Saafremt der indfoeres saerlige bestemmelser som foelge af ivaerksaettelsen af Faellesskabets landbrugspolitik eller som foelge af aendring i de gaeldende bestemmelser , eller saafremt der sker aendring eller udvikling af bestemmelserne vedroerende ivaerksaettelsen af landbrugspolitikken , kan Faellesskabet for de deraf omfattede varer foretage en aendring af den i denne aftale fastsatte ordning .

I disse tilfaelde tager Faellesskabet paa passende maade hensyn til Jugoslaviens interesser .

2 . Saafremt Faellesskabet , i medfoer af stk . 1 , aendrer den i denne aftale fastsatte ordning for saa vidt angaar varer henhoerende under bilag II til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , indroemmer det for indfoerslerne af varer med oprindelse i Jugoslavien en begunstigelse svarende til den , der er fastsat i denne aftale .

3 . AEndrigen af den i aftalen fastsatte ordning vil paa den anden kontraherende parts anmodning blive genstand for konsultationer i samarbejdsraadet .

C . Faelles bestemmelser

Artikel 26

De i denne aftale omhandlede varer med oprindelse i Jugoslavien kan ved infoersel i Faellesskabet ikke indroemmes en behandling , der er gunstigere end den behandling , medlemsstaterne indroemmer hinanden .

Artikel 27

Jugoslavien indroemmer inden for samhandelen Faellesskabet en behandling , der ikke er mindre gunstig end behandlingen af den mest begunstigede nation .

Artikel 28

Denne aftale beroerer ikke anvendelsen af saerlige ordninger vedroerende varebevaegelser , som er fastsat i graenseaftaler , der tidligere er indgaaet mellem en eller flere medlemsstater og Jugoslavien .

Artikel 29

1 . Ved undertegnelsen af denne aftale giver de kontraherende parter hinanden meddelelse om bestemmelserne vedroerende den samhandelsordning , de anvender .

2 . Jugoslavien har ret til i sin samhandelsordning over for Faellesskabet at indfoere nye toldsatser og afgifter med tilsvarende virkning eller nye kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning og til at forhoeje eller skaerpe toldsatser og afgifter eller kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning anvendt paa varer med oprindelse i eller udfoert til Faellesskabet , saafremt saadanne toranstaltninger er noedvendige af hensyn til Jugoslaviens industrialisering og udvikling . I overensstemmelse med aftalens maal vaelger Jugoslavien de foranstaltninger , som er til mindst skade for Faellesskabets oekonomiske og handelsmaessige interesser .

3 . Jugoslavien underretter Faellesskabet herom , for at der i rette tid kan finde passende konsultationer sted vedroerende disse foranstaltninger .

4 . Samarbejdsraadet undersoeger regelmaessigt de foranstaltninger , Jugoslavien har truffet i henhold til stk . 2 .

Artikel 30

Begrebet " varer med oprindelsesstatus " med henblik paa anvendelsen af afsnit II og III og metoderne for administrativt samarbejde i forbindelse hermed er defineret i protokol nr . 3 .

Artikel 31

Saafremt der sker aendringer i nomenklaturen i de kontraherende parters toldtariffer for de varers vedkommende , der omfattes af aftalen , kan samarbejdsraadet tilpasse toldnomenklaturen for disse varer til de paagaeldende aendringer , under iagttagelse af princippet om at fastholde de faktiske fordele , som denne aftale medfoerer .

Artikel 32

De kontraherende parter afholder sig fra enhver foranstaltning eller praksis af intern fiskal art , som direkte eller indirekte foerer til forskelsbehandling af varer fra den ene kontraherende part og lignende varer med oprindelse paa den anden kontraherende parts omraade .

Varer , der udfoeres til den kontraherende parts omraade , kan ikke omfattes af interne afgiftsgodtgoerelser , som er hoejere end de afgifter , der direkte eller indirekte er paalagt dem .

Artikel 33

Betalinger i forbindelse med handler , der gennemtoeres under overholdelse af valutabestemmelserne og bestemmelserne for udenrigshandelen , samt overfoersel af sadanne betalinger til den medlemsstat inden for Faellesskabet , hvor kreditor har bopael , eller til Jugoslavien , fritages for enhver restriktion .

Artikel 34

Aftalen er ikke til hinder for saadanne forbud eller restriktioner vedroerende indfoersel , udfoersel eller transit , som er begrundet i hensynet til den offentlige saedelighed , orden og sikkerhed , beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed , beskyttelse af planter , beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk , historisk eller arkaeologisk vaerdi , eller beskyttelse af industriel og kommerciel ejendomsret og heller ikke til hinder for bestemmelser vedroerende guld og soelv . Disse forbud eller restriktioner maa dog hverken udgoere et middel til vilkaarlig forskelsbehandling eller vaere en skjult restriktion i samhandelen mellem de kontraherende parter .

Artikel 35

1 . Saafremt en af de kontraherende parter konstaterer , at der finder dumping sted i samhandelen med den anden kontraherende part , kan den i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel VI i Den almindelige overenskomst om Told og Udenrigshandel traeffe passende foranstaltninger mod en saadan praksis efter de fremgangsmaader , der er fastsat i artikel 38 .

2 . I tilfaelde af foranstaltninger rettet mod subsidier forpligter de kontraherende parter sig til at overholde bestemmelserne i aftalen om fortolkning og anvendelse af artikel VI , XVI , og XXIII i Den almindelige overenskomst om Told og Udenrigshandel .

