02006R0765 — DA — 20.07.2025 — 047.002


Denne tekst tjener udelukkende som dokumentationsværktøj og har ingen retsvirkning. EU's institutioner påtager sig intet ansvar for dens indhold. De autentiske udgaver af de relevante retsakter, inklusive deres betragtninger, er offentliggjort i den Europæiske Unions Tidende og kan findes i EUR-Lex. Disse officielle tekster er tilgængelige direkte via linkene i dette dokument

►B

▼M46

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr 765/2006

af 18. maj 2006

com restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Belarus og Belarus' involvering i den russiske aggression mod Ukraine

▼B

(EUT L 134 af 20.5.2006, s. 1)

Ændret ved:

 

 

Tidende

  nr.

side

dato

 M1

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1587/2006 af 23. oktober 2006

  L 294

25

25.10.2006

 M2

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 1791/2006 af 20. november 2006

  L 363

1

20.12.2006

►M3

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 646/2008 af 8. juli 2008

  L 180

5

9.7.2008

►M4

RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 84/2011 af 31. januar 2011

  L 28

17

2.2.2011

 M5

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 271/2011 af 21. marts 2011

  L 76

13

22.3.2011

 M6

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 505/2011 af 23. maj 2011

  L 136

48

24.5.2011

►M7

RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 588/2011 af 20. juni 2011

  L 161

1

21.6.2011

►M8

RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 999/2011 af 10. oktober 2011

  L 265

6

11.10.2011

 M9

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1000/2011 af 10. oktober 2011

  L 265

8

11.10.2011

 M10

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1320/2011 af 16. december 2011

  L 335

15

17.12.2011

 M11

RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 114/2012 af 10. februar 2012

  L 38

3

11.2.2012

 M12

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 170/2012 af 28. februar 2012

  L 55

1

29.2.2012

 M13

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 265/2012 af 23. marts 2012

  L 87

37

24.3.2012

►M14

RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 354/2012 af 23. april 2012

  L 113

1

25.4.2012

►M15

RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1014/2012 af 6. november 2012

  L 307

1

7.11.2012

 M16

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1017/2012 af 6. november 2012

  L 307

7

7.11.2012

 M17

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 494/2013 af 29. maj 2013

  L 143

1

30.5.2013

 M18

RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 517/2013 af 13. maj 2013

  L 158

1

10.6.2013

 M19

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1054/2013 af 29. oktober 2013

  L 288

1

30.10.2013

 M20

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 46/2014 af 20. januar 2014

  L 16

3

21.1.2014

 M21

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 740/2014 af 8. juli 2014

  L 200

1

9.7.2014

 M22

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EF) Nr. 1159/2014 af 30. oktober 2014

  L 311

2

31.10.2014

 M23

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2015/1133 af 13. juli 2015

  L 185

1

14.7.2015

 M24

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2015/1326 af 31. juli 2015

  L 206

16

1.8.2015

 M25

RÅDETS FORORDNING (EU) 2015/1948 af 29. oktober 2015

  L 284

62

30.10.2015

 M26

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2015/1949 af 29. oktober 2015

  L 284

71

30.10.2015

 M27

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/276 af 25. februar 2016

  L 52

19

27.2.2016

►M28

RÅDETS FORORDNING (EU) 2016/277 af 25. februar 2016

  L 52

22

27.2.2016

 M29

RÅDETS FORORDNING (EU) 2017/331 af 27. februar 2017

  L 50

9

28.2.2017

 M30

RÅDETS FORORDNING (EU) 2018/275 af 23. februar 2018

  L 54

1

24.2.2018

 M31

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2019/1163 af 5. juli 2019

  L 182

33

8.7.2019

 M32

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2020/1387 af 2. oktober 2020

  L 319I

1

2.10.2020

 M33

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2020/1648 af 6. november 2020

  L 370I

1

6.11.2020

 M34

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2020/2129 af 17. december 2020

