02020R0124 — DA — 13.07.2020 — 001.001


Denne tekst tjener udelukkende som dokumentationsværktøj og har ingen retsvirkning. EU's institutioner påtager sig intet ansvar for dens indhold. De autentiske udgaver af de relevante retsakter, inklusive deres betragtninger, er offentliggjort i den Europæiske Unions Tidende og kan findes i EUR-Lex. Disse officielle tekster er tilgængelige direkte via linkene i dette dokument

►B

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2020/124

af 15. oktober 2019

om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/833 om bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger gældende for det område, som reguleres af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav

(EUT L 034I af 6.2.2020, s. 1)

Ændret ved:

 

 

Tidende

  nr.

side

dato

►M1

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2020/989 af 27. april 2020

  L 221

5

10.7.2020




▼B

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2020/124

af 15. oktober 2019

om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/833 om bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger gældende for det område, som reguleres af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav



Artikel 1

Bestemmelserne i Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhavs bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger og i bilagene hertil, jf. bilaget til forordning (EU) 2019/833, er fastlagt i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.




BILAG

1.   TABEL 4 I NAFO'S BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGER, JF. ARTIKEL 3, STK. 17, OG ARTIKEL 17 I FORORDNING (EU) 2019/833



Grænsepunkter, der afgrænser den østlige side af fodaftrykket

Koordinat

Breddegrad

Længdegrad

Koordinat

Breddegrad

Længdegrad

1

48°17'39"N

EEZ-grænse (1)

26

46°26'32"N

46°58'53"V

2

48°16'51"N

47°25'37"V

27

46°27'40"N

47°12'01"V

3

48°19'15"N

46°53'48"V

28

46°04'15"N

47°09'10"V

4

48°29'21"N

46°21'17"V

29

46°04'53"N

47°31'01"V

5

48°32'43"N

46°08'04"V

30

45°48'17"N

47°37'16"V

6

48°48'10"N

45°37'59"V

31

45°33'14"N

47°52'41"V

7

48°59'54"N

45°17'46''V

32

45°27'14"N

48°10'15"V

8

49°02'20"N

44°53'17"V

33

45°16'17"N

48°26'50"V

9

48°56'46''N

44°33'18"V

34

44°54'01"N

48°43'58"V

10

48°33'53"N

44°10'25"V

35

44°33'10"N

48°50'25"V

11

48°08'29"N

43°57'28"V

36

44°09'57"N

48°48'49"V

12

47°42'00"N

43°36'44"V

37

43°50'44"N

48°52'49"V

13

47°12'44"N

43°28'36"V

38

43°34'34"N

48°50'12"V

14

46°57'14"N

43°26'15"V

39

43°23'13"N

49°03'57"V

15

46°46'02"N

43°45'27"V

40

43°03'48"N

48°55'23"V

16

46°38'10"N

44°03'37"V

41

42°54'42"N

49°14'26"V

17

46°27'43"N

44°20'38"V

42

42°48'18"N

49°32'51"V

18

46°24'41"N

44°36'01"V

43

42°39'49"N

49°58'46"V

19

46°19'28"N

45°16'34"V

44

42°37'54"N

50°28'04"V

20

46°08'16"N

45°33'27"V

45

42°40'57"N

50°53'36"V

21

46°07'13"N

45°57'44"V

46

42°51'48"N

51°10'09"V

22

46°15'06"N

46°14'21"V

47

42°45'59"N

51°31'58"V

23

45°54'33"N

46°24'03"V

48

42°51'06"N

51°41'50"V

24

45°59'36"N

46°45'33"V

49

43°03'56"N

51°48'21"V

25

46°09'58"N

46°58'53"V

50

43°22'12"N

EEZ-grænse (2)

(1)   ca. 47°47'45"V.

(2)   ca. 52°09'46"V.

2.   FIGUR 2 I BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 3, STK. 17, OG ARTIKEL 17 I FORORDNING (EU) 2019/833

image

Kort over fodaftryk i NAFO-reguleret område (gråt)

Forklaring:

— 
Koordinater for fodaftrykket (1-50 punkter)
— 
Eksklusive økonomisk zone (EEZ)
— 
Fodaftrykkets område
— 
Dybdekontur på 2 000 m (GEBCO)

Statistisk for fodaftrykket:

— 
Område (km2) 120 047
— 
Perimeter (km) 2 384

▼M1

3.   DEL VI I BILAG I.E TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGER, JF. ARTIKEL 3, NR. 21, ARTIKEL 21, STK. 2, OG ARTIKEL 27, STK. 11, LITRA A), NR. I), I FORORDNING (EU) 2019/833

Liste over indikatorarter for sårbare marine økosystemer



Almindeligt navn og FAO ASFIS 3-ALFA-KODE

Taxon

Familie

FAO ASFIS 3-ALFA-KODE

Store havsvampe

(PFR — Porifera)

Asconema foliatum

Rossellidae

ZBA

Aphrocallistes beatrix

Aphrocallistidae

 

Asbestopluma (Asbestopluma) ruetzleri

Cladorhizidae

ZAB (Asbestopluma)

Axinella sp.

Axinellidae

 

Chondrocladia grandis

Cladorhizidae

ZHD (Chondrocladia)

Cladorhiza abyssicola

Cladorhizidae

ZCH (Cladorhiza)

Cladorhiza kenchingtonae

Cladorhizidae

ZCH (Cladorhiza)

Craniella spp.

Tetillidae

ZCS (Craniella spp.)

Dictyaulus romani

Euplectellidae

ZDY (Dictyaulus)

Esperiopsis villosa

Esperiopsidae

ZEW

Forcepia spp.

Coelosphaeridae

ZFR

Geodia barrette

Geodiidae

 

Geodia macandrewii

Geodiidae

 

Geodia parva

Geodiidae

 

Geodia phlegraei

Geodiidae

 

Haliclona sp.

Chalinidae

ZHL

Iophon piceum

Acarnidae

WJP

Isodictya palmata

Isodictyidae

 

Lissodendoryx (Lissodendoryx) complicata

Coelosphaeridae

ZDD

Mycale (Mycale) lingua

Mycalidae

 

Mycale (Mycale) loveni

Mycalidae

 

Phakellia sp.

Axinellidae

 

Polymastia spp.

Polymastiidae

ZPY

Stelletta normani

Ancorinidae

WSX (Stelletta)

Stelletta tuberosa

Ancorinidae

WSX (Stelletta)

Stryphnus fortis

Ancorinidae

WPH

Thenea muricata

Pachastrellidae

ZTH (Thenea)

Thenea valdiviae

Pachastrellidae

ZTH (Thenea)

Weberella bursa

Polymastiidae

 

 

 

 

 

Stenkoraller (CSS — Scleractinia)

Enallopsammia rostrata (*)

Dendrophylliidae

FEY

Lophelia pertusa (*)

Caryophylliidae

LWS

Madrepora oculata (*)

Oculinidae

MVI

Solenosmilia variabilis (*)

Caryophylliidae

RZT

 

 

 

 

Små gorgoniaer

(GGW)

Acanella arbuscula

Isididae

KQL (Acanella)

Anthothela grandiflora

Anthothelidae

WAG

Chrysogorgia sp.

Chrysogorgiidae

FHX

Metallogorgia melanotrichos (*)

Chrysogorgiidae

 

Narella laxa

Primnoidae

 

Radicipes gracilis

Chrysogorgiidae

CZN

Swiftia sp.

Plexauridae

 

 

 

 

 

Store gorgoniaer

(GGW)

Acanthogorgia armata

Acanthogorgiidae

AZC

Calyptrophora sp. (*)

Primnoidae

 

Corallium bathyrubrum

Coralliidae

COR (Corallium)

Corallium bayeri

Coralliidae

COR (Corallium)

Iridogorgia sp. (*)

Chrysogorgiidae

 

Keratoisis cf. siemensii

Isididae

 

Keratoisis grayi

Isididae

 

Lepidisis sp. (*)

Isididae

QFX (Lepidisis)

Paragorgia arborea

Paragorgiidae

BFU

Paragorgia johnsoni

Paragorgiidae

BFV

Paramuricea grandis

Plexauridae

PZL (Paramuricea)

Paramuricea placomus

Plexauridae

PZL (Paramuricea)

Paramuricea spp.

Plexauridae

PZL (Paramuricea)

Parastenella atlantica

Primnoidae

 

Placogorgia sp.

Plexauridae

 

Placogorgia terceira

Plexauridae

 

Primnoa resedaeformis

Primnoidae

QOE

Thouarella (Euthouarella) grasshoffi (*)

Primnoidae

 

 

 

 

 

Søfjer (NTW — Pennatulacea)

Anthoptilum grandiflorum

Anthoptilidae

AJG (Anthoptilum)

Distichoptilum gracile

Protoptilidae

WDG

Funiculina quadrangularis

Funiculinidae

FQJ

Halipteris cf. christii

Halipteridae

ZHX (Halipteris)

Halipteris finmarchica

Halipteridae

HFM

Halipteris sp.

Halipteridae

ZHX (Halipteris)

Kophobelemnon stelliferum

Kophobelemnidae

KVF

Pennatula aculeata

Pennatulidae

QAC

Pennatula grandis

Pennatulidae

 

Pennatula sp.

Pennatulidae

 

Protoptilum carpenteri

Protoptilidae

 

Umbellula lindahli

Umbellulidae

 

Virgularia mirabilis

Virgulariidae

 

 

 

 

 

Cylinderroser

Pachycerianthus borealis

Cerianthidae

WQB

 

 

 

 

Oprette mosdyr (BZN — Bryozoa)

Eucratea loricata

Eucrateidae

WEL

 

 

 

 

Søliljer (CWD — Crinoidea)

Conocrinus lofotensis

Bourgueticrinidae

WCF

Gephyrocrinus grimaldii

Hyocrinidae

 

Trichometra cubensis

Antedonidae

 

 

 

 

 

Søpølser (SSX — Ascidiacea)

Boltenia ovifera

Pyuridae

WBO

Halocynthia aurantium

Pyuridae

 

 

 

 

 

Usandsynligt, at de vil blive observet i trawl; udelukkende in situ-observationer:

Store xenophyophorer

Syringammina sp.

Syringamminidae

 

▼B

4.   DEL VII I BILAG I.E TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 3, STK. 29, I FORORDNING (EU) 2019/833



Liste over fysiske indikatorelementer for sårbare marine økosystemer

Fysiske indikatorelementer for sårbare marine økosystemer

Undersøiske bjerge

Fogo Seamounts (afs. 3O, 4V'er)

Newfoundland Seamounts (afs. 3MN)

Corner Rise Seamounts (afs. 6GH)

New England Seamounts (afs. 6EF)

Kløfter

Kløft med indskæring; Tail of the Grand Bank (afs. 3N)

Kløfter med hoved > 400 m dybde; Syd for Flemish Cap og Tail of the Grand Bank (afs. 3MN)

Kløfter med hoveder > 200 m dybde; Tail of the Grand Bank (afs. 3O)

Bakker

Orphan Knoll (afs. 3K)

Beothuk Knoll (afs. 3LMN)

Southeast Shoal

Området ved Tail of the Grand Bank Spawning (afs. 3N)

Stejle flanker > 6,4°

Syd og sydvest for Flemish Cap (afs. 3LM)

▼M1

5.   DET FORMAT, DER ER FORESKREVET I BILAG II.C TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 4, STK. 2, LITRA A), I FORORDNING (EU) 2019/833

Anmeldelse af og tilladelse tildelt et fartøj

(1)    Format for registrering af fartøjer



Dataelement

Kode

Obligatorisk/valgfri

Bemærkninger

Registreringsstart

SR

M

Systemdata; angiver registreringsstart

Adresse

AD

M

Meddelelsesdata; destination, »XNW« for NAFO's sekretariat

Fra

FR

M

Meddelelsesdata; ISO-3-kode for den fremsendende kontraherende part

Fortegnelsesnr.

RN

M

Meddelelsesdata; meddelelsens løbenummer i det igangværende år

Registreringsdato

RD

M

Meddelelsesdata; transmissionsdato

Tidspunkt for registrering

RT

M

Meddelelsesdata; transmissionstidspunkt

Meddelelsestype

TM

M

Meddelelsesdata; meddelelsestype, »NOT« som anmeldelse af fartøjer, der må udøve fiskeri i et NAFO-reguleret område

Fartøjets navn

NA

M

Fartøjets navn

Radiokaldesignal

RC

M

Fartøjets internationale radiokaldesignal

Flagstat

FS

M

Stat, hvor fartøjet er registreret

Internt referencenummer

IR

(1)

Den kontraherende parts entydige fartøjsnummer i form af flagstatens ISO-3-kode efterfulgt af et nummer

Eksternt registreringsnummer

XR

M

Fartøjets sidenummer

Fartøjets IMO-nummer

IM

M

IMO-nummer

Havnens navn

PO

M

Registreringshavn eller hjemstedshavn

Fartøjets ejer

VO

(2)

Registreret ejer og adresse

Fartøjets befragter

VC

(2)

Den ansvarlige for fartøjets anvendelse

Fartøjstype

TP

M

FAO-fartøjskode (bilag II.I)

Fartøjets redskaber

GE

O

FAO's statistiske klassificering af fiskeredskaber (bilag II.J)

Fartøjets tonnage

målemetode

tonnage

VT

M

Fartøjets tonnagekapacitet, eventuelt kombineret

»OC« = »OSLO«-konventionen fra 1947, »LC«»London«-konventionen ICTM-69

Den samlede kapacitet i ton

Fartøjslængde

målemetode

længde

VL

M

Længde i meter, eventuelt kombineret

»OA« = samlet

længde i meter

Fartøjets effekt

målemetode

effekt

VP

M

Maskineffekt, eventuelt kombineret, i »KW«

PE = fremdriftsmotor

AE = hjælpemotorer

Fartøjets samlede installerede maskineffekt målt i »KW«

Slut på registreringen

ER

M

Systemdata; angiver slutningen på registreringen

(1)   Obligatorisk, når det bruges som særskilt identifikation i andre meddelelser.

(2)   Alt efter, hvilken der er relevant.

(2)    Format for fjernelse af fartøjer fra registret



Dataelement

Kode

Obligatorisk/valgfri

Bemærkninger

Registreringsstart

SR

M

Systemdata; angiver registreringsstart

Adresse

AD

M

Meddelelsesdata; destination, »XNW« for NAFO's sekretariat

Fra

FR

M

Meddelelsesdata; ISO-3-kode for den fremsendende kontraherende part

Fortegnelsesnr.

RN

M

Meddelelsesdata; meddelelsens løbenummer i det igangværende år

Registreringsdato

RD

M

Meddelelsesdata; transmissionsdato

Tidspunkt for registrering

RT

M

Meddelelsesdata; transmissionstidspunkt

Meddelelsestype

TM

M

Meddelelsesdata; meddelelsestype, »WIT« som fjernelse af anmeldte fartøjer

Fartøjets navn

NA

M

Fartøjets navn

Radiokaldesignal

RC

M

Fartøjets internationale radiokaldesignal

Internt referencenummer

IR

O

Den kontraherende parts entydige fartøjsnummer i form af flagstatens ISO-3-kode efterfulgt af et nummer, hvis det findes

Eksternt registreringsnummer

XR

M

Fartøjets sidenummer

Fartøjets IMO-nummer

IM

M

IMO-nummer

Startdato

SD

M

Den første dato for, hvornår fjernelse træder i kraft

Slut på registreringen

ER

M

Systemdata; angiver slutningen på registreringen

(3)    Format for tilladelse til at udøve fiskeriaktiviteter



Dataelement

Kode

Obligatorisk/valgfri

Bemærkninger

Registreringsstart

SR

M

Systemdata; angiver registreringsstart

Adresse

AD

M

Meddelelsesdata; destination, »XNW« for NAFO's sekretariat

Fra

FR

M

Meddelelsesdata; ISO-3-kode for den fremsendende kontraherende part

Fortegnelsesnr.

RN

M

Meddelelsesdata; meddelelsens løbenummer i det igangværende år

Registreringsdato

RD

M

Meddelelsesdata; transmissionsdato

Tidspunkt for registrering

RT

M

Meddelelsesdata; transmissionstidspunkt

Meddelelsestype

TM

M

Meddelelsesdata; meddelelsestype, »AUT« som tilladelse til fartøjer til at fiske i det område, der reguleres af NAFO

Fartøjets navn

NA

M

Fartøjets navn

Radiokaldesignal

RC

M

Fartøjets internationale radiokaldesignal

Internt referencenummer

IR

O

Den kontraherende parts entydige fartøjsnummer i form af flagstatens ISO-3-kode efterfulgt af et nummer, hvis det findes

Eksternt registreringsnummer

XR

M

Fartøjets sidenummer

Fartøjets IMO-nummer

IM

M

IMO-nummer

Startdato

SD

M

Licensoplysninger; dato for, hvornår tilladelsen træder i kraft

Slutdato

ED

O

Licensoplysninger: Dato, hvor tilladelsen slutter. Gyldighedsperioden er maksimalt 12 måneder.

Målarter og -område

TA

(1)

Licensoplysninger; art og område, hvor direkte fiskeri er tilladt. Regulerede arter i bilag I.A eller I.B skal henvise til angivelser for bestanden. For uregulerede arter anvendes underområde, afsnit eller »ANY«. Tillad flere kombinerede felter. F.eks.//TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY//

Slut på registreringen

ER

M

Systemdata; angiver slutningen på registreringen

(1)   TA-feltet er valgfrit for transportfartøjer.

(4)    Format for ophævelse af tilladelse til at udøve fiskeriaktiviteter



Dataelement

Kode

Obligatorisk/valgfri

Bemærkninger

Registreringsstart

SR

M

Systemdata; angiver registreringsstart

Adresse

AD

M

Meddelelsesdata; destination, »XNW« for NAFO's sekretariat

Fra

FR

M

Meddelelsesdata; ISO-3-kode for den fremsendende kontraherende part

Fortegnelsesnr.

