02009R0810 — DA — 28.06.2024 — 009.001
Denne tekst tjener udelukkende som dokumentationsværktøj og har ingen retsvirkning. EU's institutioner påtager sig intet ansvar for dens indhold. De autentiske udgaver af de relevante retsakter, inklusive deres betragtninger, er offentliggjort i den Europæiske Unions Tidende og kan findes i EUR-Lex. Disse officielle tekster er tilgængelige direkte via linkene i dette dokument
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 810/2009 af 13. juli 2009 om en fællesskabskodeks for visa (EUT L 243 af 15.9.2009, s. 1) |
Ændret ved:
|
|
Tidende |
||
nr. |
side |
dato |
||
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 977/2011 af 3. oktober 2011 |
L 258 |
9 |
4.10.2011 |
|
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 154/2012 af 15. februar 2012 |
L 58 |
3 |
29.2.2012 |
|
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 610/2013 af 26. juni 2013 |
L 182 |
1 |
29.6.2013 |
|
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2016/399 af 9. marts 2016 |
L 77 |
1 |
23.3.2016 |
|
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2019/1155 af 20. juni 2019 |
L 188 |
25 |
12.7.2019 |
|
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2023/2667 af 22. november 2023 |
L 2667 |
1 |
7.12.2023 |
|
KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2024/1415 af 14. marts 2024 |
L 1415 |
1 |
22.5.2024 |
Berigtiget ved:
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 810/2009
af 13. juli 2009
om en fællesskabskodeks for visa
(visumkodeks)
AFSNIT I
GENERELLE BESTEMMELSER
Artikel 1
Mål og anvendelsesområde
Bestemmelserne i denne forordning finder anvendelse på alle tredjelandsstatsborgere, der skal have et visum, når de passerer medlemsstaternes ydre grænser, jf. Rådets forordning (EF) nr. 539/2001 af 15. marts 2001 om fastlæggelse af listen over de tredjelande, hvis statsborgere skal være i besiddelse af visum ved passage af de ydre grænser, og listen over de tredjelande, hvis statsborgere er fritaget for dette krav ( 1 ), uden at dette berører:
tredjelandsstatsborgeres ret til fri bevægelighed, når de er familiemedlemmer til en unionsborger
tredjelandsstatsborgeres og deres familiemedlemmers tilsvarende rettigheder, når de i henhold til aftaler indgået mellem Fællesskabet og dets medlemsstater på den ene side og de pågældende tredjelande på den anden side er tillagt en ret til fri bevægelighed, der svarer til unionsborgernes og deres familiemedlemmers ret til fri bevægelighed.
de opholdsrettigheder, som tredjelandsstatsborgere, der er familiemedlemmer til britiske statsborgere, som er omfattet af aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab ( 2 ) (»udtrædelsesaftalen mellem Unionen og Det Forenede Kongerige«), har i værtslandet som defineret i nævnte aftale.
Artikel 2
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
»tredjelandsstatsborger«: enhver person, der ikke er unionsborger som omhandlet i traktatens artikel 17, stk. 1
»ensartet visum«: et visum, der er gyldigt overalt på medlemsstaternes område
»visum med begrænset territorial gyldighed«: et visum, der er gyldigt på en eller flere, men ikke alle, medlemsstaters område
»lufthavnstransitvisum«: et visum, der er gyldigt til transit gennem de internationale transitområder i en eller flere af medlemsstaternes lufthavne
»visummærkat«: den ensartede udformning af visa som defineret i Rådets forordning (EF) nr. 1683/95 af 29. maj 1995 om ensartet udformning af visa ( 3 )
»anerkendt rejsedokument«: et rejsedokument, der er anerkendt af en eller flere medlemsstater med henblik på passage af de ydre grænser og påføring af visum, jf. Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1105/2011/EU ( 4 )
»særskilt ark til påføring af visum«: en ensartet udformning af ark til påføring af visum udstedt af medlemsstater til personer, hvis rejsedokumenter ikke anerkendes af den medlemsstat, der udarbejder det pågældende ark som defineret i Rådets forordning (EF) nr. 333/2002 af 18. februar 2002 om ensartet udformning af ark til påføring af visum udstedt af medlemsstater til personer, hvis rejsedokumenter ikke anerkendes af den medlemsstat, der udarbejder det pågældende ark ( 5 )
»konsulat«: en medlemsstats diplomatiske repræsentation eller en medlemsstats konsulære repræsentation, der har beføjelse til at udstede visa, og som ledes af udsendte konsulatsembedsmænd, som defineret i Wienerkonventionen om konsulære forbindelser undertegnet i Wien den 24. april 1963
»ansøgning«: visumansøgning
»kommerciel formidler«: et privat administrationsbureau, transportvirksomhed eller rejsebureau (rejsearrangør eller formidler);
»søfarende«: en person, der, uanset i hvilken stilling, er ansat, forhyret eller arbejder om bord på et søgående skib eller et skib, der sejler på internationale indre vandveje
»elektronisk signatur«: en elektronisk signatur som defineret i artikel 3, nr. 10), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 910/2014 ( 6 ).
AFSNIT II
LUFTHAVNSTRANSITVISUM
Artikel 3
Tredjelandsstatsborgere, der skal have et lufthavnstransitvisum
Følgende kategorier af personer er fritaget for kravet om at have det i stk. 1 og 2 omhandlede lufthavnstransitvisum:
personer med gyldigt ensartet visum, nationalt visum til længerevarende ophold eller opholdstilladelse udstedt af en medlemsstat
tredjelandsstatsborgere, der har en gyldig opholdstilladelse, som er udstedt af en medlemsstat, som ikke deltager i vedtagelsen af denne forordning, eller af en medlemsstat, som endnu ikke anvender bestemmelserne i Schengenreglerne fuldt ud, eller tredjelandsstatsborgere, der har de gyldige opholdstilladelser, som er anført på listen i bilag V, og som er udstedt af Andorra, Canada, Japan, San Marino, Det Forenede Kongerige eller USA, som garanterer betingelsesløs tilbagetagelse af indehaveren, eller indehavere af en gyldig opholdstilladelse til et eller flere af Kongeriget Nederlandenes oversøiske lande og territorier (Aruba, Curaçao, Sint-Maarten, Bonaire, Sint-Eustatius og Saba)
redjelandsstatsborgere, der har et visum, som er gyldigt i en medlemsstat, som ikke deltager i vedtagelsen af denne forordning, eller i en medlemsstat, som endnu ikke anvender bestemmelserne i Schengenreglerne fuldt ud, eller i Canada, Japan eller USA, eller indehavere af et gyldigt visum til et eller flere af Kongeriget Nederlandenes oversøiske lande og territorier (Aruba, Curaçao, Sint-Maarten, Bonaire, Sint-Eustatius og Saba), når vedkommende rejser til det udstedende land eller til ethvert andet tredjeland, eller når vedkommende efter anvendelse af visummet vender tilbage fra det udstedende land
unionsborgeres familiemedlemmer omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra a), familiemedlemmer til tredjelandsstatsborgere omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra b), og familiemedlemmer til britiske statsborgere, der er omfattet af udtrædelsesaftalen mellem Unionen og Det Forenede Kongerige, omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra c)
personer med diplomatpas
flybesætningsmedlemmer, som er statsborgere i en kontraherende part i Chicagokonventionen angående international civil luftfart.
AFSNIT III
PROCEDURER OG BETINGELSER FOR UDSTEDELSE AF VISA
KAPITEL I
Myndigheder, der deltager i procedurerne i forbindelse med ansøgninger
Artikel 4
Myndigheder, der er kompetente til at deltage i procedurerne i forbindelse med ansøgninger
Artikel 5
Medlemsstat med kompetence til at behandle og træffe beslutning om en ansøgning
Følgende medlemsstat har kompetence til at behandle og træffe beslutning om en ansøgning om et ensartet visum:
den medlemsstat, hvis område udgør rejsens (rejsernes) eneste bestemmelsessted,
hvis rejsen omfatter mere end ét bestemmelsessted, eller hvis der foretages flere individuelle rejser inden for en periode på to måneder, den medlemsstat, hvis område udgør rejsens (rejsernes) væsentligste bestemmelsessted for så vidt angår varigheden, beregnet i dage, af eller formålet med opholdet, eller
hvis det væsentligste bestemmelsessted ikke kan fastslås, den medlemsstat, hvis ydre grænser ansøgeren agter at passere ved indrejse på medlemsstaternes område.
Følgende medlemsstat har kompetence til at behandle og træffe beslutning om en ansøgning om et ensartet visum med henblik på transit:
i tilfælde af transit gennem blot én medlemsstat den pågældende medlemsstat, eller
i tilfælde af transit gennem flere medlemsstater den medlemsstat, hvis ydre grænse ansøgeren agter at passere ved begyndelsen af transitten.
Følgende medlemsstat har kompetence til at behandle og træffe beslutning om en ansøgning om et lufthavnstransitvisum:
i tilfælde af transit gennem en enkelt lufthavn den medlemsstat, hvor transitlufthavnen er beliggende, eller
i tilfælde af transit gennem to eller flere lufthavne den medlemsstat, hvor lufthavnen for første transit er beliggende.
Artikel 6
Konsulær territorial kompetence
Artikel 7
Kompetence til at udstede visa til tredjelandsstatsborgere, der har lovligt ophold på en medlemsstats område
Tredjelandsstatsborgere, der har lovligt ophold på en medlemsstats område, og som skal være i besiddelse af visum for at indrejse på en eller flere andre medlemsstaters område, indgiver visumansøgning på konsulatet for den medlemsstat, der har kompetence i overensstemmelse med artikel 5, stk. 1 eller 2.
Artikel 8
Repræsentationsordninger
▼M5 —————
Der etableres en bilateral ordning mellem den repræsenterende og den repræsenterede medlemsstat. Denne ordning:
skal fastsætte varigheden af repræsentationen, hvis den udelukkende er midlertidig, og procedurerne for at bringe den til ophør
kan, navnlig hvis den repræsenterede medlemsstat har et konsulat i det pågældende tredjeland, fastsætte, at den repræsenterede medlemsstat stiller lokaler og personale til rådighed og betaler visse beløb.
KAPITEL II
Ansøgning
Artikel 9
Praktiske retningslinjer for indgivelse af en ansøgning
Uden at det berører artikel 13, kan ansøgninger indgives:
af ansøgeren
af et akkrediteret kommercielt foretagende, der fungerer som formidler
af en erhvervsmæssig, kulturel, sportslig eller uddannelsesmæssig forening eller institution på dens medlemmers vegne.
Artikel 10
Generelle regler for indgivelse af en ansøgning
▼M5 —————
Ved indgivelse af ansøgningen foretager ansøgeren følgende:
fremlægger et ansøgningsskema i overensstemmelse med artikel 11
fremlægger et rejsedokument i overensstemmelse med artikel 12
fremlægger et fotografi i overensstemmelse med kravene i forordning (EF) nr. 1683/95, eller, hvis VIS fungerer i medfør af artikel 48 i VIS-forordningen, i overensstemmelse med kravene i artikel 13 i nærværende forordning
tillader registrering af sine fingeraftryk i overensstemmelse med artikel 13, hvis det er relevant
betaler visumgebyr i overensstemmelse med artikel 16
fremlægger dokumentation i overensstemmelse med artikel 14 og bilag II
fremlægger, hvis det er relevant, bevis for at være i besiddelse af passende og gyldig rejsesygeforsikring i overensstemmelse med artikel 15.
Artikel 11
Ansøgningsskema
Ansøgningsskemaet skal mindst forefindes på følgende sprog:
det eller de officielle sprog i den medlemsstat, hvortil der anmodes om visum, eller i den repræsenterende medlemsstat, og
værtslandets officielle sprog.
Ud over de sprog, der er omhandlet i litra a), kan ansøgningsskemaet foreligge på et hvilket som helst andet af EU-institutioners officielle sprog.
