02020D2252 — DA — 31.12.2020 — 000.001
Denne tekst tjener udelukkende som dokumentationsværktøj og har ingen retsvirkning. EU's institutioner påtager sig intet ansvar for dens indhold. De autentiske udgaver af de relevante retsakter, inklusive deres betragtninger, er offentliggjort i den Europæiske Unions Tidende og kan findes i EUR-Lex. Disse officielle tekster er tilgængelige direkte via linkene i dette dokument
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2020/2252 af 29. december 2020 (EUT L 444 af 31.12.2020, s. 2) |
Berigtiget ved:
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2020/2252
af 29. december 2020
om undertegnelse på Unionens vegne og om midlertidig anvendelse af handels- og samarbejdsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på den anden side og af aftalen mellem Den Europæiske Union og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om sikkerhedsprocedurer for udveksling og beskyttelse af klassificerede informationer
Artikel 1
Artikel 2
Hver medlemsstat skal have mulighed for at lade en repræsentant ledsage Kommissionens repræsentant som en del af Unionens delegation på møder i Partnerskabsrådet og i de andre fælles organer, der nedsættes under handels- og samarbejdsaftalen.
Endvidere underrettes Rådet rettidigt om drøftelserne på og resultatet af møderne i Partnerskabsrådet, Handelspartnerskabsudvalget, Specialudvalgene for Handel og specialudvalgene og om brugen af skriftlig procedure og modtager udkast til protokol samt alle dokumenter vedrørende sådanne møder eller brug af sådan procedure.
Artikel 3
►C1 Indtil en specifik lovgivningsmæssig retsakt, der regulerer vedtagelsen af de foranstaltninger, ◄ der er anført i litra a)-i) nedenfor, træder i kraft i Unionen, træffer Kommissionen alle afgørelser fra Unionens side om at træffe sådanne foranstaltninger i overensstemmelse med de betingelser, der er fastsat i handels- og samarbejdsaftalens tilsvarende bestemmelser, hvad angår:
suspension af den relevante præferencetoldbehandling af det eller de berørte produkter som fastsat i handels- og samarbejdsaftalens artikel GOODS.19 [Foranstaltninger i tilfælde af overtrædelser eller omgåelse af toldlovgivningen]
anvendelse af afhjælpende foranstaltninger og suspension af forpligtelserne som fastsat i handels- og samarbejdsaftalens artikel LPFOFCSD.3.12 [Afhjælpende foranstaltninger]
anvendelse af udlignende foranstaltninger og modforanstaltninger som fastsat i handels- og samarbejdsaftalens artikel LPFOFCSD.9.4 [Udligning]
anvendelse af afhjælpende foranstaltninger som fastsat i handels- og samarbejdsaftalens artikel ROAD.11 [Afhjælpende foranstaltninger]
kompenserende foranstaltninger som fastsat i handels- og samarbejdsaftalens artikel FISH.9 [Kompenserende foranstaltninger i tilfælde af tilbagetrækning eller reduktion af adgang]
anvendelse af afhjælpende foranstaltninger som fastsat i handels- og samarbejdsaftalens artikel FISH.14 [Afhjælpende foranstaltninger og tvistbilæggelse]
suspension eller opsigelse af Det Forenede Kongeriges deltagelse i EU-programmer som fastsat i handels- og samarbejdsaftalens artikel UNPRO.3.1 [Den Europæiske Unions suspension af Det Forenede Kongeriges deltagelse i et EU-program] og UNPRO.3.20 [Den Europæiske Unions opsigelse af Det Forenede Kongeriges deltagelse i et EU-program]
et tilbud om eller accept af midlertidig kompensation eller suspension af forpligtelser i forbindelse med efterkommelse som følge af en voldgifts- eller ekspertpanelsprocedure i henhold til handels- og samarbejdsaftalens artikel INST.24 [Midlertidige retsmidler], jf. dog Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 654/2014 ( 1 )
beskyttelsesforanstaltninger og udlignende foranstaltninger som fastsat i handels- og samarbejdsaftalens artikel INST.36 [Beskyttelsesforanstaltninger].
