02013R0020 — DA — 01.01.2017 — 001.001


Denne tekst tjener udelukkende som dokumentationsværktøj og har ingen retsvirkning. EU's institutioner påtager sig intet ansvar for dens indhold. De autentiske udgaver af de relevante retsakter, inklusive deres betragtninger, er offentliggjort i den Europæiske Unions Tidende og kan findes i EUR-Lex. Disse officielle tekster er tilgængelige direkte via linkene i dette dokument

►B

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 20/2013

af 15. januar 2013

om gennemførelse af den bilaterale beskyttelsesklausul og stabiliseringsmekanismen for bananer i aftalen om oprettelse af en associering mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Mellemamerika på den anden side

(EUT L 017 af 19.1.2013, s. 13)

Ændret ved:

 

 

Tidende

  nr.

side

dato

►M1

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2017/540 af 15. marts 2017

  L 88

1

31.3.2017




▼B

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 20/2013

af 15. januar 2013

om gennemførelse af den bilaterale beskyttelsesklausul og stabiliseringsmekanismen for bananer i aftalen om oprettelse af en associering mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Mellemamerika på den anden side



KAPITEL I

BESKYTTELSESKLAUSULER

Artikel 1

Definitioner

I denne forordning forstås ved:

a)

»produkt« : en vare med oprindelse i Unionen eller i et mellemamerikansk land. Et produkt, der er genstand for en undersøgelse, kan omfatte én eller flere toldpositioner eller afsnit heraf, alt afhængigt af de specifikke markedsforhold, eller enhver produktinddeling, der sædvanligvis anvendes inden for EU-erhvervsgrenen

b)

»interesserede parter« : parter som er berørt af import af det pågældende produkt

c)

»EU-erhvervsgren« : samtlige producenter på Unionens område af tilsvarende eller direkte konkurrerende produkter, EU-producenter, hvis samlede produktion af tilsvarende eller direkte konkurrerende produkter udgør en stor del af Unionens samlede produktion af de pågældende produkter, eller når et tilsvarende eller direkte konkurrerende produkt kun er et af flere produkter, som fremstilles af EU-producenterne, de konkrete aktiviteter i forbindelse med produktionen af det tilsvarende eller direkte konkurrerende produkt

d)

»alvorlig skade« : en betydelig samlet forringelse

e)

»fare for alvorlig skade« : en alvorlig skade, som er af klart overhængende karakter

f)

»alvorlig forværring« : betydelige forstyrrelser i en sektor eller EU-erhvervsgrenen

g)

»fare for alvorlig forværring« : betydelige forstyrrelser, som tydeligvis er nært forestående

h)

»overgangsperiode« : ti år efter datoen for aftalens anvendelse for et produkt, som i henhold til Unionens toldafviklingsplan som fastlagt i bilag I (afskaffelse af told) til aftalen ("toldafviklingsplanen") er omfattet af en toldafviklingsperiode på under ti år eller toldafviklingsperioden for det pågældende produkt plus tre år for et produkt, for hvilket toldafviklingsplanen fastsætter en toldafviklingsperiode på ti år eller derover

i)

»mellemamerikansk land« : Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua eller Panama.

En konstatering af, at der foreligger en fare for alvorlig skade som omhandlet i første afsnit, litra e), baseres på kontrollerbare kendsgerninger, og ikke blot på påstande, formodninger eller en fjern mulighed. For at konstatere, om der foreligger fare for alvorlig skade, skal prognoser, skøn og analyser foretaget på grundlag af faktorer som omhandlet i artikel 4, stk. 5, bl.a. tages i betragtning.

Artikel 2

Principper

1.  En beskyttelsesforanstaltning kan indføres i overensstemmelse med denne forordning, hvis et produkt med oprindelse i et mellemamerikansk land som følge af nedsættelse eller afskaffelse af told importeres til Unionen i så forhøjede mængder, i absolutte tal eller i forhold til EU-produktionen, og under sådanne vilkår, at det forårsager, eller der er fare for, at det vil forårsage alvorlig skade for EU-erhvervsgrenen.