Artikel 12
Rejsedokument
Ansøgeren fremlægger et gyldigt rejsedokument, der opfylder følgende kriterier:
Det skal være gyldigt i mindst tre måneder efter datoen for den forventede udrejse fra medlemsstaternes område, eller, i tilfælde af flere rejser, efter datoen for den seneste forventede udrejse fra medlemsstaternes område. Hvis der er tale om et begrundet hastetilfælde, kan dette krav dog frafaldes.
Det skal indeholde mindst to tomme sider.
Det skal være udstedt inden for de seneste ti år.
Artikel 13
Biometriske identifikatorer
Ansøgeren skal give personligt fremmøde ved indgivelsen af den første ansøgning. På det tidspunkt indsamles følgende biometriske identifikatorer for ansøgeren:
I tilfælde af rimelig tvivl om ansøgernes identitet indsamler konsulatet dog fingeraftryk inden for den i første afsnit nævnte periode.
Kan det endvidere på det tidspunkt, hvor ansøgningen indgives, ikke straks bekræftes, at fingeraftrykkene blev indsamlet inden for den i første afsnit nævnte periode, kan ansøgeren anmode om, at de indsamles.
De tekniske krav til fotografiet skal stemme overens med de internationale standarder, som er fastsat i Organisationen for International Civil Luftfarts (ICAO) dokument 9303, del 1, 6. udgave.
Følgende ansøgere er fritaget for kravet om at afgive fingeraftryk:
børn under 12 år
personer, for hvilke det er fysisk umuligt at optage fingeraftryk. Hvis det er muligt at optage fingeraftryk af færre end ti fingre, skal det maksimale antal fingeraftryk optages. Hvis dette kun er midlertidigt umuligt, skal ansøgeren dog afgive fingeraftrykkene i forbindelse med den næste ansøgning. De kompetente myndigheder, jf. artikel 4, stk. 1, 2 og 3, skal kunne kræve en yderligere forklaring på, hvorfor det midlertidigt er umuligt. Medlemsstaterne sikrer, at der er vedtaget hensigtsmæssige procedurer med henblik på at sikre beskyttelse af ansøgerens værdighed i tilfælde af vanskeligheder med registreringen
stats- og regeringschefer og medlemmer af den nationale regering med ledsagende ægtefæller samt medlemmer af deres officielle delegation, når de er indbudt af medlemsstaters regeringer eller af internationale organisationer i officielt øjemed
regenter og andre højtstående medlemmer af en kongefamilie, når de er indbudt af medlemsstaters regeringer eller af internationale organisationer i officielt øjemed.
Artikel 14
Dokumentation
Ved ansøgning om et ensartet visum skal ansøgeren fremlægge:
dokumentation for rejsens formål
dokumentation for logi eller bevis for tilstrækkelige midler til at afholde udgifter til logi
dokumentation for, at ansøgeren er i besiddelse af de fornødne subsistensmidler, såvel i den påtænkte opholdsperiode som til hjemrejsen til hjemlandet eller bopælslandet eller gennemrejse til et tredjeland, hvor den pågældende er sikret indrejse, eller at den pågældende er i stand til at skaffe sig disse midler på lovlig vis, jf. artikel 5, stk. 1, litra c), og artikel 5, stk. 3, i Schengengrænsekodeksen
oplysninger, der giver mulighed for at vurdere, om ansøgeren har til hensigt at forlade medlemsstaternes område inden udløbet af det visum, der ansøges om.
Ved ansøgning om lufthavnstransitvisum skal ansøgeren fremlægge følgende:
dokumentation vedrørende den videre rejse til det endelige bestemmelsessted efter den påtænkte transit i lufthavnen
oplysninger, der gør det muligt at vurdere, om ansøgeren ikke har til hensigt at rejse ind på medlemsstaternes område.
Medlemsstaterne kan kræve, at ansøgeren forelægger bevis for underhold eller privat logi eller begge ved at udfylde en erklæring udarbejdet af hver medlemsstat. Denne erklæring skal navnlig angive følgende:
om den er bevis for underhold eller privat logi eller begge
om sponsoren eller den inviterende person er en privatperson, en virksomhed eller en organisation
navn og kontaktoplysninger for sponsoren eller den inviterende person
ansøgerens eller ansøgernes identitetsoplysninger (navn og efternavn, fødselsdato, fødselssted og nationalitet)
adresse på indkvarteringen
varigheden og formålet med opholdet
eventuelt slægtskabsforhold til sponsoren eller den inviterende person
de oplysninger, der kræves i henhold til artikel 37, stk. 1, i VIS-forordningen.
Erklæringen skal udformes på mindst et andet af EU-institutioners officielle sprog foruden på medlemsstatens officielle sprog. Kommissionen skal modtage et standardeksemplar af erklæringen.
Artikel 15
Rejsesygeforsikring
Herudover skal ansøgere underskrive en erklæring, der er anført på ansøgningsskemaet, om at de er bekendt med nødvendigheden af at have en rejsesygeforsikring for flere på hinanden følgende ophold.
Når der udstedes et visum med begrænset territorial gyldighed, der dækker mere end en medlemsstat, skal forsikringens dækning mindst være gyldig i de berørte medlemsstater.
Når en anden person tegner forsikring i ansøgerens navn, gælder betingelserne i stk. 3.
Artikel 16
Visumgebyr
▼M5 —————
Der opkræves ikke visumgebyr for ansøgninger fra personer i en af følgende kategorier:
børn under seks år
skoleelever, studerende, universitetsuddannede under videreuddannelse og ledsagende lærere, der tager ophold i studie- eller uddannelsesøjemed
forskere som defineret i artikel 3, nr. 2), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/801 ( 9 ), der rejser med det formål at udføre videnskabelig forskning eller deltage i et videnskabeligt seminar eller en videnskabelig konference
repræsentanter for nonprofitorganisationer i alderen op til 25 år, der deltager i seminarer, konferencer, sportsarrangementer, kulturelle eller uddannelsesmæssige begivenheder tilrettelagt af nonprofitorganisationer.
Følgende kan fritages for visumgebyr:
børn i aldersgruppen fra seks til og med sytten år
indehavere af diplomatpas og tjenestepas
deltagere i seminarer, konferencer, sportsarrangementer eller kulturelle eller uddannelsesmæssige begivenheder tilrettelagt af nonprofitorganisationer i alderen op til og med 25 år.
Opkræves visumgebyret i en anden valuta end euro, fastsættes størrelsen af det visumgebyr, der opkræves i den pågældende valuta, efter den referencekurs for euro, som Den Europæiske Centralbank har fastsat, og den revideres med jævne mellemrum. Det beløb, der opkræves, kan rundes op, og det sikres inden for rammerne af det lokale Schengensamarbejde, at der opkræves lige store gebyrer.
Artikel 17
Servicegebyr
▼M5 —————
KAPITEL III
Behandling af og stillingtagen til en ansøgning
Artikel 18
Kontrol af, om konsulatet har kompetence til at behandle og tage stilling til ansøgningen
Artikel 19
Antagelighed
Det kompetente konsulat eller de centrale myndigheder i den kompetente medlemsstat kontrollerer, om:
Konstaterer det kompetente konsulat eller de centrale myndigheder i den kompetente medlemsstat, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, antages ansøgningen, hvorefter konsulatet eller de centrale myndigheder:
Oplysningerne må kun registreres i VIS af behørigt bemyndigede konsulære medarbejdere i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, artikel 7 og artikel 9, nr. 5) og 6), i VIS-forordningen.
Konstaterer det kompetente konsulat eller de centrale myndigheder i den kompetente medlemsstat, at betingelserne i stk. 1 ikke er opfyldt, antages ansøgningen ikke, hvorefter konsulatet eller de centrale myndigheder straks:
▼M6 —————
Artikel 21
Kontrol af indrejsebetingelserne og risikovurdering
Konsulatet eller de centrale myndigheder undersøger, om ansøgeren opfylder indrejsebetingelserne, og kontrollerer:
at det fremlagte rejsedokument ikke er falsk eller forfalsket
ansøgerens redegørelse for formålet med og vilkårene for det forventede ophold, og om den pågældende har de fornødne subsistensmidler, såvel i den påtænkte opholdsperiode som til hjemrejsen til hjemlandet eller bopælslandet eller gennemrejse til et tredjeland, hvor den pågældende er sikret indrejse, eller er i stand til at skaffe sig disse midler på lovlig vis
om ansøgeren er en person, om hvem der er indgivet indberetning til Schengeninformationssystemet (SIS) med henblik på at nægte indrejse
at ansøgeren ikke betragtes som en trussel mod nogen af medlemsstaternes offentlige orden, indre sikkerhed eller folkesundhed som defineret i artikel 2, nr. 19, i Schengengrænsekodeksen eller internationale forbindelser og navnlig på dette grundlag ikke er indberettet som uønsket i medlemsstaternes nationale databaser
at ansøgeren i givet fald har en passende og gyldig rejsesygeforsikring, som dækker perioden for det forventede ophold eller, hvis der ansøges om et visum til flere indrejser, perioden for den første forventede rejse.
I forbindelse med behandling af en ansøgning om lufthavnstransitvisum kontrollerer konsulatet eller de centrale myndigheder navnlig:
at det fremlagte rejsedokument ikke er falsk eller forfalsket
den pågældende tredjelandsstatsborgers afrejse- og bestemmelsessted, og om den forventede rejserute og lufthavnstransitten danner et sammenhængende mønster
beviset for den videre rejse til det endelige bestemmelsessted.
Artikel 22
Forudgående høring af andre medlemsstaters centrale myndigheder
▼M5 —————
Artikel 23
Beslutning vedrørende ansøgningen
▼M5 —————
Medmindre ansøgningen er trukket tilbage, træffes der beslutning om at:
udstede et ensartet visum, jf. artikel 24,
udstede et visum med begrænset territorial gyldighed, jf. artikel 25, eller
udstede et lufthavnstransitvisum, jf. artikel 26, eller
give afslag på et visum, jf. artikel 32.
▼M5 —————
Er det fysisk umuligt at optage fingeraftryk, jf. artikel 13, stk. 7, litra b), må dette ikke have indflydelse på, om der udstedes et visum, eller om der gives afslag på et visum.
KAPITEL IV
Visumudstedelse
Artikel 24
Udstedelse af et ensartet visum
Et visum kan udstedes for en, to eller flere indrejser. Gyldighedsperioden må ikke overstige fem år.
▼M5 —————
Den periode, hvor et visum til én indrejse gælder, skal omfatte en supplerende frist på 15 kalenderdage, jf. dog artikel 12, litra a).
Medlemsstater kan beslutte ikke at indrømme en sådan frist af hensyn til den offentlige orden eller på grund af en af medlemsstaternes internationale forbindelser.
Forudsat at ansøgeren opfylder indrejsebetingelserne i artikel 6, stk. 1, litra a), og c)-e), i forordning (EU) 2016/399, udstedes visum til flere indrejser med lang gyldighed med følgende gyldighedsperioder, medmindre visummet er gyldigt i længere tid end rejsedokumentet:
en gyldighedsperiode på ét år, forudsat at ansøgeren har fået udstedt og lovligt har anvendt tre visa inden for de seneste to år
en gyldighedsperiode på to år, forudsat at ansøgeren har fået udstedt og lovligt har anvendt et tidligere visum til flere indrejser med en gyldighed på ét år inden for de seneste to år
en gyldighedsperiode på fem år, forudsat at ansøgeren har fået udstedt og lovligt har anvendt et tidligere visum til flere indrejser med en gyldighed på to år inden for de seneste tre år.
Lufthavnstransitvisa og visa med begrænset territorial gyldighed udstedt i overensstemmelse med artikel 25, stk. 1, tages ikke i betragtning ved udstedelse af visa til flere indrejser.