Artikel 4
Hvis en eller flere medlemsstater konstaterer en væsentlig vanskelighed som følge af gennemførelsen af handels- og samarbejdsaftalen, navnlig hvad angår fiskeri, behandler Kommissionen denne anmodning snarest muligt og forelægger om nødvendigt sagen for Partnerskabsrådet i overensstemmelse med bestemmelserne i handels- og samarbejdsaftalen. Sagen behandles hurtigst muligt inden for rammerne af gennemgangene i henhold til handels- og samarbejdsaftalen, hvis der ikke er fundet en tilfredsstillende løsning. Hvis vanskelighederne varer ved, træffes de nødvendige foranstaltninger med henblik på at forhandle og indgå en aftale, der indfører de nødvendige ændringer af handels- og samarbejdsaftalen.
Artikel 5
Kommissionen bemyndiges til på Unionens vegne at træffe enhver afgørelse om:
at bekræfte eller suspendere anerkendelsen af ækvivalens efter den fornyede vurdering af ækvivalens, der skal foretages senest den 31. december 2023 i overensstemmelse med artikel 3, stk. 3 [Anerkendelse af ækvivalens], i handels- og samarbejdsaftalens bilag TBT-4 [Økologiske produkter]
at suspendere anerkendelsen af ækvivalens i overensstemmelse med artikel 3, stk. 5 og 6 [Anerkendelse af ækvivalens], i handels- og samarbejdsaftalens bilag TBT-4 [Økologiske produkter]
at acceptere officielle dokumenter om god fremstillingspraksis udstedt af en myndighed i Det Forenede Kongerige til produktionsanlæg beliggende uden for den udstedende myndigheds område og fastslå vilkår og betingelser for Unionens accept af disse officielle dokumenter om god fremstillingspraksis i overensstemmelse med artikel 5, stk. 3 og 4 [Anerkendelse af inspektioner], i handels- og samarbejdsaftalens bilag TBT-2 [Lægemidler]
at vedtage eventuelle nødvendige gennemførelsesordninger for udvekslingen af officielle dokumenter om god fremstillingspraksis med en myndighed i Det Forenede Kongerige i henhold til artikel 6 [Udveksling af officielle GMP-dokumenter] i handels- og samarbejdsaftalens bilag TBT-2 [Lægemidler] og for udvekslingen af oplysninger med en myndighed i Det Forenede Kongerige vedrørende inspektioner af produktionsanlæg i henhold til artikel 7 [Beskyttelsesforanstaltninger] i nævnte bilag
at suspendere anerkendelsen af inspektioner eller accepten af officielle dokumenter om god fremstillingspraksis udstedt af Det Forenede Kongerige og meddele Det Forenede Kongerige, at den agter at anvende artikel 9 [Suspension] i handels- og samarbejdsaftalens bilag TBT-2 [Lægemidler] og indlede konsultationer med Det Forenede Kongerige i overensstemmelse med artikel 8, stk. 3 [Ændringer til gældende lovgivning], i nævnte bilag
for alle eller nogle af produkterne i tillæg C til bilag TBT-2 [Lægemidler] til handels- og samarbejdsaftalen helt eller delvis at suspendere anerkendelsen af inspektioner eller accepten af den anden parts officielle dokumenter om god fremstillingspraksis i overensstemmelse med nævnte bilags artikel 9, stk. 1 [Suspension].
Artikel 6
Medlemsstaterne har beføjelse til at forhandle, undertegne og indgå de ordninger, der er omhandlet i handels- og samarbejdsaftalens artikel AIRTRN.3 [Trafikrettigheder], stk. 4, på følgende betingelser:
disse ordninger indgås udelukkende med henblik på det formål, der er fastsat i handels- og samarbejdsaftalens artikel AIRTRN.3 [Trafikrettigheder], stk. 4, og i overensstemmelse med dens vilkår og regulerer ikke andre anliggender, uanset om sådanne anliggender falder ind under anvendelsesområdet for handels- og samarbejdsaftalens andel del, overskrift to, afsnit I [Lufttransport]
disse ordninger må ikke diskriminere mellem EU-luftfartsselskaber.
Proceduren fastsat i denne afgørelses artikel 8 finder anvendelse.