2.  En beskyttelsesforanstaltning kan antage en af følgende former:

a) en suspension af en yderligere nedsættelse af toldsatsen for det pågældende produkt i henhold til toldafviklingsplanen

b) en forhøjelse af toldsatsen for det pågældende produkt til et niveau, som ikke overstiger den laveste værdi af følgende:

 den mestbegunstigelsestoldsats (MFN-toldsats), der gælder for produktet på det tidspunkt, hvor foranstaltningen træffes, eller

 den MFN-toldsats, der gælder for produktet på den dag, som går umiddelbart forud for datoen for aftalens ikrafttræden.

3.  En beskyttelsesforanstaltning anvendes ikke inden for grænserne af de præferencetoldkontingenter med nultold, der indrømmes ved aftalen.

Artikel 3

Overvågning

1.  Kommissionen overvåger udviklingen i importstatistikkerne for bananer fra mellemamerikanske lande. Med henblik herpå samarbejder den og udveksler regelmæssigt oplysninger med medlemsstaterne og EU-erhvervsgrenen.

2.  Kommissionen kan på baggrund af en behørigt begrundet anmodning fra de berørte erhvervsgrene overveje at udvide sin overvågning til også at omfatte andre sektorer.

3.  Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet og Rådet en årlig overvågningsberetning om opdaterede statistikker for import af bananer fra mellemamerikanske lande samt for de sektorer, som overvågningen er blevet udvidet til at omfatte.

4.  Kommissionen overvåger Mellemamerikas overholdelse af de sociale standarder og miljøstandarder, der er fastsat i aftalens afsnit VIII i del IV.

Artikel 4

Indledning af en procedure

1.  En procedure indledes efter anmodning fra en medlemsstat, en juridisk person eller en forening, der ikke har status som juridisk person, og som handler på vegne af EU-erhvervsgrenen, eller på Kommissionens eget initiativ, hvis det er åbenbart for Kommissionen, at foreligger tilstrækkelige umiddelbare beviser som fastsat på grundlag af faktorer som omhandlet i artikel 4, stk. 5, til at berettige en sådan indledning.

2.  Anmodningen om at indlede en procedure skal indeholde dokumentation for, at de i artikel 2, stk. 1, fastsatte betingelser for at indføre beskyttelsesforanstaltningen er opfyldt. Anmodningen skal generelt indeholde følgende oplysninger: hastigheden og størrelsen af stigningen i importen af det pågældende produkt absolut og relativt set, den øgede imports andel af det indenlandske marked og ændringer i salgstallene, produktionen, produktiviteten, kapacitetsudnyttelsen, fortjeneste og tab og beskæftigelsen.

3.  Der kan også indledes en procedure i det tilfælde, at der sker en importstigning, som er koncentreret i én eller flere medlemsstater eller i regioner i Unionens yderste periferi, forudsat at der foreligger tilstrækkelige umiddelbare beviser i overensstemmelse med artikel 5, stk. 5, for, at betingelserne for indledning er opfyldt.

4.  En medlemsstat meddeler Kommissionen, hvis udviklingen i importen fra et mellemamerikansk land synes at nødvendiggøre beskyttelsesforanstaltninger. Meddelelsen skal indeholde de foreliggende beviser i overensstemmelse med artikel 5, stk. 5.

5.  Kommissionen underretter medlemsstaterne om en sådan meddelelse, når den modtager en anmodning om at indlede en undersøgelse, eller når den anser det for passende at indlede en undersøgelse på eget initiativ i henhold til stk. 1.

6.  Står det klart, at der er tilstrækkelige umiddelbare beviser i overensstemmelse med artikel 5, stk. 5, til at berettige indledningen af en procedure, indleder Kommissionen en procedure og offentliggør en meddelelse herom i Den Europæiske Unions Tidende. Indledningen skal finde sted, senest en måned efter Kommissionens modtagelse af anmodningen eller oplysningerne, jf. stk. 1.