RN

M

Meddelelsesdata; meddelelsens løbenummer i det igangværende år

Registreringsdato

RD

M

Meddelelsesdata; transmissionsdato

Tidspunkt for registrering

RT

M

Meddelelsesdata; transmissionstidspunkt

Meddelelsestype

TM

M

Meddelelsesdata; meddelelsestype, »SUS« som ophævelse af tilladelse til fartøjer

Fartøjets navn

NA

M

Fartøjets navn

Radiokaldesignal

RC

M

Fartøjets internationale radiokaldesignal

Internt referencenummer

IR

O

Den kontraherende parts entydige fartøjsnummer i form af flagstatens ISO-3-kode efterfulgt af et nummer, hvis det findes

Eksternt registreringsnummer

XR

M

Fartøjets sidenummer

Fartøjets IMO-nummer

IM

M

IMO-nummer

Startdato

SD

M

Licensoplysninger; dato for, hvornår ophævelsen træder i kraft

Slut på registreringen

ER

M

Systemdata; angiver slutningen på registreringen

▼B

6.   TABEL 1 OG FIGUR 1(1) I BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 9, STK. 1, I FORORDNING (EU) 2019/833

Grænsepunkter, der afgrænser den del af afsnit 3L, der indgår i afsnit 3M til forvaltning af rejer



Koordinat

Breddegrad

Længdegrad

1

47°20'0N

46°40'0V

2

47°20'0N

46°30'0V

3

46°00'0N

46°30'0V

4

46°00'0N

46°40'0V

Afgrænsningslinje i afsnit 3L for 200 meters dybde, del af 3L, der betragtes som 3M og lukket område 3M

image

Forklaring

— 
Grænse på 200 sømil

7.   TABEL 2 OG FIGUR 1(2) I BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 9, STK. 4, I FORORDNING (EU) 2019/833

Grænsepunkter, der afgrænser det lukkede rejeområde



Koordinat

Breddegrad

Længdegrad

1 (samme som nr. 7)

47°55'0N

45°00'0V

2

47°30'0N

44°15'0V

3

46°55'0N

44°15'0V

4

46°35'0N

44°30'0V

5

46°35'0N

45°40'0V

6

47°30'0N

45°40'0V

7 (samme som nr. 1)

47°55'0N

45°00'0V

Afgrænsningslinje i afsnit 3L for 200 meters dybde, del af 3L, der betragtes som 3M og lukket område 3M

image

Forklaring:

— 
Grænse på 200 sømil

8.   TABEL 3 OG FIGUR 1(3) I BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 9, STK. 5, I FORORDNING (EU) 2019/833

Grænsepunkter, der afgrænser den batymetriske kurve for 200 m



Koordinat

Breddegrad

Længdegrad

1

46°00'00"N

47°49'00"V

2

46°25'00"N

47°27'00"V

3

46°42'00"N

47°25'00"V

4

46°48'00"N

47°25'50"V

5

47°16'50"N

47°43'50"V

Afgrænsningslinje i afsnit 3L for 200 meters dybde, del af 3L, der betragtes som 3M og lukket område 3M

image

Forklaring:

— 
Grænse på 200 sømil

9.   DET FORMAT, DER ER FORESKREVET I BILAG IV.C TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 10, STK. 1, LITRA E), ARTIKEL 27, STK. 3, LITRA C), OG ARTIKEL 39, STK. 16, I FORORDNING (EU) 2019/833



Rapport om havnestatskontrolinspektion (PSC 3)

(benyt venligst sort blæk)

A. INSPEKTIONSREFERENCE.

Inspektionsrapportnummer:

 

Landing

Ja

Nej

Omladning

Ja

Nej

Anden grund til anløb af havn

 

 

 

 

 

Havnestat

Landings- eller omladningshavn

 

 

Fartøjets navn

Flagstat

IMO-nummer1

Internationalt radiokaldesignal

 

 

 

 

Startdato for landing/omladning

Starttidspunkt (UTC) for landing/omladning

 

 

Slutdato for landing/omladning

Sluttidspunkt (UTC) for landing/omladning

 

 

Fartøjsførerens navn:

Fartøjsførerens nationalitet:

Fartøjets ejer/operatør:

Registreringscertifikatets ID-nummer:

 

 

 

 

FOS:

Registreringshavn:

Den fiskeriansvarliges navn:

Den fiskeriansvarliges nationalitet:

 

 

 

 

Fartøjets retmæssige ejer2:

Fartøjets repræsentant:

Fartøjstype:

 

 

 

 

 

Sidste anløbshavn:

 

Dato:

 

B. INSPEKTIONSOPLYSNINGER

Navn på donorfartøjet3

IMO-nummer1

Radiokaldesignal

Flagstat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B1. FANGST REGISTRERET I LOGBOGEN

Arter4

Fangstområde

Angivet levende vægt (kg)

Anvendt omregningskoefficient

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



B2. Ryby wyładowane lub przeładowane*

* Jeżeli statek uczestniczył w operacjach przeładunku, dla każdego statku przekazującego stosuje się odrębny formularz.

Gatunek4

Produkt5

Obszar połowu

Masa produktu wyładowanego w kg

Współczynnik przeliczeniowy

Ekwiwalent masy w relacji pełnej w kg

Różnica (w kg) między masą w relacji pełnej zadeklarowaną w dzienniku połowowym a wyładowaną

Różnica (w %) między masą w relacji pełnej zadeklarowaną w dzienniku połowowym a wyładowaną

Różnica (w kg) między masą produktu wyładowanego a danymi w PSC 1/2

Różnica (w %) między masą produktu wyładowanego a danymi w PSC 1/2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Odpowiednie zezwolenie na przeładunek:

B3. INFORMACJE DOTYCZĄCE WYŁADUNKÓW, NA KTÓRE UDZIELONO ZEZWOLENIA BEZ OTRZYMANIA POTWIERDZENIA OD PAŃSTWA BANDERY

Ref. NEAFC art. 23.2/NAFO art. 43.7

Nazwa miejsca przechowywania:

 

Nazwa właściwych organów:

 

Termin otrzymania potwierdzenia:

 

B4. RYBY ZATRZYMANE NA BURCIE

Gatunek4

Produkt5

Obszar połowu

Masa produktu w kg

Współczynnik przeliczeniowy

Masa w relacji pełnej (w kg)

Różnica (w kg) między masą produktu na burcie a danymi w PSC 1/2

Różnica (w %) między masą produktu na burcie a danymi w PSC 1/2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C. WYNIKI INSPEKCJI

C1. INFORMACJE OGÓLNE

Data rozpoczęcia inspekcji:

 

Godzina rozpoczęcia inspekcji (czas UTC):

 

Data zakończenia inspekcji:

 

Godzina zakończenia inspekcji (czas UTC):

 

Status na innych obszarach RFMO, w których podjęto działalność połowową, w tym wszelkie wpisy w wykazie statków NNN

RFMO

Identyfikator statku

Status państwa bandery

Statek w wykazie upoważnionych statków

Statek w wykazie statków NNN

 

 

 

 

 

Uwagi:



C2. INSPEKTION AF REDSKABER I HAVN

A. Generelle oplysninger

Antal inspicerede redskaber

 

Dato for inspektion af redskaber

 

Er det fastslået, at fartøjet har begået en overtrædelse?

Ja

 

Nej

 

Hvis ja, udfyldes hele formularen "Kontrol af inspektion i havn".

Hvis nej, udfyldes hele formularen bortset fra oplysningerne om NAFO-forsegling.

B. Oplysninger om skovltrawl

NAFO-forseglingsnr.

 

Er forseglingen ubrudt?

Ja

 

Nej

 

Redskabstype

 

Befæstigelsesbeslag

 

Tremmeafstand i rist (mm).

 

Masketype

 

Gennemsnitlig maskestørrelse (mm)

Trawldel

 

Vinger

 

Krop

 

Forlængelsesstykke

 

Fangstpose

 

D. FARTØJSFØRERENS BEMÆRKNINGER:

Undertegnede, …, fører af fartøjet …, bekræfter herved dags dato at have modtaget en kopi af denne rapport. Min underskrift er ikke ensbetydende med en godkendelse af rapportens indhold, bortset fra mine egne eventuelle bemærkninger.

Underskrift: ______________________________________ Dato: ____________

E. OVERTRÆDELSER OG OPFØLGNING

E.1 NAFO

E.1 Inspektion på havet

Overtrædelser, der er konstateret som følge af inspektioner inden for NAFO-regulerede områder

Inspektionsmyndighed

Inspektionsdato

Område

Overtrådt bestemmelse i NAFO's bestemmelser for bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E.1 Resultater af havnekontrollen

a) - Bekræftelse af overtrædelser konstateret ved inspektion på havet

Overtrådt bestemmelse i NAFO's bestemmelser for bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger

Overtrådt national bestemmelse

 

 

 

 

 

 

 

 

b) - Overtrædelser, der er konstateret ved inspektion på havet, men som ikke kan bekræftes ved inspektion i havn.

Bemærkninger:

c) - Andre overtrædelser konstateret ved inspektion i havn

Overtrådt bestemmelse i NAFO's bestemmelser for bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger

Overtrådt national bestemmelse

 

 

 

 

 

 

E2. NEAFC-OVERTRÆDELSE KONSTATERET

Artikel

Anfør overtrådte NEAFC-regler, og sammenfat iagttagelser og relevante sagsforhold

 

 

Kontrollørens bemærkninger:

Kontrolmæssige tiltag:

Inspektionsmyndighed/-organ:

 

Inspektørernes navn

Inspektørernes underskrift

Dato og sted

 

 

 

F. FORDELING

Kopi til flagstaten

Kopi til NEAFC's sekretariat

Kopi til NAFO's eksekutivsekretariat

 

 

 

1  For fiskerfartøjer, som ikke har et IMO-nummer, angives det eksterne registreringsnummer.

2  Hvis denne er kendt og ikke er den samme som fartøjets ejer.

3  Hvis et fartøj har deltaget i omladning, udfyldes der en særskilt formular for hvert donorfartøj.

4  FAO-artskoder —bilag V til NEAFC — bilag I.C til NAFO.

5  Behandlingsgrad — tillæg 1 til bilag IV til NEAFC — bilag II.K til NAFO.

10.   BILAG III.A TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 13, STK. 1, I FORORDNING (EU) 2019/833

Maskemålinger og -målere

(1)    Beskrivelse af maskemålere

(a) 

En maskemåler, der skal anvendes til bestemmelse af maskestørrelsen, skal være 2 mm tyk, flad, af holdbart materiale og udeformerbar. Den skal være udformet enten som en række parallelle sider, der er forbundet med skrå sider med en tilspidsning på 1:8 i hver side eller blot som skrå sider med nævnte tilspidsning. Maskemåleren skal være forsynet med et hul i spidsen.

(b) 

På maskemålerens forside skal bredden i mm være afmærket på de parallelle sider, hvis denne udformning benyttes, og på de skrå sider. I sidstnævnte tilfælde skal bredden være afmærket for hver mm interval og breddens størrelse angivet med regelmæssige mellemrum.

(2)    Maskemålerens anvendelse

(a) 

Nettet holdes strakt, så maskerne strækkes diagonalt i længderetningen.

(b) 

Den tilspidsede ende af maskemåleren, der er beskrevet i punkt 1, indføres i maskeåbningen i en retning vinkelret på nettet i dets længdeakse.

(c) 

Maskemåleren føres ind i masken enten med hånden eller ved brug af et lod, indtil den stoppes ved maskens modstand ud for de skrå sider.

(3)    Udvælgelse af masker til måling

(a) 

De masker, der skal måles, udgør en række på 20 fortløbende masker, som udvælges i nettets længdeakse.

(b) 

Der måles ikke masker mindre end 50 cm fra sammensyninger, tovværk eller bindestrikke. Denne afstand måles vinkelret på sammensyningerne, tovværket eller bindestrikken, idet nettet holdes strakt i måleretningen. Der må ikke måles masker, der er bøjet eller iturevet, eller til hvilke der er fastgjort net.

(c) 

Uanset 3a) behøver de masker, der skal måles, ikke at være fortløbende, hvis dette ikke er muligt ved anvendelse af 3b).

(d) 

Net må kun måles, når de er våde, og de må ikke være frosne.

(4)    Størrelsen af de enkelte masker

(a) 

En maskes størrelse svarer til den bredde, der er afmærket på det sted, hvor maskemåleren stoppes, når den anvendes i henhold til punkt 2.

(b) 

Siderne på en maske antages at have samme længde, hvis de to knuder, der holder masken sammen i længderetningen, ved måling forekommer at være ud for midten af maskemåleren.

(5)    Bestemmelse af maskestørrelsen i et net

(a) 

Maskestørrelsen i et net udtrykkes i mm som gennemsnittet af størrelsen af det samlede antal udvalgte og målte masker, jf. punkt 3 og 4. Den gennemsnitlige værdi skal afrundes til næste hele antal mm.

(b) 

Det samlede antal masker, der skal måles, er anført i punkt 6.

(6)    Procedure for maskemåling

(a) 

Kun masker med fire sider, der er lige lange, af samme materiale og med fire permanente samlinger eller knuder må måles.

(b) 

Maskestørrelsen skal beregnes som et gennemsnit:

for så vidt angår fangstposen på et net, herunder eventuelle forlængere, af målingerne, i mm, af 20 fortløbende masker, der løber parallelt med fangstposens længdeakse, som starter fra fangstposens agterende, og som er mindst 10 masker fra sammensyningerne, samt
for så vidt angår en del af et net, af målingerne, i mm, af 20 fortløbende masker, der er mindst 10 masker fra sammensyningerne.

image

Forklaring:

Eksempel på stort måleredskab

Eksempel på lille måleredskab

— 
Afrundede hjørner (typisk)
— 
Udskæring
— 
Producentens navn Certifikatnumre
— 
Målingen aflæses her — kun nærmeste side
— 
Målingen aflæses her — kun fjerneste side
— 
Hul på 12 mm
— 
Radius
— 
Måler symmetrisk omkring

image

Forklaring:

— 
Eksempel på måleredskaber til fiskeri efter rokker

▼M1

11.   BILAG I.C TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 13, STK. 2, LITRA D), ARTIKEL 24, STK. 1, LITRA B), OG ARTIKEL 25, STK. 6, ANDET AFSNIT, I FORORDNING (EU) 2019/833

Artsliste ( 1 )



Almindeligt dansk navn

Latinsk navn

3-alfa-kode

Bundfisk

Torsk

Gadus morhua

COD

Kuller

Melanogrammus aeglefinus

HAD

Rødfiskarter

Sebastes sp.

RED

Stor rødfisk

Sebastes marinus

REG

Dybhavsrødfisk

Sebastes mentella

REB

Amerikansk rødfisk

Sebastes fasciatus

REN

Nordvestatlantisk kulmule

Merluccius bilinearis

HKS

Rød skægbrosme (*1)

Urophycis chuss

HKR

Sej

Pollachius virens

POK

Håising

Hippoglossoides platessoides

PLA

Skærising

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

Gulhalet ising

Limanda ferruginea

YEL

Hellefisk

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

Atlanterhavshelleflynder

Hippoglossus hippoglossus

HAL

Vinterflynder

Pseudopleuronectes americanus

FLW

Sommerhvarre

Paralichthys dentatus

FLS

Amerikansk slethvar

Scophthalmus aquosus

FLD

Fladfisk (NS)

Pleuronectiformes

FLX

Amerikansk havtaske

Lophius americanus

ANG

Knurhanearter

Prionotus sp.

SRA

Atlantisk tomcod

Microgadus tomcod

TOM

Blå antimora

Antimora rostrata

ANT

Blåhvilling

Micromesistius poutassou

WHB

Amerikansk læbefisk

Tautogolabrus adspersus

CUN

Brosme

Brosme brosme

USK

Fjordtorsk

Gadus ogac

GRC

Byrkelange

Molva dypterygia

BLI

Lange

Molva molva

LIN

Stenbider

Cyclopterus lumpus

LUM

Nordlig kuglefisk

Menticirrhus saxatilis

KGF

Ålebrosmearter

Sphoeroides maculatus

PUF

Ålebrosmearter (NS)

Lycodes sp.

ELZ

Vestatlantisk ålekvabbe

Macrozoarces americanus

OPT

Polartorsk

Boreogadus saida

POC

Skolæst

Coryphaenoides rupestris

RNG

Nordlig skolæst

Macrourus berglax

RHG

Tobiser

Ammodytes sp.

SAN

Ulkearter

Myoxocephalus sp.

SCU

Nordlig skælfisk

Stenotomus chrysops

SCP

Tautog læbefisk

Tautoga onitis

TAU

Teglfisk

Lopholatilus chamaeleonticeps

TIL

Hvid skægbrosme (*1)

Urophycis tenuis

HKW

Langfinnet kulmule

Urophycis chesteri

GPE

Tretrådet havkvabbe

Gaidropsarus ensis

GDE

Havkattearter (NS)

Anarhichas sp.

CAT

Stribet havkat

Anarhichas lupus

CAA

Plettet havkat

Anarhichas minor

CAS

Blå havkat

Anarhichas denticulatus

CAB

Bundfisk (NS)

 

GRO

Pelagiske arter

Sild

Clupea harengus

HER

Almindelig makrel

Scomber scombrus

MAC

Dollarfisk

Peprilus triacanthus

BUT

Atlantisk menhaden

Brevoortia tyrannus

MHA

Makrelgedde

Scomberesox saurus

SAU

Nordvestatlantisk ansjos

Anchoa mitchilli

ANB

Blåbars

Pomatomus saltatrix

BLU

Falsk hestemakrel

Caranx hippos

CVJ

Auxide

Auxis thazard

FRI

Atlantisk kongemakrel

Scomberomorus cavalla

KGM

Plettet kongemakrel

Scomberomorus maculates

SSM

Sejlfisk

Istiophorus albicans

SAI

Hvid marlin

Tetrapturus albidus

WHM

Blå marlin

Makaira nigricans

BUM

Sværdfisk

Xiphias gladius

SWO

Hvid tun

Thunnus alalunga

ALB

Rygstribet pelamide

Sarda sarda

BON

Thunnin

Euthynnus alletteratus

LTA

Storøjet tun

Thunnus obesus

BET

Atlantisk tun

Thunnus thynnus

BFT

Bugstribet bonit

Katsuwonus pelamis

SKJ

Gulfinnet tun

Thunnus albacares

YFT

Makreller og tunfisk (NS)

Scombridae

TUN

Pelagiske arter (NS)

 

PEL

Andre fisk

Flodsild

Alosa pseudoharengus

ALE

Ravfiskarter

Seriola sp.

AMX

Amerikansk havål

Conger oceanicus

COA

Amerikansk ål

Anguilla rostrata

ELA

Slimål

Myxine glutinosa

MYG

Amerikansk stamsild

Alosa sapidissima

SHA

Guldlaksarter (NS)

Argentina sp.

ARG

Atlantisk trommefisk

Micropogonias undulatus

CKA

Atlantisk trådsild

Strongylura marina

NFA

Atlanterhavslaks

Salmo salar

SAL

Atlantisk stribefisk

Menidia menidia

SSA

Atlantisk trådsild

Opisthonema oglinum

THA

Bairds glathovedfisk

Alepocephalus bairdii

ALC

Sort trommefisk

Pogonias cromis

BDM

Sort havaborre

Centropristis striata

BSB

Canadisk stamsild

Alosa aestivalis

BBH

Lodde

Mallotus villosus

CAP

Røddingarter (NS)

Salvelinus sp.

CHR

Sergentfisk

Rachycentron canadum

CBA

Atlantisk pampano

Trachinotus carolinus

POM

Amerikansk kråsesild

Dorosoma cepedianum

SHG

Gryntefiskarter (NS)

Pomadasyidae

GRX

Vestatlantisk stamsild

Alosa mediocris

SHH

Prikfiskarter

Notoscopelus sp.