Artikel 36

I tilfaelde af alvorlige forstyrrelser inden for en oekonomisk sektor eller vanskeligheder , der kan give sig udtryk i en alvorlig aendring af den oekonomiske situation i en bestemt region , kan den paagaeldende kontraherende part traeffe de noedvendige beskyttelsesforanstaltninger paa de betingelser og efter de framgangsmaader , der er fastsat i artikel 38 .

Artikel 37

Saafremt en kontraherende part undergiver indfoersel af varer , der vil kunne medfoere de vanskeligheder , hvortil der henvises i artikel 36 , en administrativ procedure med henblik paa hurtigt at skaffe oplysninger om udviklingen i handelsmoensteret , underretter den den anden kontraherende part herom .

Artikel 38

1 . I de i artikel 35 og 36 naevnte tilfaelde giver den paagaeldende kontraherende part , inden den traeffer de deri omhandlede foranstaltninger , eller hurtigst muligt i de tilfaelde , der omfattes af stk . 2 , samarbejdsraadet alle oplysninger , der er noedvendige for at kunne foretage en indgaaende undersoegelse af situationen , med henblik paa at naa frem til en loesning , der kan godker des af de kontraherende parter . Inden den paagaeldende kontraherende part traeffer passende foranstaltninger , skal der paa begaering af den anden part finde konsultationer sted i samarbejdsraadet .

2 . Naar ekstraordinaere omstaendigheder noedvendiggoer et oejeblikkeligt indgreb og derved udelukker en forudgaaende undersoegelse , kan den paagaeldende kontraherende part , i de i artikel 35 og 36 omhandlede situationer , omgaaende indfoere de forebyggende foranstaltninger , der er strengt noedvendige for at afhjaelpe situationen .

3 . De foranstaltninger , der medfoerer faerrest forstyrrelser i aftalens gennemfoerelse , skal foretraekkes . Disse foranstaltninger maa ikke gaa ud over , hvad der er absolut noedvendigt for at afhjaelpe de vanskeligheder , der har vist sig .

Beskyttelsesforanstaltningerne meddeles straks til samarbejdsraadet og skal der goeres til genstand for regelmaessige konsultationer , navnlig med henblik paa deres ophaevelse , saa snart omstaendighederne tillader det .

Artikel 39

I tilfaelde af en pludselig og meget betydelig forvaerring af uligevaegten i samhandelen , som vil kunne vaere til skade for aftalens gennemfoerelse , indleder de kontraherende parter saerlige konsultationer i samarbejdsraadet for at undersoege de opstaaede vanskeligheder med henblik paa i videst muligt omfang at sikre , at aftalen fortsat kan fungere paa tilfredsstillende maade .

Artikel 40

I tilfaelde af alvorlige betalingsbalancevanskeligheder eller alvorlig trussel herom i en eller flere af Faellesskabets medlemsstater eller i Jugoslavien kan den paagaeldende kontraherende part traeffe de noedvendige beskyttelsesforanstaltninger . De foranstaltninger , der medfoerer faerrest forstyrrelser i aftalens gennemfoerelse , skal foretraekkes . Disse foranstaltninger meddeles straks til den anden kontraherende part og goeres til genstand for regelmaessige konsultationer i samarbejdsraadet , navnlig med henblik paa deres ophaevelse , saa snart omstaendighederne tillader det .

AFSNIT III

BESTEMMELSER VEDROERENDE DEN VED OSIMOAFTALERNE OPRETTEDE FRIZONE

Artikel 41

I forbindelse med samarbejdet skal Faellesskabet og Jugoslavien saerlig have opmaerksomheden henledt paa aktioner , der falder inden for rammerne af de aftaler , som blev undertegnet i Osimo den 10 . november 1975 af Den italienske Republik og Den socialistiske foederative republik Jugoslavien .

De kontraherende parter skal navnlig drage omsorg for , at der i listen over projekter , som forelaegges med henblik paa finansiering inden for rammerne af samarbejdet , tages hensyn til den gensidige interesse , der knytter sig til virkeliggoerelsen af naevnte aftalers maal .

Artikel 42

1 . Med forbehold af en eventuel anvendelse af beskyttelsesklausulen indroemmer Faellesskabet , i henhold til de faellesskabsbestemmelser , der gaelder for frizoner , og Jugoslavien hinanden fri adgang til deres respektive markeder for varer , der i henhold til protokol nr . 3 har opnaaet oprindelsesstatus i naevnte zone .

2 . De undgaar navnlig i videst muligt omfang at anvende de foranstaltninger , som de maatte traeffe i medfoer af artikel 20 og 29 eller protokol nr . 1 , paa disse varer .

Artikel 43

For saa vidt angaar gennemfoerelsen af artikel 41 og 42 , finder der i samarbejdsraadet et snaevert samarbejde sted mellem Faellesskabet og Jugoslavien , bl.a . for at der kan tages hensyn til forloebet af udviklingsprojekterne i zonen i overensstemmelse med Osimo-aftalernes maal .

AFSNIT IV

SAMARBEJDE PAA ARBEJDSKRAFTOMRAADET

Artikel 44

Hver medlemsstat skal indroemme arbeidstagere med jugoslavisk statsborgerskab , der er beskaeftiget paa dens omraade , en ordning , som for saa vidt angaar arbejdsvilkaar og afloenning udelukker enhver forskelsbehandling paa grund af nationalitet i forhold til dens egne statsborgere . Jugoslavien anvender samme ordning over for de statsborgere fra medlemsstaterne , der er beskaeftiget paa dets omraade .