7.  Den i stk. 6 omhandlede meddelelse skal indeholde:

a) et sammendrag af de modtagne oplysninger og et krav om, at alle relevante oplysninger meddeles Kommissionen

b) en frist for interesserede parter til skriftligt at give deres mening til kende og forelægge oplysninger, hvis der skal tages hensyn hertil i forbindelse med undersøgelsen

c) en frist, inden for hvilken interesserede parter kan anmode om at blive hørt mundtligt af Kommissionen i overensstemmelse med artikel 5, stk. 9.

Artikel 5

Undersøgelser

1.  Efter indledningen af proceduren iværksætter Kommissionen en undersøgelse. Perioden i stk. 3 begynder den dag afgørelsen om at indlede undersøgelsen offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

2.  Kommissionen kan anmode medlemsstaterne om at indgive oplysninger, og medlemsstaterne tager alle nødvendige skridt til at efterkomme en sådan anmodning. Er disse oplysninger af almen interesse og ikke-fortrolige, jf. artikel 12, skal de vedlægges de ikke-fortrolige sagsakter, jf. stk. 8 nærværende artikel.

3.  Undersøgelsen skal så vidt muligt afsluttes i løbet af seks måneder efter indledningen. Denne periode kan forlænges med en periode på yderligere tre måneder under særlige omstændigheder, såsom et usædvanlig højt antal interesserede parter eller en kompliceret markedssituation. Kommissionen underretter alle interesserede parter om en sådan forlængelse og redegør for grundene herfor.

4.  Kommissionen indhenter alle de oplysninger, den finder nødvendige for at træffe en afgørelse, for så vidt angår de betingelser, der er fastsat i artikel 2, stk. 1, og bestræber sig på, hvor det er relevant, at efterprøve disse oplysninger.

5.  I forbindelse med undersøgelsen vurderer Kommissionen alle relevante objektive og kvantificerbare faktorer, der har betydning for EU-erhvervsgrenens situation, herunder hastigheden og størrelsen af stigningen i importen af den pågældende vare absolut og relativt set, den øgede imports andel af det indenlandske marked og niveauændringer for salget, produktionen, produktiviteten, kapacitetsudnyttelsen, fortjeneste og tab og beskæftigelsen. Denne liste er ikke udtømmende, og Kommissionen kan i sin afgørelse om, hvorvidt der foreligger alvorlig skade eller fare for alvorlig skade, tage hensyn til andre relevante faktorer såsom lagerbeholdning, priser, forrentning af den investerede kapital, likviditet og andre faktorer, som forvolder eller kan have forvoldt alvorlig skade, eller som skaber fare for alvorlig skade for EU-erhvervsgrenen.

6.  Interesserede parter, som har forelagt oplysninger i overensstemmelse med artikel 4, stk. 7, litra b), og repræsentanter for det pågældende mellemamerikanske land kan efter skriftlig anmodning få adgang til alle de oplysninger, der er stillet til rådighed for Kommissionen som led i undersøgelsen, bortset fra interne dokumenter, der er udarbejdet af Unionens eller medlemsstaternes myndigheder, for så vidt disse oplysninger er relevante for fremlæggelsen af deres sag og ikke-fortrolige, jf. artikel 12, og Kommissionen anvender dem i undersøgelsen. Interesserede parter, som har forelagt oplysninger, kan fremsætte deres bemærkninger til disse oplysninger over for Kommissionen. Foreligger der tilstrækkelige umiddelbare beviser til støtte for disse bemærkninger tager Kommissionen dem i betragtning.

7.  Kommissionen sikrer, at alle de data og statistikker, der anvendes i undersøgelsen, er tilgængelige, forståelige, gennemsigtige og kontrollerbare.

8.  Kommissionen sikrer, så snart de tekniske forudsætninger er til stede, password-beskyttet onlineadgang til de ikke-fortrolige sagsakter, som den forvalter og gennem hvilken alle relevante oplysninger, der ikke er fortrolige, som omhandlet i artikel 12, videregives. Interesserede parter, medlemsstaterne og Europa-Parlamentet gives adgang til denne onlineportal.

9.  Kommissionen hører interesserede parter, navnlig hvis de skriftligt har anmodet herom inden for den frist, der er fastsat i den meddelelse, som offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende, og hvis de godtgør, at de faktisk vil kunne blive berørt af resultatet af undersøgelsen, samt at der er særlige årsager til at høre dem mundtligt.