  L 426I

1

17.12.2020

►M35

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/339 af 25. februar 2021

  L 68

29

26.2.2021

►M36

RÅDETS FORORDNING (EU) 2021/907 af 4. juni 2021

  L 197I

1

4.6.2021

►M37

RÅDETS FORORDNING (EU) 2021/996 af 21. juni 2021

  L 219I

1

21.6.2021

►M38

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/997 af 21. juni 2021

  L 219I

3

21.6.2021

 M39

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/999 af 21. juni 2021

  L 219I

55

21.6.2021

►M40

RÅDETS FORORDNING (EU) 2021/1030 af 24. juni 2021

  L 224I

1

24.6.2021

►M41

RÅDETS FORORDNING (EU) 2021/1985 af 15. november 2021

  L 405

1

16.11.2021

►M42

RÅDETS FORORDNING (EU) 2021/1986 af 15. november 2021

  L 405

3

16.11.2021

►M43

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/2124 af 2. december 2021

  L 430I

1

2.12.2021

►M44

RÅDETS FORORDNING (EU) 2022/212 af 17. februar 2022

  L 37

4

18.2.2022

►M45

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/300 af 24. februar 2022

  L 46

3

25.2.2022

►M46

RÅDETS FORORDNING (EU) 2022/355 af 2. marts 2022

  L 67

1

2.3.2022

►M47

RÅDETS FORORDNING (EU) 2022/398 af 9. marts 2022

  L 82

1

9.3.2022

►M48

RÅDETS FORORDNING (EU) 2022/577 af 8. april 2022

  L 111

67

8.4.2022

 M49

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/595 af 11. april 2022

  L 114

60

12.4.2022

►M50

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/876 af 3. juni 2022

  L 153

1

3.6.2022

►M51

RÅDETS FORORDNING (EU) 2022/877 af 3. juni 2022

  L 153

11

3.6.2022

►M52

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/1231 af 18. juli 2022

  L 190

5

19.7.2022

►M53

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2023/419 af 24. februar 2023

  L 61

20

27.2.2023

►M54

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2023/1591 af 3. august 2023

  L 195I

1

3.8.2023

►M55

RÅDETS FORORDNING (EU) 2023/1594 af 3. august 2023

  L 196

3

4.8.2023

►M56

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2024/768 af 26. februar 2024

  L 768

1

27.2.2024

►M57

RÅDETS FORORDNING (EU) 2024/1865  af 29. juni 2024

  L 1865

1

30.6.2024

►M58

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2024/2113  af 26. juli 2024

  L 2113

1

5.8.2024

►M59

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2024/2465 af 10. september 2024

  L 2465

1

12.9.2024

►M60

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2024/3177  af 16. december 2024

  L 3177

1

16.12.2024

►M61

RÅDETS FORORDNING (EU) 2025/392  

  L 392

1

24.2.2025

►M62

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2025/386  af 24. februar 2025

  L 386

1

25.2.2025

►M63

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2025/631  af 27. marts 2025

  L 631

1

27.3.2025

►M64

RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2025/1469  af 18. juli 2025

  L 1469

1

19.7.2025

►M65

RÅDETS FORORDNING (EU) 2025/1472  af 18. juli 2025

  L 1472

1

19.7.2025


Berigtiget ved:

 C1

Berigtigelse, EUT L 299, 17.10.2014, s.  32 (46/2014)

 C2

Berigtigelse, EUT L 328, 13.11.2014, s.  60 (740/2014)

 C3

Berigtigelse, EUT L 176, 7.7.2015, s.  40 (740/2014)

 C4

Berigtigelse, EUT L 057, 18.2.2021, s.  94 (2020/1648)

►C5

Berigtigelse, EUT L 079, 9.3.2022, s.  38 (2021/1030)

►C6

Berigtigelse, EUT L 083I, 10.3.2022, s.  2 (2022/398)

►C7

Berigtigelse, EUT L 189, 18.7.2022, s.  24 (2022/355)

 C8

Berigtigelse, EUT L 323, 19.12.2022, s.  107 (2021/997)

 C9

Berigtigelse, EUT L 071, 9.3.2023, s.  47 ((EU) 2023/419)

 C10

Berigtigelse, EUT L 090, 28.3.2023, s.  65 ((EU) 2023/419)

►C11

Berigtigelse, EUT L 90642, 24.10.2024, s.  1 (2024/1865)

►C12

Berigtigelse, EUT L 90175, 20.2.2025, s.  1 (2024/3177)

►C13

Berigtigelse, EUT L 90465, 26.5.2025, s.  1 (2025/392)

►C14

Berigtigelse, EUT L 90727, 18.9.2025, s.  1 (2025/386)




▼B

▼M46

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr 765/2006

af 18. maj 2006

com restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Belarus og Belarus' involvering i den russiske aggression mod Ukraine

▼B



Artikel 1

I denne forordning forstås ved:

1) 

»pengemidler«: finansielle aktiver og midler af enhver art, herunder, men ikke begrænset til:

a) 

kontante pengebeløb, checks, pengefordringer, veksler, anvisninger og andre betalingsinstrumenter

b) 

indeståender i finansieringsinstitutioner eller andre enheder, saldi på konti, tilgodehavender og tilgodehavendebeviser

c) 

børsnoterede og unoterede værdipapirer og gældsinstrumenter, herunder også aktier og andre ejerandele, værdipapircertifikater, obligationer, warrants, usikrede værdipapirer og derivatkontrakter

d) 

renter, udbytte eller andre indtægter eller værditilvækst hidrørende fra aktiver

e) 

kreditter, modregningsrettigheder, garantier, opfyldelsesgarantier eller andre finansielle forpligtelser

f) 

remburser, konnossementer, løsørepantebreve

g) 

dokumenter, der godtgør en interesse i midler eller økonomiske ressourcer

2) 