Artikel 25
Udstedelse af visum med begrænset territorial gyldighed
Et visum med begrænset territorial gyldighed udstedes undtagelsesvis i følgende tilfælde:
når den berørte medlemsstat af humanitære hensyn, af hensyn til nationale interesser eller på grund af internationale forpligtelser finder det nødvendigt:
at fravige princippet om, at indrejsebetingelserne i artikel 5, stk. 1, litra a), c), d) og e), i Schengengrænsekodeksen skal opfyldes
at udstede et visum, selv om den medlemsstat, der er blevet hørt i overensstemmelse med artikel 22, gør indsigelser mod udstedelsen af et ensartet visum, eller
at udstede et visum af hastende årsager, selv om der ikke er blevet gennemført en forudgående høring i overensstemmelse med artikel 22,
eller
når der af årsager, som konsulatet finder begrundede, udstedes et nyt visum med henblik på et ophold, der skal foretages inden for samme periode på 180 dage, til en ansøger, som inden for den pågældende periode på 180 dage allerede har fået ensartet visum eller et visum med begrænset territorial gyldighed til et ophold på 90 dage.
Artikel 25a
Samarbejde om tilbagetagelse
Kommissionen vurderer regelmæssigt og mindst en gang om året tredjelandes samarbejde om tilbagetagelse, idet den navnlig tager hensyn til følgende indikatorer:
antallet af trufne afgørelser om tilbagesendelse af personer fra det pågældende tredjeland med ulovligt ophold på medlemsstaternes område
antallet af faktiske tvangsmæssige tilbagesendelser af personer, der er omfattet af trufne afgørelser om tilbagesendelse, som en procentdel af antallet af afgørelser om tilbagesendelse af statsborgere fra det pågældende tredjeland, herunder i givet fald på grundlag af tilbagetagelsesaftaler med Unionen eller bilaterale tilbagetagelsesaftaler antallet af tredjelandsstatsborgere, der har været i transit gennem det pågældende tredjelands område
antallet af anmodninger om tilbagetagelse pr. medlemsstat, som tredjelandet har accepteret, som en procentdel af antallet af denne type anmodninger, det har modtaget
det praktiske samarbejde i forbindelse med tilbagesendelse i de forskellige faser af tilbagesendelsesproceduren såsom:
bistand til identifikation af personer med ulovligt ophold på medlemsstaternes område og til rettidig udstedelse af rejsedokumenter
accept af det europæiske rejsedokument til brug ved tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold eller passerseddel
accept af tilbagetagelsen af personer, som skal sendes lovligt tilbage til deres land
accept af tilbagesendelsesflyvninger og -operationer.
En sådan vurdering baseres på anvendelse af pålidelige oplysninger fra medlemsstaterne samt EU-institutionerne, -organerne, -kontorerne og -agenturerne. Kommissionen fremlægger regelmæssigt og mindst en gang om året sin vurdering for Rådet.
Hvis Kommissionen på grundlag af den analyse, der er omhandlet i stk. 2 og 4, og under hensyntagen til de skridt, Kommissionen har taget for at forbedre graden af det berørte tredjelands samarbejde med hensyn til tilbagetagelse og Unionens overordnede forbindelser med dette tredjeland, herunder på migrationsområdet, finder, at et land ikke samarbejder i tilstrækkelig grad, og at der derfor er behov for handling, eller hvis Kommissionen i overensstemmelse med stk. 3 er blevet underrettet af et simpelt flertal af medlemsstaterne inden for 12 måneder, forelægger Kommissionen, samtidig med at den fortsætter sine bestræbelser på at forbedre samarbejdet med det berørte tredjeland, Rådet et forslag til vedtagelse af:
en gennemførelsesafgørelse om midlertidig suspension af anvendelsen af én eller flere af følgende: artikel 14, stk. 6, artikel 16, stk. 5, litra b), artikel 23, stk. 1, eller artikel 24, stk. 2 og 2c, på alle det berørte tredjelands statsborgere eller bestemte kategorier af disse
hvis de foranstaltninger, som anvendes i overensstemmelse med den i dette stykkes litra a) omhandlede gennemførelsesafgørelse, efter Kommissionens vurdering findes ineffektive, en gennemførelsesafgørelse om gradvis anvendelse af et af de visumgebyrer, der er omhandlet i artikel 16, stk. 2a, på alle det berørte tredjelands statsborgere eller bestemte kategorier af disse.
Hvis Kommissionen på grundlag af den analyse, der er omhandlet i stk. 2, og under hensyntagen til Unionens overordnede forbindelser med det berørte tredjeland, navnlig i samarbejdet om tilbagetagelse, finder, at det berørte tredjeland samarbejder i tilstrækkelig grad, kan den forelægge Rådet et forslag til vedtagelse af en gennemførelsesafgørelse, der vedrører ansøgere eller kategorier af ansøgere, der er statsborgere i det pågældende tredjeland og ansøger om et visum på det berørte tredjelands område, og hvori en eller flere af følgende foranstaltninger er fastlagt:
en nedsættelse af visumgebyret, jf. artikel 16, stk. 1, til 60 EUR
en nedsættelse af den tid, inden for hvilken der skal træffes afgørelse om en ansøgning, jf. artikel 23, stk. 1, til ti dage
en forlængelse af gyldighedsperioden for visa til flere indrejser, jf. artikel 24, stk. 2.
Den nævnte gennemførelsesafgørelse finder anvendelse i højst ét år. Den kan forlænges.
Artikel 26
Udstedelse af et lufthavnstransitvisum
Medlemsstater kan beslutte ikke at indrømme en sådan frist af hensyn til den offentlige orden eller på grund af en af medlemsstaternes internationale forbindelser.
Følgende kriterier er navnlig relevante i forbindelse med en beslutning om udstedelse af transitvisum til flere lufthavne:
ansøgerens behov for hyppig og/eller regelmæssig transit, og
ansøgerens integritet og pålidelighed, navnlig i form af lovlig anvendelse af tidligere ensartede visa eller visa med begrænset territorial gyldighed eller lufthavnstransitvisa, den pågældendes økonomiske situation i oprindelseslandet og oprigtige hensigt om at rejse videre.
Artikel 27
Udfyldning af visummærkaten
Artikel 28
Annullering af en allerede udfyldt visummærkat
Artikel 29
Påføring af en visummærkat
Artikel 30
Rettigheder som følge af et udstedt visum
Besiddelse af et ensartet visum eller et visum med begrænset territorial gyldighed giver ikke i sig selv ret til indrejse.
Artikel 31
Information af andre medlemsstaters centrale myndigheder
▼M5 —————
Artikel 32
Afslag på visum
Med forbehold af artikel 25, stk. 1, gives der afslag på visum:
hvis ansøgeren:
fremlægger et falsk eller forfalsket rejsedokument
ikke redegør for formålet med og vilkårene for det forventede ophold
ikke fremlægger dokumentation for formålet med og betingelserne for den forventede lufthavnstransit
ikke beviser, at han/hun har tilstrækkelige subsistensmidler i hele den forventede opholdsperiode og til rejsen tilbage til hjem- eller bopælslandet eller til gennemrejse til et tredjeland, hvor den pågældende er sikret indrejse, eller at den pågældende er i stand til at skaffe sig disse midler på lovlig vis
allerede har opholdt sig på medlemsstaternes område i 90 dage i den igangværende periode på 180 på grundlag af et ensartet visum eller et visum med begrænset territorial gyldighed
er en person, om hvem der er indgivet indberetning til SIS med henblik på at nægte indrejse
anses for at udgøre en trussel mod medlemsstaternes offentlige orden, indre sikkerhed, folkesundhed som defineret i artikel 2, nr. 19), i Schengengrænsekodeksen eller internationale forbindelser, navnlig når den pågældende på dette grundlag er indberettet som uønsket i medlemsstaternes nationale databaser, eller
fremlægger ikke bevis for, at han/hun i givet fald har tilstrækkelig og gyldig rejsesygeforsikring,
eller
hvis der er begrundet tvivl om ægtheden af den dokumentation, der er fremlagt af ansøgeren, eller om rigtigheden af indholdet, om troværdigheden af de udsagn, der er fremsat af ansøgeren, eller om dennes hensigt om at forlade medlemsstaternes område inden udløbet af det visum, der ansøges om.
▼M5 —————
KAPITEL V
Ændring af et udstedt visum
Artikel 33
Forlængelse
Artikel 34
Annullering og inddragelse
KAPITEL VI
Visa udstedt ved de ydre grænser
Artikel 35
Visa, der ansøges om ved de ydre grænser
Undtagelsesvis kan der udstedes visa ved grænseovergangssteder, hvis følgende betingelser er opfyldt:
ansøgeren opfylder betingelserne i artikel 5, stk. 1, litra a), c), d) og e), i Schengengrænsekodeksen
ansøgeren har ikke været i stand til at ansøge om visum på forhånd og indgiver efter anmodning dokumentation, der viser, at der er tale om uforudsigelige og tvingende indrejsegrunde, og
ansøgerens tilbagerejse til hjemlandet, opholdslandet eller transitlandet gennem andre stater end medlemsstater, der fuldt ud har gennemført Schengenreglerne, vurderes at være sikker.
Der kan imidlertid i undtagelsestilfælde udstedes et visum med begrænset territorial gyldighed for den udstedende medlemsstats område til sådanne personer ved de ydre grænser, jf. artikel 25, stk. 1, litra a).
Artikel 36
Visa udstedt til søfolk i transit ved de ydre grænser
Der kan ved grænsen udstedes visum med henblik på transit til en sømand,, som skal være i besiddelse af et visum ved passage af medlemsstaternes ydre grænser, såfremt han:
opfylder betingelserne i artikel 35, stk. 1, og
passerer den pågældende grænse med henblik på at påmønstre, påmønstre igen eller afmønstre et skib, hvor han skal arbejde eller har arbejdet som sømand.
▼M5 —————
AFSNIT IV
ADMINISTRATION OG ORGANISATION
Artikel 37
Visumafdelingens interne organisation
For at forebygge faldende agtpågivenhed og beskytte personalet mod at blive udsat for pres på lokalt plan oprettes der i givet fald rotationsordninger for personale, der har direkte kontakt med ansøgere. Der lægges særlig vægt på klare arbejdsstrukturer og tydelig tildeling/opdeling af ansvarsområder i forbindelse med den endelige beslutning om ansøgninger. Adgangen til at konsultere VIS og SIS og andre fortrolige oplysninger begrænses til et lille antal behørigt autoriserede medarbejdere. Der træffes passende foranstaltninger for at forhindre uautoriseret adgang til sådanne databaser.
De individuelle ansøgningsmapper gemmes i mindst ét år fra den dato, hvor der blev truffet beslutning om ansøgningen som omhandlet i artikel 23, stk. 1, eller i tilfælde af klage, indtil afslutningen af klageproceduren, alt efter hvilken periode der er længst. I givet fald gemmes de individuelle elektroniske ansøgningsmapper i gyldighedsperioden for det udstedte visum.
Artikel 38
Ressourcer til behandling af ansøgninger og tilsyn med visumprocedurerne
Medlemsstaterne sikrer, at der findes en procedure, som gør det muligt for ansøgere at indgive klager vedrørende:
personalets adfærd på konsulaterne og i givet fald hos de eksterne tjenesteydere, eller
ansøgningsproceduren.
Konsulaterne eller de centrale myndigheder fører register over klager og opfølgningen herpå.
Medlemsstaterne stiller oplysninger om den i dette stykke omhandlede procedure til rådighed for offentligheden.
Artikel 39
Personalets adfærd
Artikel 40
Konsulær organisation og konsulært samarbejde
Medlemsstaterne:
leverer det nødvendige udstyr til indsamling af biometriske identifikatorer til deres konsulater og de myndigheder, der er ansvarlige for visumudstedelse ved grænserne, samt til deres honorære konsulers lokaler, hvor disse i overensstemmelse med artikel 42 anvendes til at indsamle biometriske identifikatorer
samarbejder med en eller flere medlemsstater inden for rammerne af repræsentationsordninger eller andre former for konsulært samarbejde.