Kommissionen hører interesserede parter yderligere, hvis der foreligger særlige grunde hertil.

10.  Gives oplysningerne ikke inden for den frist, der er fastsat af Kommissionen, eller hindres undersøgelsen i væsentlig grad, kan Kommissionen drage konklusioner på grundlag af de foreliggende kendsgerninger. Finder Kommissionen, at en interesseret part eller en tredjepart har indgivet falske eller vildledende oplysninger, kan den se bort fra dem og bruge de kendsgerninger, den råder over.

11.  Kommissionen underretter skriftligt det pågældende mellemamerikanske land om indledningen af en undersøgelse.

Artikel 6

Forudgående tilsynsforanstaltninger

1.  Kommissionen kan vedtage forudgående tilsynsforanstaltninger vedrørende import fra et mellemamerikansk land, såfremt:

a) importen af et produkt udvikler sig på en sådan måde, at der kan opstå en af de situationer, der er omhandlet i artikel 2 og 4, eller

b) der sker en pludselig stigning i bananimporten, som er koncentreret i én eller flere af medlemsstaterne eller i én eller flere af regionerne i Unionens yderste periferi.

2.  Kommissionen vedtager forudgående tilsynsforanstaltninger efter rådgivningsproceduren i artikel 14, stk. 2.

3.  Forudgående tilsynsforanstaltningers gyldighedsperiode er begrænset. Medmindre andet er fastsat, ophører de ved udgangen af den anden seksmånedersperiode, som følger efter de første seks måneder, efter at de blev indført.

Artikel 7

Indførelse af midlertidige beskyttelsesforanstaltninger

1.  Der anvendes midlertidige beskyttelsesforanstaltninger under kritiske omstændigheder, hvis en forsinkelse kunne forårsage skade, som ville være vanskelig at udbedre, når der i en foreløbig afgørelse på grundlag af de i artikel 5, stk. 5, omhandlede faktorer findes tilstrækkelige umiddelbare beviser for, at der er importeret klart større mængder af et produkt med oprindelse i et mellemamerikansk land som følge af nedsættelsen eller afskaffelsen af en told i henhold til toldafviklingsplanen, og at de importerede produkter forårsager, eller der er fare for, at de vil forårsage alvorlig skade for EU-erhvervsgrenen.

Kommissionen vedtager midlertidige beskyttelsesforanstaltninger efter rådgivningsproceduren i artikel 14, stk. 2. I behørigt begrundede særligt hastende tilfælde, herunder det stk. 2 i nærværende artikel nævnte tilfælde, vedtager Kommissionen efter proceduren i artikel 14, stk. 4, midlertidige beskyttelsesforanstaltninger, der finder anvendelse straks.

2.  Anmoder en medlemsstat Kommissionen om øjeblikkelig intervention, og er betingelserne i stk. 1 er opfyldt, træffer Kommissionen afgørelse senest fem arbejdsdage efter modtagelsen af anmodningen.

3.  Midlertidige beskyttelsesforanstaltninger anvendes ikke i mere end 200 kalenderdage.

4.  Ophæves de midlertidige beskyttelsesforanstaltninger, fordi undersøgelsen viser, at betingelserne i artikel 2, stk. 1, ikke er opfyldt, tilbagebetales enhver told opkrævet som følge af disse midlertidige beskyttelsesforanstaltninger automatisk.

5.  Midlertidige beskyttelsesforanstaltninger finder anvendelse på alle produkter, der overgår til fri omsætning efter datoen for foranstaltningernes ikrafttræden. Sådanne foranstaltninger forhindrer imidlertid ikke den frie omsætning af produkter, som allerede er på vej til Unionen, når destinationen for sådanne produkter ikke kan ændres.

Artikel 8

Afslutning af undersøgelse og procedure uden foranstaltninger

1.  Viser kendsgerningerne i sidste ende, at betingelserne i artikel 2, stk. 1, ikke er opfyldt, vedtager Kommissionen en afgørelse om at indstille undersøgelsen og proceduren efter undersøgelsesproceduren i artikel 14, stk. 3.