LAX

Multer (NS)

Mugilidae

MUL

Amerikansk smørfisk

Peprilus alepidotus (=paru)

HVF

Gulfinnet gryntefisk

Orthopristis chrysoptera

PIG

Amerikansk smelt

Osmerus mordax

SMR

Rød trommefisk

Sciaenops ocellatus

RDM

Blankesten

Pagrus pagrus

RPG

Ru hestemakrel

Trachurus lathami

RSC

Sandhavaborre

Diplectrum formosum

PES

Fårehovedhavrude

Archosargus probatocephalus

SPH

Punkttrommefisk

Leiostomus xanthurus

SPT

Plettet trommefisk

Cynoscion nebulosus

SWF

Kongetrommefisk

Cynoscion regalis

STG

Stribet bars

Morone saxatilis

STB

Støre (NS)

Acipenseridae

STU

Atlantisk tarpon

Tarpon (= megalops) atlanticus

TAR

Laksearter (NS)

Salmo sp.

TRO

Amerikansk bars

Morone americana

PEW

Beryxarter (NS)

Beryx sp.

ALF

Almindelig pighaj

Squalus acantias

DGS

Pighajfamilien (NS)

Squalidae

DGX

Sandtigerhaj

Odontaspis taurus

CCT

Sildehaj

Lamna nasus

POR

Kortfinnet makohaj

Isurus oxyrinchus

SMA

Mørkhaj

Carcharhinus obscurus

DUS

Blåhaj

Prionace glauca

BSH

Pighajer (NS)

Squaliformes

SHX

Atlantisk spidssnudet haj

Rhizoprionodon terraenova

RHT

Fabricius-sorthaj

Centroscyllium fabricii

CFB

Grønlandshaj

Somniosus microcephalus

GSK

Brugde

Cetorhinus maximus

BSK

Rokkearter (NS)

Raja sp.

SKA

Pindsvinerokke

Leucoraja erinacea

RJD

Arktisk rokke

Amblyraja hyperborea

RJG

Ladeportsrokke

Dipturus laevis

RJL

Vinterrokke

Leucoraja ocellata

RJT

Tærbe

Amblyraja radiata

RJR

Glatrokke

Malacoraja senta

RJS

Tornhalet rokke

Bathyraja spinicauda

RJQ

Finnefisk (NS)

 

FIN

Hvirvelløse dyr

Langfinnet loligo

Loligo pealeii

SQL

Flyveblæksprutte

Illex illecebrosus

SQI

Blæksprutter (NS)

Loliginidae, Ommastrephidae

SQU

Amerikansk knivmusling

Ensis directus

CLR

Glat callista

Mercenaria mercenaria

CLH

Molboøsters

Arctica islandica

CLQ

Sandmusling

Mya arenaria

CLS

Tykskallet trugmusling

Spisula solidissima

CLB

Tykskallet trugmusling (Stimpsons)

Spisula polynyma

CLT

Muslingearter (NS)

Prionodesmacea, Teleodesmacea

CLX

Kammuslingarter

Argopecten irradians

SCB

Calico kammusling

Argopecten gibbus

SCC

Islandsk kammusling

Chlamys islandica

ISC

Atlantisk dybhavsmusling

Placopecten magellanicus

SCA

Kammuslinger (NS)

Pectinidae

SCX

Amerikansk østers

Crassostrea virginica

OYA

Europæisk blåmusling

Mytilus edulis

MUS

Sneglearter (NS)

Busycon sp.

WHX

Strandsneglearter (NS)

Littorina sp.

PER

Akvatiske bløddyr (NS)

Mollusca

MOL

Østamerikansk taskekrabbe

Cancer irroratus

CRK

Blå svømmekrabbe

Callinectes sapidus

CRB

Almindelig strandkrabbe

Carcinus maenas

CRG

Jonaskrabbe

Cancer borealis

CRJ

Arktisk krabbe

Chionoecetes opilio

CRQ

Rød dybvandskrabbe

Geryon quinquedens

CRR

Kongetroldkrabbe

Lithodes maja

KCT

Krybende tibenede krebsdyr (NS)

Reptantia

CRA

Amerikansk hummer

Homarus americanus

LBA

Dybvandsreje

Pandalus borealis

PRA

Rejekonge

Pandalus montagui

AES

Søpindsvinearter

Penaeus sp.

PEN

Rejer (Pandalus-arter)

Pandalus sp.

PAN

Akvatiske krebsdyr (NS)

Crustacea

CRU

Spiseligt søpindsvin

Strongylocentrotus sp.

URC

Havbørsteorme (NS)

Polychaeta

WOR

Dolkhale

Limulus polyphemus

HSC

Akvatiske invertebrater (NS)

Invertebrata

INV

(*1)   I overensstemmelse med en henstilling vedtaget af STACRES på årsmødet i 1970 (ICNAF Redbook 1970, del I, s. 67) angives Urophycis-arter ved statistisk indberetning således: a) Brosme fanget i underområde 1, 2 og 3 og afsnit 4R, S, T og V angives som hvid skægbrosme, Urophycis tenuis. b) Brosme fanget med line eller kulmule med en standardlængde på over 55 cm, uanset fangstmetode, fra afsnit 4W og X, underområde 5 og statistisk område 6 angives som hvid skægbrosme, Urophycis tenuis. c) Andre Urophycis-arter fanget i afsnit 4W og X, underområde 5 og statistisk område 6 angives som rød skægbrosme, Urophycis chuss (jf. dog litra b).

12.   BILAG III.B TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 14, STK. 2 OG 3, I FORORDNING (EU) 2019/833

Godkendte oversideslidgarn/ophængskæder til rejetrawl

(1)   Oversideslidgarn af ICNAF-typen

Et oversideslidgarn af ICNAF-typen er et rektangulært netstykke, der fastgøres på oversiden af fangstposen med det formål at mindske eller forhindre beskadigelse af den, og som opfylder følgende betingelser:

a) 

Nettets maskestørrelse må ikke være mindre end den, der er fastsat for selve trawlet i artikel 13.

b) 

Nettet må kun fastgøres til fangstposen langs nettets forkant og sidekanter og dette på en sådan måde, at det ikke strækker sig mere end fire masker ud over delestroppen og slutter mindst fire masker foran fangstposens bundmaske; hvor der ikke anvendes delestrop, må nettet ikke dække mere end en tredjedel af fangstposen, målt mindst fire masker fra fangstposens bundmaske.

c) 

Antallet af masker i nettets bredde skal være mindst halvanden gang antallet af masker i bredden i den dækkede del af fangstposen, idet sådanne bredder måles vinkelret på fangstposens længdeakse.

image Forklaring:
Oversideslidgarn (kun netstykker er tilladt) skal være 1 ½ gange så bredt som oversiden af fangstposen = Oversideslidgarn (kun netstykker er tilladt) skal være 1 ½ gange så bredt som oversiden af fangstposen
Fastgjort mindst fire masker foran bindestrikkens bundmaske = Fastgjort mindst fire masker foran bindestrikkens bundmaske
Delestrop = Delestrop
Til overtællen = Til overtællen
Må ikke fastgøres mere end fire masker ud over delestroppen = Må ikke fastgøres mere end fire masker ud over delestroppen
Intet må dække nettets forkant = Intet må dække nettets forkant
Bindestrik = Bindestrik
Slidgarn: Der kan anvendes et hvilket som helst materiale til at beskytte fangstposens underside = Slidgarn: Der kan anvendes et hvilket som helst materiale til at beskytte fangstposens underside

(2)   Flerstykkede oversideslidgarn

Et flerstykket oversideslidgarn er defineret som stykker af net, der ingen steder har en maskestørrelse, der er mindre end maskestørrelsen i den fangstpose, hvortil de fastgøres, under forudsætning af at:

a) 

hvert netstykke

kun fastgøres til forkanten med mindst en meters afstand mellem dem henover fangstposen vinkelret på dennes længdeakse
ikke overlapper forkanten af det næste netstykke (jf. illustrationen efter denne bestemmelse)
er af en bredde, der mindst er lig med fangstposens bredde (idet bredden måles vinkelret på fangstposens længdeakse på fastgørelsesstedet), samt
er udformet af et materiale af enkeltgarn, der kan flyde, samt
b) 

den samlede længde af de således fastgjorte netstykker ikke overstiger to tredjedele af fangstposens længde.

image Forklaring:
Nettets åbning = Nettets åbning
Stopgarn = Stopgarn
Fangstpose = Fangstpose
Minimumsafstanden mellem forkanterne er 1 m = Minimumsafstanden mellem forkanterne er 1 m

(3)   Rejefiskeri — forstærket fangstpose til fartøjer, der direkte fisker efter rejer i det regulerede område

En forstærkningspose er et ydre lag over et net, der kan anvendes på et rejetrawl til at beskytte og styrke fangstposen på rejsetrawlet.

a) 

Fartøjer må ikke anvende en forstærkningspose, hvor maskestørrelsen er under 130 mm.

b) 

Forstærkningsposen må ikke række ud over sorteringsristen eller blokere sorteringsristen på nogen måde.

c) 

En forstærkningspose må ikke fastgøres på en måde, der begrænser den tilladte maskestørrelse eller lukker maskerne.

d) 

Fartøjer må ikke anvende en forstærkningspose samtidig med noget andet slidgarn på oversiden.

image Forklaring:
40 mm maskestørrelse under 130 mm maskestørrelse = 40 mm maskestørrelse under 130 mm maskestørrelse
Maskestørrelse på 130 mm eller mere fra risten til bindestrikken, uden for fangstposen på 40 mm = Maskestørrelse på 130 mm eller mere fra risten til bindestrikken, uden for fangstposen på 40 mm
Separationsanordning/rist = Separationsanordning/rist
Bindestrik = Bindestrik
Slidmåtte i bunden eller slidgarn tilknyttet = Slidmåtte i bunden eller slidgarn tilknyttet
40 mm i hele længden
Net til rejer med maskestørrelse på 40 mm fra risten til bindestrikken = Net til rejer med maskestørrelse på 40 mm fra risten til bindestrikken

Ophængskæder til rejetrawl

Ophængskæder er kæder eller tov eller en kombination af kæder og tov, der fastgør ruppen til fastgørelseslinen eller undertællen med forskellig afstand imellem.

Udtrykkene »fastgørelsesline« og »undertælle« bruges i flæng. Nogle fartøjer anvender kun én line, mens andre anvender både en fastgørelsesline og en undertælle som vist på tegningen.

Ophængskædens længde måles fra midten af den kæde eller wire, der løber gennem ruppen (ruppens midte) til fastgørelseslinens underside.

På tegningen vises det, hvordan ophængskædens længde måles.

image Forklaring:
Ophængskæde = Ophængskæde
Net = Net
Undertælle = Undertælle
Fastgørelsesline = Fastgørelsesline
Rup = Rup

▼B

13.   BILAG I.D TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 16, STK. 1 OG 2, I FORORDNING (EU) 2019/833



Mindstemål for fisk (*1)

Art

Renset fisk uden gæller, også flået,

fersk eller kølet, frosset eller saltet

Hel

Uden hoved

Uden hoved og hale

Uden hoved og delt

Torsk

41 cm

27 cm

22 cm

27/25 cm (*2)

Hellefisk

30 cm

Ikke relevant

Ikke relevant

Ikke relevant

Håising

25 cm

19 cm

15 cm

Ikke relevant

Gulhalet ising

25 cm

19 cm

15 cm

Ikke relevant

(*1)   Fiskestørrelsen forstås som længden til haledelingspunktet for torsk; hele længden for andre arter.

(*2)   Mindstemål for vådsaltet fisk.

14.   FIGUR 3 I BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. I ARTIKEL 18, STK. 1, I FORORDNING (EU) 2019/833

image

Polygoner, der afgrænser undersøiske bjerge

Forklaring:

— 
Orphan Knoll
— 
Newfoundland Seamounts
— 
Fogo Seamounts
— 
New England Seamounts
— 
Corner Rise Seamounts

15.   TABEL 5 I BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. I ARTIKEL 18, STK. 1, I FORORDNING (EU) 2019/833

Grænsepunkter, der afgrænser undersøiske bjerge i det NAFO-regulerede område



Beskrivelse

Koordinat

Breddegrad

Længdegrad

Fogo Seamounts 1

1

42°31'33"N

53°23'17"V

2

42°31'33"N

52°33'37"V

3

41°55'48"N

53°23'17"V

4

41°55'48"N

52°33'37"V

Fogo Seamounts 2

1

41°07'22"N

52°27'49"V

2

41°07'22"N

51°38'10"V

3

40°31'37"N

52°27'49"V

4

40°31'37"N

51°38'10"V

Orphan Knoll

1

50°00'30"N

45°00'30"V

2

51°00'30"N

45°00'30"V

3

51°00'30"N

47°00'30"V

4

50°00'30"N

47°00'30"V

Corner Rise Seamounts

1

35°00'00"N

48°00'00"V

2

36°00'00"N

48°00'00"V

3

36°00'00"N

52°00'00"V

4

35°00'00"N

52°00'00"V

Newfoundland Seamounts

1

43°29'00"N

43°20'00"V

2

44°00'00"N

43°20'00"V

3

44°00'00"N

46°40'00"V

4

43°29'00"N

46°40'00"V

New England Seamounts (*1)

1

38°51'54.000"N

66°55'51.600"V

2

37°12'0.000"N

60°48'0.000"V

3

35°00'0.000"N

59°00'0.000"V

4

35°00'0.000"N

56°30'0.000"V

5

36°48'0.000"N

57°48'0.000"V

6

39°00'0.000"N

60°00'0.000"V

7

39°18'0.000"N

61°30'0.000"V

8

39°56'20.400"N

65°56'34.800"V

(*1)   Fra punkt 8 tilbage til punkt 1, langs den ydre grænse for den amerikanske EEZ.

16.   FIGUR 4 I BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. I ARTIKEL 18, STK. 2, I FORORDNING (EU) 2019/833

Polygon, der afgrænser området 3O Coral Closure

image

17.   TABEL 6 I BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. I ARTIKEL 18, STK. 2, I FORORDNING (EU) 2019/833

Grænsepunkter, der afgrænser 3O Coral Area Closure i det NAFO-regulerede område



Koordinat

Breddegrad

Længdegrad

1

42°53'00"N

51°00'00"V

2

42°52'04"N

51°31'44"V

3

43°24'13"N

51°58'12"V

4

43°24'20"N

51°58'18"V

5

43°39'38"N

52°13'10"V

6

43°40'59"N

52°27'52"V

7

43°56'19"N

52°39'48"V

8

44°04'53"N

52°58'12"V

9

44°18'38"N

53°06'00"V

10

44°18'36"N

53°24'07"V

11

44°49'59"N

54°30'00"V

12

44°29'55"N

54°30'00"V

13

43°26'59"N

52°55'59"V

14

42°48'00"N

51°41'06"V

15

42°33'02"N

51°00'00"V

18.   FIGUR 5 I BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 18, STK. 3 OG 4, I FORORDNING (EU) 2019/833

Polygoner, der afgrænser områder med store koncentrationer af svampe og koraller

image

Forklaring:

— 
Beskyttede område for koral, svampe og søfjer
— 
NAFO-afsnit
— 
EEZ-grænse
— 
Dybdekontur

19.   TABEL 7 I BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 18, STK. 3 OG 4, I FORORDNING (EU) 2019/833

Grænsepunkter, der afgrænser aflukkede områder med høje koncentrationer af svampe og koraller i det NAFO-regulerede område



Område

Beskrivelse

Koordinat

Breddegrad

Længdegrad

1

Tail of the Bank

1.1

44°02'53,88"N

48°49'9,48"V

1.2

44°21'31,32"N

48°46'48"V

1.3

44°21'34,56"N

48°50'32,64"V

1.4

44°11'48,12"N

48°50'32,64"V

1.5

44 °02'54,6'N

48 °52'52,32"V

2

Flemish Pass/ Eastern Canyon

2.1

44°50'56,4"N

48°43'45,48"V

2.2

46°18'54,72"N

46°47'51,72"V

2.3

46°25'28,56"N

46°47'51,72"V

2.4

46°46'32,16"N

46°55'14,52"V

2.5

47°03'29,16"N

46°40'4,44"V

2.6

47°11'47,04"N

46°57'38,16"V

2.7

46°40'40,8"N

47°03'4,68"V

2.8

46°24'24,12"N

46°51'23,04"V

2.9

46°21'4,78"N

46°58'53"V

2.10

46°26'32"N

46°58'53"V

2.11

46°30'22,20"N

47°11'2,93"V

2.12

46°17'13,30"N

47°15'46,64"V

2.13

46o07'1,56"N

47o30'36,36"V

2.14

45o49'6,24"N

47o41'17,88"V

2.15

45o19'43,32"N

48o29'14,28"V

2.16

44o53'47,4"N

48o49'32,52"V

3

Beothuk Knoll

3.1

45°49'10,2"N

46°06'2,52"V

3.2

45°59'47,4"N

46°06'2,52"V

3.3

45°59'47,4"N

46°18'8,28"V

3.4

45°49'10,2"N

46°18'8,28"V

4

Eastern Flemish Cap

4.1

46°44'34,80"N

44°03'14,40"V

4.2

46°58'19,20"N

43°34'16,32"V

4.3

47°10'30,00"N

43°34'16,32"V

4.4

47°10'30,00"N

43°20'51,72"V

4.5

46°48'35,28"N

43°20'51,72"V

4.6

46°39'36,00"N

43°58'8,40"V

5

Northeast Flemish Cap

5.1

47°47'46,00"N

43°29'07,00"V

5.2

47°40'54,47"N

43°27'06,71"V

5.3

47°35'57,48"N

43°43'9,12"V

5.4

47°51'14,4"N

43°48'35,64"V

5.5

48°27'19,44"N

44°21'7,92"V

5.6

48°41'37,32"N

43°45'08,08"V

5.7

48°37'13,00"N

43°41'24,00"V

5.8

48°30'15,00"N

43°41'32,00"V

5.9

48°25'08,00"N

43°45'20,00"V

5.10

48°24'29,00"N

43°50'50,00"V

5.11

48°14'20,00"N

43°48'19,00"V

5.12

48°09'53,00"N

43°49'24,00"V

6

Sackville Spur

6.1

48°18'51,12"N

46°37'13,44"V

6.2

48°28'51,24"N

46°08'33,72"V

6.3

48°49'37,2"N

45°27'20,52"V

6.4

48°56'30,12"N

45°08'59,99"V

6.5

49°00'9,72N

45°12'44,64"V

6.6

48°21'12,24"N

46°39'11,16"V

7

Northern Flemish Cap

7.1

48°25'02,28"N

45°17'16,44"V

7.2

48°25'02,28"N

44°54'38,16"V

7.3

48°19'08,76"N

44°54'38,16"V

7.4

48°19'08,76"N

45°01'58,56"V

7.5

48o20'29,76"N

45o01'58,56"V

7.6

48o20'29,76"N

45o17'16,44"V

8

Northern Flemish Cap

8.1

48°38'07,95"N

45°19'31,92"V

8.2

48°38'07,95"N

45°11'44,36"V

8.3

48°40'9,84"N

45°11'44,88"V

8.4

48°40'9,84"N

45°05'35,52"V

8.5

48o35'56,4"N

45o05'35,52"V

8.6

48°35'56,4"N

45o19'31,92"V

9

Northern Flemish Cap

9.1

48°34'23,52"N

45°26'18,96"V

9.2

48°36'55,08"N

45°31'15,96"V

9.3

48°30'18,36"N

45°39'42,48"V

9.4

48°27'30,6"N

45°34'40,44"V

10

Northwest Flemish Cap

10.1

47°49'41,51"N

46°22'48,18"V

10.2

47°47'17,14"N

46°17'27,91"V

10.3

47°58'42,28"N

46°6'43,74"V

10.4

47°59'15,77"N

46°7'57,76"V

10.5

48o7'48,97"N

45o59'58,46"V

10.6

48o9'34,66"N

46o4'8,54"V

11

Northwest Flemish Cap

11.1

47°25'48"N

46°21'23,76"V

11.2

47°30'1,44"N

46°21'23,76"V

11.3

47°30'1,44"N

46°27'33,12"V

11.4

47°25'48"N

46°27'33,12"V

12

Northwest Flemish Cap

12.1

48o12'6,60"N

45o54'12,94"V

12.2

48o17'11,82"N

45o47'2536"V

12.3

48o16'7,06"N

45o45'48,19"V

12.4

48o11'3,32"N

45o52'40,63"V

13

Beothuk Knoll

13.1

46°13'58,80"N

45°41'13,20"V

13.2

46°13'58,80"N

46°02'24,00"V

13.3

46°21'50,40"N

46°02'24,00"V

13.4

46°21'50,40"N

45°56'48,12"V

13.5

46°20'14,32"N

45°55'43,93"V

13.6

46°20'14,32"N

45°41'13,20"V

20.   FORSØGSFISKERIPROTOKOLLEN I BILAG I.E TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 19, STK. 1, I FORORDNING (EU) 2019/833

Modeller for udførsel af forsøgsbundfiskeri

Forsøgsfiskeriprotokol for nye fiskeriområder

Forsøgsfiskeriprotokollen består af:

en fiskeriplan med angivelse af målarter, datoer og områder. Det skal overvejes at indføre område- og indsatsbegrænsninger for at sikre, at fiskeriet udøves successivt i et begrænset geografisk område
en risikobegrænsningsplan, der indeholder foranstaltninger til forebyggelse af betydelige skadelige virkninger for sårbare marine økosystemer, som fartøjerne måtte støde på under fiskeri
en fangstovervågningsplan, der omfatter registrering og rapportering af alle fangede arter, 100 % satellitovervågning og 100 % observatørdækning. Rapporteringen og registreringen skal være tilstrækkelig detaljeret til, at der om nødvendigt kan foretages en vurdering af fiskeriet
en dataindsamlingsplan, der skal gøre det lettere at identificere sårbare maritime økosystemer og arter i det pågældende fiskeriområde.