▼M5 —————
▼M6 —————
Artikel 43
Samarbejde med eksterne tjenesteydere
▼M5 —————
En ekstern tjenesteyder kan udpeges til at udføre en eller flere af følgende opgaver:
at formidle generelle oplysninger om visumkrav, jf. artikel 47, stk. 1, litra a)-c), og ansøgningsskemaer
at informere ansøgeren om de krævede bilag på grundlag af en checkliste
at indsamle oplysninger og ansøgninger (herunder indsamling af biometriske identifikatorer) og fremsende ansøgningen til konsulatet eller de centrale myndigheder
at modtage visumgebyret
at forvalte aftaler for ansøgeren, hvor det er hensigtsmæssigt, på konsulatet eller i den eksterne tjenesteyders lokaler
at indsamle rejsedokumenterne, herunder underretning om afslag, hvis det er relevant, fra konsulatet eller de centrale myndigheder og returnere dem til ansøgeren.
Den eller de pågældende medlemsstater skal nøje overvåge gennemførelsen af det i stk. 2 omhandlede juridiske instrument, herunder:
de generelle oplysninger om kriterier, betingelser og procedurer for ansøgning om visum som fastsat i artikel 47, stk. 1, litra a)-c), og indholdet af de ansøgningsskemaer, som den eksterne tjenesteyder giver visumansøgerne
alle de tekniske og organisatoriske sikkerhedsforanstaltninger, der er nødvendige for at beskytte personoplysninger mod hændelig eller ulovlig tilintetgørelse eller hændeligt tab, ændring, ikkeautoriseret udbredelse eller adgang, navnlig hvis samarbejdet omfatter fremsendelse af filer og oplysninger til den eller de pågældende medlemsstaters konsulat eller centrale myndigheder, samt mod enhver anden form for ulovlig behandling af personoplysninger
indsamling og fremsendelse af biometriske identifikatorer
de foranstaltninger, der skal træffes for at overholde databeskyttelsesreglerne.
Med henblik herpå foretager den eller de pågældende medlemsstaters konsulat eller konsulater eller centrale myndigheder regelmæssigt og mindst hver niende måned uanmeldt kontrol i den eksterne tjenesteyders lokaler. Medlemsstaterne kan aftale at dele omkostningerne ved dette regelmæssige tilsyn.
Artikel 44
Kryptering og sikker overførsel af oplysninger
I sådanne tilfælde sikrer den eller de berørte medlemsstater, at de elektroniske oplysninger overføres fysisk i fuldt krypteret form via et elektronisk lagringsmedium af en konsulær medarbejder i en medlemsstat eller, hvis en sådan overførsel ville kræve, at der skulle træffes uforholdsmæssigt omfattende eller urimelige foranstaltninger, på en anden og sikker måde, f.eks. ved hjælp af etablerede operatører med erfaring i transport af følsomme dokumenter og oplysninger i det berørte tredjeland.
Artikel 45
Medlemsstaternes samarbejde med kommercielle foretagender, der fungerer som formidlere
Et sådant samarbejde skal baseres på, at medlemsstaternes relevante myndigheder giver akkreditering. Akkrediteringen skal navnlig baseres på kontrol af følgende:
den kommercielle formidlers nuværende status: gyldig licens, handelsregistret, aftaler med banker
eksisterende kontrakter med kommercielle partnere i medlemsstaterne, der tilbyder indlogering og andre pakkerejseydelser
kontrakter med transportselskaber, der skal omfatte både en udrejse og en garanteret hjemrejse, der ikke kan ændres.
Hvor det er relevant, sikrer det enkelte konsulat og de centrale myndigheder, at offentligheden informeres om listen over de akkrediterede kommercielle foretagender, der fungerer som formidlere, og som de samarbejder med.
Artikel 46
Udarbejdelse af statistik
Medlemsstaterne udarbejder årlige statistikker over visa i overensstemmelse med tabellen i bilag XII. Disse statistikker forelægges senest den 1. marts for det forudgående kalenderår.
Artikel 47
Oplysninger til den brede offentlighed
Medlemsstaternes centrale myndigheder og konsulater giver den brede offentlighed alle relevante oplysninger i forbindelse med ansøgningen om visum, navnlig
kriterier, betingelser og procedurer for ansøgning om visum
kriterierne for, at en ansøgning kan antages, som fastsat i artikel 19, stk. 1
at biometriske data i princippet skal indsamles hver 59. måned regnet fra datoen for den første indsamling
hvorledes man får en aftale, hvis det er relevant
hvor ansøgningen kan indgives (det kompetente konsulat eller en ekstern tjenesteyder)
akkrediterede kommercielle foretagender
at det i artikel 20 omhandlede stempel ingen retlige følger har
den frist for behandling af ansøgninger, der er fastsat i artikel 23, stk. 1, 2 og 3
de tredjelande, for hvis statsborgere eller specifikke kategorier af statsborgere der kræves en forudgående høring eller information
at ansøgeren skal have underretning om negative beslutninger vedrørende ansøgninger, at det af sådanne beslutninger skal fremgå, hvilket grundlag de er truffet på, og at ansøgere, der har fået afslag, har ret til at klage, med oplysninger om, hvilken fremgangsmåde der skal følges i tilfælde af klage, herunder den kompetente myndighed, samt klagefristen
at besiddelse af et visum ikke automatisk giver ret til indrejse, og at visumindehavere anmodes om at fremlægge dokumentation for, at de opfylder indrejsebetingelserne ved den eksterne grænse, jf. artikel 5 i Schengengrænsekodeksen.
oplysninger om den klageprocedure, der er fastsat i artikel 38, stk. 5.
AFSNIT V
LOKALT SCHENGENSAMARBEJDE
Artikel 48
Lokalt Schengensamarbejde mellem medlemsstaternes konsulater
Med henblik herpå udsteder Kommissionen i henhold til artikel 5, stk. 3, i Rådets afgørelse 2010/427/EU ( 11 ) instrukser til EU-delegationerne om at udføre de relevante koordinationsopgaver, der er fastsat i nærværende artikel.
Hvis de centrale myndigheder behandler og træffer beslutning om ansøgninger indgivet i den pågældende jurisdiktion som omhandlet i artikel 4, stk. 1a, sikrer medlemsstaterne disse centrale myndigheders aktive inddragelse i det lokale Schengensamarbejde. De medarbejdere, der bidrager til det lokale Schengensamarbejde, uddannes tilstrækkeligt og inddrages i behandlingen af ansøgninger i den pågældende jurisdiktion.
Medlemsstaterne og Kommissionen samarbejder navnlig for:
at udarbejde en harmoniseret liste over den dokumentation, som ansøgere skal indgive, idet der tages hensyn til artikel 14
at forberede en lokal gennemførelse af artikel 24, stk. 2, hvad angår udstedelsen af visa til flere indrejser
at sikre en fælles oversættelse af ansøgningsskemaet, hvor det er relevant
at udarbejde listen over rejsedokumenter udstedt af værtslandet og regelmæssigt ajourføre denne
at udarbejde et fælles oplysningsark med de i artikel 47, stk. 1, omhandlede oplysninger
hvor det er relevant, at føre tilsyn med gennemførelsen af artikel 25a, stk. 5 og 6.
▼M5 —————
Medlemsstaterne i det lokale Schengensamarbejde udveksler følgende oplysninger:
kvartalsvise statistikker over ensartede visa, visa med begrænset territorial gyldighed og lufthavnstransitvisa, der er ansøgt om, udstedt og givet afslag på
oplysninger vedrørende vurderingen af migrations- og sikkerhedsrelaterede risici, navnlig vedrørende:
værtslandets socioøkonomiske struktur
oplysningskilder på lokalt plan, herunder social sikkerhed, sygesikring, skatteregistre og registrering af ind- og udrejser
anvendelsen af falske eller forfalskede rejsedokumenter
ruter for irregulær migration
tendenser med hensyn til svigagtig adfærd
tendenser med hensyn til afslag
oplysninger om samarbejde med eksterne tjenesteydere og med transportvirksomheder
oplysninger om forsikringsselskaber, der yder en passende rejsesygeforsikring, herunder kontrol med dækningstype, eventuelt for store beløb.
Der kan afholdes møder om ét enkelt emne og nedsættes undergrupper, der skal se nærmere på specifikke spørgsmål inden for rammerne af det lokale Schengensamarbejde.
▼M5 —————
AFSNIT VI
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 49
Ordninger i forbindelse med De Olympiske Lege og De Paralympiske Lege
Medlemsstater, der er vært for De Olympiske Lege og De Paralympiske Lege, anvender de specifikke procedurer og betingelser for lettere udstedelse af visa, der er fastsat i bilag XI.
▼M5 —————
Artikel 51
Instrukser vedrørende den praktiske anvendelse af denne forordning
Kommissionen vedtager ved hjælp af gennemførelsesretsakter operationelle instrukser vedrørende den praktiske anvendelse af bestemmelserne i denne forordning. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. artikel 52, stk. 2.
Artikel 51a
Udøvelse af de delegerede beføjelser
Artikel 52
Udvalgsprocedure
Afgiver udvalget ikke nogen udtalelse, vedtager Kommissionen ikke udkastet til gennemførelsesretsakt, og artikel 5, stk. 4, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 182/2011 finder anvendelse.
Artikel 53
Underretning
Medlemsstaterne giver Kommissionen underretning om:
repræsentationsordninger, jf. artikel 8
tredjelande, for hvis statsborgere individuelle medlemsstater kræver lufthavnstransitvisum, når de passerer gennem de internationale transitområder i lufthavne beliggende på deres område, jf. artikel 3
i givet fald den nationale erklæring om dokumentation for underhold og/eller privat logi, jf. artikel 14, stk. 4
listen over tredjelande, for hvilke der kræves forudgående høring, jf. artikel 22, stk. 1
listen over tredjelande, for hvilke der kræves den information, der er omhandlet i artikel 31, stk. 1
de supplerende nationale påtegninger i den rubrik på visummærkaten, der er beregnet til bemærkninger, jf. artikel 27, stk. 2
de myndigheder, der har kompetence til at forlænge visa, jf. artikel 33, stk. 5
de valgte samarbejdsformer, jf. artikel 40
statistiske oplysninger, der er indsamlet i overensstemmelse med artikel 46 og bilag XII.
Artikel 54
Ændringer af forordning (EF) nr. 767/2008
Forordning (EF) nr. 767/2008 ændres således:
I artikel 4, nr. 1), foretages følgende ændringer:
Litra a) affattes således:
»ensartet visum«, som defineret i artikel 2, nr. 3), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 810/2009 af 13. juli 2009 om en fællesskabskodeks for visa (»visumkodeks«) ( *1 )
Litra b) udgår.
Litra c) affattes således:
»lufthavnstransitvisum«, som defineret i artikel 2, nr. 5), i forordning (EF) nr. 810/2009«.
Litra d) affattes således:
»visum med begrænset territorial gyldighed« som defineret i artikel 2, nr. 4), i forordning (EF) nr. 810/2009«.
Litra e) udgår.
I artikel 8, stk. 1, erstattes »Ved modtagelsen af en ansøgning« med følgende:
»Hvis en ansøgning kan antages i overensstemmelse med artikel 19 i forordning (EF) nr. 810/2009«.
I artikel 9 foretages følgende ændringer:
Overskriften affattes således:
»Oplysninger, som indlæses ved ansøgningen«.
Nr. 4) affattes således:
Litra a) affattes således:
efternavn (familienavn), fødenavn (tidligere familienavn(e)), fornavn(e), (døbenavn(e)), fødselsdato, fødested, fødeland, køn«.
Litra e) udgår.