2.  Kommissionen offentliggør under behørig hensyntagen til beskyttelsen af fortrolige oplysninger, jf. artikel 12, en rapport om de resultater og begrundede konklusioner, den når frem til vedrørende alle relevante faktiske og retlige spørgsmål.

Artikel 9

Indførelse af endelige beskyttelsesforanstaltninger

1.  Fremgår det af de endeligt fastlagte kendsgerninger, at betingelserne i artikel 2, stk. 1, er opfyldt, forelægger Kommissionen sagen for associeringsudvalget til undersøgelse i henhold til artikel 116 i aftalen. Har associeringsudvalget ikke har fremsat henstillinger, eller er der ikke er nået nogen tilfredsstillende løsning inden for 30 dage efter forelæggelsen, kan Kommissionen vedtage en afgørelse om indførelse af endelige beskyttelsesforanstaltninger efter undersøgelsesproceduren i artikel 14, stk. 3.

2.  Kommissionen offentliggør under behørig hensyntagen til beskyttelsen af fortrolige oplysninger, jf. artikel 12, en rapport indeholdende et sammendrag af de væsentligste kendsgerninger og overvejelser af relevans for afgørelsen.

Artikel 10

Beskyttelsesforanstaltningernes anvendelsesperiode og fornyet undersøgelse

1.  En beskyttelsesforanstaltning skal kun være i kraft, så længe den er nødvendig for at forebygge eller afhjælpe en alvorlig skade for EU-erhvervsgrenen eller lette en tilpasning. Denne periode må ikke overstige to år, medmindre den forlænges efter stk. 3.

2.  En beskyttelsesforanstaltning forbliver i kraft i forlængelsesperioden, mens resultatet af den i stk. 3 omhandlede fornyede undersøgelse afventes.

3.  Beskyttelsesforanstaltningens oprindelige anvendelsesperiode kan undtagelsesvis forlænges med indtil to år, hvis beskyttelsesforanstaltningen fortsat er nødvendig for at forebygge eller afhjælpe en alvorlig skade for EU-erhvervsgrenen, og der er bevis for, at EU-erhvervsgrenen er i færd med at tilpasse sig.

4.  Enhver forlængelse i henhold til nærværende artikels stk. 3 skal ske efter en undersøgelse efter anmodning fra en medlemsstat, en juridisk person eller en forening, der ikke har status som juridisk person, og som handler på vegne af EU-erhvervsgrenen, eller på Kommissionens eget initiativ, hvis der på grundlag af faktorer som omhandlet i artikel 5, stk. 5, foreligger tilstrækkelige umiddelbare beviser for, at betingelserne i nærværende artikels stk. 3 er opfyldt.

5.  Indledningen af en undersøgelse offentliggøres i overensstemmelse med artikel 4, stk. 6 og 7. Undersøgelsen og en eventuel afgørelse vedrørende en forlængelse i henhold til stk. 3 i nærværende artikel foretages i overensstemmelse med artikel 5, 8 og 9.

6.  En beskyttelsesforanstaltnings samlede anvendelsesperiode må ikke overstige fire år, inklusive eventuelle midlertidige beskyttelsesforanstaltninger.

7.  En beskyttelsesforanstaltning må ikke uden det berørte mellemamerikanske lands samtykke anvendes ud over udløbet af overgangsperioden.

8.  Der må ikke anvendes beskyttelsesforanstaltninger ved import af et produkt, som tidligere har været genstand for en sådan foranstaltning, medmindre der er forløbet en tidsperiode svarende til halvdelen af den, i hvilken den pågældende foranstaltning har været anvendt i den umiddelbart forudgående periode.

Artikel 11

Regionerne i Unionens yderste periferi

Importeres et produkt med oprindelse i et mellemamerikansk land i så forhøjede mængder og under sådanne vilkår, at det forårsager, eller der er fare for, at det vil forårsage en alvorlig forværring i den økonomiske situation i en eller flere regioner i Unionens yderste periferi, jf. artikel 349 i TEUF, kan der indføres en beskyttelsesforanstaltning i overensstemmelse med bestemmelserne i dette kapitel.