21.   MEDDELELSE OM HENSIGT OM AT GENNEMFØRE FORSØGSBUNDFISKERI I BILAG I.E TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 19, STK. 2, LITRA A), I FORORDNING (EU) 2019/833



Meddelelse om hensigt om at gennemføre forsøgsfiskeri

FISKERI

PLAN

 

RISIKOBEGRÆNSNINGS

PLAN

 

FANGST

OVERVÅGNINGS

PLAN

 

DATA

INDSAMLINGS

PLAN

Målarter
Fiskeridatoer
Beskrivelse af fiskeriområdet
Forventet indsats
Bundfiskeredskabstype(r)
IMO-nummer

 

Foranstaltninger til forebyggelse af betydelige skadelige virkninger for sårbare marine økosystemer

 

Identificering og registrering af alle arter, der tages om bord, så taksonomisk detaljeret som muligt
100 % satellitdækning
100 % observatørdækning

 

Data indsamles og rapporteres i et standardiseret format

22.   FANGSTREJSERAPPORT OM FORSØGSBUNDFISKERI I BILAG I.E TIL BEVARELSES- OG FORVALTNINGSFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 19, STK. 2, LITRA B), I FORORDNING (EU) 2019/833

Fangstrejserapport om forsøgsfiskeri

Forudgående meddelelse om hensigt om at gennemføre forsøgsfiskeri ( 2 )

Fartøjets navn:

Fartøjets flagstat:

Sted, hvor forsøgsfiskeriet forventes udøvet (inkl. bredde/længdegrad):

Forventede datoer for forsøgsfiskeri:

Er der tidligere blevet fisket i tilstødende områder? (i bekræftende fald angives informationskilde):

Dybde, der kan forventes under forsøgsfiskeri:

Findes der kort over levesteder i området? (i bekræftende fald angives kilde):

Findes der taksonomiske nøgler til identificering af potentielt sårbare arter? (i bekræftende fald angives kilde):

Kendte sårbare marine økosystemer ( 3 ) på fiskestederne:

Risikobegrænsende foranstaltninger til forebyggelse af betydelige skadelige virkninger for eventuelle sårbare marine økosystemer:

Findes der batymetriske kort over forsøgsfiskeriområdet? (i bekræftende fald angives kilde):

Findes der videnskabelige fiskeridata for forsøgsfiskeriområdet? (i bekræftende fald angives kilde):

Målarter, der fiskes efter:

Hvilken eller hvilke redskabstyper der foreslås anvendt (præciseres) i hvilke områder (inkl. bredde/længdegrad):

23.   ELEMENTER TIL VURDERING AF FORESLÅET FORSØGSBUNDFISKERI I BILAG I.E TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 20, STK. 2, LITRA B), I FORORDNING (EU) 2019/833

Vurdering af bundfiskeri

Vurderingerne bør tage hensyn til de bedste foreliggende videnskabelige og tekniske oplysninger om fiskeressourcernes aktuelle tilstand.

Vurderinger skal blandt andet omhandle:

(1) 

arten af gennemført eller påtænkt fiskeri, herunder fartøjstype og redskabstyper, fiskeriområder, målarter og potentielle bifangstarter, niveauer for fiskeriindsats og fiskeriets varighed (fiskeriplan)

(2) 

eksisterende grundlæggende information om økosystemer, habitater og samfund i fiskeriområdet, som fremtidige ændringer skal sammenlignes med

(3) 

identificering, beskrivelse og kortlægning af sårbare marine økosystemer, som allerede er kendte eller sandsynligvis findes i fiskeriområdet

(4) 

indkredsning, beskrivelse og vurdering af forekomst, omfang og varighed af sandsynlige indvirkninger, herunder samlede indvirkninger af fiskeri, der er omfattet af konsekvensanalysen af sårbare marine økosystemer

(5) 

overvejelse af elementer i sårbare marine økosystemer, som er kendte i fiskeriområdet

(6) 

data og metoder, som anvendes til at identificere, beskrive og vurdere fiskeriets indvirkning, identificering af manglende viden og vurdering af usikkerhedsmomenter i oplysninger, der beskrives i konsekvensanalysen

(7) 

risikovurdering af fiskeriets sandsynlige indvirkninger med henblik på at klarlægge, hvilke indvirkninger der vil få betydelige skadelige virkninger på sårbare marine økosystemer samt

(8) 

forslag til afbødnings- og forvaltningsforanstaltninger, som skal anvendes til at forhindre betydelige skadelige virkninger for sårbare marine økosystemer, samt hvilke foranstaltninger der skal anvendes for at overvåge fiskeriets virkninger.

24.   DATAINDSAMLINGSFORMULAREN TIL FORSØGSFISKERI I BILAG I.E TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 21, STK. 4, LITRA A), I FORORDNING (EU) 2019/833



Dataindsamlingsformularen til forsøgsfiskeri

A. Oplysninger om fangstrejse

Flagstat

 

Fartøjets navn

 

Radiokaldesignal

 

Dato for mødet (ddmmåå)

 

B. Information om redskaber og fiskeri (brug en ny formular for hvert redskab).

Fiskeredskab (f.eks. trawl, garn, krog og line osv.)

 

Oplysninger om redskaber

Redskabstype (f.eks. bundtrawl, garnsæt osv.)

 

Redskabsstørrelse (grundtovets længde, panellængde osv.)

 

Andre oplysninger (maskestørrelse i fangstpose, antal kroge osv.)

 

 

 

 

time

min.

 

grader

minutter

 

meter

Trækkets eller sættets starttidspunkt:

GMT-tid:

 

 

Breddegrad

N

 

 

Dybde

 

Længdegrad

W

 

 

Trækkets eller sættets sluttidspunkt:

GMT-tid:

 

 

Breddegrad

N

 

 

Dybde

 

Længdegrad

W

 

 

C. Fangstoplysninger

Samlet vægt af levende koraller i trækket (kg) (*1)

 

Samlet vægt af levende svampe i trækket (kg) (*1)

 

 

Organismer, der er identificeret til den lavest mulige taksonomiske enhed (*2)

Er der taget biologiske prøver?

Er der taget biologiske prøver af sårbare indikatorarter?

Samlet vægt (kg) for fangst

Er vægten et skøn eller den faktiske? Afkryds en.

Medtag fisk og hvirvelløse dyr

ja

nej

ja

nej

Faktisk

Skøn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D. Bemærkninger

 

 

 

 

 

 

(*1)   Må ikke være tom. Angiv om nødvendigt nul fangst

(*2)   Der henvises til bilag I til FAO International Guideline for the Management of Deep-Sea Fisheries in the High Seas (FAO's internationale retningslinjer for forvaltning af dybhavsfiskeri på åbent hav).

25.   DET FORMAT, DER ER FORESKREVET FOR LISTEN OVER FARTØJER I BILAG II.C1 TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 22, STK. 1, LITRA A), I FORORDNING (EU) 2019/833



Format for registrering af fartøjer

Dataelement

Kode

Obligatorisk/valgfri

Bemærkninger

Registreringsstart

SR

M

Systemdata; angiver registreringsstart

Adresse

AD

M

Meddelelsesdata; destination, »XNW« for NAFO's sekretariat

Fra

FR

M

Meddelelsesdata; ISO-3-kode for den fremsendende medlemsstat

Fortegnelsesnr.

RN

M

Meddelelsesdata; meddelelsens løbenummer i det igangværende år

Registreringsdato

RD

M

Meddelelsesdata; transmissionsdato

Tidspunkt for registrering

RT

M

Meddelelsesdata; transmissionstidspunkt

Meddelelsestype

TM

M

Meddelelsesdata; meddelelsestype, »NOT« som anmeldelse af fartøjer, der må udøve fiskeri i et NAFO-reguleret område

Fartøjets navn

NA

M

Fartøjets navn

Radiokaldesignal

RC

M

Fartøjets internationale radiokaldesignal

Flagstat

FS

M

Stat, hvor fartøjet er registreret

Internt referencenummer

IR

(1)

Medlemsstatens entydige fartøjsnummer i form af flagstatens ISO-3-kode efterfulgt af et nummer

Eksternt registreringsnummer

XR

M

Fartøjets sidenummer

Fartøjets IMO-nummer

IM

M

IMO-nummer

Havnens navn

PO

M

Registreringshavn eller hjemstedshavn

Fartøjets ejer

VO

(2)

Registreret ejer og adresse

Fartøjets befragter

VC

(2)

Den ansvarlige for fartøjets anvendelse

Fartøjstype

TP

M

FAO-fartøjskode (bilag II.I)

Fartøjets redskaber

GE

O

FAO's statistiske klassificering af fiskeredskaber (bilag II.J)

Fartøjets tonnage

målemetode

tonnage

VT

M

Fartøjets tonnagekapacitet, eventuelt kombineret

»OC« = »OSLO«-konventionen fra 1947, »LC«»London«-konventionen ICTM-69

Den samlede kapacitet i ton

Fartøjslængde

målemetode

længde

VL

M

Længde i meter, eventuelt kombineret

»OA« = samlet

længde i meter

Fartøjets effekt

målemetode

effekt

VP

M

Maskineffekt, eventuelt kombineret, i »KW«

PE = fremdriftsmotor

AE = hjælpemotorer

Fartøjets samlede installerede maskineffekt målt i »KW«

Slut på registreringen

ER

M

Systemdata; angiver slutningen på registreringen

(1)   Obligatorisk, når det bruges som særskilt identifikation i andre meddelelser.

(2)   Alt efter, hvilken der er relevant.

26.   DET FORMAT, DER ER FORESKREVET TIL SLETNING FRA LISTEN OVER FARTØJER I BILAG II.C2 TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 22, STK. 1, LITRA B), I FORORDNING (EU) 2019/833



Format for sletning af fartøjer fra registret

Dataelement

Kode

Obligatorisk/valgfri

Bemærkninger

Data Al

 

 

 

Registreringsstart

SR

M

Systemdata; angiver registreringsstart

Adresse

AD

M

Meddelelsesdata; destination, »XNW« for NAFO's sekretariat

Fra

FR

M

Meddelelsesdata; ISO-3-kode for den fremsendende medlemsstat

Fortegnelsesnr.

RN

M

Meddelelsesdata; meddelelsens løbenummer i det igangværende år

Registreringsdato

RD

M

Meddelelsesdata; transmissionsdato

Tidspunkt for registrering

RT

M

Meddelelsesdata; transmissionstidspunkt

Meddelelsestype

TM

M

Meddelelsesdata; meddelelsestype, »WIT« som fjernelse af anmeldte fartøjer

Fartøjets navn

NA

M

Fartøjets navn

Radiokaldesignal

RC

M

Fartøjets internationale radiokaldesignal

Internt referencenummer

IR

O

Medlemsstatens entydige fartøjsnummer i form af flagstatens ISO-3-kode efterfulgt af et nummer, hvis det findes

Eksternt registreringsnummer

XR

M

Fartøjets sidenummer

Fartøjets IMO-nummer

IM

M

IMO-nummer

Startdato

SD

M

Den første dato for, hvornår fjernelse træder i kraft

Slut på registreringen

ER

M

Systemdata; angiver slutningen på registreringen

27.   FASTLAGT FORMAT FOR INDIVIDUEL TILLADELSE TIL HVERT FARTØJ I BILAG II.C3 TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 22, STK. 5, LITRA A), I FORORDNING (EU) 2019/833



Format for tilladelse til at udøve fiskeriaktiviteter

Dataelement

Kode

Obligatorisk/valgfri

Bemærkninger

Registreringsstart

SR

M

Systemdata; angiver registreringsstart

Adresse

AD

M

Meddelelsesdata; destination, »XNW« for NAFO's sekretariat

Fra

FR

M

Meddelelsesdata; ISO-3-kode for den fremsendende medlemsstat

Fortegnelsesnr.

RN

M

Meddelelsesdata; meddelelsens løbenummer i det igangværende år

Registreringsdato

RD

M

Meddelelsesdata; transmissionsdato

Tidspunkt for registrering

RT

M

Meddelelsesdata; transmissionstidspunkt

Meddelelsestype

TM

M

Meddelelsesdata; meddelelsestype, »AUT« som tilladelse til fartøjer til at fiske i det område, der reguleres af NAFO

Fartøjets navn

NA

M

Fartøjets navn

Radiokaldesignal

RC

M

Fartøjets internationale radiokaldesignal

Internt referencenummer

IR

O

Medlemsstatens entydige fartøjsnummer i form af flagstatens ISO-3-kode efterfulgt af et nummer, hvis det findes

Eksternt registreringsnummer

XR

M

Fartøjets sidenummer

Fartøjets IMO-nummer

IM

M

IMO-nummer

Startdato

SD

M

Licensoplysninger; dato for, hvornår tilladelsen træder i kraft

Slutdato

ED

O

Licensoplysninger: Dato, hvor tilladelsen slutter. Gyldighedsperioden er maksimalt 12 måneder.

Målarter og -område

TA

(1)

Licensoplysninger; art og område, hvor direkte fiskeri er tilladt. Regulerede arter i bilag I.A eller I.B til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne skal henvise til angivelser for bestanden. For uregulerede arter anvendes underområde, afsnit eller »ANY«. Tillad flere kombinerede felter. F.eks. //TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY//

Slut på registreringen

ER

M

Systemdata; angiver slutningen på registreringen

(1)   TA-feltet er valgfrit for transportfartøjer.

28.   DET FORMAT, DER ER FORESKREVET FOR OPHÆVELSE AF TILLADELSEN I BILAG II.C4 TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 22, STK. 5, LITRA B), I FORORDNING (EU) 2019/833



Format for ophævelse af tilladelse til at udøve fiskeriaktiviteter

Dataelement

Kode

Obligatorisk/valgfri

Bemærkninger

Registreringsstart

SR

M

Systemdata; angiver registreringsstart

Adresse

AD

M

Meddelelsesdata; destination, »XNW« for NAFO's sekretariat

Fra

FR

M

Meddelelsesdata; ISO-3-kode for den fremsendende medlemsstat

Fortegnelsesnr.