Artikel 45

1 . Med forbehold af bestemmelserne i de foelgende stykker skal der over for arbejdstagere med jugoslavisk statsborgerskab og medlemmer af deres familie , der bor hos dem , anvendes en social sikringsordning , som udelukker enhver forskelsbehandling paa grund af nationalitet i forhold til statsborgere i de medlemsstater , hvor de er beskaeftiget .

2 . For disse arbejdstagere sker der ved beregningen af de alderspensioner og -renter , efterladte - og invalidepensioner samt de sundhedsydelser , som tilkommer dem selv og de medlemmer af deres familie , der bor inden for Faellesskabet , en sammenlaegning af de forsikrings - , beskaeftigelses - og bopaelsperioder , som de har tilbagelagt i de forskellige medlemsstater .

3 . Disse arbejdstagere oppebaerer familieydelser for de medlemmer af deres familie , som bor inden for Faellesskabet .

4 . Disse arbejdstagere har ret til fri overfoersel til Jugoslavien af alderspensioner og -renter , efterladtepensioner , erstatning for arbejdsulykker , erhvervssygdomme eller invaliditet som foelge af arbejdsulykker eller erhvervssygdom , efter kurserne i den eller de paagaeldende debitormedlemsstaters lovgivning .

5 . Jugoslavien anvender over for de statsborgere fra medlemsstaterne , som er beskaeftiget paa dets omraade , samt over for medlemmerne af deres familie , en ordning svarende til den , der er fastsat i stk . 1 , 3 og 4 .

Artikel 46

1 . Inden udgangen af det foerste aar efter denne aftales ikrafttraeden vedtager samarbejdsraadet bestemmelser , som kan sikre anvendelsen af principperne i artikel 45 .

2 . Samarbejdsraadet fastlaegger de naermere bestemmelser for et administrativt samarbejde til sikring af de forvaltnings - og kontrolmaessige garantier , som er noedvendige for anvendelsen af de i stk . 1 omhandlede bestemmelser .

Artikel 47

De bestemmelser , som vedtages af samarbejdsraadet i henhold til artikel 46 , beroerer ikke de rettighede , og forpligtelser , der foelger af de bilaterale aftaler mellem Jugoslavien og medlemsstaterne , for saa vidt disse indholder mere fordelagtige ordninger for jugoslaviske statsborgere eller medlemsstaternes statsborgere .

AFSNIT V

ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 48

1 . Der oprettes et samarbejdsraad , som har befoejelser til at traeffe beslutninger med henblik paa virkeliggoerelsen af de i aftalen opstillede maal i de deri anfoerte tilfaelde .

De trufne beslutninger er bindende for de kontraherende parter , der skal traeffe de foranstaltninger , som gennemfoerelsen af beslutningerne noedvendiggoer .

2 . Samarbejdsraadet kan ligeledes udarbejde saadanne resolutioner , henstillinger eller udtalelser , som det maatte finde formaalstjenlige for gennemfoerelsen af de faelles maalsaetninger , og for at sikre , at aftalen virker tilfredsstillende .

3 . Samarbejdsraadet vedtager selv sin forretningsorden .

Artikel 49

1 . Samarbejdsraadet sammensaettes af repraesentanter for Faellesskabet og dets medlemsstater paa den ene side og repraesentanter for Jugoslavien paa den anden side .

2 . Samarbejdsraadets medlemmer kan lade sig repraesentere paa de betingelser , som fastsaettes i dets forretningsorden .

3 . Samarbejdsraadet afgiver udtalelser efter faelles overenskomst mellem paa den ene side Faellesskabet og paa den anden side Jugoslavien .

Artikel 50

1 . Formandskabet i samarbejdsraadet varetages paa skift af hver af de kontraherende parter i henhold til de naermere bestemmelser , der fastsaettes i forretningsordenen .

2 . Samarbejdsraadet samles en gang om aaret paa formandens initiativ .

Samarbejdsraadet traeder desuden sammen , hver gang saerlige omstaendigheder kraever det , paa begaering af en af de kontraherende parter og paa de betingelser , som fastsaettes i forretningsordenen .

Artikel 51

1 . Samarbejdsraadet bistaas i udoevelsen af sine funktioner af et samarbejdsudvalg .

2 . Det kan traeffe afgoerelse om nedsaettelse af et hvilket som helst andet udvalg til at bistaa sig i udoevelsen af sine funktioner .

3 . Samarbejdsraadet fastsaetter i sin forretningsorden disse udvalgs sammensaetning , opgave og funktion .

Artikel 52

De kontraherende parter indleder konsultationer i samarbejdsraadet , saafremt der under de udvekslinger af oplysninger , der skal finde sted i henhold til denne aftale , opstaar eller vil kunne opstaa problemer i forbindelse med aftalens funktion i almindelighed og specielt i forbindelse med samhandelen , saaledes at markedsforstyrrelser saa vidt muligt undgaas .

Artikel 53

Hver kontraherende part meddeler paa begaering af den anden part alle hensigtsmaessige oplysninger dels om de aftaler , den indgaar , saafremt disse indeholder told - eller handelsmaessige bestemmelser , dels om de aendringer , den foretager i sin toldtarif eller i bestemmelserne vedroerende sin udenrigshandel .

Saafremt disse aendringer eller aftaler har direkte og saerlig indvirkning paa aftalens funktion , skal der paa begaering af den anden part finde passende konsultationer sted i samarbejdsraadet med henblik paa at tilgodese de kontraherende parters interesser .