Artikel 12

Fortrolighed

1.  De oplysninger, der modtages i medfør af denne forordning, må kun anvendes til det formål, hvortil de er indhentet.

2.  Oplysninger modtaget i medfør af denne forordning, som er af fortrolig karakter eller er meddelt fortroligt, må ikke videregives, medmindre den, der har afgivet oplysningerne, udtrykkeligt samtykker.

3.  Enhver anmodning om fortrolig behandling skal angive årsagerne til, at oplysningerne er fortrolige. Anmoder den, der har givet oplysningerne, imidlertid om at oplysningerne ikke offentliggøres eller videregives - helt eller i form af et sammendrag - og er anmodningen om fortrolig behandling ubegrundet, kan der ses bort fra de pågældende oplysninger.

4.  Under alle omstændigheder betragtes oplysninger som fortrolige, hvis videregivelsen af dem vil kunne have betydelige negative følger for den, der har afgivet oplysningerne, eller som er ophavsmand til dem.

5.  Stk. 1-4 er ikke til hinder for, at Unionens myndigheder tager hensyn til generelle oplysninger og navnlig begrundelserne for de afgørelser, der er truffet i henhold til denne forordning. Disse myndigheder tager imidlertid hensyn til fysiske og juridiske personers berettigede interesse i, at deres forretningshemmeligheder ikke røbes.

Artikel 13

Beretning

1.  Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet og Rådet en årlig beretning om anvendelsen, gennemførelsen og overholdelsen af forpligtelser i aftalens del IV og af denne forordning.

2.  Beretningen skal indeholde oplysninger om anvendelse af midlertidige og endelige foranstaltninger, forudgående tilsynsforanstaltninger, regionale tilsyns- og beskyttelsesforanstaltninger samt afslutning af undersøgelser og procedurer uden foranstaltninger.

3.  Beretningen skal indeholde oplysninger om de aktiviteter, der er gennemført af de forskellige organer, som har ansvaret for at overvåge gennemførelsen af aftalen, herunder overholdelsen af forpligtelser i henhold til aftalens afsnit VIII, del IV, samt om aktiviteter med rådgivende civilsamfundsgrupper.

4.  Beretningen skal give et sammendrag af statistikkerne og udviklingen i handelen med mellemamerikanske lande og indeholde ajourførte statistikker over bananimport fra mellemamerikanske lande.

5.  Europa-Parlamentet kan inden for én måned fra forelæggelsen af Kommissionens beretning indkalde Kommissionen til et ad hoc-møde i Europa-Parlamentets ansvarlige udvalg med henblik på at fremlægge og redegøre for spørgsmål vedrørende gennemførelsen af denne forordning.

6.  Senest tre måneder efter at beretningen er forelagt Europa-Parlamentet og Rådet, offentliggøres den af Kommissionen.

Artikel 14

Udvalgsprocedure

1.  Kommissionen bistås af det udvalg, der er nedsat ved artikel 4, stk. 1, i Rådets forordning (EF) nr. 260/2009 af 26. februar 2009 om den fælles importordning ( 1 ) (»udvalget«). Udvalget er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.

2.  Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 i forordning (EU) nr. 182/2011.

3.  Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011.

4.  Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 8 i forordning (EU) nr. 182/2011 sammenholdt med dennes artikel 4.

5.  Udvalget kan undersøge spørgsmål vedrørende anvendelsen af denne forordning, som rejses af Kommissionen, eller efter anmodning fra en medlemsstat. Medlemsstater kan anmode om oplysninger og kan udveksle synspunkter i udvalget eller direkte med Kommissionen.



KAPITEL II

STABILISERINGSMEKANISME FOR BANANER

Artikel 15

Stabiliseringsmekanisme for bananer

▼M1

1.  For bananer med oprindelse i Mellemamerika henhørende under pos. 0803 90 10 i den kombinerede nomenklatur (friske bananer, bortset fra pisang) og opført i kategori »ST« i toldafviklingsplanen under pos. 0803 00 19 finder en stabiliseringsmekanisme anvendelse indtil den 31. december 2019.