RN

M

Meddelelsesdata; meddelelsens løbenummer i det igangværende år

Registreringsdato

RD

M

Meddelelsesdata; transmissionsdato

Tidspunkt for registrering

RT

M

Meddelelsesdata; transmissionstidspunkt

Meddelelsestype

TM

M

Meddelelsesdata; meddelelsestype, »SUS« som ophævelse af tilladelse til fartøjer

Fartøjets navn

NA

M

Fartøjets navn

Radiokaldesignal

RC

M

Fartøjets internationale radiokaldesignal

Internt referencenummer

IR

O

Medlemsstatens entydige fartøjsnummer i form af flagstatens ISO-3-kode efterfulgt af et nummer, hvis det findes

Eksternt registreringsnummer

XR

M

Fartøjets sidenummer

Fartøjets IMO-nummer

IM

M

IMO-nummer

Startdato

SD

M

Licensoplysninger; dato for, hvornår ophævelsen træder i kraft

Slut på registreringen

ER

M

Systemdata; angiver slutningen på registreringen

29.   ANGIVELSE AF PRODUKTFORMULARENS PRÆSENTATIONSKODE I BILAG II.K TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 24, STK. 1, LITRA E), I FORORDNING (EU) 2019/833



Produktformularens 3-alfa-præsentationskoder

3-alfa-kode

Præsentation

Beskrivelse

CBF

Dobbeltfilet af torsk (escalado)

HEA med skind, rygsøjle og hale

CLA

Kløer

Kun kløer

Dødvægt

ICCAT-kode

Renset, uden finner, gæller og en del af hovedet

FIL

Fileteret

HEA + GUT + TLD + uden ben. Af hver fisk bliver der to fileter, som ikke hænger sammen

FIS

Fileteret og flået

FIL+SKI Af hver fisk bliver der to fileter, som ikke hænger sammen

FSB

Fileteret, med skind og ben

Fileteret, med skind og ben

FSP

Fileteret og flået, med nerveben

Fileteret, uden skind, men med nerveben

GHT

Renset, uden hoved og hale

GUH + TLD

GUG

Renset, uden gæller

Indvolde og gæller fjernet

GUH

Renset og hovedskåret

Indvolde og hoved fjernet

GUL

Renset, med lever

GUT uden fjernelse af lever

GUS

Renset, hovedskåret og flået

GUH + SKI

GUT

Renset

Alle indvolde fjernet

HEA

Hovedskåret

Uden hoved

HET

Hoved- og haleskåret

Uden hoved og hale

JAP

Japan-cut

Delt ved tværsnit, hvor alle dele fra hoved til mave fjernes

JAT

Japan-cut uden hale

Japan-cut med hale fjernet

LAP

Lapper

Dobbeltfilet, HEA, med skind + hale + finner

LVR

Lever

Kun lever

OTH

Andet

Anden præsentation

ROE

Rogn

Kun rogn

SAD

Tørsaltet

Hovedskåret, med skind, rygben og hale, tørsaltet

SAL

Let vådsaltet

CBF + saltet

SGH

Saltet, renset og hovedskåret

GUH + saltet

SGT

Saltet og renset

GUT + saltet

SKI

Flået

Skind fjernet

SUR

Surimi

Surimi

TAL

Hale

Kun haler

TLD

Uden hale

Hale fjernet

TNG

Tunge

Kun tunge

TUB

Kun rør

Kun rør (blæksprutte)

WHL

Hel

Ingen forarbejdning

WNG

Vinger

Kun vinger

30.   MODELLEN FOR FISKERILOGBOG I BILAG II.A TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 25, STK. 2, I FORORDNING (EU) 2019/833

Registrering af fangster (angivelser i logbogen)

ANGIVELSER I FISKERILOGBOGEN

Oplysning

(1) 

Fartøjets navn

(2) 

Fartøjets nationalitet

(3) 

Fartøjets registreringsnummer

(4) 

IMO-nummer

(5) 

Registreringshavn

(6) 

Anvendt redskabstype (*1) (*2)

(7) 

Dato for fiskeriet (dag/måned/år: dd-mm-åååå

(8) 

Starttidspunkt for trækket/sættet (UTC)

(9) 

Startpositionen for hvert træk/sæt:

(a) 

Breddegrad

(b) 

Længdegrad

(c) 

Hovedgruppe

(d) 

Vanddybde

(10) 

Slutpositionen for hvert træk/sæt:

(a) 

Breddegrad

(b) 

Længdegrad

(c) 

Hovedgruppe

(d) 

Vanddybde

(11) 

Sluttidspunktet for hvert træk/sæt (UTC)

(12) 

Navne på arter fanget i hvert træk/sæt (bilag I.C)

(13) 

Karakter af hvert træk/sæt: (*3) (*4)

(a) 

Samlet fangst af hver art (i kg levende vægt)

(b) 

Udsmid af hver art (i kg levende vægt)

(14) 

Blev grænserne for bifangst i artikel 6, stk. 6, i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne overskredet? (J/N)

(15) 

Blev der gennemført et prøvetræk i henhold til artikel 6, stk. 6, punkt iii), i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne? (J/N)

(16) 

Landinger eller omladninger af fangster fra det regulerede område

(a) 

Landede eller omladede mængder af hver art

(b) 

Landings- eller omladningssted(er):

(c) 

Dato(er) for landing eller omladning (dag/måned/år): (dd-mm-åååå)

(17) 

Fartøjsførerens underskrift

Vejledning:

*1) Hvis der anvendes to eller flere redskabstyper inden for samme 24-timers periode, skal de forskellige typer registreres særskilt.

*2) Redskaber og tilbehør skal identificeres ved hjælp af koderne i bilag II.J til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne.

*3) Mængder angives i kg levende vægt.

*4) Arter identificeres ved hjælp af koderne i bilag I.C til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne.

▼M1

31.   FORMATET FOR FANGSTOPGØRELSEN I BILAG II.D TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 25, STK. 6 OG 8, OG ARTIKEL 26, STK. 9, LITRA B), I FORORDNING (EU) 2019/833

Format og protokoller for udveksling af data

A.   Format for fremsendelse af data

Transmission af data struktureres således:

(1) 

datategn i overensstemmelse med ISO 8859.1.

(2) 

Transmission af data struktureres således:

En dobbelt skråstreg (»//«) og bogstaverne »SR« angiver starten på en meddelelse.
En dobbelt skråstreg (»//«) og en feltkode angiver starten på et dataelement.
En enkelt skråstreg (/) adskiller feltkoden og dataene.
Datapar adskilles ved et mellemrum.
Bogstaverne »ER« og en dobbelt skråstreg (»//«) i slutningen angiver afslutningen på en fortegnelse.

B.   Protokoller for udveksling af data

Godkendte protokoller for dataudveksling til elektronisk fremsendelse af rapporter og meddelelser mellem de kontraherende parter og sekretariatet skal være i overensstemmelse med bilag II.B, reglerne om fortrolighed.

C.   Format for elektronisk udveksling af oplysninger om overvågning af fiskeri

(Det nordatlantiske format)



Kategori

Dataelement

Feltkode

Type

Indholdsfortegnelse

Definitioner

System

Registrering påbegyndt

SR

 

 

Angiver starten af fortegnelsen

Oplysninger

Slut på fortegnelsen

ER

 

 

Angiver slutningen på fortegnelsen

Returmeddelelsesstatus

RS

Char*3

Koder

ACK/NAK = Kvitteret/ikke kvitteret for modtagelsen

Returfejlmelding

RE

Num*3

001-999

Fejlkoder, der er modtaget i operationscentret, jf. bilag II.D.D, stk. 2

Meddelelse

Destinationsadresse

AD

Char*3

ISO-3166 Adresse

Adressen på den part, der modtager meddelelsen, »XNW« for NAFO

Oplysninger

Fra

FR

Char*3

ISO-3166 Adresse

Adresse på den fremsendende part (kontraherende part)

Type af Meddelelse

TM

Char*3

Kode

Kode for meddelelsestype

Sekvensnummer

SQ

Num*6

NNNNNN

Løbenummer for meddelelser, der sendes fra et fartøj til den endelige modtager (XNW). Det er entydigt for hvert fartøj for et kalenderår. I begyndelsen af det igangværende år bliver denne værdi nulstillet til 1 for hvert fartøj, og det stiger med fremsendelsen af hver meddelelse.

Fortegnelsesnr.

RN

Num*6

NNNNNN

Løbenummer for fortegnelser, der sendes fra FOC til XNW. Det er entydigt for hver FMC for et kalenderår. I begyndelsen af det igangværende år bliver denne værdi nulstillet til 1, og den stiger med fremsendelsen af hver fortegnelse.

Registreringsdato

RD

Num*8

ÅÅÅÅMMDD

År, måned og dag i UTC fra FOC

Tidspunkt for registrering

RT

Num*4

TTMM

Timer og minutter i UTC fra FOC

Dato

DA

Num*8

ÅÅÅÅMMDD

År, måned og dag i UTC for første overførsel. I tilfælde af RET-meddelelser er første overførsel fra FOC, i alle andre tilfælde er første overførsel fra fartøjet.

Tidspunkt

TI

Num*4

TTMM

Timer og minutter i UTC for første overførsel. I tilfælde af RET-meddelelser er første overførsel fra FOC, i alle andre tilfælde er første overførsel fra fartøjet.

Annulleret rapport

CR

Num*6

NNNNNN

Fortegnelsesnr. på den fortegnelse, der skal annulleres

Årstal for den annullerede rapport

ÅR

Num*4

NNNN

År i UTC for den rapport, der skal annulleres

Fartøj

Radiokaldesignal

RC

Char*7

IRCS-kode

Fartøjets internationale radiokaldesignal

Registrering

Fartøjets navn

NA

Char*30

 

Fartøjets navn

Oplysninger

Ekstern registrering

XR

Char*14

 

Fartøjets sidenummer

Flagstat

FS

Char*3

ISO-3166

Registreringsstat

Den kontraherende parts interne referencenummer

IR

Char*3

Num*9

ISO-3166 + maks. 9N

Entydigt fartøjsnummer tildelt af flagstaten i henhold til registreringen

Havnens navn

PO

Char*20

 

Fartøjets registreringshavn/hjemsted

Fartøjets ejer

VO

Char*60

 

Fartøjsejerens navn og adresse

Fartøjets befragter

VC

Char*60

 

Befragters navn og adresse

Fartøjets IMO-nummer

IMO-nummer

IM

Num*7

NNNNNNN

IMO-skibsidentifikationsnummer

Fartøjets karakteristika Oplysninger

Fartøjets tonnageenhed

VT

Char*2

Num*4

»OC«/»LC«

Ton

Ifølge »OC« OSLO-konventionen fra 1947/»LC« LONDON ICTM-69

Fartøjets effekt

Enhed

VP

Char*2

Num*5

0-99999

Hovedmaskinens samlede effekt i »KW«

Fartøjets længde

VL

Char*2

Num*3

»OA«

Længde i meter

»OA« = længde overalt.

Fartøjets samlede længde i meter, afrundet til nærmeste hele meter

Fartøjstype

TP

Char*3

Kode

Som anført i bilag II.I

Fiskeredskaber

GE

Char*3

FAO-kode

International statistisk standardklassifikation af fiskeredskaber, jf. bilag II.J

Oplysninger om tilladelse

Startdato

SD

Num*8

ÅÅÅÅMMDD

Licensoplysninger; dato, hvor tilladelsen starter

Slutdato

ED

Num*8

ÅÅÅÅMMDD

Licensoplysninger; dato, hvor tilladelsen slutter

Målarter og -område

TA

Char*3

Char*10

Specifikationer af bestand,

FAO-artskode og NAFO-område eller »ANY«

Art og område, hvor direkte fiskeri er tilladt. Regulerede arter i bilag I.A eller I.B skal henvise til angivelser for bestanden. For uregulerede arter anvendes underområde, afsnit eller »ANY«. Tillad flere kombinerede felter. F.eks.//TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY//

Aktivitet

Oplysninger

Breddegrad

LA

Char*5

NDDMM (WGS-84)

F.eks.//LA/N6235 = 62°35′ N

Længdegrad

LO

Char*6

E/WDDDMM (WGS-84)

f.eks.//LO/W02134 = 21°34′ W

Breddegrad (decimalgrader)

LT

Char*7

+/-DD.ddd

Værdien er negativ, hvis breddegraden befinder sig på den sydlige halvkugle (1) (WGS84)

Længdegrad (decimalgrader)

LG

Char*8

+/-DDD.ddd

Værdien er negativ, hvis længdegraden befinder sig på den vestlige halvkugle (1) (WGS84)

Fangstrejse nr.

TN

Num*3

001-999

Fangstrejsens nummer i det igangværende år

Fangst

Art

Mængde

CA

Char*3

Num*7

FAO-artskode

0-9999999

Daglig fangst efter art og division, der beholdes om bord, i kg levende vægt

Mængde om bord

Art

Mængde

OB

Char*3

Num*7

FAO-artskode

0-9999999

Samlet mængde efter art om bord på fartøjet på tidspunktet for afsendelse af den pågældende hail-rapport i kg levende vægt

Udsmid Arter

Mængde

RJ

Char*3

Num*7

FAO-artskode

0-9999999

Udsmidt fangst efter art og afsnit i kg levende vægt

Undermålsfisk

Art

Mængde

US

Char*3

Num*7

FAO-artskode

0-9999999

Undermålsfangst efter art og afsnit i kg levende vægt

Omladede arter

Art

Mængde

KG

Char*3

Num*7

FAO-artskode

0-9999999

Data vedr. de mængder, der er omladet mellem fartøjer pr. art (kg levende vægt afrundet til nærmeste 100 kg) under ophold i det regulerede område

Relevant område

RA

Char*6

ICES/NAFO-koder

Koder for den pågældende fiskerisektor

Målart

DS

Char*3

FAO-artskoder

Kode for de arter, som fartøjet fisker efter, jf. artikel 5, stk. 2 Mulighed for flere arter, adskilt af mellemrum.

f.eks.//DS/art art art//

Observatør om bord

OO

Char*1

J eller N

Tilstedeværelse af en overholdelsesobservatør om bord

Omladet fra

TF

Char*7

IRCS-kode

Donorfartøjets internationale radiokaldesignal

Omladet til

TT

Char*7

IRCS-kode

Modtagerfartøjets internationale radiokaldesignal

Førerens navn

MA

Char*30

 

Fartøjsførerens navn

Kyststat

CS

Char*3

ISO-3166

Alfa-3-kode

Landingshavnens kyststat

Forventet dato

PD

Num*8

ÅÅÅÅMMDD

Anslået dato UTC, hvor føreren påtænker at være i havn

Forventet klokkeslæt

PT

Num*4

TTMM

Anslået tidspunkt UTC, hvor føreren påtænker at være i havn

Havnens navn

PO

Char*20

 

Navnet på den faktiske landingshavn

Fart

SP

Num*3

Knots*10

F.eks.//SP/105 = 10,5 knob

Kurs

CO

Num*3

360°-skala

f.eks.//CO/270 = 270

Fangster under chartrende flag

CH

Char*3

ISO-3166

Chartrende kontraherende parts flag

Indsejlingsområde

AE

Char*6

ICES/NAFO-koder

NAFO-afsnit, der indsejles

Fiskedage

DF

Num*3

1-365

Antal dage, fartøjet tilbragte i fiskeriområdet under rejsen.

Formodet overtrædelse

AF

Char*1

J eller N

Til at observatøren om bord kan rapportere sine observationer

Maskestørrelse

ME

Num*3

0-999

Gennemsnitlig maskestørrelse i mm

Produktion

PR

Char*3

Kode

Produktionskode bilag II.K

Logbog

LB

Char*1

J eller N

Til at observatøren om bord kan bekræfte angivelserne i fartøjets logbog

Hail-rapporter

HA

Char*1

J eller N

Til at observatøren om bord kan bekræfte hail-rapporter sendt fra fartøjet

Observatørens navn

ON

Char*30

Tekst

Navnet på observatøren om bord

Fritekst

MS

Char*255

Tekst

Aktivitetsdata; til yderligere bemærkninger fra observatøren

(1)   Det er ikke nødvendigt at overføre plustegnet (+); foranstillet nul kan udelades.

D. 1)   Strukturen i de i bilag II.E og bilag II.F fastsatte rapporter og meddelelser, som de kontraherende parter fremsender til sekretariat

Hver kontraherende part genfremsender eventuelt de rapporter og meddelelser, den har modtaget fra sine egne fartøjer i henhold til artikel 28 og 29, til sekretariatet, jf. dog følgende ændringer:

a) 

Adressen (AD) skal ændres til sekretariatets adresse (XNW).

b) 

Dataelementerne »recorddato« (RD), »recordklokkeslæt« (RT), »recordnummer« (RN) og »afsender« (FR) indføjes.

D. 2)   Returmeddelelser

Sekretariat sender efter anmodning fra en kontraherende part en returmeddelelse, hver gang det modtager en elektronisk transmission af en rapport eller en meddelelse.

A)   Returmeddelelsens format



Dataelement

Feltkode

Obligatorisk/ valgfri

Bemærkninger

Registrering påbegyndt

SR

M

Systemdata; angiver registreringsstart

Adresse

AD

M

Meddelelsesdata; modtager, den kontraherende part sender rapporten

Fra

FR

M

Meddelelsesdata; XNW er NAFO (der sender returmeddelelsen)

Meddelelsestype

TM

M

Meddelelsesdata; meddelelsestype RET for returmeddelelse

Radiokaldesignal

RC

O

Data vedr. rapporten; fartøjets internationale radiokaldesignal, der er kopieret fra den modtagne rapport.

Sekvensnummer

SQ

O

Data vedr. rapporten; løbenummeret på rapporten fra fartøjet i det relevante år, der er kopieret fra den modtagne rapport.

Returmeddelelsesstatus

RS

M

Data vedr. rapporten; kode, der viser, om der er kvitteret for modtagelsen af meddelelsen eller ej (ACK eller NAK)

Returfejlmelding

RE

O

Data vedr. rapporten; nummer, der angiver fejltypen. Se returfejlmeldinger i tabel B).

Fortegnelsesnr.

RN

M

Data vedr. rapporten; fortegnelsesnummer for den modtagne meddelelse

Dato

DA

M

Meddelelsesdata; transmissionsdato

Tidspunkt

TI

M

Meddelelsesdata; transmissionstidspunkt

Registrering afsluttet

ER

M

Systemdata; angiver slutningen på registreringen

B)   Returfejlmeldinger



Emne/artikel

Antal fejl

Fejlårsag

Afvist (NAK)

Opfølgningsforanstaltning påkrævet

Accepteret og gemt (ACK)

Opfølgningsforanstaltning påkrævet

Accepteret og gemt (ACK)

med advarsel

Kommunikation

101

 

 

Meddelelse ikke læsbar

 

102

 

 

Dataværdi eller -størrelse uden for tilladt interval

 

104

 

 

Obligatoriske data mangler

 

105

 

 

Denne rapport er et duplikat. Forsøg på at sende en rapport, som tidligere er blevet afvist

 

106

 

 

Uautoriseret datakilde

 

 

 

150

Sekvensfejl

 

 

 

151

Dato/klokkeslæt i fremtiden

 

 

 

155

Denne rapport er et duplikat. Forsøg på at sende en rapport, som tidligere er blevet accepteret

Artikel 25

 

 

250

Nyt forsøg på underretning af fartøj

 

 

251

 

Fartøj ikke underrettet

 

 

252

 

Arten er ikke AUT eller SUS

 

 

 

 

 

Artikel 28

 

301

 

Fangst før fangst ved indsejling

 

 

302

 

Omladning før fangst ved indsejling

 

 

303

 

Fangst ved udsejling før fangst ved indsejling

 

 

304

 

Ingen positionsmelding modtaget (CAT, TRA, COX)

 

 

 

350

Positionsmelding uden fangst ved indsejling

E.   Typer af rapporter og meddelelser



Bilag

Bestemmelser

Kode

Meddelelse/ Rapport

Bemærkninger

II.C

Artikel 25, stk. 1, litra a)

NOT

Underretning

Underretning om fiskerfartøjer

II.C

Artikel 25, stk. 1, litra b)

WIT

Fjernelse

Meddelelse om fjernelse af et registreret fartøj

II.C

Artikel 25, stk. 5, litra a)

AUT

Tilladelse

Underretning om fartøjer godkendt til at fiske i det regulerede område

II.C

Artikel 25, stk. 5, litra b)

SUS

Ophævelse

Meddelelsen om ophævelse af en tilladelse til at fiske i det regulerede område, inden for tilladelsens første gyldighedsperiode

II.E

Artikel 29, stk. 2

ENT

POS

EXI

Indsejling

Position

Udsejling

FOS-meddelelser

Artikel 29, stk. 8

MAN

Manuel position

Rapporter fremsendt af fiskerfartøjer med defekt satellitsporingsanordning til den kontraherende part

II.F

Artikel 28, stk. 6, litra a)

COE

Fangst ved indsejling

Rapport fremsendt af fiskerfartøjer før indsejling i det regulerede område

Artikel 28, stk. 6, litra c)

CAT

Fangst

Daglig fangstrapport for alle arter efter afsnit

Artikel 28, stk. 6, litra d)

COB

Grænseoverskridende

Fangstrapport før krydsning af grænsen til 3L

Artikel 28, stk. 6, litra e)

TRA

Omladning

Rapport om mængder, der lastes eller losses i det regulerede område

Artikel 28, stk. 6, litra f)

POR

Landingshavn

Rapport om fangst om bord og vægt, der skal landes

Artikel 28, stk. 6, litra b)

COX

Fangst ved udsejling

Rapport fremsendt af fiskerfartøjer før udsejling af det regulerede område

Artikel 28, stk. 6

CAN

Annuller

Rapport om annullering af en rapport, jf. artikel 28, stk. 6

II.D.D

Artikel 29, stk. 10, litra a)

Artikel 28, stk. 9, litra c)

RET

Returnering

Automatisk elektronisk meddelelse i henhold til modtagelse af fortegnelser

II.G.