Artikel 54

1 . Saafremt Faellesskabet indgaar en associerings - eller samarbejdsaftale , som har direkte og saerlig indvirkning paa aftalens funktion , skal der finde passende konsultationer sted i samarbejdsraadet med henblik paa at goere det muligt for Faellesskabet at tilgodese de kontraherende parters interesser i henhold til denne aftale .

2 . Saafremt en tredjestat tiltraeder Faellesskabet , skal der finde passende konsultationer sted i samarbejdsraadet med henblik paa at tilgodese de kontraherende parters interesser i henhold til denne aftale .

Artikel 55

1 . De kontraherende parter traeffer alle almindelige eller saerlige foranstaltninger , som er egnede til at sikre opfyldelsen af forpligtelserne i henhold til denne aftale . De drager omsorg for gennemfoerelsen af aftalens maalsaetning .

2 . Saafremt en kontraherende part finder , at den anden kontraherende part har tilsidesat en forpligtelse i henhold til denne aftale , kan den traeffe passende foranstaltninger . Den kontraherende part meddeler forud samarbejdsraadet alle noedvendige oplysninger for at muliggoere en grundig undersoegelse af situationen med henblik paa at naa frem til en loesning , der kan godkendes af de kontraherende parter .

De foranstaltninger , der medfoerer faerrest forstyrrelser i aftalens funktion , skal foretraekkes . Disse foranstaltninger meddeles straks til samarbejdsraadet og vil der paa anmodning af den anden kontraherende part blive genstand for konsultationer .

Artikel 56

1 . Enhver uoverensstemmelse angaaende fortolkningen af denne aftale , som maatte opstaa mellem de kontraherende parter , kan forelaegges samarbejdsraadet .

2 . Hvis det ikke lykkes for samarbejdsraadet at bilaegge uoverensstemmelsen paa dets foelgende moede , kan hver part underrette den anden om , at den har udpeget en voldgiftsmand ; den anden part skal derefter udpege en anden voldgiftsmand inden for en frist paa to maaneder . I forbindelse med anvendelsen af denne fremgangsmaade betragtes Faellesskabet og medlemsstaterne som en og samme part i uoverensstemmelsen .

Samarbejdsraadet udpeger en tredje voldgiftsmand .

Voldgiftsmaendenes afgoerelser traeffes ved stemmeflerhed .

Hver part i sagen skal traeffe de noedvendige foranstaltninger for at sikre gennemfoerelsen af voldgiftsmaendenes afgoerelse .

Artikel 57

Inden for de omraader , der omfattes af aftalen :

- maa den ordning , Jugoslavien anvender over for Faellesskabet , ikke foere til nogen form for forskelsbehandling af medlemsstaterne , deres statsborgere eller deres selskaber ;

- maa den ordning , Faellesskabet anvender over for Jugoslavien , ikke foere til nogen form for forskelsbehandling af jugoslaviske statsborgere eller arbejdskollektiver .

Artikel 58

1 . Paa det handelsmaessige omraade sker den gradvise fjernelse af hindringerne for den vaesentlige del af samhandelen mellem de kontraherende parter i etaper Foerste etape fastsaettes til fem aar fra datoen for samhandelsordningens ikrafttraeden at regne .

2 . Et aar inden udloebet af den * afsnit II omhandlede ordning indleder de kontraherende parter forhandlinger efter den fremgangsmaade , der er anvendt i forbindelse med forhandlingen af selve aftalen , med henblik paa at fastsaette den fremtidige samhandelsordning paa baggrund af resultaterne af denne aftale og af den oekonomiske situation i Jugoslavien og i Faellesskabet , samt under hensyntagen til bl.a . Jugoslaviens udviklingsniveau , saaledes at begge parter kan goere fremskridt henimod virkeliggoerelsen af det i stk . 1 naevnte maal .

Artikel 59

Protokol nr . 1 , 2 og 3 , bilag A , B og C , samt de i slutakten indeholdte erklaeringer og brevvekslinger udgoer en integrerende del af denne aftale .

Artikel 60

Aftalen gaelder paa ubestemt tid .

Hver af de kontraherende parter kan opsige denne aftale ved meddelelse herom til den anden kontraherende part . Aftalen ophoerer med at vaere i kraft seks maaneder efter datoen for denne meddelelse .

Artikel 61

Denne aftale gaelder paa den ene side for de omraader , hvor traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab finder anvendelse , paa de betingelser , der er fastsat i den paagaeldende traktat , og paa den anden side for Den socialistiske foederative republik Jugoslaviens omraade .

Artikel 62

Denne aftale er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk , engelsk , fransk , italiensk , nederlandsk , tysk og serbokroatisk , idet hever af disse tekster har samme gyldighed .

Artikel 63

Denne aftale skal godkendes af de kontraherende parter i henhold til deres egne procedurer .

Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i den anden maaned efter meddelelsen om , at de i stk . 1 omhandlede procedurer er afsluttet .

Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne aftale .

Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt .

In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement .

En foi de quoi , les plénipotentiaires voussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord .

In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo .

Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld .

U portvrdu cega dole potpisani , propisno ovlasceni u tu svrhu , potpisalu su ovaj Sporazum .

Udfaerdiget i Beograd , den anden april nitten hundrede og firs .

Geschehen zu Belgrad am zweiten April neunzehnhundertachtzig .

Done at Belgrade on the second day of April in the year one thousand nine hundred and eighty .

Fait à Belgrade , le deux avril mil neuf cent quatre-vingt .

Fatto a Belgrado , addì due aprile millenovecentottanta .

