2010D0372 — DA — 11.01.2014 — 001.001


Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

►B

KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 18. juni 2010

om anvendelsen af kontrollerede stoffer som proceshjælpestoffer i henhold til artikel 8, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1005/2009

(meddelt under nummer K(2010) 3847)

(Kun den franske, den italienske, den nederlandske, den polske, den portugisiske og den tyske udgave er autentiske)

(2010/372/EU)

(EFT L 169, 3.7.2010, p.17)

Ændret ved:

 

 

Tidende

  No

page

date

►M1

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE af 10. oktober 2013

  L 8

27

11.1.2014




▼B

KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 18. juni 2010

om anvendelsen af kontrollerede stoffer som proceshjælpestoffer i henhold til artikel 8, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1005/2009

(meddelt under nummer K(2010) 3847)

(Kun den franske, den italienske, den nederlandske, den polske, den portugisiske og den tyske udgave er autentiske)

(2010/372/EU)



EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1005/2009 af 16. september 2009 om stoffer, der nedbryder ozonlaget ( 1 ), særlig artikel 8, stk. 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Anvendelsen af ozonlagsnedbrydende stoffer som proceshjælpestoffer er en af de få »emissionsgivende« anvendelser af disse stoffer, som stadig er tilladt i henhold til forordning (EF) nr. 1005/2009. Emissioner af ozonlagsnedbrydende stoffer forårsager potentielt omfattende skader på ozonlaget. Det bør derfor sikres, at anvendelsen af proceshjælpestoffer, der nedbryder ozonlaget, ikke resulterer i betydelige emissioner.

(2)

Det skal desuden nævnes, at artikel 8, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1005/2009 i overensstemmelse med EU's ansvar i henhold til afgørelse X/14 vedtaget af parterne i Montrealprotokollen om stoffer, der nedbryder ozonlaget, begrænser mængden af kontrollerede stoffer, der må anvendes som proceshjælpestoffer, til højst 1 083 tons om året og mængden af kontrollerede stoffer, som må udledes i forbindelse med anvendelsen som proceshjælpestoffer, til højst 17 tons om året.

(3)

Anvendelsen af kontrollerede stoffer som proceshjælpestoffer har imod forventning taget til i de seneste år, hvilket har gjort det vanskeligt for EU at overholde afgørelse X/14 og gjort en strengere forvaltning af disse anvendelser nødvendig.

(4)

Der bør i henhold til artikel 8 i forordning (EF) nr. 1005/2009 opstilles en liste over virksomheder, som har tilladelse til at anvende kontrollerede stoffer som proceshjælpestoffer, idet det for hver virksomhed fastsættes, hvilke mængder der maksimalt må anvendes til opfyldning, og hvilke der må udledes.

(5)

Listen over virksomheder bør udarbejdes og de pågældende mængder fastsættes på grundlag af rapporter fra medlemsstaterne og tilpasses for at sikre, at EU overholder de lofter, der er fastsat i artikel 8, stk. 4. Tildelingen af kvoten til opfyldning bør ske på grundlag af det gennemsnitlige behov i perioden 2005-2008. Ved beregningen af de enkelte virksomheders gennemsnitlige behov bør der ikke tages hensyn til år, hvor de pågældende virksomheder ikke har anvendt kontrollerede stoffer som proceshjælpestoffer. Lofterne fastsættes til 124 % af det individuelle gennemsnit for at kunne tage højde for udsving i den årlige efterspørgsel og samtidig sørge for, at EU's samlede maksimale mængde overholdes.

(6)

Det bør være muligt at overdrage kvoter mellem de virksomheder, der er opført i bilaget, for at give dem den nødvendige fleksibilitet til at kunne reagere på ændrede markedsbehov. Der bør imidlertid ikke længere tildeles kvoter, når det anlæg, som de var tildelt, lukkes. Virksomhederne bør derfor underrette Kommissionen og den berørte medlemsstat om en eventuel lukning af sådanne anlæg.

(7)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 25, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1005/2009 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:



Artikel 1

Definitioner

1.  Ved »opfyldning« forstås den samlede mængde af et kontrolleret stof i tons, uanset om stoffet er nyt, genvundet eller regenereret, der ikke tidligere er anvendt i fremstillingsprocessen, og som tilføres processen for første gang.

2.  Ved »emission« forstås den samlede mængde af et kontrolleret stof i tons, som udledes i atmosfæren, vandet eller jorden i forbindelse med dets anvendelse som proceshjælpestof og den dertil knyttede oplagring og håndtering på anlæggets område.

Artikel 2

Tilladte anvendelser som proceshjælpestoffer og tærskelværdier for udslip og mængder

1.  I bilaget til denne afgørelse opstilles en liste over virksomheder, som fra den 1. januar 2010 har tilladelse til at anvende kontrollerede stoffer som proceshjælpestoffer.

2.  Virksomhederne anvender kun det stof og den proces, som er anført i bilaget.

3.  De mængder, som hver virksomhed må anvende til opfyldning og udlede årligt i henhold til bilaget, må ikke overskrides. Den tildelte kvote mister sin værdi ved udgangen af det år, hvori det anlæg, som kvoten er tildelt, lukkes definitivt.

Artikel 3

Overdragelse af tildelte kvoter

►M1  En virksomhed må helt eller delvist overføre sin kvote til opfyldning, som den har fået tildelt til et eksisterende anlæg som anført i bilaget, uanset hvilket stof der er tale om, eller hvilken anvendelse stoffet blev tildelt for, inden for samme virksomhed til et andet stof eller en anden anvendelse, der er opført i bilaget for den pågældende virksomhed, eller til en af de andre virksomheder, der er anført i bilaget. ◄ Modtageren må anvende den overdragne mængde til det stof eller den anvendelse, som modtageren har tilladelse til ifølge bilaget. Overdragelsen får først virkning, når den er meddelt Kommissionen og myndighederne i den berørte medlemsstat, og Kommissionen har bekræftet modtagelsen af meddelelsen.

Artikel 4

Underretning om lukning

Hvis et af de pågældende anlæg lukkes, underretter de virksomheder, der er anført i bilaget, inden for en frist på tre måneder Kommissionen og myndighederne i den medlemsstat, hvor anlægget er beliggende.

Artikel 5

Anvendelsesdato

Denne afgørelse anvendes fra den 1. januar 2010.

Artikel 6

Denne afgørelse er rettet til følgende virksomheder:



Anwil SAUl. Torunska 222,87-805 WloclawekPOLEN

Arkema France S.A.420, rue d'Estienne D'Orves92705 Colombes CedexFRANKRIG

Bayer Material Science AGCAS-PR-CKD, Gebäude B66941538 DormhagenTYSKLAND

CUF Quimicos Industriais SAQuinta da Industria Beduidu3860-680 EstarrejaPORTUGAL

Potasse et Produits Chimiques SA95 rue du General de Gaulle68802 Thann CedexFRANKRIG

Perstorp France SASRue Lavoisier BP 21,38801 Le Pont de ClaixFRANKRIG

Solvay Solexis S.p.A.Viale Lombardia 2020021 Bollate (MI)ITALIEN

Teijin Twaron BVOosterhorn 6,9936 AD FarmsumNEDERLANDENE

▼M1




BILAG

(Dette bilag offentliggøres ikke, da det indeholder fortrolige kommercielle oplysninger.)



( 1 ) EUT L 286 af 31.10.2009, s. 1.