Artikel 30, stk. 14, litra e)

OBR

Observatør

Daglig observatørrapport

32.   FORMATET FOR ANNULLERING AF FANGSTOPGØRELSEN I BILAG II.F TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 25, STK. 6 OG 7, I FORORDNING (EU) 2019/833

Meddelelse om »ANNULLERING«

Formatspecifikationer for fremsendelse af rapporter fra FOC til NAFO (XNW), jf. også bilag II.D.A, II.D.B, II.D.C og II.D.D.1



Dataelement

Feltkode

Obligatorisk/ valgfri

Krav til feltet

Registreringsstart

SR

M

Systemdata; angiver registreringsstart

Fra

FR

M

Meddelelsesdata; Adresse på den fremsendende part (ISO-3)

Adresse

AD

M

Meddelelsesdata; modtager, »XNW« for NAFO

Fortegnelsesnr.

RN

M

Meddelelsesdata; Individuelt løbenummer, der begynder med 1 hvert år for fortegnelser fremsendt fra FOC til (XNW) (jf. også bilag II.D.C)

Registreringsdato

RD

M

Meddelelsesdata; År, måned og dag i UTC for fremsendelse af fortegnelse fra FOC

Tidspunkt for registrering

RT

M

Meddelelsesdata; Timer og minutter i UTC for fremsendelse af fortegnelse fra FOC

Meddelelsestype

TM

M

Meddelelsesdata; meddelelsestype, »CAN (1)« som meddelelse om annullering

Radiokaldesignal

RC

M

Fartøjsregistreringsdata; fartøjets internationale radiokaldesignal

Annulleret opgørelse

CR

M

Meddelelsesdata; fortegnelsesnr. på den opgørelse, der skal annulleres

Årstal for den annullerede opgørelse

ÅR

M

Meddelelsesdata; år for den opgørelse, der skal annulleres

Dato

DA

M

Meddelelsesdata; UTC transmissionsdato for denne rapport fra fartøjet (2)

Tidspunkt

TI

M

Meddelelsesdata; UTC transmissionstidspunkt for denne rapport fra fartøj (2)

Slut på registreringen

ER

M

Systemdata; angiver slutningen på registreringen

(1)   En meddelelse om annullering må ikke anvendes til at annullere en anden meddelelse om annullering.

(2)   Hvis opgørelsen ikke afsendes fra et fartøj, vil tidspunktet være fra FOC og det samme som RD, RT.

▼B

33.   BILAG II.N TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 25, STK. 9, LITRA B), I FORORDNING (EU) 2019/833



Fiskerilogbogsoplysninger efter indhaling

Flag-stat

Fartøjets radiokaldesignal

Indhaling

#

Redskabstype

NAFO-afs.

Begyndelsesår

(ÅÅÅÅ)

Startmåned (MM)

Startdag (DD)

Startbreddegrad

(decimalgrader)

Startlængegrad

(decimalgrader)

Startdybde

(m)

Starttidspunkt UTC

(TTMM)

Slutår

(ÅÅÅÅ)

Slutmåned

(MM)

Slutdag

(DD)

Slutbreddegrad

(decimalgrader)

Slutlængdegrad

(decimalgrader)

Slutdybde (m)

Sluttidspunkt UTC (TTMM)

Arter (FAO 3-alfa-artkode)

Om bord (LW kg)

Udsmidt (LW kg)

Bemærkninger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

34.   DATAUDVEKSLINGSFORMATET I BILAG II.E TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 26, STK. 9, LITRA B), I FORORDNING (EU) 2019/833

FOS-dataformat

"Indsejlings-"," positions-" og "udsejlings"-meddelelser

Formatspecifikationer for fremsendelse af rapporter fra FOC til NAFO (XNW), jf. også bilag II.D.A, II.D.B, II.D.C og II.D.D.1 til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne



Dataelement

Feltkode

Obligatorisk /

valgfri

Bemærkninger

Registreringsstart

SR

M

Systemdata; angiver registreringsstart

Adresse

AD

M

Meddelelsesdata; modtager; "XNW" for NAFO

Fra

FR

M

Meddelelsesdata; Afsenderens navn (ISO-3)

Fortegnelsesnr.

RN

M

Meddelelsesdata; Individuelt løbenummer, der begynder med 1 hvert år for fortegnelser fremsendt fra FOC til (XNW) (jf. også bilag II.D.C)

Registreringsdato

RD

M

Meddelelsesdata; År, måned og dag i UTC for fremsendelse af fortegnelse fra FOC

Tidspunkt for registrering

RT

M

Meddelelsesdata; Timer og minutter i UTC for fremsendelse af fortegnelse fra FOC

Meddelelsestype

TM

M

Meddelelsesdata; meddelelsestyper, ENT, POS eller EXI

i.  "ENT" for den første FOS-position, der indberettes af hvert fartøj ved indsejling i det regulerede område, og som er konstateret af den kontraherende parts FOC.

ii.  "POS" for hver efterfølgende FOS-position, der fremsendes af hvert fartøj fra en position inden for det regulerede område.

iii.  "EXT" for den første FOS-position, der indberettes af hvert fartøj ved udsejling fra det regulerede område, og som er konstateret af den kontraherende parts FOC.

Radiokaldesignal

RC

M

Fartøjsregistreringsdata; fartøjets internationale radiokaldesignal

Sekvensnummer

SQ

O

Meddelelsesdata; Individuelt løbenummer, der begynder med 1 hvert år for meddelelser fremsendt fra et fartøj til den endelige modtager (XNW) (jf. også bilag II.D.C)

Fangstrejse nr.

TN

O

Aktivitetsdata; fangstrejsens løbenummer i det igangværende år

Fartøjets navn

NA

O

Fartøjsregistreringsdata; navn på fartøjet

Kontraherende part

Internt referencenummer

Nummer

IR

O

Fartøjsregistreringsdata. Medlemsstatens entydige fartøjsnummer i form af flagstatens ISO-3-kode efterfulgt af et nummer

Eksternt registreringsnummer

XR

O

Fartøjsregistreringsdata; fartøjets sidenummer

Breddegrad (decimalgrader)

LT

(1)

Aktivitetsdata; Breddegrad ved fastsættelse af den position, som sendes fra fartøjet

Længdegrad (decimalgrader)

LG

(1)

Aktivitetsdata; Længdegrad ved fastsættelse af den position, som sendes fra fartøjet

Fart

SP

M

Aktivitetsdata; Hastighed ved fastsættelse af den position, som sendes fra fartøjet

Kurs

CO

M

Aktivitetsdata; Kurs ved fastsættelse af den position, som sendes fra fartøjet

Dato

DA

M

Meddelelsesdata; UTC-dato ved fastsættelse af den position, som sendes fra fartøjet

Tidspunkt

TI

M

Meddelelsesdata; UTC-tid ved fastsættelse af den position, som sendes fra fartøjet

Slut på registreringen

ER

M

Systemdata; angiver slutningen på registreringen

(1)   Valgfri for "EXI"-meddelelser.

"Manuel" positionsrapport

Formatspecifikationer for fremsendelse af rapporter fra FOC til NAFO (XNW), jf. også bilag II.D.A, II.D.B, II.D.C og II.D.D.1



Dataelement

Feltkode

Obligatorisk /

valgfri

Bemærkninger

Registreringsstart

SR

M

Systemdata; angiver registreringsstart

Adresse

AD

M

Meddelelsesdata; modtager; "XNW" for NAFO

Fra

FR

M

Meddelelsesdata; Afsenderens navn (ISO-3)

Fortegnelsesnr.

RN

M

Meddelelsesdata; Individuelt løbenummer, der begynder med 1 hvert år for fortegnelser fremsendt fra FOC til (XNW) (jf. også bilag II.D.C)

Registreringsdato

RD

M

Meddelelsesdata; År, måned og dag i UTC for fremsendelse af fortegnelse fra FOC

Tidspunkt for registrering

RT

M

Meddelelsesdata; Timer og minutter i UTC for fremsendelse af fortegnelse fra FOC

Meddelelsestype

TM

M

Meddelelsesdata; meddelelsestype "MAN" for rapporter kommunikeret fra fartøjer med defekt satellitovervågningsudstyr i overensstemmelse med artikel 29, stk. 8, i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne

Radiokaldesignal

RC

M

Fartøjsregistreringsdata; fartøjets internationale radiokaldesignal

Sekvensnummer

SQ

O

Meddelelsesdata; Individuelt løbenummer, der begynder med 1 hvert år for meddelelser fremsendt fra et fartøj til den endelige modtager (XNW) (jf. også bilag II.D.C)

Fangstrejse nr.

TN

O

Aktivitetsdata; fangstrejsens løbenummer i det igangværende år

Fartøjets navn

NA

O

Fartøjsregistreringsdata; navn på fartøjet

Kontraherende part

Internt referencenummer

Nummer

IR

O

Fartøjsregistreringsdata. Medlemsstatens entydige fartøjsnummer i form af flagstatens ISO-3-kode efterfulgt af et nummer

Eksternt registreringsnummer

XR

O

Fartøjsregistreringsdata; fartøjets sidenummer

Breddegrad

LA

M

Aktivitetsdata; Breddegrad ved fastsættelse af den position, som sendes fra fartøjet

Længdegrad

LO

M

Aktivitetsdata; Længdegrad ved fastsættelse af den position, som sendes fra fartøjet

Fart

SP

M

Aktivitetsdata; Hastighed ved fastsættelse af den position, som sendes fra fartøjet

Kurs

CO

M

Aktivitetsdata; Kurs ved fastsættelse af den position, som sendes fra fartøjet

Dato

DA

M

Meddelelsesdata; UTC-dato ved fastsættelse af den position, som sendes fra fartøjet

Tidspunkt

TI

M

Meddelelsesdata; UTC-tid ved fastsættelse af den position, som sendes fra fartøjet

Slut på registreringen

ER

M

Systemdata; angiver slutningen på registreringen

▼M1

35.   OBSERVATØRRAPPORTEN I BILAG II.M TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 27, STK. 11, LITRA A), I FORORDNING (EU) 2019/833

Standardiseret model til observatørrapport

Del 1. A. — Fiskerfartøj — Oplysninger om fangstrejse og observatør



Oplysninger om fiskerfartøjet

Fartøjets navn

 

Fartøjets radiokaldesignal

 

Flagstat

 

Eksternt registreringsnummer

 

Fartøjets IMO-nummer

 

Fartøjslængde (m)

 

Fartøjets bruttotonnage

 

Motoreffekt (angiv, om det er i HK eller KW)

 

Fartøjstype

 

Samlet lastrumskapacitet til frost (m3)

 

Lastrumskapacitet til fiskemel (m3)

 

Anden Lastrumskapacitet (m3)

 



Oplysninger om fangstrejsen

Den fiskeriansvarliges navn

 

Fangstrejse nr.

 

Antal besætningsmedlemmer

 

Målart

 

Dato for indsejling i det NAFO-regulerede område (ENT)

 

Dato for udsejling fra det NAFO-regulerede område (EXI)

 

Besøgt(e) NAFO-afsnit

 

Andre besøgte områder/andet besøgt område

 

Omladning

 

Landingshavn

 



Oplysninger om observatøren

Observatørens navn

 

Startdato for observation

 

Slutdato for observation

 

Rapportens datering

 



Bemærkninger

 

Del 1.B — Oplysninger om redskaber



Trawlredskaber

Redskab

Redskabstype

Redskabsmærke

Maskestørrelse (mm)

Befæstigelsesbeslag

Ristafstand

Stropper (beskriv)

Bemærkninger

Vinger

Krop

Forlængelsesstykke

Fangstpose

Målt af observatør/inspektør/fører

Dato for måling

Høj

Lav

Gennemsnit

Høj

Lav

Gennemsnit

Høj

Lav

Gennemsnit

Høj

Lav

Gennemsnit

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Langline

Redskab

Redskabstype

Samlet længde

Kroge

 

Bøjer

Ankre

Hovedlinemateriale

Forfangsmateriale

Bemærkninger

Nummer

Gennemsnitlig afstand (m)

Krogtype

Krogstørrelse

Markeret ja/nej

Nummer

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Del 2. Oplysninger om fangster og fiskeriindsats efter træk/sæt



Træk/sæt

Redskabstype

START (*1)

SLUT (*1)

Varighed (*2)

Arter (FAO 3-alfa-artkode (*3))

Målarter (ja eller nej)

Produktform

Observatørens skøn

NAFO

Afsnit

Breddegrad (decimalgrader)

Længdegrad (decimalgrader)

Dybde (m)

Tid (UTC) (TTMM)

Dato (ÅÅÅÅMMDD)

NAFO

Afsnit

Breddegrad (decimalgrader)

Længdegrad (decimalgrader)

Dybde (m)

Tid (UTC) (TTMM)

Dato (ÅÅÅÅMMDD)

Den af observatøren anvendte omregningskoefficient

Om bord (kg levende vægt)

Udsmid (kg levende vægt)

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*1)   I forbindelse med trawlfiskeri er start det tidspunkt, hvor udsætningen af fiskeredskaberne afsluttes, mens slut er det tidspunkt, hvor bjærgningen af dem påbegyndes. I alle andre tilfælde er start det tidspunkt, hvor udsætningen af fiskeredskaberne påbegyndes, mens slut er det tidspunkt, hvor bjærgningen af dem afsluttes.

(*2)   Decimaltimer. I forbindelse med trawlfiskeri tiden fra det tidspunkt, hvor udsætningen af fiskeredskaberne afsluttes, til det tidspunkt, hvor bjærgningen af dem påbegyndes. I alle andre tilfælde tiden fra det tidspunkt, hvor udsætningen af fiskeredskaberne påbegyndes, til det tidspunkt, hvor bjærgningen af dem afsluttes.

(*3)   Inklusive indikatorer for sårbare marine økosystemer



Fartøjets fiskerilogbog

Fartøjets produktionslogbog

Uoverensstemmelse konstateret? (ja/nej)

Oplysninger om uoverensstemmelse

Bemærkninger

Den af fartøjsføreren anvendte omregningskoefficient

Om bord (kg levende vægt)

Udsmid (kg levende vægt)

Om bord (kg)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Del 3. Overholdelsesoplysninger

Angiv observation om:



Observationer

Oplysninger

Tilfælde af obstruktion, intimidering, forstyrrelse af eller anden form for forhindring af observatøren, så denne ikke kan udføre sine opgaver.

 

Uoverensstemmelser mellem stuvning og stuveplan (jf. artikel 30, stk. 14, litra b))

 

Satellitsporingsudstyrets funktion (indberet alle afbrydelser, forstyrrelser og funktionsfejl)

 

Omladninger (indberet alle)

 

Fangster af undermålsfisk

 

Inspektion på havet (rapportdatoer, tidspunkter og eventuelle andre observationer)

 

Eventuelle andre observationer.

 

Del 4. Resumé af fiskeriindsats og fangster

4A.    Resumé af fiskeriindsats



Oversigtstabel over fiskeriindsats

NAFO-afsnit

Redskabstype

Målarter (*1)

Dato

Antal Træk/sæt

Dybde (m)

Antal fisketimer (*2)

Antal fiskedage (*3)

Start

Slut

Minimum

Maksimum

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*1)   jf. artikel 5, stk. 2, i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne

(*2)   I forbindelse med trawlfiskeri er fisketid tiden fra det tidspunkt, hvor udsætningen af fiskeredskaberne afsluttes, til det tidspunkt, hvor bjærgningen af dem påbegyndes. I alle andre tilfælde er fisketid tiden fra det tidspunkt, hvor udsætningen af fiskeredskaberne påbegyndes, til det tidspunkt, hvor bjærgningen af dem afsluttes. Samlet varighed af indhalingen for alle indhalinger i det angivne afsnit efter redskabstype og målart

(*3)   jf. artikel 1, stk. 6, i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne



Bemærkninger

 

1

Om fiskeriaktiviteten for hvert afsnit

2

Om datakommunikation

3

Om maskestørrelser

4

Andre spørgsmål

4B.    Fangstresumé



Resumé af fangstrejse (fangst efter afsnit og art)

 

Observatørens skøn

Registreret i fiskerilogbogen

Arter (FAO 3-alfa-artkode)

Afsnit

Om bord (kg levende vægt)

Udsmid (kg levende vægt)

I alt (kg levende vægt)

Om bord (kg levende vægt)

Udsmid (kg levende vægt)

I alt (kg levende vægt)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I alt

 

 

 

 

 

 



Bemærkninger

 

1

Om sammensætning af fangsten og størrelser

2

Om uoverensstemmelser i angivelserne i fiskerilogbogen

3

Om udsmid

4

Andre spørgsmål

Del 5. Oplysninger om fangster af grønlandshajer efter indhaling



Træk/sæt-nummer.

Samlet antal hajer

Hajnummer

Skønnet vægt (kg levende vægt)

Længde

Er længden målt eller skønnet?

Køn

Fangstkarakter (levende, død eller ukendt)

Bemærkninger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Del 6. Længdefrekvensformular



Observatørens navn

 

 

 

 

 

Fartøjets radiokaldesignal

 

 

 

 

 

Fangstrejse nr.

 

 

 

 

 

 

År

 

 

 

 

 

Måned

 

 

 

 

 

Dag

 

 

 

 

 

Redskabsnummer

 

 

 

 

 

Træk/sæt-nummer.

 

 

 

 

 

Artens 3-alfa-kode

 

 

 

 

 

Vægt af fangst (kg levende vægt)

 

 

 

 

 

Prøvetype (udsmides, beholdes, blandes)

 

 

 

 

 

 

Vægt af prøve (kg levende vægt)

 

 

 

 

 

Min. størrelse

 

 

 

 

 

Maks. størrelse

 

 

 

 

 

Køn

 

 

 

 

 

Antal prøver i alt (n=)

 

 

 

 

 

Mål. Konvention (TL, SL, FL osv.)