Gedaan te Belgrado , de tweede april negentienhonderd tachtig .

Sacinjeno u Beogradu , drugoga aprila hiljadu devet stotina osamdesete godine .

Pour Sa Majesté le roi des Belges

Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen

For Hendes Majestaet Danmarks Dronning

Fuer den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland

Pour le président de la République française

For the President of Ireland

Per il presidente della Repubblica italiana

Pour Son Altesse royale le grand-duc de Luxembourg

Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden

For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

For Raadet for De europaeiske Faellesskaber

Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften

For the Council of the European Communities

Pour le Conseil des Communautés européennes

Per il Consiglio delle Comunità europee

Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen

Za Predsednika Socijalisticke Federativne Republike Jugoslavije

BILAG A

vedroerende de i artikel 15 omhandlede varer

Pos . i den faelles toldtarif * Varebeskrivelse *

05.03 * Hestehaar og affald deraf , ogsaa i lag med eller uden stoettemateriale : *

* B . Andre varer *

ex 05.09 * Elfenben , skildpaddeskal , horn , gevirer , hove , klove , kloeer og naeb , raa eller simpelt bearbejdede , men ikke tilskaaret i form , samt affald og pulver deraf ; hvalbarder o . lign . , raa eller simpelt bearbejdede , men ikke tilskaaret i form , samt boerster og affald deraf : *

* - Elfenben , skildpaddeskal , skildpaddekloeer *

05.13 * Vaskesvampe , naturlige *

13.02 * Schellak , kornlak , stoklak o.lign . ; vegetabilske carbohydratgummier , naturharpikser , gummiharpikser og balsamer : *

* ex B . Andre varer : *

* - Schellak , kornlak , stoklak o . lign . *

13.03 * Plantesafter og planteekstrakter ; pectinstoffer , pectinater og pectater ; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler udvundet af vegetabilske stoffer : *

* A . Plantesafter og planteekstrakter : *

* VI . Humleekstrakt *

* ex B . Pectinstoffer , pectinater og pectater : *

* - Pectinstoffer og pectinater *

* C . Agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler udvundet af vegetabilske stoffer *

14.01 * Vegetabilske materialer , som hovedsagelig anvendes til kurvemagerarbejder og andre flettede arbejder ( f.eks . renset , bleget eller farvet halm samt vidjer , roer , siv , spanskroer , bambus , rafiabast og lindebark ) : *

* A . Vidjer : *

* II . I andre tilfaelde *

* B . Halm , renset , bleget eller farvet *

* ex C . Andre varer : *

* - Bambus , siv o . lign . , spanskroer , roer o . lign . , dog ikke ubehandlede eller blot kloevede *

ex 14.02 * Vegetabilske materialer , der hovedsagelig anvendes som stoppematerialer ( f.eks . kapok og vegetabilsk kroelhar ) , ogsaa i lag med eller uden stoettemateriale : *

* - Med stoettemateriale *

* - Andre varer : *

* - Vegetabilske kroelhar *

* - Kapok : *

* - Bortset fra ra kapok *

Pos . i den faelles toldtarif * Varebeskrivelse *

ex 14.05 * Vegetabilske produkter , ikke andetsteds tariferet : *

* - Bortset fra vegetabilske raamaterialer , der hovedsagelig anvendes til farvning og garvning , haarde froe , kerner , skaller og noedder til udskaering ( f.eks . elfenbensnoedder og stennoedder ) : *

* - Med stoettemateriale *

15.05 * Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf ( herunder lanolin ) *

15.08 * Animalske og vegetabilske olier , kogte , oxiderede , dehydratiserede , svovlbehandlede , blaeste , polymeriserede eller paa anden maade modificerede *

15.11 * Glycerol , glycerolvand og glycerollud *

15.15 * Spermacet ( hvalrav ) , rat , presset eller raffineret , ogsaa farvet ; bivoks og anden insektvoks , ogsaa farvet *

15.16 * Vegetabilsk voks , ogsaa farvet : *

* B . Andre varer *

17.02 * Andet sukker i fast form ; sirup og andre sukkeroploesninger uden tilsaetning af smagsstoffer eller farvestoffer ; kunsthonning , ogsaa blandet med naturlig honning ; karamel : *

* A . Lactose , lactosesirup og andre lactoseoploesninger : *

* I . Af en renhedsgrad i toer tilstand paa 99 vaegtprocent og derover *

* B . Glucose , glucosesirup og andre glucoseoploesninger : *

* I . Af en renhedsgrad i toer tilstand paa 99 vaegtprocent og derover *

18.03 * Kakaomasse ( herunder kakaomasse i blokke ) , ogsaa affedtet *

18.04 * Kakaosmoer *

18.05 * Kakaopulver , usoedet *

19.02 * Maltekstrakt ; naeringsmidler til boern , til diaetetisk brug eller til madlavning , fremstillet af mel , stivelse eller maltekstrakt , ogsaa med indhold af kakao , naar dette udgoer mindre end 50 vaegtprocent *

19.03 * Makaroni , spaghetti og lignende varer *

19.04 * Gryn og flager , fremstillet af sagostivelse , maniokstivelse , kartoffelstivelse eller anden stivelse *

19.07 * Broed , beskoejter og andet simpelt bagvaerk , uden tilsaetning af sukker , honning , aeg , fedtstoffer , ost eller frugt : kirkeoblater , oblatkapsler til laegemidler , segloblater og lignende varer af mel eller stivelse *

19.08 * Kiks , kager og andet finere bagvaerk , ogsaa med indhold af kakao uanset maengde *