Litra g) affattes således:
bestemmelsesmedlemsstat(er) og varighed af forventet ophold eller transit«.
Litra h) affattes således:
rejsens primære formål«.
Litra i) affattes således:
forventet ankomstdato i Schengenområdet og forventet afrejsedato fra Schengenområdet«.
Litra j) affattes således:
første indrejsemedlemsstat«.
Litra k) affattes således:
ansøgerens hjemadresse«.
I litra l) erstattes udtrykket i den engelske udgave »school« af »educational establishment« (vedrører ikke den danske udgave).
I litra m) erstattes »faderens og moderens efternavn og fornavn(e)« af »efternavn og fornavn(e) på indehaveren af forældremyndigheden eller værgen«.
I artikel 10, stk. 1, tilføjes følgende litra:
om fornødent oplysninger, der angiver, at visummærkaten er blevet udfyldt manuelt.«.
Artikel 11, det indledende afsnit, affattes således:
»Når den visummyndighed, som repræsenterer en anden medlemsstat, afbryder behandlingen af ansøgningen, tilføjer den følgende oplysninger til ansøgningsdossieret:«.
I artikel 12 foretages følgende ændringer:
Stk. 1, litra a), affattes således:
statusoplysninger, som viser, at der er givet afslag på visum, og om den pågældende myndighed gav afslag på vegne af en anden medlemsstat«.
Stk. 2 affattes således:
Ansøgningsdossieret skal også indeholde oplysninger om grunden eller grundene til, at der er givet afslag på visum; der kan være tale om en eller flere af følgende grunde:
ansøgeren:
fremlægger et falsk eller forfalsket rejsedokument
fremlægger ikke dokumentation for formålet med og vilkårene for det forventede ophold
beviser ikke, at han/hun har tilstrækkelige subsistensmidler til hele det forventede ophold eller til at kunne rejse tilbage til hjem- eller bopælslandet eller til gennemrejse til et tredjeland, hvor den pågældende er sikret indrejse, eller at den pågældende er i stand til at skaffe sig disse midler på lovlig vis
har allerede opholdt sig på medlemsstaternes område i tre måneder i den igangværende seksmånedersperiode på grundlag af et ensartet visum eller et visum med begrænset territorial gyldighed
er en person, om hvem der er indgivet indberetning til SIS med henblik på at nægte indrejse
anses for at udgøre en trussel mod medlemsstaternes offentlige orden, indre sikkerhed eller folkesundhed som defineret i artikel 2, nr. 19), i Schengengrænsekodeksen eller internationale forbindelser, navnlig når den pågældende på dette grundlag er indberettet som uønsket i medlemsstaternes nationale databaser
fremlægger ikke bevis for, at han/hun i givet fald har tilstrækkelig og gyldig rejsesygeforsikring
dokumentationen for formålet med og vilkårene for det forventede ophold er ikke pålidelig
det har ikke været muligt at konstatere, at ansøgeren har til hensigt at rejse ud af medlemsstaternes område før visummets udløb
der er ikke fremlagt tilstrækkelig dokumentation for, at ansøgeren ikke på forhånd har kunnet ansøge om visum, til at begrunde ansøgningen om visum ved grænsen«.
Artikel 13 affattes således:
»Artikel 13
Oplysninger, som tilføjes, når et visum annulleres eller inddrages
Når der er truffet afgørelse om at annullere eller inddrage et visum, tilføjer den visummyndighed, der har truffet afgørelsen, følgende oplysninger til ansøgningsdossieret:
statusoplysninger, som viser, at visummet er annulleret eller inddraget
den myndighed, som har annulleret eller inddraget visummet, herunder dennes beliggenhed
sted og dato for afgørelsen.
Ansøgningsdossieret skal også indeholde oplysninger om grundene til annulleringen eller inddragelsen; der kan være tale om følgende grunde:
en eller flere af de grunde, som er anført i artikel 12, stk. 2
visumindehaverens anmodning om inddragelse af visummet.«
I artikel 14 foretages følgende ændringer:
I stk. 1 foretages følgende ændringer:
Det indledende afsnit affattes således:
Litra d) affattes således:
visummærkatens nummer på det forlængede visum«.
Litra g) affattes således:
det område, som visumindehaveren har ret til at rejse inden for, hvis det forlængede visums territoriale gyldighed afviger fra det oprindelige visums gyldighed«.
Stk. 2, litra c), udgår.
I artikel 15, stk. 1, erstattes »forlænges, eller om dets gyldighedsperiode skal forkortes« af »eller dets gyldighedsperiode forlænges«.
I artikel 17 foretages følgende ændringer:
Nr. 4) affattes således:
medlemsstat, hvor den første indrejse sker«.
Nr. 6) affattes således:
den visumtype, som er udstedt«.
Nr. 11) affattes således:
rejsens primære formål«.
I artikel 18, stk. 4, litra c), artikel 19, stk. 2, litra c), artikel 20, stk. 2, litra d), artikel 22, stk. 2, litra d), udgår udtrykket »eller forkortet«.
I artikel 23, stk. 1, litra d), udgår udtrykket »forkortet«.
▼M4 —————
Artikel 56
Ophævelse
Følgende retsforskrifter ophæves:
Schengeneksekutivkomitéens afgørelse af 28. april 1999 om ophævelse af tidligere udgaver af håndbogen og de fælles konsulære visuminstrukser og godkendelse af de nye udgaver (SCH/Com-ex (99) 13) (de fælles konsulære instrukser, inklusive bilag)
Schengeneksekutivkomitéens afgørelser af 14. december 1993 om forlængelse af det ensartede visum (SCH/Com-ex (93) 21), og om fælles procedurer for annullation eller ophævelse af det ensartede visum eller afkortelse af dets gyldighedsperiode (SCH/Com-ex (93) 24), Schengeneksekutivkomitéens afgørelse af 22. december 1994 om udveksling af statistiske oplysninger om udstedelse af ensartede visa (SCH/Com-ex (94) 25), Schengeneksekutivkomitéens afgørelse af 21. april 1998 om udveksling på stedet af statistiske oplysninger om visumudstedelse (SCH/Com-ex (98) 12) og Schengeneksekutivkomitéens afgørelse af 16. december 1998 om indførelse af en ensartet udformet garantierklæring vedrørende invitation, underhold og logi (SCH/Com-ex (98) 57)
Fælles Aktion 96/197/RIA af 4. marts 1996 om en ordning for lufthavnstransit ( 14 )
Rådets forordning (EF) nr. 789/2001 af 24. april 2001 om at forbeholde Rådet gennemførelsesbeføjelserne vedrørende visse detailbestemmelser og konkrete procedurer i forbindelse med behandling af visumansøgninger ( 15 )
Rådets forordning (EF) nr. 1091/2001 af 28. maj 2001 om fri bevægelighed for indehavere af visum til længerevarende ophold ( 16 )
Rådets forordning (EF) nr. 415/2003 af 27. februar 2003 om udstedelse af visum ved grænsen, herunder udstedelse af visum til søfolk i transit ( 17 )
Artikel 2 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 390/2009 af 23. april 2009 om ændring af de fælles konsulære instrukser til de diplomatiske og konsulære repræsentationer med hensyn til indførelse af biometriske identifikatorer, herunder bestemmelser om organiseringen af modtagelsen og behandlingen af visumansøgninger ( 18 ).
Artikel 57
Kontrol og evaluering
Artikel 58
Ikrafttræden
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
BILAG I
Standardansøgningsskema
ANSØGNING OM SCHENGENVISUM
Dette ansøgningsskema er gratis
(
19
)
Familiemedlemmer til EU-, EØS-, CH-borgere eller til britiske statsborgere, der er omfattet af udtrædelsesaftalen mellem Unionen og Det Forenede Kongerige, skal ikke udfylde felt 21, 22, 30, 31 og 32 (markeret med * ).
Felt 1-3 skal udfyldes i overensstemmelse med oplysningerne i rejsedokumentet.
1. Efternavn: |
Forbeholdt myndighederne Ansøgningsdato: Ansøgningsnummer: |
|||
2. Fødenavn (tidligere efternavn(e)): |
||||
3. Fornavn(e): |
||||
4. Fødselsdato (dag, måned, år): |
5. Fødested: 6. Fødeland: |
7. Nuværende nationalitet: Nationalitet ved fødslen, hvis anderledes: Andre nationaliteter: |
Ansøgning indgivet til: □ Ambassade/konsulat □ Tjenesteyder □ Kommerciel formidler |
|
8. Køn: □ Mand □ Kvinde □ Andet |
9. Civilstand: □Ugift □ Gift □ Registreret partnerskab □ Separeret □ Skilt □ Enke/enkemand □ Andet (præciseres): |
□ Grænse (navn): … □ Andet: |
||
10. Forældremyndighedsindehaver (i tilfælde af mindreårige)/værge (efternavn, fornavn, adresse, hvis forskellig fra ansøgerens, telefonnummer, e-mailadresse og nationalitet): |
Ansøgning behandlet af: |
|||
11. I givet fald nationalt identitetsnummer: |
Vedlagt dokumentation: □ Rejsedokument □ Subsistensmidler □ Invitation |
|||
12. Rejsedokumentets type: □Almindeligt pas □ Diplomatpas □ Tjenestepas □ Officielt pas □ Særligt pas □Andet rejsedokument (præciseres): |
||||
13. Rejsedokumentets nummer: |
14. Udstedelsesdato: |
15. Gyldig indtil: |
16. Udstedt af (land): |
□ Rejsesygeforsikring □ Transportmiddel □ Andet: Visumafgørelse: □ Afslået □ Udstedt: □ A □ C □ LTV □ Gyldigt: Fra: Til: |
17. I givet fald personoplysninger om det familiemedlem, der er EU-, EØS- eller CH-borger eller britisk statsborger omfattet af udtrædelsesaftalen mellem Unionen og Det Forenede Kongerige |
||||
Efternavn: |
Fornavn(e): |
|||
Fødselsdato (dag, måned, år): |
Nationalitet: |
Rejsedokumentets eller identitetskortets nummer: |
||
18. I givet fald slægtskab med en EU-, EØS- eller CH-borger eller en britisk statsborger, der er omfattet af udtrædelsesaftalen mellem Unionen og Det Forenede Kongerige: □ægtefælle □ barn □ barnebarn □slægtning i opstigende linje, over for hvem der består forsørgerpligt □registreret partnerskab □ andet: |
||||
19. Ansøgerens hjemadresse og e-mailadresse: |
Telefonnummer: |
|||
20. Opholdssted i et andet land end det, hvor ansøgeren nu er statsborger: □ Nej □ Ja. Opholdstilladelse eller lign. … nr. … Gyldig indtil … |
||||
*21. Nuværende beskæftigelse: |
Antal indrejser: □1 □ 2 □ Flere Antal dage: |
|||
*22. Arbejdsgiver og arbejdsgivers adresse og telefonnummer. For studerende anføres uddannelsesinstitutionens navn og adresse: |
||||
23. Rejsens formål: □Turisme □ Erhverv □ Besøg hos familie eller venner □ Kulturelt formål □ Sport □ Officielt besøg □ Lægelige grunde □ Studier □ Lufthavnstransit □ Andet (præciseres): |
||||
24. Yderligere oplysninger om formålet med opholdet: |
||||
25. Vigtigste bestemmelsesmedlemsstat (og i givet fald andre bestemmelsesmedlemsstater): |
26. Medlemsstat, hvor den første indrejse sker: |
|||
27. Ønsket antal indrejser: En indrejse □ To indrejser □ Flere indrejser Forventet ankomstdato for første påtænkte ophold i Schengenområdet: Forventet afrejsedato fra Schengenområdet efter det første påtænkte ophold: |
||||
28. Fingeraftryk indsamlet tidligere med henblik på ansøgning om Schengenvisum: □ Nej □ Ja. Dato, hvis denne kendes … Visummets nummer, hvis det kendes … |
|
|||
29. I givet fald indrejsetilladelse til det endelige bestemmelsesland: Udstedt af … Gyldig fra … til … |
||||