 

 

 

 

 

Måletype:

 

 

 

 

 

Enhed (mm eller cm)

 

 

 

 

 

Bemærkninger

 

 

 

 

 



Størrelse mellem

Nummer

Nummer

Nummer

Nummer

Nummer

9,5-10,0

 

 

 

 

 

10,0-10,5

 

 

 

 

 

10,5-11,0

 

 

 

 

 

11,0-11,5

 

 

 

 

 

11,5-12,0

 

 

 

 

 

12,0-12,5

 

 

 

 

 

12,5-13,0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

97,0-97,5

 

 

 

 

 

97,5-98,0

 

 

 

 

 

98,0-98,5

 

 

 

 

 

98,5-99,0

 

 

 

 

 

99,0-99,5

 

 

 

 

 

99,5-100,0

 

 

 

 

 

100,0-100,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

36.   DEN RAPPORT, SOM OBSERVATØREN DAGLIGT SENDER I OVERENSSTEMMELSE MED BILAG II.G TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 27, STK. 11, LITRA C), I FORORDNING (EU) 2019/833

Observatørens rapport



Dataelement

Kode

Obligatorisk/valgfri

Krav til feltet

Registreringsstart

SR

M

Systemdata; angiver registreringsstart

Adresse

AD

M

Meddelelsesdata; modtager, »XNW« for NAFO

Sekvensnummer

SQ

M

Meddelelsesdata; meddelelsens løbenummer i det igangværende år

Meddelelsestype

TM

M

Meddelelsesdata; meddelelsestype, »OBR« som observatørrapport

Radiokaldesignal

RC

M

Fartøjsregistreringsdata; fartøjets internationale radiokaldesignal

Fiskeredskaber

GE

(1)

Aktivitetsdata; FAO-kode for fiskeredskaber

Målarter

DS

(1)

Aktivitetsdata; FAO-artskode for hver målart siden den sidste observatørrapport

Maskestørrelse

ME

(1)

Aktivitetsdata; gennemsnitlig maskestørrelse i mm

Relevant område

RA

M

Aktivitetsdata; NAFO-afsnit

Daglige fangster

arter

levende vægt

CA

M

M

Aktivitetsdata; fangst om bord efter art og afsnit siden sidste observatørrapport i kg, afrundet til nærmeste 100 kg. Der anvendes kombinerede felter med oplysninger om art (FAO 3-alfa-koder) og levende vægt i kg (op til 9 cifre), og felterne adskilles fra hinanden med et mellemrumstegn, f.eks.

//CA/speciesspaceweightspacespeciesspaceweightspacespeiesspaceweight//

Udsmid

arter

levende vægt

RJ

(1)

Aktivitetsdata; fangst, der udsmides, efter art og afsnit siden sidste observatørrapport i kg, afrundet til nærmeste 100 kg. Der anvendes kombinerede felter med oplysninger om art (FAO 3-alfa-koder) og levende vægt i kg (op til 9 cifre), og felterne adskilles fra hinanden med et mellemrumstegn, f.eks.

//RJ/speciesspaceweightspacespeciesspaceweightspacespeciesspaceweight//

Undermålsfisk (6)

arter

levende vægt

US

(1)

Aktivitetsdata; undermålsfisk efter art og afsnit siden sidste observatørrapport i kg, afrundet til nærmeste 100 kg. Der anvendes kombinerede felter med oplysninger om art (FAO 3-alfa-koder) og levende vægt i kg (op til 9 cifre), og felterne adskilles fra hinanden med et mellemrumstegn, f.eks.

//US/speciesspaceweightspacespeciesspaceweightspacespeciesspaceweight//

Logbog

LB

M

Aktivitetsdata; »Ja« eller »Nej« (2)

 

 

 

 

Hail-rapporter

HA

M

Aktivitetsdata; »Ja« eller »Nej« (3)

Tilsyneladende

Overtrædelser

AF

M

Aktivitetsdata; »Ja« eller »Nej« (4)

Observatørens navn

ON

M

Meddelelsesdata; navnet på den observatør, der underskriver rapporten

Dato

DA

M

Meddelelsesdata; dato for transmission af denne rapport

Fritekst

MS

(5)

Aktivitetsdata; til yderligere bemærkninger fra observatøren

Tidspunkt

TI

M

Meddelelsesdata; tidspunkt for transmission af denne rapport

Slut på registreringen

ER

M

Systemdata; angiver slutningen på registreringen

(1)   Skal kun fremsendes, hvis det er relevant.

(2)   »Ja«, hvis observatøren bekræfter, at der er foretaget indførsler i logbogen i overensstemmelse med bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne.

(3)   »Ja«, hvis observatøren bekræfter de rapporter, der kræves i henhold til artikel 13, stk. 11, artikel 13, stk. 12 og artikel 28, stk. 6, er fremsendt i overensstemmelse med bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne.

(4)   »Ja«, hvis observatøren konstaterer en uoverensstemmelse med bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne.

(5)   Obligatorisk, hvis »LB« = »nej«, eller »HA« = »nej« eller »AF« = »ja«.

(6)   Udsmidt undermålsfangst, der er angivet i feltet US, bør også medtages i de mængder, der er angivet i feltet Udsmid (RJ).

▼B

37.   BESTEMMELSER OM FORTROLIGHED I BILAG II.B TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 28, STK. 10, OG ARTIKEL 43 I FORORDNING (EU) 2019/833

Bestemmelser om fortrolighed

BESTEMMELSER OM SIKKER OG FORTROLIG BEHANDLING AF ELEKTRONISKE RAPPORTER OG FREMSENDTE MEDDELELSER I OVERENSSTEMMELSE MED ARTIKEL 28-29 I BEVARINGS- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE

(1)    Anvendelsesområde

Nedenstående bestemmelser finder anvendelse på alle elektroniske rapporter og meddelelser fremsendt og modtaget i overensstemmelse med artikel 28-29 i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, i det følgende benævnt "rapporter og meddelelser".

(2)    Almindelige bestemmelser

(a) 

Eksekutivsekretariatet og de kontraherende parters relevante myndigheder, der fremsender og modtager rapporter og meddelelser, skal træffe alle nødvendige foranstaltninger for at overholde de sikkerheds- og fortrolighedsbestemmelser, der er fastsat i afsnit 3 og 4.

(b) 

Eksekutivsekretariatet underretter alle kontraherende parter om de foranstaltninger, sekretariatet træffer for at overholde disse sikkerheds- og fortrolighedsbestemmelser.

(c) 

Eksekutivsekretariatet træffer alle fornødne foranstaltninger for at sikre, at de krav vedrørende sletning af rapporter og meddelelser, der håndteres af sekretariatet, er opfyldt.

(d) 

Medlemsstaterne garanterer, at eksekutivsekretariatet, når det er relevant, har ret til at indhente berigtigelse af rapporter og meddelelser eller til at slette rapporter og meddelelser, hvis behandlingen af disse ikke er i overensstemmelse med bestemmelserne i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne.

(e) 

Uanset bestemmelserne i artikel 29, stk. 10, litra b)-d), i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne kan NAFO-Kommissionen give eksekutivsekretariatet instruks om ikke at stille rapporter og meddelelser, der er modtaget i henhold til artikel 28 og 29 i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, til rådighed for en kontraherende part, hvis det konkluderes, at den pågældende medlemsstat ikke har opfyldt disse sikkerheds- og fortrolighedsbestemmelser.

(3)    Fortrolighedsbestemmelser

(a) 

Rapporter og meddelelser må kun anvendes til de formål, der er fastsat i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne. Ingen af de i afsnit 1 omtalte rapporter eller meddelelser må opbevares i en elektronisk database i sekretariatet, medmindre det udtrykkeligt er fastsat i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne.

(b) 

Hver inspicerende medlemsstat stiller kun rapporter og meddelelser til rådighed for deres inspektionsudstyr og deres inspektører, der er udnævnt til ordningen for fælles international inspektion. Rapporter og meddelelser skal fremsendes til inspektionsplatforme og inspektører tidligst 48 timer før indsejling i det regulerede område.

(c) 

Eksekutivsekretariatet sletter alle de i afsnit 1 omtalte oprindelige rapporter og meddelelser fra databasen i sekretariatet senest ved udgangen af den første kalendermåned efter det år, hvor disse rapporter og meddelelser er udarbejdet. Derefter må oplysninger om fangst og flytning af fiskerfartøjer kun opbevares af eksekutivsekretariatet, efter der er truffet foranstaltninger til at sikre, at identiteten af de enkelte fartøjer ikke længere kan konstateres.

(d) 

Eksekutivsekretariatet stiller ikke rapporter og meddelelser til rådighed for andre parter end dem, der udtrykkeligt fremgår af artikel 29, stk. 10, litra b)-d), i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne.

(e) 

Den inspicerende medlemsstat må tilbageholde og opbevare rapporter og meddelelser, der fremsendes af sekretariatet, indtil 24 timer efter at de fartøjer, som rapporterne og meddelelserne vedrører, er udsejlet fra det regulerede område, uden at det er indsejlet igen. Udsejlingen anses for at have fundet sted seks timer efter meddelelsen om, at fartøjet agter at forlade det regulerede område.

(4)    Sikkerhedsbestemmelser

(a)    Oversigt

Den inspicerende medlemsstat, Kommissionen (eller det af Kommissionen udpegede organ) og sekretariatet sikrer sikker behandling af rapporter og meddelelser i deres respektive anlæg til elektronisk databehandling, navnlig hvis behandlingen omfatter transmission via et netværk. Medlemsstaten, Kommissionen (eller et af Kommissionen udpeget organ) og sekretariatet gennemfører passende tekniske og organisatoriske foranstaltninger til beskyttelse af rapporter og meddelelser mod hændelig eller ulovlig tilintetgørelse eller hændeligt tab, ændring, uautoriseret videregivelse eller adgang samt mod enhver form for upassende behandling.

Følgende sikkerhedsspørgsmål skal behandles fra begyndelsen:

— 
Kontrol med adgang til systemet:
Systemet skal modstå uautoriserede personers forsøg på at trænge ind i systemet.
— 
Kontrol med ægtheden af og adgangen til dataene:
Systemet udformes på en sådan måde, at uautoriserede personers adgang kan begrænses til at gælde for alene et på forhånd fastlagt datasæt.
— 
Kommunikationssikkerhed:
Der skal være garanti for en sikker fremsendelse af rapporter og meddelelser.
— 
Datasikkerhed:
Det skal garanteres, at alle rapporter og meddelelser, der indgår til systemet, opbevares sikkert i det krævede tidsrum og ikke ændres.
— 
Sikkerhedsprocedurer:
Sikkerhedsprocedurerne skal vedrøre adgangen til systemet (både hardware og software), systemets administration og vedligeholdelse, sikkerhedskopier og almindelig brug af systemet.
Disse foranstaltninger skal under hensyn til det aktuelle tekniske niveau og de omkostninger, som er forbundet med deres iværksættelse, tilvejebringe et tilstrækkeligt sikkerhedsniveau i forhold til de risici, som behandlingen af rapporter og meddelelser indebærer.
Sikkerhedsforanstaltninger er beskrevet mere udførligt i følgende afsnit.

(b)    Kontrol med adgang til systemet

Når det gælder det centrale databehandlingssystem, skal medlemsstaten og sekretariatet opfylde kriterierne for et C2-sikkert system (jf. beskrivelsen i afsnit 2.2 i det amerikanske forsvarsministeriums Trusted Computer System Evaluation Criteria (TCSEC), DOD 5200.28-STD, december 1985).

Følgende elementer er nogle af dem, der indgår i et C2-sikkert system:

— 
Et stringent system med kodeord til bekræftelse af ægthed. Enhver systembruger skal have tildelt sin egen brugeridentifikation og tilhørende kodeord. Hver gang brugeren logger sig ind i systemet, skal han/hun give det korrekte kodeord. Selv når brugeren har logget sig ind, har han/hun kun adgang til de funktioner og data, han/hun er konfigureret til at få adgang til. Kun privilegerede brugere har adgang til alle data.
— 
Den fysiske adgang til edb-systemet kontrolleres.
— 
Kontrol. Der benyttes en selektiv registrering af begivenheder med henblik på at analysere og afsløre brud på sikkerheden.
— 
Tidsbaseret adgangskontrol. Adgang til systemet kan specificeres med angivelse af de tidspunkter på dagen og de ugedage, hvor brugeren har tilladelse til at logge sig ind i systemet.
— 
Terminaladgangskontrol. Det specificeres for hver enkelt arbejdsplads, hvilke brugere der har adgang til terminalerne.

(c)    Sikkerhed for ægtheden af og adgangen til dataene

Dataudvekslingsprotokollerne for elektronisk transmission af rapporter og meddelelser mellem medlemsstaterne, NAFO-Kommissionen og sekretariatet skal testes behørigt af sekretariatet og godkendes af NAFO-Kommissionen. Elektronisk transmission sker i overensstemmelse med de sikkerhedsprocedurer, der er fastsat i dette bilag.

(d)    Kommunikationssikkerhed

Der anvendes passende krypteringsprotokoller, som er behørigt testet af sekretariatet og godkendt af NAFO-kommissionen for at sikre fortroligheden og ægtheden. Der er indført grundlæggende forvaltningspolitik for at støtte anvendelsen af kryptografiske teknikker. Især skal integriteten af PKI (public key-infrastruktur) garanteres ved at sikre, at digitale certifikater korrekt identificerer og godkender den part, som fremsender oplysningerne.

(e)    Datasikkerhed

Begrænsningen i adgangen til dataene sikres ved et fleksibelt system med brugeridentifikation og kodeord. Den enkelte bruger har kun adgang til de data, der er nødvendige for hans arbejde.

(f)    Sikkerhedsprocedurer

Hver medlemsstat, Kommissionen (og det af Kommissionen udpegede organ) samt eksekutivsekretariatet udnævner en sikkerhedssystemsadministrator. Sikkerhedssystemsadministratoren gennemgår de logfiler, der genereres af softwaren, opretholder systemets sikkerhed, begrænser adgangen til systemet, i det omfang det anses for nødvendigt, og fungerer som samarbejdspartner for sekretariatet i forbindelse med at løse sikkerhedsspørgsmål.

38.   FORMULAREN TIL OVERVÅGNINGSRAPPORTERING I BILAG IV.A TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 30, STK. 1, LITRA A), OG ARTIKEL 45, LITRA A), I FORORDNING (EU) 2019/833

Formular til overvågningsrapport

1.    MYNDIGHED



Navn

 

Identifikationsdokument

 

Kontraherende part

 

2.    BAGGRUND FOR OBSERVATION



Luftobservationer

Observationsflyets identifikation/kaldesignal

 

Patrulje påbegyndt i det NAFO-regulerede område ved position

(bredde/længde)

(dato/klokkeslæt UTC)

Patrulje afsluttet i det NAFO-regulerede område ved position

(bredde/længde)

(dato/klokkeslæt UTC)

Udstyr, der er anvendt til at fastslå positionen

 

Vejrforhold

Vindretning/-hastighed

Farvandsudsigt

Synlighed



Observationer, der ikke foretages fra luften

Havn/sted for første identifikation

(bredde/længde)

Position ved første identifikation

 

Dato/klokkeslæt UTC for første identifikation

 

3.    DET OBSERVEREDE FARTØJ



Medlemsstat

 

Fartøjets navn, internationale radiokaldesignal (IRCS), sidenummer, IMO-nummer

 

Andre identificerbare kendetegn (fartøjstype, skrogfarve, overbygning, osv.)

 

Fartøjsaktivitet

 

Anvendte fiskeredskaber

 

Kurs og fart

 

4.    OPLYSNINGER OM BILLEDER TAGET (skal angives i overensstemmelse med bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne)



Billednummer

Dato og tidspunkt

Position

Fiskerfartøjets aktivitet

Bemærkninger

1.

 

 

 

 

2.

 

 

 

 

3.

 

 

 

 

5.    NÆRMERE OPLYSNINGER OM OBSERVATIONER



Grund til mistanke om en overtrædelse af NAFO's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger

 

Metode anvendt til at vurdere omfanget af den observerede fangst

 

Metode anvendt til at vurdere sammensætningen af den observerede fangst

 

Andet

 

Dato

Embedsmandens navn:

Embedsmandens underskrift

39.   DEN AFBILDEDE VIMPEL I BILAG IV.E TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 31, LITRA B), I FORORDNING (EU) 2019/833

image

NAFO's inspektionsvimpler

Forklaring:

— 
Overstiger ikke 1 m

Vimpler, der skal vises på et NAFO-inspektionsfartøj. Et bordingsfartøj skal vise én vimpel, der kan være i halv størrelse.

40.   BESTEMMELSER OM TILVEJEBRINGELSE AF BORDINGSLEJDER I BILAG IV.G TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 32, LITRA C), I FORORDNING (EU) 2019/833

Bordingslejderes konstruktion og anvendelse

(1) 

Fiskerfartøjer skal medføre en bordingslejder, der er konstrueret således, at kontrollører kan stige sikkert og bekvemt om bord eller fra borde på åbent hav. Lejderen skal holdes ren og i god stand.

(2) 

Lejderen skal være således anbragt og sikret, at:

(a) 

den ikke berører eventuelle udtømninger fra skibet

(b) 

den ikke berører skibets indfaldende sider og så vidt mulig kan anvendes midt på skibet

(c) 

hvert trin ligger fast an mod skibssiden.

(3) 

Lejderens trin skal:

(a) 

være af hårdt træ eller andet materiale med tilsvarende egenskaber, udført i ét stykke uden knaster de nederste fire trin kan være af gummi af tilstrækkelig styrke og stivhed eller af andet materiale med tilsvarende egenskaber

(b) 

have en effektiv skridsikker overflade

(c) 

være mindst 480 mm lange, 115 mm brede og 23 mm tykke, ekskl. eventuel skridsikker belægning eller riller

(d) 

være anbragt med lige stor indbyrdes afstand på mindst 300 mm og højst 380 mm

(e) 

være sikret således, at de forbliver vandrette.

(4) 

Der må i en lejder højst være to trin, der er udskiftet, og som holdes på plads på en anden måde end den, der er benyttet ved den oprindelige konstruktion af lejderen, og trin, der er fastgjort på den måde, skal, så snart det er praktisk muligt, udskiftes med trin, der holdes på plads på samme måde som anvendt ved den oprindelige konstruktion af lejderen. Når et udskiftet trin er fastgjort til lejdertovene ved hjælp af riller i trinnets sider, skal sådanne riller løbe i trinnets længderetning.

(5) 

Lejdertovene skal på hver side bestå af to stykker uklædt manilareb eller tilsvarende reb med en omkreds på mindst 60 mm. Hvert reb er uklædt og skal være ud i ét uden sammenføjninger under det øverste trin. To håndtove solidt fastgjort til skibet og med en omkreds på mindst 65 mm samt en livline skal findes klar til eventuel brug.

(6) 

Der skal anbringes tværribber af hårdt træ eller andet materiale med tilsvarende egenskaber, udført i ét stykke uden knaster og mellem 1,80 m og 2 m lange, med sådanne mellemrum, at lejderen ikke kan dreje. Den laveste tværribbe skal være anbragt på det femte nederste trin, og mellemrummet mellem to ribber må ikke overstige ni trin.

(7) 

Der skal findes anordninger til sikring af forsvarlig og bekvem adgang for kontrollører, som går til eller fra borde, fra øverste del af lejderen eller evt. falderebstrappe eller andet udstyr ved passage ind på, ind i eller fra skibet. Hvis en sådan passage foregår gennem en åbning i rækværk eller skanseklædning, skal fiskerfartøjet være udstyret med passende håndtag. Foregår passagen ved hjælp af en lønningstrappe, skal denne trappe være solidt fastgjort til lønnings- eller adgangsplatformen, og der skal være anbragt to sceptre mindst 0,70 m og højst 0,80 m fra hinanden på det sted, hvor man går om bord eller fra borde. Hvert scepter skal være solidt fastgjort til skroget ved eller nær den nederste del og også højere oppe, være mindst 40 mm i diameter og have en højde på mindst 1,20 m over overkanten af lønningen.