21.02 * Ekstrakter , essenser og koncentrater af kaffe , te eller maté samt varer fremstillet paa basis af saadanne ekstrakter , essenser og koncentrater ; braendt cikorie og andre braendte kaffeerstatninger samt ekstrakter , essenser og koncentrater heraf *

21.03 * Sennepsmel og tilberedt sennep *

Pos . i den faelles toldtarif * Varebeskrivelse *

21.04 * Saucer og andre sammensatte smagspraeparater : *

* B . Saucer fremstillet paa basis af tomatmos , puré o . lign . *

* C . Andre varer *

21.05 * Suppe og bouillon samt terninger , pulvere , ekstrakter o . lign . til fremstilling deraf ; homogeniserede sammensatte naeringsmidler *

21.06 * Gaer ( herunder toerret gaer ) ; tilberedte bagepulvere : *

* B . Inaktiv gaer : *

* I . I form af tabletter , terninger o.lign . eller i pakninger af nettovaegt 1 kg og derunder *

* II . I andre tilfaelde *

* C . Tilberedte bagepulvere *

21.07 * Tilberedte naeringsmidler , ikke andetsteds tariferet : *

* F . Sirup og andre sukkeroploesninger , tilsat smagsstoffer eller farvestoffer *

* G . Andre varer : *

* I . Uden indhold af maelkefedt eller med indhold af maelkefedt paa under 1,5 vaegtprocent : *

* a ) Varer , der ikke indeholder saccharose eller indeholder under 5 vaegtprocent saccharose ( herunder invertsukker , beregnet som saccharose ) : *

* ex 1 . Uden indhold af stivels eller med indhold af stivelse paa under 5 vaegtprocent : *

* - Undtagen proteinhydrolysater , autolyseret gaer og palmehjerter *

22.02 * Limonader , ogsaa kulsyreholdige , og andre ikke alkoholholdige drikkevarer , undtagen frugt - og groensagssafter henhoerende under pos . 20.07 *

22.03 * Oel *

22.06 * Vermouth og anden vin af friske druer , tilsat aromastoffer *

22.08 * Ethanol ( ethylalkohol ) , ikke denatureret , med et alkoholindhold paa 80 % vol og derover ; denatureret ethanol ( ethylalkohol ) , uanset alkoholindholdet *

ex 22.09 * Ethanol ( ethylalkohol ) , ikke denatureret , med et alkoholindhold paa under 80 % vol ; akvavit , likoer og andre alkoholholdige drikkevarer ; sammensatte alkoholholdige tilberedninger ( sakaldte koncentrerede ekstrakter ) til fremstilling af drikkevarer ( 1 ) *

22.10 * Eddike *

24.02 * Tobaksvarer ; ekstrakter af tobak *

Pos . i den faelles toldtarif * Varebeskrivelse *

29.04 * Acycliske alkoholer samt halogen - , sulfo - , nitro - og nitrosoderivater deraf : *

* C . Folyvalente alkoholer *

* II . D-Mannitol ( mannitol ) *

* III . D-Glucitol ( Sorbitol ) ( 2 ) *

35.01 * Casein , caseinater og andre caseinderivater ; caseinlim : *

* A . Casein *

* C . Andre varer *

35.02 * Albumin , albuminater og andre albuminderivater : *

* A . Albumin *

* II . I andre tilfaelde *

* a ) AEgalbumin og maelkealbumin *

35.05 * Dekstrin og dekstrinlim ; oploeselig stivelse og braendt stivelse ; stivelsesklister *

38.12 * Tilberedte glitte - , appretur - og bejdsemidler af den art , der anvendes i tekstil - , papir - eller laederindustrien eller i naerstaaende industrier : *

* A . Tilberedte glitte - og appreturmidler : *

* I . Fremstillet paa basis af stivelse eller stivelsesprodukter *

38.19 * Produkter og restprodukter fra kemiske og naerstaaende industrier ( herunder blandinger af naturprodukter ) , ikke andetsteds tariferet : *

* T . D-Glucitol ( sorbitol ) undtagen varer henhoerende under pos . 29.04 C III *

( 1 ) Denne tekst er en foelge af brevvekslingen paa side 108 i denne Tidende .

( 2 ) Denne tekst er en foelge af brevvekslingen paa side 111 i denne Tidende .

BILAG B

vedroerende toldordningen og de naermere bestemmelser for visse varer fremstillet paa basis af landbrugsprodukter omhandlet i artikel 19

Pos . i den faelles toldtarif * Varebeskrivelse * Toldsats *

15.10 * Fedtsyrer ; sure olier fra raffinering : fedtalkoholer * *

* A . Stearinsyre * 2 % *

* B . Oliesyre * 5 % *

* C . Fedtalkoholer * 6 % *

17.04 * Sukkervarer uden indhold af kakao : * *

* A . Lakridssaft , der indeholder over 10 vaegtprocent saccharose , uden tilsaetning af andre stoffer * 9 % *

* B . Tyggegummi med indhold af saccharose ( herunder invertsukker , beregnet som saccharose ) * ve dog hoejst 23 % *

* C . Hvid chokolade * ve dog hoejst 27 % + tts *

* D . Andre varer * ve dog hoejst 27 % + tts *

18.06 * Chokolade og chokoladevarer samt andre naeringsmidler med indhold af kakao : * *