*30. Efternavn og fornavn på den eller de inviterende personer i medlemsstaten/medlemsstaterne. Hvis dette ikke er relevant, oplyses navn på hotel/hoteller og/eller midlertidigt logi/midlertidige logier i medlemsstaten/medlemsstaterne: |
||||
Adresse og e-mailadresse på den eller de inviterende personer/hoteller/midlertidige logier: |
Telefonnummer: |
|||
*31. Navn og adresse på den inviterende virksomhed/organisation: |
|
|||
Efternavn, fornavn, adresse, telefonnummer og e-mailadresse på kontaktperson i virksomheden/organisationen: |
Virksomhedens/organisationens telefonnummer: |
|||
*32. Omkostningerne ved rejse og underhold under ansøgerens ophold dækkes: |
||||
□af ansøgeren selv Subsistensmidler: □ Kontanter □ Rejsechecks □ Kreditkort □ Forudbetalt logi □ Forudbetalt transport □ Andet (præciseres): |
□ af en sponsor (vært, virksomhed, organisation) (præciseres): …□ som omhandlet i felt 30 eller 31 …□ Andet (præciseres): Subsistensmidler: □ Kontanter □ Indlogering betalt □ Alle udgifter under ophold afholdes □ Forudbetalt transport □ Andet (præciseres): |
|||
33. Efternavn og fornavn på den person, der udfylder ansøgningsskemaet, hvis forskellig fra ansøgeren: |
|
|||
Adresse og e-mailadresse på den person, der udfylder ansøgningsskemaet: |
Telefonnummer: |
|
||
Jeg er bekendt med, at visumgebyret ikke refunderes, hvis der gives afslag på visumansøgningen. |
||||
Finder anvendelse, hvis der udstedes visum til flere indrejser: Jeg er bekendt med, at jeg skal være i besiddelse af passende rejsesygeforsikring til mit første ophold og i forbindelse med efterfølgende rejser til medlemsstaternes område. |
||||
Jeg er bekendt med og accepterer følgende: Indsamlingen af oplysninger i forbindelse med dette ansøgningsskema, fotografering og i givet fald optagelse af fingeraftryk er obligatorisk for behandling af ansøgningen. Personlige oplysninger, der anføres på ansøgningsskemaet, samt mine fingeraftryk og mit fotografi tilgår de relevante myndigheder i medlemsstaterne og behandles af disse med henblik på stillingtagen til min ansøgning. Sådanne oplysninger samt oplysninger om afgørelsen om min ansøgning eller en afgørelse om at annullere, inddrage eller forlænge et visum vil blive indlæst og lagret i visuminformationssystemet (VIS) i højst fem år, hvor de vil være tilgængelige for de visumudstedende myndigheder og de myndigheder, der udfører visumkontrol ved de ydre grænser og i medlemsstaterne, og for medlemsstaternes indvandrings- og asylmyndigheder med henblik på at kontrollere, om betingelserne for lovlig indrejse, lovligt ophold og lovlig bopæl på medlemsstaternes område er opfyldt, identificere personer, der ikke eller ikke længere opfylder disse betingelser, behandle en asylansøgning og fastlægge, hvem det påhviler at foretage en sådan behandling. Under visse omstændigheder vil oplysningerne desuden blive gjort tilgængelige for medlemsstaternes udpegede myndigheder og for Europol med henblik på forebyggelse, afsløring og efterforskning af terrorhandlinger og andre alvorlige strafbare handlinger. Den myndighed i medlemsstaten, der er ansvarlig for behandling af oplysningerne, er: [(…)]. |
||||
Jeg er bekendt med, at jeg i alle medlemsstater har ret til at få meddelelse om de oplysninger, der er registreret om mig i VIS, og om, hvilken medlemsstat der har indgivet oplysningerne, og at jeg kan kræve, at personlige oplysninger, der er ukorrekte, bliver berigtiget, og at oplysninger om mig, der er ulovligt behandlet, slettes. Den myndighed, der behandler min ansøgning, oplyser mig efter min udtrykkelige anmodning om, hvordan jeg kan udøve min ret til at få indsigt i mine personoplysninger og få dem berigtiget eller slettet, herunder om de relevante retsmidler i henhold til den berørte medlemsstats nationale ret. Denne medlemsstats nationale tilsynsmyndighed [kontaktoplysninger: …] behandler klager vedrørende beskyttelse af personoplysninger. Jeg erklærer, at samtlige oplysninger, som jeg har afgivet, efter min bedste overbevisning er korrekte og fuldstændige. Jeg er klar over, at eventuelle urigtige oplysninger medfører, at min ansøgning afslås, eller at et allerede meddelt visum annulleres, og vil også kunne føre til, at jeg kan retsforfølges i henhold til retten i den medlemsstat, der behandler ansøgningen. Jeg forpligter mig til at forlade medlemsstaternes område inden visummets udløb, hvis min visumansøgning efterkommes. Jeg er gjort bekendt med, at besiddelse af et visum kun er én af betingelserne for indrejse på medlemsstaternes europæiske område. Den kendsgerning, at jeg har fået udstedt visum, betyder ikke, at jeg har krav på erstatning, hvis jeg ikke opfylder de relevante betingelser i artikel 6, stk. 1, i forordning (EU) 2016/399 (Schengengrænsekodeks), og jeg derfor nægtes indrejse. Betingelserne for indrejse kontrolleres igen ved indrejsen på medlemsstaternes europæiske område. |
||||
Sted og dato: |
Ansøgers underskrift: (i givet fald forældremyndighedsindehaverens/værgens underskrift): |
BILAG II
Ikke-udtømmende liste over dokumentation
Den dokumentation, der er nævnt i artikel 14, som visumansøgerne skal fremlægge, kan omfatte følgende:
DOKUMENTATION FOR REJSENS FORMÅL
forretningsrejser:
en invitation fra en virksomhed eller en myndighed til at deltage i møder, konferencer eller begivenheder i relation til handel, industri eller andre erhvervsaktiviteter
andre dokumenter, der etablerer handelsrelationer eller andre erhvervsrelationer
eventuelt indgangsbilletter til messer og kongresser
dokumenter, der beviser virksomhedens forretningsaktivitet
dokumenter, der beviser ansøgernes beskæftigelse [status] i virksomheden
for rejser med henblik på studier eller anden form for uddannelse:
bevis for tilmelding ved en uddannelsesinstitution med henblik på faglig eller teoretisk uddannelse som led i en grunduddannelse eller en videregående uddannelse
studenterkort eller bevis for uddannelseskurser, der skal gennemføres
for turistrejser eller rejser af private grunde:
dokumenter vedrørende indlogering:
dokumenter vedrørende rejseruten:
for rejser med henblik på politiske, videnskabelige, kulturelle, sportslige eller religiøse begivenheder eller andre grunde:
for rejser for medlemmer af officielle delegationer, der efter en officiel indbydelse stilet til regeringen i det pågældende tredjeland deltager i officielle møder, konsultationer, forhandlinger eller udvekslingsprogrammer samt arrangementer afholdt af mellemstatslige organisationer på en medlemsstats område:
for rejser af lægelige årsager:
DOKUMENTATION, DER GIVER MULIGHED FOR AT VURDERE ANSØGERENS HENSIGT OM AT FORLADE MEDLEMSSTATERNES OMRÅDE
reservation af eller retur- eller rundrejsebillet
bevis for finansielle midler i bopælslandet
bevis for beskæftigelse: kontoudtog
bevis for ejerskab af fast ejendom
bevis for integration i bopælslandet: familiemæssig tilknytning; erhvervsmæssig status.
DOKUMENTATION FOR ANSØGERENS FAMILIESITUATION
Samtykke fra indehaveren af forældremyndigheden eller værgen (når en mindreårig rejser uden dem)
bevis for familiemæssig tilknytning til værten/den inviterende person.
▼M6 —————
BILAG IV
Fælles liste over tredjelande ifølge forordning (EF) nr. 539/2001, bilag I, hvis statsborgere skal være i besiddelse af et lufthavnstransitvisum, når de passerer det internationale transitområde i lufthavne beliggende på medlemsstaternes område
BILAG V
LISTE OVER OPHOLDSTILLADELSER, DER GIVER INDEHAVEREN RET TIL TRANSIT I MEDLEMSSTATERNES LUFTHAVNE UDEN KRAV OM LUFTHAVNSTRANSITVISUM
ANDORRA:
CANADA:
JAPAN:
SAN MARINO:
DET FORENEDE KONGERIGE:
USA:
BILAG VI
(
20
)
STANDARDFORMULAR TIL UNDERRETNING OM BEGRUNDELSE FOR AFSLAG PÅ ELLER ANNULLERING ELLER INDDRAGELSE AF VISUM
AFSLAG PÅ, ANNULLERING ELLER INDDRAGELSE AF VISUM
… [Navn]
□ Den/Det … ambassade/generalkonsulat/konsulat/[anden kompetent myndighed] i … [på vegne af (navnet på den repræsenterede medlemsstat)]
□ [Anden kompetent myndighed] i …
□ De myndigheder, der er ansvarlige for personkontrol i …
har
□ behandlet din ansøgning.
□ behandlet dit visum, nummer: …, udstedt: … [dato/måned/år].
□ Visumansøgningen er blevet afslået |
□ Visummet er blevet annulleret |
□ Visummet er blevet inddraget |
Denne beslutning har følgende begrundelse(r):
Der er forelagt falsk/forfalsket rejsedokument.
Der er ikke givet nogen redegørelse for formålet med og vilkårene for det forventede ophold.
Du har ikke fremlagt dokumentation for, at du har tilstrækkelige subsistensmidler i hele den forventede opholdsperiode eller midler til rejsen tilbage til hjem- eller bopælslandet eller til gennemrejse til et tredjeland, hvor du har ret til indrejse.
Du har ikke fremlagt dokumentation for, at du er i stand til på lovlig vis at skaffe tilstrækkelige subsistensmidler i hele den forventede opholdsperiode eller midler til rejsen tilbage til hjem- eller bopælslandet eller til gennemrejse til et tredjeland, hvor du har ret til indrejse.
Du har allerede opholdt dig på medlemsstaternes område i 90 dage i den aktuelle periode på 180 dage på grundlag af et ensartet visum eller et visum med begrænset territorial gyldighed.
Du er indberettet i Schengeninformationssystemet (SIS) med henblik på nægtelse af indrejse af … (angiv hvilken medlemsstat).
En eller flere medlemsstater betragter dig som en trussel mod den offentlige orden eller den indre sikkerhed.
En eller flere medlemsstater betragter dig som en trussel mod den offentlige sundhed som defineret i artikel 2, nr. 21), i forordning (EU) 2016/399 (Schengengrænsekodeks).
En eller flere medlemsstater betragter dig som en trussel mod deres internationale forbindelser.
De forelagte oplysninger til redegørelse for formålet med og vilkårene for det forventede ophold er ikke pålidelige.
Der er rimelig tvivl om pålideligheden af de fremsatte erklæringer med hensyn til … (præciseres)
Der er rimelig tvivl om pålideligheden og ægtheden af den fremlagte dokumentation eller til rigtigheden af indholdet heraf.
Der er rimelig tvivl om, hvorvidt du har til hensigt at forlade medlemsstaternes område inden visummets udløb.
Der er ikke fremlagt tilstrækkeligt bevis for, at du ikke har været i stand til at ansøge om et visum på forhånd som berettigelse til at søge om visum ved grænsen.
Der er ikke givet nogen redegørelse for formålet med og vilkårene for den forventede lufthavnstransit.
Du har ikke fremlagt bevis for, at du er i besiddelse af en passende og gyldig rejsesygeforsikring.
Visumindehaveren har anmodet om inddragelse af visummet ( 21 ).