(8) 

Der skal være belysning om natten, så både lejderen på skibssiden og også det sted, hvor kontrolløren kommer om bord, er tilstrækkeligt oplyst. Der skal være en redningskrans forsynet med et selvtændende lys klar til brug. Der skal være en kasteline klar til brug, hvis behovet opstår.

(9) 

Der skal være mulighed for at bruge lejderen både på den ene og på den anden side af skibet. Den ansvarlige kontrollør kan angive, på hvilken side han ønsker lejderen anbragt.

(10) 

En ansvarlig officer skal overvåge, når lejderen tilrigges, og når en kontrollør går om bord eller fra borde. Den ansvarlige officer skal være i radiokontakt med broen.

(11) 

Hvor specielle konstruktioner, som f.eks. fenderlister, i et skib forhindrer gennemførelsen af nogle af disse bestemmelser, skal der træffes særlige foranstaltninger for at sikre, at kontrollørerne kan gå om bord og fra borde på en betryggende måde.

▼M1

41.   INSPEKTIONSRAPPORTEN I BILAG IV.B TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 33, STK. 1, ARTIKEL 34, STK. 2, LITRA A), OG ARTIKEL 45, LITRA D), I FORORDNING (EU) 2019/833

Inspektionsrapport

ORGANISATIONEN FOR FISKERIET I DET NORDVESTLIGE ATLANTERHAV

________________________________________________________________________________

(Inspektør: Brug BLOKBOGSTAVER med SORT KUGLEPEN)

(1)   INSPEKTIONSFARTØJ



1.1 NAVN

 

1.2 REGISTRERING

 

1.3 Internationalt radiokaldesignal (IRCS)

 

1.4 Registreringshavn

 

(2)   INSPEKTØRER (angiv, hvis der er tale om en praktikant)



NAVN

KONTRAHERENDE PART

 

 

 

 

 

 

 

 

(3)   OPLYSNINGER OM DET INSPICEREDE FARTØJ



Den kontraherende part og registreringshavn

 

Fartøjets navn

 

Radiokaldesignal

 

Eksternt nummer

 

IMO-nummer

 

Førerens navn

 

Førerens adresse (kun i tilfælde af overtrædelse)

 

Ejerens navn og adresse

 

Klokkeslæt/position for inspektionsfartøjet

UTC

Bredde

Længde

Afsnit

Klokkeslæt/position for det inspicerede fartøj

UTC

Bredde

Længde

(4)   DATO FOR SENESTE INSPEKTION TIL HAVS



DATO

 

(5)   DATO OG KLOKKESLÆT FOR AKTUEL INSPEKTION



DATO

 

ANKOMSTTIDSPUNKT OM BORD

UTC

(6)   VERIFICERING



Fartøjsdokumentation

Kontrolleret J/N

Bekræftede tegninger eller beskrivelse af fiskerum og frysere om bord

Kontrolleret J/N

Dato for certificering

 

Den daglige stuveplan er i overensstemmelse med artikel 28, stk. 5

Kontrolleret J/N

(7)   REGISTRERING AF FISKERIINDSATS OG FANGSTER



Fiskerilogbog

Kontrolleret J/N

elektronisk/papir

Produktionslogbog

Kontrolleret J/N

elektronisk/papir

Registreringerne er foretaget efter reglerne i artikel 28 og bilag II.A

Kontrolleret J/N

I benægtende fald angives den eller de unøjagtige eller manglende optegnelser:

(8)   OPLYSNINGER OM OBSERVATØREN



Der er en anmeldt observatør til stede på fartøjet

J/N

Observatørens navn:

 

Observatøren kontraherende part:

 

(9)   MASKEMÅLINGER — I MM



Redskabstype

 

Fangstpose (inkl. eventuelle forlængelsesstykker)

Gennemsnitsbredde

Lovlig størrelse

1.

net

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

net

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Slidgarn — stikprøver af masker

1.

net

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

net

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Resten af nettet

1.

net

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

net

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(10)   OPSUMMERING AF FANGSTERNE FRA LOGBØGERNE FOR INDEVÆRENDE FANGSTREJSE



Dage i NAFO-REGULERET OMRÅDE

 

Dato for indsejling i det regulerede område/afsnittet

Afsnit

Fiskearter

(3-alfa-kode)

Fangst

(ton)

Omregningsfaktor(er)

Produktform(er)

Udsmid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(11)   RESULTAT AF INSPEKTIONEN AF FISK

11.1.   Observerede fangster I DET SIDSTE TRÆK(hvis relevant)



Trækkets varighed

 

Trækkets dybde

 

Ton i alt

Alle fangede arter

Procentdel af hver

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11.2.   Fangster OM BORD



Inspektørernes skøn (ton)

 

Inspektørens bemærkninger til, hvordan den skønnede mængde er beregnet:



Er mærkningen korrekt?

Ja/Nej

(12)   RESULTAT AF INSPEKTIONEN AF FISK OM BORD

12.1.   Forskel fra logbøger



Bemærkninger: I tilfælde af forskel mellem inspektørens skøn over fangsterne om bord og de dertil svarende opsummeringer af fangsterne fra logbøgerne anføres denne forskel i procent.

12.2.   Overtrædelser



HENVISNING TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE

OVERTRÆDELSERNES ART

 

 

Bemærkninger:

Jeg anerkender hermed at være blevet underrettet om de påståede overtrædelser og, hvis det er relevant, om fastgørelsen af forseglinger for at sikre dokumentation DATO:

FØRERENS UNDERSKRIFT

(13)   BEMÆRKNINGER OG KOMMENTARER (der kan tilføjes flere sider efter behov)



Dokumenter, der er kontrolleret efter en overtrædelse

Inspektørens/inspektørernes kommentarer, erklæringer og/eller iagttagelser

Erklæring fra førerens vidne(r)

Erklæring fra medfølgende inspektør eller vidne

(14)   DEN ANSVARSHAVENDE INSPEKTØRS UNDERSKRIFT

(15)   DEN MEDFØLGENDE INSPEKTØRS ELLER VIDNETS NAVN OG UNDERSKRIFT

(16)   FØRERENS VIDNES/VIDNERS NAVN OG UNDERSKRIFT

(17)   DATO OG KLOKKESLÆT FOR AFSLUTNINGEN AF INSPEKTIONEN OG FOR UDSEJLING



INSPEKTIONENS AFSLUTNING

DATO

 

TIDSPUNKT

UTC



UDSEJLING

DATO

 

TIDSPUNKT

UTC

POSITION

Bredde

Længde

(18)   FØRERENS KVITTERING FOR MODTAGELSE AF RAPPORTEN (der kan tilføjes flere sider efter behov)



Fartøjsførerens bemærkninger

Jeg, undertegnede, fører af fartøjet.,bekræfter herved, at jeg dags dato har modtaget en genpart af denne rapport. Min underskrift indebærer ikke en godkendelse af rapportens indhold.

DATO

UNDERSKRIFT

▼B

42.   NAFO-inspektionsforsegling i bilag IV.F til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger, jf. artikel 34, stk. 1, litra d), i forordning (EU) 2019/833

image

NAFO-inspektionsforsegling

Forklaring:

— 
NAFO-inspektionsforsegling
— 
Set fra oven
— 
Set fra siden

NAFO-inspektionsforseglingen skal have følgende specifikationer:



Navn

NAFO-INSPEKTIONSFORSEGLING

Mærke…»NAFO-inspektionsnr. på seks cifre«

Materiale… genanvendelig polyethylen

Farve… orange

Smelteindeks… 6,70 + 0,60 (international standard)

Densitet… 953 + 0,003 (international standard)

Brudpunkt (belastning)… min. 45 kg (temperatur° 20°C)

43.   FORMULAR TIL FORUDGÅENDE ANMODNING OM HAVNESTATSKONTROL I BILAG II.L TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE, JF. ARTIKEL 39, STK. 8, ARTIKEL 39, STK. 13, LITRA A), NR. III), ARTIKEL 40, STK. 2, OG ARTIKEL 41, STK. 1 OG 2, I FORORDNING (EU) 2019/833

Formular til forudgående anmodning om havnestatskontrol

A-PSC-1



HAVNESTATSKONTROLFORMULAR — PSC 1

DEL A: Udfyldes af fartøjsføreren. Benyt venligst sort blæk

Fartøjets navn:

IMO-nummer: (1)

Radiokaldesignal:

Flagstat:

 

 

 

 

E-mailadresse:

Telefonnummer:

Faxnummer:

Inmarsat-nummer:

 

 

 

 

Fartøjsførerens navn:

Fartøjsførerens nationalitet:

Fartøjets ejer:

Registreringscertifikatets ID-nummer:

 

 

 

 

Fartøjets mål

Længde (m):

Bom (m):

Dybde (m):

 

 

 

 

Havnestat:

Landings- eller omladningshavn:

 

 

Grund til anløb af havn

Landing: (j/n)

 

Omladning: (j/n)

 

Andet: (j/n)

 

Sidste anløbshavn:

 

Dato:

 

Anslået ankomstdato:

Anslået ankomsttidspunkt (UTC):

 

 

Kun frosne produkter

 

Kun friske produkter

 

Friske og frosne produkter

 

Samlet fangst om bord — alle områder

Fangst, som skal landes (2)

Art (3)

Produkt (4)

Fangstområde

Omregningsfaktor

Produktvægt (kg)

Produktvægt (kg)

NEAFC-konventionsområde

(ICES-underområder og -afsnit)

Det NAFO-regulerede område

(underområde)

Andre områder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEL B: Udfyldes af flagstatens myndigheder

Fartøjets flagstat skal besvare nedenstående spørgsmål ved at afkrydse rubrikken "Ja" eller "Nej"

NEAFC-konventionsområde

Det NAFO-regulerede område

Ja

Nej

Ja

Nej

a).  Det fiskerfartøj, som angives at have fanget fiskene, havde tilstrækkelige kvoter til de angivne arter.

 

 

 

 

b).  Mængderne af fisk om bord er nøjagtigt angivet og medtaget ved beregning af eventuelle gældende fangst- eller indsatsbegrænsninger.

 

 

 

 

c).  Det fiskerfartøj, som angives at have fanget fiskene, havde tilladelse til at fiske i det angivne område.

 

 

 

 

d).  Fartøjets tilstedeværelse i fangstområdet er blevet verificeret i henhold til FOS-data.

 

 

 

 

Flagstatens bekræftelse: Jeg bekræfter, at ovenstående oplysninger efter min bedste overbevisning er fuldstændige og korrekte.

Navn og stilling:

 

Dato:

 

Underskrift:

Officielt stempel:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEL C: Udfyldes af havnestatens myndigheder

Bemærk: NAFO-havnestatstilladelse til at benytte havnen til landing, omladning eller andet

Havnestatens navn:

 

Tilladelse:

Ja:

 

Nej:

 

Dato:

 

Underskrift:

Officielt stempel:

 

 

 

 

(1)   For fiskerfartøjer, som ikke har et IMO-nummer, angives det eksterne registreringsnummer.

(2)   Om nødvendigt anvendes én eller flere yderligere formularer.

(3)   FAO-artskoder — bilag V til NEAFC — bilag I.C til NAFO's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger.

(4)   Behandlingsgrad — tillæg 1 til bilag IV til NEAFC — bilag II.K til NAFO's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger.

B-PSC-2



HAVNESTATSKONTROLFORMULAR — PSC 2

DEL A: Udfyldes af fartøjsføreren. Der udfyldes en særskilt formular for hvert donorfartøj. Benyt venligst sort blæk

Fartøjets navn:

IMO-nummer: (1)

Radiokaldesignal:

Flagstat:

 

 

 

 

E-mailadresse:

Telefonnummer:

Faxnummer:

Inmarsat-nummer:

 

 

 

 

Fartøjsførerens navn:

Fartøjsførerens nationalitet:

Fartøjets ejer:

Registreringscertifikatets ID-nummer:

 

 

 

 

Fartøjets mål:

Længde (m):

Bom (m):

Dybde (m):

 

 

 

 

Havnestat:

Landings- eller omladningshavn:

 

 

Grund til anløb af havn

Landing: (j/n)

 

Omladning: (j/n)

 

Andet: (j/n)

 

Sidste anløbshavn:

 

Dato:

 

Dato og sted for omladning:

Eventuel tilladelse til omladning:

 

 

Anslået ankomstdato:

Anslået ankomsttidspunkt (UTC):

 

 

Kun frosne produkter

 

Kun friske produkter

 

Friske og frosne produkter

 

Fangstoplysninger for donorfartøjer *Der udfyldes en særskilt formular for hvert donorfartøj*

Fartøjets navn

IMO-nummer (1)

Radiokaldesignal

Flagstat

 

 

 

 

Samlet fangst om bord — alle områder

Fangst, som skal landes (2)

Art (3)

Produkt (4)

Fangstområde

Omregningsfaktor

Produktvægt (kg)

Produktvægt (kg)

NEAFC-konventionsområde

(ICES-underområder og -afsnit)

Det NAFO-regulerede område

(underområde)

Andre områder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEL B: Udfyldes af flagstatens myndigheder

Fartøjets flagstat skal besvare nedenstående spørgsmål ved

at afkrydse rubrikken "Ja" eller "nej"

NEAFC-konventionsområde

NAFO RA

Ja

Nej

Ja

Nej

a).  Det fiskerfartøj, som angives at have fanget fiskene, havde tilstrækkelige kvoter til de angivne arter.

 

 

 

 

b).  Mængderne af fisk om bord er nøjagtigt angivet og medtaget ved beregning af eventuelle gældende fangst- eller indsatsbegrænsninger.

 

 

 

 

c).  Det fiskerfartøj, som angives at have fanget fiskene, havde tilladelse til at fiske i det angivne område.

 

 

 

 

d).  Fartøjets tilstedeværelse i fangstområdet er blevet verificeret i henhold til FOS-data.

 

 

 

 

Flagstatens bekræftelse: Jeg bekræfter, at ovenstående oplysninger efter min bedste overbevisning er fuldstændige og korrekte.

Navn og stilling:

 

Dato:

 

Underskrift:

Officielt stempel:

 

 

 

 

DEL C: Udfyldes af havnestatens myndigheder

Bemærk: NAFO-havnestatstilladelse til at benytte havnen til landing, omladning eller andet

Havnestatens navn:

 

Tilladelse:

Ja:

 

Nej:

 

Dato:

 

Underskrift:

Officielt stempel:

 

 

 

 

(1)   For fiskerfartøjer, som ikke har et IMO-nummer, angives det eksterne registreringsnummer.

(2)   Om nødvendigt anvendes én eller flere yderligere formularer.

(3)   FAO-artskoder — bilag V til NEAFC — bilag II til NAFO's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger.

(4)   Behandlingsgrad — tillæg 1 til bilag IV til NEAFC — bilag II.K til NAFO's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger.

44.   BILAG IV.H TIL BEVARELSES- OG HÅNDHÆVELSESFORANSTALTNINGERNE OM INSPEKTIONER, JF. ARTIKEL 39, STK. 11, I FORORDNING (EU) 2019/833

Principper for inspektioner

Inspektørerne skal:

(a) 

i det omfang det er muligt, kontrollere, at fartøjets ombordværende ID-dokumentation og oplysningerne om fartøjsejeren er ægte, fuldstændige og korrekte, herunder gennem relevant kontakt med flagstaten eller internationale skibsregistre om nødvendigt

(b) 

kontrollere, at fartøjets flag og mærkninger (f.eks. navn, havnekendingsnummer, IMO-identifikationsnummer, internationalt radiokaldesignal og andre mærkninger samt hoveddimensioner) svarer til oplysningerne i dokumentationen

(c) 

kontrollere alle andre former for relevant dokumentation og relevante registre om bord, herunder i det omfang, det er muligt, dokumentation og registre i elektronisk form og FOS-data (FOS = fartøjsovervågningssystem) fra flagstaten eller RFFO'er. Relevant dokumentation kan omfatte logbøger, fangst-, omladnings- og handelsdokumenter, data indsamlet af observatøren om bord, besætningslister, stuveplaner og -tegninger, beskrivelse af fiskelastrum samt dokumenter, der kræves i henhold til konventionen om international handel med udryddelsestruede vilde dyr og planter (CITES)

(d) 

i det omfang det er muligt, kontrollere, at tilladelserne til fiskerirelaterede aktiviteter er ægte, fuldstændige, korrekte og i overensstemmelse med oplysningerne meddelt i henhold til bestemmelserne i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, herunder, men ikke begrænset til artikel 25, 44, 45 og 51 i disse foranstaltninger

(e) 

i det omfang det er muligt, fastslå, om fiskeressourcer om bord er blevet fanget efter gældende tilladelser til fartøjet

(f) 

undersøge alle fiskeressourcer om bord på fartøjet, bl.a. ved stikprøvekontrol, for at fastslå mængde og sammensætning. I forbindelse hermed kan kontrollørerne åbne kasser, der er pakket med fiskeressourcer, og flytte fangsten eller kasser for at sikre sig, at lastens indhold af fisk er korrekt. En sådan undersøgelse kan omfatte inspektion af varetype og bestemmelse af nominel vægt

(g) 

i det omfang det er muligt, undersøge alle relevante fiskeredskaber om bord, herunder ethvert redskab, der er stuvet væk, og anordninger i tilknytning hertil, og kontrollere, at de opfylder betingelserne i tilladelserne. Fiskeredskaberne skal, i det omfang det er muligt, også kontrolleres for at sikre, at karakteristika såsom maskestørrelse og trådtykkelse, anordninger, der er fastgjort på redskaber, netdimensioner og -konstruktion, tejner, skrabere og krogstørrelse og -antal er i overensstemmelse med gældende forskrifter, og at redskabernes mærkning svarer til den mærkning, der er godkendt for fartøjet

(h) 

vurdere, om der er alvorlig grund til at antage, at et tredjepartsfartøj har udøvet IUU-fiskeri samt

(i) 

om nødvendigt og muligt sørge for, at relevant dokumentation bliver oversat.

Inspektionerne foretages desuden på en retfærdig, åben og ikkediskriminerende måde og må ikke udgøre chikane mod noget fartøj. Inspektørerne må ikke indskrænke førerens mulighed for at kommunikere med myndighederne i sin kontraherende parts flagstat eller flagmedlemsstaten.



( 1 ) Hvis en art, som ikke findes på denne liste (bilag I.C), fanges, anvendes FAO's ASFIS-liste over artskoder. ASFIS-listen er tilgængelig på http://www.fao.org/fishery/collection/asfis/en

( 2 ) Forsøgsfiskeri defineres som alt bundfiskeri i nye områder eller med bundfiskeredskaber, der ikke tidligere har været anvendt i det pågældende område, og som ikke er fastlagt i artikel 16 i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne.

( 3 ) Der henvises til »FAO International Guidelines for the Management of Deep-Sea Fisheries in the High Seas« (FAO's internationale retningslinjer for forvaltning af dybhavsfiskeri på åbent hav).