* A . Kakaopulver , kun soedet ved tilsaetning af saccharose * ve *

* B . Konsumis * ve dog hoejst 27 % + tts *

* C . Chokolade og chokoladevarer , * under varer overttrukket med chokolade ; sukkervarer og erstatninger herfor , fremstillet paa basis af andre soedemidler end sukker , med indhold af kakao * ve dog hoejst 27 % + tts *

* D . Andre varer : * *

* I . Varer , der ikke indholder maelkefedt eller indeholder under 1,5 vaegtprocent maelkefedt : * *

* a ) I pakninger af nettovaegt 500 g og derunder * ve dog hoejst 27 % + tts *

* b ) I andre tilfaelde : * *

* - I pakninger af nettovaegt 1 kg og derunder , men over 500 g * ve *

* - I pakninger af nettovaegt over 1 kg * 6 % + ve *

* II . Varer med indhold af maelkefedt paa : * *

* a ) 1,5 vaegtprocent og derover , men hoejst 6,5 vaegtprocent : *

* 1 . I pakninger af nettovaegt 500 g og derunder * ve dog hoejst 27 % + tts *

Pos . i den faelles toldtarif * Varebeskrivelse * Toldsats *

18.06 ( fortsat ) * D . II . a ) 2 . I andre tilfaelde : * *

* - I pakninger af nettovaegt 1 kg og derunder , men over 500 g * ve *

* - I pakninger af nettovaegt over 1 kg * 6 % + ve *

* b ) Over 6,5 vaegtprocent , men under 26 vaegtprocent : * *

* 1 . I pakninger af nettovaegt 500 og derunder * ve *

* 2 . I andre tilfaelde : * *

* - I pakninger af nettovaegt 1 kg og derunder , men over 500 g * ve *

* - I pakninger af nettovaegt over 1 kg * 6 % + ve *

* c ) 26 vaegtprocent og derover : * *

* 1 . I pakninger af nettovaegt 500 g og derunder * ve *

* 2 . Andre varer : * *

* - I pakninger af nettovaegt 1 kg og derunder , men over 500 g * ve *

* - I pakninger af nettovaegt over 1 kg * 6 % + ve *

19.05 * Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter ( f.eks . puffed rice , cornflakes o . lign . ) * ve *

21.06 * Gaer ( herunder toerret gaer ) ; tilberedte bagepulvere : * *

* A . Levende gaer : * *

* I . Kulturgaer * 8 % *

* II . Bagegaer * ve *

* III . Andre varer * 10 % *

21.07 * Tilberedte naeringsmidler , ikke andetsteds tariferet : * *

* A . Korn ogsaa paa kolber , forkogt eller paa anden maade tilberedt * ve *

* B . Makaroni , spaghetti og lignende varer uden fyld , kogte ; forannaevnte varer med fyld , ogsaa kogte * ve *

* C . Konsumis * ve *

* D . Tilberedt yoghurt ; tilberedt maelkepulver til boern , til diaetetisk brug eller til madlavning * ve *

* E . Ostefondue * ve dog hoejst 25 ERE pr . 100 kg netto *

Pos . i den faelles toldtarif * Varebeskrivelse * Toldsats *

21.07 ( fortsat ) * G . Andre varer : * *

* I . Uden indhold af maelkefedt eller med indhold af maelkefedt paa under 1,5 vaegtprocent : * *

* a ) Varer , der ikke indeholder saccharose eller indeholder under 5 vaegtprocent saccharose ( herunder invertsukker , beregnet som saccharose ) : * *

* ex 1 . Uden indhold af stivelse eller med indhold af stivelse paa under 5 vaegtprocent : * *

* - proteinhydrolysater , autolyseret gaer * 6 % *

* - palmehjerter * 9 % *

* 2 . Med indhold af stivelse paa : * *

* aa ) 5 vaegtprocent og derover , men under 32 vaegtprocent * ve *

* bb ) 32 vaegtprocent og derover , men under 45 vaegtprocent * ve *

* cc ) 45 vaegtprocent og derover * ve *

* b ) Varer med indhold af saccharose ( herunder invertsukker beregnet som saccharose ) paa 5 vaegtprocent og derover , men under 15 vaegtprocent * ve *

* c ) Varer med indhold af saccharose ( herunder invertsukker , beregnet som saccharose ) paa 15 vaegtprocent og derover , men under 30 vaegtprocent * ve *

* d ) Varer med indhold af saccharose ( herunder invertsukker , beregnet som saccharose ) paa 30 vaegtprocent og derover , men under 50 vaegtprocent * ve *

* e ) Varer med indhold af saccharose ( herunder invertsukker , beregnet som saccharose ) paa 50 vaegtprocent og derover , men under 85 vaegtprocent * ve *

* f ) Varer med indhold af saccharose ( herunder invertsukker , beregnet som saccharose ) paa 85 vaegtprocent og derover * ve *

* II . Med indhold af maelkefedt paa 1,5 vaegtprocent og derover , men under 6 vaegtprocent * ve *

* III . Med indhold af maelkefedt paa 6 % og derover , men under 12 vaegtprocent * ve *

* IV . Med indhold af maelkefedt paa 12 vaegtprocent og derover , men under 18 vaegtprocent * ve *

* V . Med indhold af maelkefedt paa 18 vaegtprocent og derover , men under 26 vaegtprocent * ve *

* VI . Med indhold af maelkefedt paa 26 vaegtprocent og derover , men under 45 vaegtprocent : * *

* a ) Varer , der ikke indeholder saccharose eller indeholder under 5 vaegtprocent saccharose ( herunder invertsukker , beregnet som saccharose ) : * *