2.  En separat årlig udløsende importmængde fastsættes for import af produkter omhandlet i stk. 1 som anført i tabellen i bilaget. Importen af de i stk. 1 omhandlede produkter til præferencetoldsatsen skal foruden oprindelsesbeviset i bilag II (vedrørende definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder for administrativt samarbejde) til aftalen være betinget af, at der fremlægges et eksportcertifikat udstedt af de kompetente myndigheder i det mellemamerikanske land, hvorfra produktet eksporteres. Når den udløsende mængde for et mellemamerikansk land er nået i det pågældende kalenderår, vedtager Kommissionen efter hasteproceduren i artikel 14, stk. 4, en gennemførelsesretsakt, hvorved den enten midlertidigt suspenderer den præferencetold, der finder anvendelse på produkter af den pågældende oprindelse, samme år i en periode på højst tre måneder, som ligger inden for det pågældende kalenderår, eller fastsætter, at en sådan suspension ikke er hensigtsmæssig.

2a.  Når importmængden når 80 % af den udløsende importmængde som angivet i bilaget til denne forordning for en eller flere parter i aftalen, underretter Kommissionen formelt Europa-Parlamentet og Rådet skriftligt. Samtidig sender Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet de relevante oplysninger om tendenserne i banan- og importstatistikkerne med hensyn til import fra lande, der er omfattet af stabiliseringsmekanismen, og deres relevante tærskler med henblik på at foregribe udviklingen i importen for resten af kalenderåret.

▼B

3.  Kommissionen skal, når den træffer afgørelse om, hvorvidt der skal anvendes foranstaltninger i henhold til stk. 2, tage hensyn til den virkning, som den pågældende import har på situationen på EU-markedet for bananer. Denne undersøgelse skal omfatte faktorer såsom: Den pågældende imports betydning for prisniveauet i Unionen, udviklingen i import fra andre kilder samt EU-markedets generelle stabilitet.

4.  Beslutter Kommissionen at suspendere den præferencetoldsats, som finder anvendelse, anvender den den laveste af følgende værdier: den basistoldsats eller den MFN-toldsats, som finder anvendelse på det tidspunkt, hvor en sådan foranstaltning iværksættes.

5.  Anvender Kommissionen foranstaltningerne i stk. 2 og 4, skal den straks indlede konsultationer med det eller de berørte centralamerikanske lande for at analysere og evaluere situationen ud fra faktuelle tilgængelige oplysninger.

6.  Anvendelsen af den stabiliseringsmekanisme for bananer, som er fastsat i nærværende kapitel, berører ikke anvendelsen af eventuelle foranstaltninger, som er fastlagt i kapitel I. Foranstaltninger truffet i medfør af bestemmelserne i begge kapitler kan dog ikke anvendes samtidigt.

7.  Foranstaltningerne i stk. 2 og 4 finder kun anvendelse i perioden frem til den 31. december 2019.



KAPITEL III

GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER

Artikel 16

Gennemførelsesbestemmelser

Den bestemmelse, der gælder for vedtagelsen af de nødvendige gennemførelsesbestemmelser med henblik på anvendelsen af reglerne i aftalens tillæg 2A til bilag II (vedrørende definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder for administrativt samarbejde) samt tillæg 2 til bilag I (afskaffelse af told), er artikel 247a i forordning (EØF) nr. 2913/92.



KAPITEL IV

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 17

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra datoen for aftalens anvendelse, jf. aftalens artikel 353. Der offentliggøres en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende om datoen for anvendelsen af aftalen.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.