Yderligere bemærkninger:
…
…
…
…
…
Du kan påklage afgørelsen om at afslå/annullere/inddrage et visum.
Reglerne for påklage af afgørelser om at afslå/annullere/inddrage et visum findes i (henvisning til national ret):
…
Anmodninger om påklage af afgørelser kan indgives til følgende kompetente myndighed (kontaktoplysninger):
…
Oplysninger om den procedure, der skal følges, findes hos (kontaktoplysninger):
…
Klage skal indgives inden for (angivelse af frist):
…
Dato og stempel fra ambassaden/generalkonsulatet/konsulatet/de myndigheder, der er ansvarlige for personkontrol/andre kompetente myndigheder:
Den relevante persons underskrift ( 22 ): …
▼M5 —————
BILAG X
LISTE OVER MINIMUMSKRAV, DER SKAL INDSÆTTES I DET JURIDISKE INSTRUMENT TIL BRUG FOR SAMARBEJDE MED EKSTERNE TJENESTEYDERE
Det juridiske instrument skal:
opregne de opgaver, den eksterne tjenesteyder skal udføre i overensstemmelse med denne forordnings artikel 43, stk. 6
angive de steder, hvor den eksterne tjenesteyder skal levere sine tjenester, og hvilket konsulat det enkelte ansøgningscenter henhører under
indeholde en liste over de tjenester, der er omfattet af det obligatoriske servicegebyr
indeholde instrukser til den eksterne tjenesteyder om klart at informere offentligheden om, at andre gebyrer dækker frivillige tjenester.
I forbindelse med udførelsen af opgaverne skal den eksterne tjenesteyder for så vidt angår databeskyttelse:
til enhver tid forhindre ikkeautoriseret læsning, kopiering, ændring eller sletning af oplysninger, navnlig under fremsendelsen til konsulatet for den eller de medlemsstater, der er ansvarlige for behandlingen af en ansøgning
efter den eller de berørte medlemsstaters instrukser fremsende oplysningerne:
fremsende oplysningerne snarest muligt:
sikre passende midler til at spore individuelle ansøgningsmapper til og fra konsulatet
slette oplysningerne senest syv dage efter deres fremsendelse og sikre, at kun ansøgerens navn og kontaktoplysninger med henblik på tidsbestilling samt pasnummeret gemmes, indtil passet returneres til ansøgeren, og slettes fem dage senere
sikre alle de tekniske og organisatoriske sikkerhedsforanstaltninger, der er nødvendige for at beskytte personoplysninger mod hændelig eller ulovlig tilintetgørelse eller hændeligt tab, ændring, ikkeautoriseret udbredelse eller adgang, navnlig hvis samarbejdet omfatter fremsendelse af filer og oplysninger til den eller de berørte medlemsstaters konsulat, samt mod enhver anden form for ulovlig behandling af personoplysninger
udelukkende behandle oplysningerne med henblik på at behandle ansøgeres personoplysninger på den eller de berørte medlemsstaters vegne
anvende standarder for databeskyttelse, der mindst svarer til standarderne i forordning (EU) 2016/679
give ansøgerne de oplysninger, der kræves i henhold til artikel 37 i VIS-forordningen.
I forbindelse med udførelsen af opgaverne skal den eksterne tjenesteyder for så vidt angår personalets adfærd:
sikre, at personalet er passende uddannet
sikre, at medarbejderne ved udførelsen af deres opgaver:
sørge for identifikation af de medarbejdere, der til enhver tid arbejder for den eksterne tjenesteyder
dokumentere, at medarbejderne har en ren straffeattest og den fornødne ekspertise.
I forbindelse med kontrol af udførelsen af opgaverne skal den eksterne tjenesteyder:
give medarbejdere, der er autoriseret af den eller de pågældende medlemsstater, adgang til virksomhedens lokaler til enhver tid uden forudgående anmeldelse, navnlig med henblik på inspektion
sikre muligheden for fjernadgang til tidsbestillingssystemet med henblik på inspektion
sikre, at der anvendes relevante overvågningsmetoder (f.eks. prøveansøgere, webcam)
sikre medlemsstatens nationale databeskyttelsestilsynsmyndigheds adgang til dokumentation for overholdelse af reglerne om databeskyttelse, herunder rapporteringspligter, ekstern revision og regelmæssig stikprøvekontrol
straks underrette den eller de berørte medlemsstater skriftligt om eventuelle brud på sikkerheden eller eventuelle klager fra ansøgerne om misbrug af eller uautoriseret adgang til oplysninger og føre samråd med den eller de berørte medlemsstater med henblik på at finde en løsning og omgående give begrundede svar til de ansøgere, der har klaget.
I forbindelse med generelle krav skal den eksterne tjenesteyder:
handle efter instruks fra den eller de kompetente medlemsstater, der er ansvarlige for behandling af ansøgningen
vedtage passende foranstaltninger mod korruption (f.eks. passende aflønning af medarbejderne, samarbejde om at udpege medarbejdere til dette arbejde, tomandsregel, rotationsprincip)
nøje overholde bestemmelserne i det juridiske instrument, der skal indeholde en bestemmelse om suspension og opsigelse, navnlig til brug ved overtrædelse af de fastsatte regler, samt en revisionsklausul for at sikre, at det juridiske instrument afspejler bedste praksis.
BILAG XI
SÆRLIGE PROCEDURER OG BETINGELSER FOR AT LETTE UDSTEDELSE AF VISUM TIL MEDLEMMER AF DEN OLYMPISKE FAMILE, DER DELTAGER I DE OLYMPISKE OG DE PARALYMPISKE LEGE
KAPITEL I
Formål og definitioner
Artikel 1
Formål
Følgende særlige procedurer og betingelser skal lette ansøgning om og udstedelse af visum til medlemmer af den olympiske familie under De Olympiske og De Paralympiske Lege afholdt af en medlemsstat.
Endvidere finder de relevante bestemmelser i fællesskabsreglerne om procedurer for ansøgning om og udstedelse af visum anvendelse.
Artikel 2
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
»ansvarlige organisationer«: i forbindelse med planlagte foranstaltninger for at lette procedurerne for ansøgning om og udstedelse af visum til medlemmer af den olympiske familie, der deltager i De Olympiske og/eller De Paralympiske Lege, de officielle organisationer, der i overensstemmelse med det olympiske charter har ret til at forelægge Organisationskomitéen i den medlemsstat, der er værtsland for De Olympiske og De Paralympiske Lege, lister over medlemmer af den olympiske familie med henblik på udstedelse af akkrediteringskort til legene
»medlem af den olympiske familie«: alle personer, der er medlemmer af Den Internationale Olympiske Komité, Den Internationale Paralympiske Komité, de internationale forbund, de nationale olympiske og paralympiske komitéer, organisationskomitéerne for De Olympiske Lege og nationale foreninger f.eks. idrætsudøvere, dommere, trænere og andre idrætsteknikere, lægeligt personale tilknyttet holdene eller idrætsudøverne samt journalister akkrediteret i medierne, ledende medarbejdere, donorer, sponsorer og andre officielle gæster, der indvilliger i at følge det olympiske charter, handler under Den Internationale Olympiske Komités kontrol og myndighed, er opført på listen fra de ansvarlige organisationer og er akkrediteret af Organisationskomitéen i den medlemsstat, der er værtsland for De Olympiske og De Paralympiske Lege til at deltage i De Olympiske Lege og/eller De Paralympiske Lege i [år]
»olympisk akkrediteringskort«, som er udstedt af Organisationskomitéen i den medlemsstat, der er værtsland for De Olympiske og De Paralympiske Lege, i overensstemmelse med dennes stats nationale lovgivning: et sikkert dokument enten til De Olympiske Lege eller til De Paralympiske Lege med foto af indehaveren, som fastslår identiteten på medlemmet af den olympiske familie og giver den pågældende adgang til de områder, hvor idrætskonkurrencerne og andre begivenheder under legene finder sted
»De Olympiske Leges og De Paralympiske Leges varighed«: det tidsrum, hvori De Olympiske Lege og De Paralympiske Lege finder sted
»Organisationskomitéen i den medlemsstat, der er værtsland for De Olympiske og De Paralympiske Lege«: den komité, der er nedsat af værtsmedlemsstaten i overensstemmelse med dennes nationale lovgivning med henblik på afholdelse af De Olympiske og De Paralympiske Lege, og som træffer beslutning om akkreditering af de medlemmer af den olympiske familie, der deltager i disse lege
»visumudstedende myndigheder«: de myndigheder, der af den medlemsstat, der er værtsland for De Olympiske og De Paralympiske Lege, er udpeget til at behandle ansøgninger om og udstede visum til medlemmer af den olympiske familie.
KAPITEL II
Udstedelse af visum
Artikel 3
Betingelser
Der må kun udstedes visum efter bestemmelserne i denne forordning til ansøgere, der:
er udpeget af en af de ansvarlige organisationer og akkrediteret af Organisationskomitéen i den medlemsstat, der er værtsland for De Olympiske og De Paralympiske Lege, til at deltage i De Olympiske Lege og/eller De Paralympiske Lege
er i besiddelse af et gyldigt rejsedokument, som tillader passage af de ydre grænser i overensstemmelse med artikel 5 i Schengengrænsekodeksen
ikke er indberettet som uønsket
ikke udgør en trussel for nogen af medlemsstaternes offentlige orden, nationale sikkerhed eller internationale forbindelser.
Artikel 4
Indgivelse af ansøgning
Artikel 5
Behandling af gruppeansøgninger om visum og visumtype
Artikel 6
Visummets udformning
Artikel 7
Gebyrfrihed
De visumudstedende myndigheder opkræver ikke gebyr for at behandle de pågældende visumansøgninger og udstede disse visa.
KAPITEL III
Almindelige og afsluttende bestemmelser
Artikel 8
Annullering af visum
Hvis listen over de personer, der er udvalgt til at deltage i De Olympiske og/eller Paralympiske Lege, ændres inden legenes start, underretter de ansvarlige organisationer straks Organisationskomitéen i den medlemsstat, der er værtsland for De Olympiske og Paralympiske Lege, herom, således at denne kan inddrage de olympiske akkrediteringskort for de personer, der er blevet slettet af listen. Organisationskomitéen meddeler de visumudstedende myndigheder numrene på de visa, det drejer sig om.
De visumudstedende myndigheder annullerer de pågældendes visum. De underretter omgående grænsemyndighederne herom, og disse videresender straks oplysningerne til de kompetente myndigheder i de øvrige medlemsstater.
Artikel 9
Kontrol ved de ydre grænser
Under De Olympiske og/eller De Paralympiske Lege:
anbringes ind- og udrejsestempel på første ubenyttede side i rejsedokumentet for de medlemmer af den olympiske familie, for hvilke det er nødvendigt at påføre sådanne stempler i overensstemmelse med artikel 10, stk. 1, i Schengengrænsekodeksen. Ved første indrejse angives visumnummeret på samme side
anses indrejsebetingelserne i Schengengrænsekodeksens artikel 5, stk. 1, litra c), for at være opfyldt, når et medlem af den olympiske familie er blevet behørigt akkrediteret.
BILAG XII
ÅRLIGE STATISTIKKER OVER ENSARTEDE VISA, VISA MED BEGRÆNSET TERRITORIAL GYLDIGHED OG LUFTHAVNSTRANSITVISA
Oplysningerne indgives til Kommissionen inden for den frist, der er fastsat i artikel 46, for hvert sted, hvor de enkelte medlemsstater udsteder visa:
Generelle regler for indgivelse af oplysninger:
Hvis der ikke foreligger nogen oplysninger eller nogen relevante oplysninger om en bestemt kategori eller et tredjeland, lader medlemsstaterne pladsen stå tom (og skriver ikke »0« (nul), »uoplyst« (ikke relevant) eller lignende).