* 1 . Uden indhold af stivelse eller med indhold af stivelse paa under 5 vaegtprocent : * *

* - I pakninger af nettovaegt 1 kg og derunder * ve *

* - I andre tilfaelde * 6 % + ve *

* 2 . Andre varer : * *

* - I pakninger af nettovaegt 1 kg og derunder * ve *

* - I andre tilfaelde * 6 % + ve *

Pos . i den faelles toldtarif * Varebeskrivelse * Toldsats *

21.07 ( fortsat ) * G . VI . b ) Varer med indhold af saccharose ( herunder invertsukker , beregnet som saccharose ) paa 5 vaegtprocent og derover , men under 25 vaegtprocent : * *

* 1 . Uden indhold af stivelse eller med indhold af stivelse paa under 5 vaegtprocent : * *

* - I pakninger af nettovaegt 1 kg og derunder * ve *

* - I andre tilfaelde * 6 % + ve *

* 2 . Andre varer : * *

* - I pakninger af nettovaegt 1 kg og derunder * ve *

* - I andre tilfaelde * 6 % + ve *

* c ) Varer med indhold af saccharose ( herunder invertsukker , beregnet som saccharose ) paa 25 vaegtprocent og derover : * *

* - I pakninger af nettovaegt 1 kg og derunder * ve *

* - I andre tilfaelde * 6 % + ve *

* VII . Med indhold af maelkefedt paa 45 vaegtprocent og derover , men under 65 vaegtprocent : * *

* a ) Varer , der ikke indeholder saccharose eller som indeholder under 5 vaegtprocent saccharose ( herunder invertsukker , beregnet som saccharose ) : * *

* 1 . Uden indhold af stivelse eller med indhold af stivelse paa under 5 vaegtprocent : * *

* - I pakninger af nettovaegt 1 kg og derunder * ve *

* - I andre tilfaelde * 6 % + ve *

* 2 . Andre varer : * *

* - I pakninger af nettovaegt 1 kg og derunder * ve *

* - I andre tilfaelde * 6 % + ve *

* b ) Varer med indhold af saccharose ( herunder invertsukker , beregnet som saccharose ) paa 5 vaegtprocent og derover : * *

* 1 . Uden indhold af stivelse eller med indhold af stivelse paa under 5 vaegtprocent : * *

* - I pakninger af nettovaegt 1 kg og derunder * ve *

* - I andre tilfaelde * 6 % + ve *

* 2 . Andre varer : * *

* - I pakninger af nettovaegt 1 kg og derunder * ve *

* - I andre tilfaelde * 6 % + ve *

* VIII . Med indhold af maelkefedt paa 65 vaegtprocent og derover , men under 85 vaegtprocent : * *

* a ) Varer , der ikke indeholder saccharose eller indeholder under 5 vaegtprocent ( herunder invertsukker , beregnet som saccharose ) : * *

* - I pakninger af nettovaegt 1 kg og derunder * ve *

* - I andre tilfaelde * 6 % + ve *

Pos . i den faelles toldtarif * Varebeskrivelse * Toldsats *

21.07 ( fortsat ) * G . VIII . b ) Andre varer : * *

* - I pakninger af nettovaegt 1 kg og derunder * ve *

* - I andre tilfaelde * 6 % + ve *

* IX . Med indhold af maelkefedt paa 85 og derover : * *

* - I pakninger af nettovaegt 1 kg og derunder * ve *

* - I andre tilfaelde * 6 % + ve *

BILAG C

vedroerende de i artikel 24 omhandlede varer

Pos . i den faelles toldtarif * Varebeskrivelse *

01.02 * Hornkvaeg , levende : *

* A . Tamkvaeg *

* II . I andre tilfaelde : *

* a ) Dyr , som endnu ikke har faaet blivende taender , og hvis vaegt for handyr er mindst 350 kg , men ikke over 450 kg , og for hundyr mindst 320 kg , men ikke over 420 kg ( a ) *

02.01 * Koed og spiseligt slagteaffald af dyr henhoerende under pos . 01.01 , 01.02 , 01.03 og 01.04 , fersk , koelet eller frosset : *

* A . Koed : *

* II . Koed af hornkvaeg *

* a ) Fersk eller koelet : *

* 1 . Hele og halve kroppe samt saakaldte " quartiers compensés " : *

* aa ) Hele kroppe af vaegt 180 kg og derover , men ikke over 270 kg , samt halve kroppe eller " quartiers compensés " af vaegt 90 kg og derover , men ikke over 135 kg , med svag forbening af brusken ( isaer ved skambensforbindelsen og ved torntappene ) , med lyseroedt koed og fint struktureret , hvidt til lysegult fedt ( a ) *

* 2 . Forfjerdinger , sammenhaengende eller adskilte : *

* aa ) Forfjerdinger , adskilte , af vaegt 45 kg og derover , men ikke over 68 kg , med svag forbening af brusken ( isaer paa torntappene ) , med lyseroedt koed og fint struktureret , hvidt til lysegult fedt ( a ) *

* 3 . Bagfjerdinger , sammenhaengende eller adskilte : *

* aa ) Bagfjerdinger , adskilte , af vaegt 45 kg og derover , men ikke over 68 kg - for saakaldte " pistoler " dog af vaegt 38 kg og derover , men ikke over 61 kg - med svag forbening af brusken ( isaer paa torntappene ) , med lyseroedt koed og fint struktureret , hvidt til lysegult fedt ( a ) *

( a ) Henfoersel under denne underposition sker paa betingelser fastsat af de kompetente myndigheder .