BILAG



Tabel over udløsende importmængder for anvendelsen af stabiliseringsmekanismen for bananer, jf. bilag I, tillæg 3, til aftalen

År

Udløsende importmængder i tons

Costa Rica

Panama

Honduras

Guatemala

Nicaragua

El Salvador

Indtil 31. december 2010

1 025 000

375 000

50 000

50 000

10 000

2 000

1.1-31.12.2011

1 076 250

393 750

52 500

52 500

10 500

2 100

1.1-31.12.2012

1 127 500

412 500

55 000

55 000

11 000

2 200

1.1-31.12.2013

1 178 750

431 250

57 500

57 500

11 500

2 300

1.1-31.12.2014

1 230 000

450 000

60 000

60 000

12 000

2 400

1.1-31.12.2015

1 281 250

468 750

62 500

62 500

12 500

2 500

1.1-31.12.2016

1 332 500

487 500

65 000

65 000

13 000

2 600

1.1-31.12.2017

1 383 750

506 250

67 500

67 500

13 500

2 700

1.1-31.12.2018

1 435 000

525 000

70 000

70 000

14 000

2 800

1.1-31.12.2019

1 486 250

543 750

72 500

72 500

14 500

2 900

1.1.2020 og senere

Ikke relevant

Ikke relevant

Ikke relevant

Ikke relevant

Ikke relevant

Ikke relevant




ERKLÆRING FRA KOMMISSIONEN

Kommissionen hilser det velkommen, at Europa-Parlamentet og Rådet er nået til enighed om Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 20/2013 af 15. januar 2013 om gennemførelse af den bilaterale beskyttelsesklausul og stabiliseringsmekanismen for bananer i aftalen om oprettelse af en associering mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Mellemamerika på den anden side ( 2 ) ved førstebehandlingen.

Som anført i forordning (EU) nr. 20/2013 vil Kommissionen forelægge en årlig beretning for Europa-Parlamentet og Rådet om gennemførelsen af aftalens del IV og vil være rede til at drøfte eventuelle spørgsmål, der måtte opstå i forbindelse med gennemførelsen af aftalens del IV, med Europa-Parlamentets ansvarlige udvalg.

Kommissionen vil lægge særlig vægt på effektiv gennemførelse af forpligtelserne vedrørende handel og bæredygtig udvikling i aftalen under hensyntagen til de specifikke oplysninger fra de relevante overvågningsorganer i Den Internationale Arbejdsorganisations grundlæggende konventioner og de multilaterale miljøaftaler i aftalens del IV, afsnit VIII. I denne forbindelse vil Kommissionen også indhente de relevante rådgivende civilsamfundsgruppers synspunkter.

Efter udløbet af stabiliseringsmekanismen for bananer den 31. december 2019 vil Kommissionen vurdere situationen på EU-markedet for bananer og situationen for EU's bananproducenter. Kommissionen vil aflægge rapport om resultaterne af denne vurdering for Europa-Parlamentet og Rådet og medtage en foreløbig vurdering af funktionen af de særlige programmer for bestemte regioner som følge af disses afsides beliggenhed og økarakter (POSEI) med henblik på opretholdelse af bananproduktionen i Unionen.




FÆLLES ERKLÆRING

Europa-Parlamentet og Kommissionen er enige i betydningen af tæt samarbejde i forbindelse med overvågningen af gennemførelsen af aftalens del IV og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 20/2013 af 15. januar 2013 om gennemførelse af den bilaterale beskyttelsesklausul og stabiliseringsmekanismen for bananer i aftalen om oprettelse af en associering mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Mellemamerika på den anden side ( 3 ). Med henblik herpå aftaler de følgende:

 Kommissionen meddeler på anmodning af Europa-Parlamentets ansvarlige udvalg ethvert forhold, der vedrører de mellemamerikanske landes gennemførelse af deres forpligtelser vedrørende handel og bæredygtig udvikling.

 Hvis Europa-Parlamentet vedtager en henstilling om indledning af en undersøgelse af beskyttelsesforanstaltninger, vil Kommissionen nøje undersøge, om betingelserne i forordning (EU) nr. 20/2013 for indledning på eget initiativ er opfyldt. Hvis Kommissionen mener, at betingelserne ikke er opfyldt, vil den forelægge en rapport for Europa-Parlamentets ansvarlige udvalg indeholdende en redegørelse for alle de faktorer, der er relevante for indledningen af en sådan undersøgelse.



( 1 ) EUT L 84 af 31.3.2009, s. 1.

( 2 ) Se side 13 i denne EUT.

( 3 ) Se side 13 i denne EUT.