BILAG XIII
SAMMENLIGNINGSTABEL
Bestemmelse i denne forordning |
Bestemmelse i Schengenkonventionen (CSA), de fælles konsulære instrukser (CCI) eller Schengeneksekutivkomitéen (SCH/Com-ex), som er ændret |
AFSNIT I |
|
GENERELLE BESTEMMELSER |
|
Artikel 1 Mål og anvendelsesområde |
CCI, del I, 1. Anvendelsesområde (CSA artikel 9 og 10) |
Artikel 2 Definitioner Nr. 1)-4) |
CCI: del I, 2. Definitioner og visumkategorier CCI: del IV »Retsgrundlag« CSA: artikel 11, stk. 2, artikel 14, stk. 1, artikel 15 og 16 |
AFSNIT II |
|
LUFTHAVNSTRANSITVISUM |
|
Artikel 3 Tredjelandsstatsborgere, der skal have et lufthavnstransitvisum |
Fælles aktion 96/197/RIA, CCI, del I, 2.1.1 |
AFSNIT III |
|
PROCEDURER OG BETINGELSER FOR UDSTEDELSE AF VISA |
|
KAPITEL I |
|
Myndigheder, der deltager i procedurerne i forbindelse med ansøgninger |
|
Artikel 4 Myndigheder, der er kompetente til at deltage i procedurerne i forbindelse med ansøgninger |
CCI, del II, 4, CSA, artikel 12, stk. 1, forordning (EF) nr. 415/2003 |
Artikel 5 Medlemsstat med kompetence til at behandle og træffe beslutning om en ansøgning |
CCI, del II, 1.1, litra a) og b), CSA artikel 12, stk. 2 |
Artikel 6 Konsulær territorial kompetence |
CCI, del II, 1.1 og 3 |
Artikel 7 Kompetence til at udstede visa til tredjelandsstatsborgere, der har lovligt ophold på en medlemsstats område |
— |
Artikel 8 Repræsentationsordninger |
CCI, del II, 1.2 |
KAPITEL II |
|
Ansøgning |
|
Artikel 9 Praktiske retningslinjer for indgivelse af en ansøgning |
CCI, bilag 13, note (artikel 10, stk. 1) |
Artikel 10 Generelle regler for indgivelse af en ansøgning |
— |
Artikel 11 Ansøgningsskema |
CCI, del III. 1.1. |
Artikel 12 Rejsedokument |
CCI, del III. 2. litra a), CSA, artikel 13, stk. 1 og 2 |
Artikel 13 Biometriske identifikatorer |
CCI, del III. 1.2, litra a) og b) |
Artikel 14 Dokumentation |
CCI, del III. 2, litra b), og del V, 1.4, Com-ex (98) 57 |
Artikel 15 Rejsesygeforsikring |
CCI, del V, 1.4 |
Artikel 16 Visumgebyr |
CCI del VII, 4. og bilag 12 |
Artikel 17 Servicegebyr |
CCI, del VII, 1.7 |
KAPITEL III |
|
Behandling af og stillingtagen til en ansøgning |
|
Artikel 18 Kontrol af, om konsulatet har kompetence til at behandle og tage stilling til ansøgningen |
— |
Artikel 19 Antagelighed |
— |
Artikel 20 Stempel, der viser, at en ansøgning er antagelig |
CCI, del VIII, 2 |
Artikel 21 Kontrol af indrejsebetingelserne og risikovurdering |
CCI, del III, 4, og del V, 1 |
Artikel 22 Forudgående høring af andre medlemsstaters centrale myndigheder |
CCI, del II, 2.3, og del V, 2.3, litra a)-d) |
Artikel 23 Beslutning vedrørende ansøgningen |
CCI, del V, 2.1 (andet led) og 2.2, CCI |
KAPITEL IV |
|
Visumudstedelse |
|
Artikel 24 Udstedelse af et ensartet visum |
CCI, del V, 2.1 |
Artikel 25 Udstedelse af visum med begrænset territorial gyldighed |
CCI, del V, 3, bilag 14, CSA, artikel 11, stk. 2, artikel 14, stk. 1, og artikel 16 |
Artikel 26 Udstedelse af et lufthavnstransitvisum |
CCI, del I, 2.1.1 — Fælles aktion 96/197/RIA |
Artikel 27 Udfyldning af visummærkaten |
CCI, del VI, 1-4 |
Artikel 28 Annullering af en allerede udfyldt visummærkat |
CCI, del VI, 5.2 |
Artikel 29 Påføring af en visummærkat |
CCI, del VI, 5.3 |
Artikel 30 Rettigheder som følge af et udstedt visum |
CCI, del I, 2.1, sidste punktum |
Artikel 31 Information af andre medlemsstaters centrale myndigheder |
— |
Artikel 32 Afslag på visum |
— |
KAPITEL V |
|
Ændring af et udstedt visum |
|
Artikel 33 Forlængelse |
Com-ex (93) 21 |
Artikel 34 Annullering og inddragelse |
Com-ex (93) 24 og bilag 14 til CCI |
KAPITEL VI |
|
Visa udstedt ved de ydre grænser |
|
Artikel 35 Visa, der ansøges om ved de ydre grænser |
Forordning (EF) nr. 415/2003 |
Artikel 36 Visa udstedt til søfolk i transit ved de ydre grænser |
|
AFSNIT IV |
|
ADMINISTRATION OG ORGANISATION |
|
Artikel 37 Visumafdelingens interne organisation |
CCI, del VII, 1-3 |
Artikel 38 Ressourcer til behandling af visumansøgninger og kontrol med konsulater |
— |
|
CCI, del VII, 1A |
Artikel 39 Personalets adfærd |
CCI, del III, 5 |
Artikel 40 Samarbejdsformer |
CCI, del VII, 1AA |
Artikel 41 Samarbejde mellem medlemsstaterne |
|
Artikel 42 Anvendelse af honorære konsuler |
CCI, del VII, AB |
Artikel 43 Samarbejde med eksterne tjenesteydere |
CCI, del VII, 1B |
Artikel 44 Kryptering og sikker overførsel af oplysninger |
CCI, del II, 1.2, del VII, 1.6, sjette, syvende, ottende og niende afsnit |
Artikel 45 Medlemsstaternes samarbejde med kommercielle foretagender, der fungerer som formidlere |
CCI, del VIII, 5.2 |
Artikel 46 Udarbejdelse af statistik |
SCH Com-ex (94) 25 og (98) 12 |
Artikel 47 Oplysninger til den brede offentlighed |
— |
AFSNIT V |
|
LOKALT SCHENGENSAMARBEJDE |
|
Artikel 48 Lokalt Schengensamarbejde mellem medlemsstaternes konsulater |
CCI, VIII, 1, 3 og 4 |
AFSNIT VI |
|
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER |
|
Artikel 49 Ordninger i forbindelse med De Olympiske Lege og De Paralympiske Lege |
— |
Artikel 50 Ændringer af bilagene |
— |
Artikel 51 Instrukser vedrørende den praktiske anvendelse af visumkodeksen |
— |
Artikel 52 Udvalgsprocedure |
— |
Artikel 53 Underretning |
— |
Artikel 54 Ændringer af forordning (EF) nr. 767/2008 |
— |
Artikel 55 Ændringer af forordning (EF) nr. 562/2006 |
— |
Artikel 56 Ophævelse |
— |
Artikel 57 Kontrol og evaluering |
— |
Artikel 58 Ikrafttræden |
— |
BILAG
Bilag I Standardansøgningsskema |
CCI, Bilag 16 |
Bilag II Ikke-udtømmende liste over dokumentation |
Delvis CCI, V, 1.4 |
Bilag III Ensartet udformning og anvendelse af stempel som bevis for, at en visumansøgning er antagelig |
CCI, VIII, 2 |
Bilag IV Fælles liste over tredjelande ifølge forordning (EF) nr. 539/2001, bilag I, hvis statsborgere skal være i besiddelse af et lufthavnstransitvisum, når de passerer det internationale transitområde i lufthavne beliggende på medlemsstaternes område |
CCI, Bilag 3, del I |
Bilag V Liste over opholdstilladelser, der giver indehaverne ret til transit i medlemsstaternes lufthavne, uden at der stilles krav om, at de skal have lufthavnstransitvisum |
CCI, Bilag 3, del III |
Bilag VI Standardformular til underretning om og begrundelse for afslag på eller annullering eller inddragelse af visum |
— |
Bilag VII Udfyldning af visummærkaten |
CCI, del VI, 1-4, Bilag 10 |
Bilag VIII Påføring af visummærkaten |
CCI, del VI, 5.3 |
Bilag IX Regler for udstedelse af visum ved grænsen til visumpligtige sømænd i transit |
Forordning (EF) nr. 415/2003, Bilag I og II |
Bilag X Liste over minimumskrav, der skal indsættes i retsakten til brug ved samarbejde med eksterne tjenesteydere |
CCI, Bilag 19 |
Bilag XI Særlige procedurer og betingelser for at lette udstedelse af visum til medlemmer af den olympiske familie, der deltager i De Olympiske Lege og De Paralympiske Lege |
— |
Bilag XII Årlige statistikker over ensartede visa, visa med begrænset territorial gyldighed og lufthavnstransitvisa |
— |
( 1 ) EFT L 81 af 21.3.2001, s. 1.
( 2 ) Aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab (EUT L 29 af 31.1.2020, s. 7).
( 3 ) EFT L 164 af 14.7.1995, s. 1.
( 4 ) Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1105/2011/EU af 25. oktober 2011 om listen over rejsedokumenter, der giver indehaveren ret til at passere de ydre grænser, og som kan forsynes med et visum, og om oprettelse af en mekanisme til at opstille denne liste (EUT L 287 af 4.11.2011, s. 9).
( 5 ) EFT L 53 af 23.2.2002, s. 4.
( 6 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 910/2014 af 23. juli 2014 om elektronisk identifikation og tillidstjenester til brug for elektroniske transaktioner på det indre marked og om ophævelse af direktiv 1999/93/EF (EUT L 257 af 28.8.2014, s. 73).
( 7 ) EUT L 267 af 27.9.2006, s. 41.
( 8 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/399 af 9. marts 2016 om en EU-kodeks for personers grænsepassage (Schengengrænsekodeks) (EUT L 77 af 23.3.2016, s. 1).
( 9 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/801 af 11. maj 2016 om betingelserne for tredjelandsstatsborgeres indrejse og ophold med henblik på forskning, studier, praktik, volontørtjeneste, elevudvekslingsprogrammer eller uddannelsesprojekter, og au pair-ansættelse (EUT L 132 af 21.5.2016, s. 21).
( 10 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (generel forordning om databeskyttelse) (EUT L 119 af 4.5.2016, s. 1).
( 11 ) Rådets afgørelse 2010/427/EU af 26. juli 2010 om, hvordan Tjenesten for EU's Optræden Udadtil skal tilrettelægges og fungere (EUT L 201 af 3.8.2010, s. 30).
( 12 ) EUT L 123 af 12.5.2016, s. 1.
( 13 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13).
( *1 ) EUT L 243 af 15.9.2009, s. 1.«
( 14 ) EFT L 63 af 13.3.1996, s. 8.
( 15 ) EFT L 116 af 26.4.2001, s. 2.
( 16 ) EFT L 150 af 6.6.2001, s. 4.
( 17 ) EUT L 64 af 7.3.2003, s. 1.
( 18 ) EUT L 131 af 28.5.2009, s. 1.
( 19 ) Der kræves ikke logo for Norge, Island, Liechtenstein og Schweiz.
( 20 ) Der kræves ikke logo for Norge, Island, Liechtenstein og Schweiz.
( 21 ) Der kan ikke klages over inddragelse af et visum med denne begrundelse.
( 22 ) Hvis dette kræves i henhold til national ret.
( 23 ) EUT L 158 af 30.4.2004, s. 77.
( 24 ) Henvisning til organisationsmedlemsstatens ISO-kode.