Medlemsstaterne har beføjelse til at forhandle, undertegne og indgå de ordninger, der er omhandlet i handels- og samarbejdsaftalens artikel AIRTRN.3 [Trafikrettigheder], stk. 9, på følgende betingelser:
disse ordninger indgås udelukkende med henblik på det formål, der er fastsat i handels- og samarbejdsaftalens artikel AIRTRN.3 [Trafikrettigheder], stk. 9, og i overensstemmelse med dens vilkår og regulerer ikke andre anliggender, uanset om sådanne anliggender falder ind under anvendelsesområdet for handels- og samarbejdsaftalens andel del, overskrift to, afsnit I [Lufttransport]
disse ordninger må ikke diskriminere mellem EU-luftfartsselskaber.
Proceduren fastsat i denne afgørelses artikel 8 finder anvendelse.
Artikel 7
Medlemsstaterne har beføjelse til at forhandle, undertegne og indgå bilaterale aftaler med Det Forenede Kongerige i henhold til artikel 41 i protokollen om administrativt samarbejde og bekæmpelse af svig vedrørende merværdiafgift og om gensidig bistand til inddrivelse af fordringer i forbindelse med skatter og afgifter eller på området koordinering af de sociale sikringsordninger for så vidt angår anliggender, der ikke er omfattet af protokollen om koordinering af de sociale sikringsordninger, på følgende betingelser:
den påtænkte aftale er forenelig med og undergraver ikke handels- og samarbejdsaftalens eller det indre markeds funktion
den påtænkte aftale er forenelig med EU-retten og udgør ikke en trussel for virkeliggørelsen af et mål for Unionens optræden udadtil på det pågældende område eller er på anden måde til skade for Unionens interesser
den påtænkte aftale er forenelig med princippet om forbud mod forskelsbehandling på grundlag af nationalitet, som er nedfældet i TEUF.
Proceduren fastsat i denne afgørelses artikel 8 finder anvendelse.
Artikel 8
Artikel 9
Medlemsstater, der agter at forhandle og indgå bilaterale aftaler med Det Forenede Kongerige på områder, der ikke er omfattet af handels- og samarbejdsaftalen, underretter rettidigt Kommissionen om deres hensigter og om fremskridtene i forhandlingerne under fuld overholdelse af princippet om loyalt samarbejde.
Artikel 10
Udøvelsen af Unionens kompetencer gennem handels- og samarbejdsaftalen berører ikke Unionens og medlemsstaternes respektive kompetencer i forbindelse med eventuelle igangværende eller fremtidige forhandlinger med henblik på eller undertegnelse eller indgåelse af internationale aftaler med et andet tredjeland eller i forbindelse med eventuelle fremtidige forhandlinger med henblik på eller undertegnelse eller indgåelse af supplerende aftaler som omhandlet i handels- og samarbejdsaftalens artikel COMPROV.2 [Supplerende aftaler].
Artikel 11
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne aftalerne på Unionens vegne.
Artikel 12
Sprogudgaverne efter jurist-lingvisternes gennemgang, jf. første afsnit, fastslås som værende autentiske og definitive ved udveksling af diplomatiske noter med Det Forenede Kongerige.
De autentiske og definitive tekster, jf. andet afsnit, erstatter ab initio de undertegnede udgaver af aftalerne.
Artikel 13
Formanden for Rådet giver på Unionens vegne meddelelse(r) som fastsat i handels- og samarbejdsaftalen og i artikel 19 i informationssikkerhedsaftalen.
Artikel 14
De erklæringer og den meddelelse, der er knyttet til denne afgørelse, godkendes på Unionens vegne.
Artikel 15
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
( 1 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 654/2014 af 15. maj 2014 om udøvelsen af Unionens rettigheder for så vidt angår anvendelsen og håndhævelsen af internationale handelsregler og om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 3286/94 om fastsættelse af fællesskabsprocedurer på området for den fælles handelspolitik med henblik på at sikre udøvelsen af Fællesskabets rettigheder i henhold til internationale handelsregler, navnlig regler fastlagt i Verdenshandelsorganisationens regi (EUT L 189 af 27.6.2014, s. 50).