»indefrysning af pengemidler«: hindring af enhver form for flytning, overførsel, ændring, brug af, adgang til eller håndtering af pengemidler, som ville resultere i enhver ændring af omfang, beløb, anbringelsessted, ejerforhold, besiddelse, art eller formål, eller andre ændringer, som ville gøre det muligt at bruge de pågældende midler, herunder porteføljeforvaltning

3) 

»økonomiske ressourcer«: aktiver af enhver art, både materielle og immaterielle, såvel løsøre som fast ejendom, som ikke er pengemidler, men som kan benyttes til at opnå pengemidler, varer eller tjenesteydelser

4) 

»indefrysning af økonomiske ressourcer«: hindring af, at økonomiske ressourcer på nogen måde anvendes til at opnå pengemidler, varer eller tjenesteydelser, herunder, men ikke kun, ved salg, leje eller pantsætning

▼M7

5) 

»Fællesskabets område« de af medlemsstaternes områder, herunder deres luftrum, hvor traktaten finder anvendelse, på de betingelser, der er fastsat i traktaten

▼M7

6) 

»teknisk bistand« enhver form for teknisk støtte i forbindelse med reparation, udvikling, fremstilling, samling, prøvning, vedligeholdelse eller enhver anden form for teknisk tjeneste; støtten kan ydes i form af instruktion, rådgivning, oplæring, overførsel af driftskendskab og kompetencer eller konsulentservice, herunder mundtlig bistand.

▼C5

7) 

»belarusisk luftfartsselskab«: et lufttransportselskab med en gyldig licens eller tilsvarende attest, der er udstedt af de kompetente myndigheder i Belarus

▼M46

8) 

»produkter og teknologi med dobbelt anvendelse«: de produkter, der er opført i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/821 ( 1 )

▼C5

9) 

»investeringstjenester«: følgende tjenesteydelser og aktiviteter:

i) 

modtagelse og formidling af ordrer vedrørende et eller flere finansielle instrumenter

ii) 

udførelse af ordrer på kunders vegne

iii) 

handel for egen regning

iv) 

porteføljepleje

v) 

investeringsrådgivning

vi) 

afsætningsgaranti for finansielle instrumenter og/eller placering af finansielle instrumenter på grundlag af en fast forpligtelse

vii) 

placering af finansielle instrumenter uden fast forpligtelse

viii) 

enhver tjeneste i forbindelse med optagelse til handel på et reguleret marked eller handel på en multilateral handelsfacilitet

▼C6

10) 

»omsættelige værdipapirer«: følgende kategorier af værdipapirer, herunder i form af kryptoaktiver, som kan omsættes på kapitalmarkedet, med undtagelse af betalingsinstrumenter:

i) 

aktier i selskaber og andre værdipapirer, der kan sidestilles med aktier i selskaber, partnerskaber og andre foretagender, samt depotbeviser vedrørende aktier

ii) 

obligationer eller andre gældsinstrumenter, herunder depotbeviser vedrørende sådanne værdipapirer

iii) 

alle andre værdipapirer, der giver ret til at erhverve eller sælge sådanne omsættelige værdipapirer, eller som afregnes kontant med et beløb, hvis størrelse fastsættes med værdipapirer

▼C5

11) 

»pengemarkedsinstrumenter«: de kategorier af instrumenter, der normalt omsættes på pengemarkedet, som f.eks. skatkammerbeviser, indlånsbeviser og commercial papers (virksomhedscertifikater), dog ikke betalingsinstrumenter

12) 

»kreditinstitut«: en virksomhed, hvis aktivitet består i fra offentligheden at tage imod indskud eller andre midler, der skal tilbagebetales, samt i at yde lån for egen regning

▼M44

13) 

»mæglerservice«:

i) 

forhandling om eller tilrettelæggelse af transaktioner med henblik på køb, salg eller levering af varer og teknologi eller af finansielle og tekniske tjenesteydelser, herunder fra et tredjeland til et andet tredjeland, eller

ii) 

salg eller køb af varer og teknologi eller af finansielle og tekniske tjenesteydelser, herunder hvis de befinder sig i tredjelande, med henblik på overførsel til et andet tredjeland

14) 

»offentligt selskab«: en virksomhed, som ikke er et kreditinstitut, og som er etableret i Belarus med over 50 % offentligt ejerskab eller under offentlig kontrol pr. 1. juni 2021

15) 

»fordring«: enhver omtvistet eller uomtvistet fordring, som er gjort gældende før eller efter datoen for denne forordnings ikrafttræden i henhold til eller i forbindelse med en kontrakt eller en transaktion, herunder navnlig:

i) 

en fordring, som tager sigte på opfyldelse af enhver forpligtelse, som følger af eller har tilknytning til en kontrakt eller transaktion

ii) 

en fordring, som tager sigte på forlængelse eller betaling af en kaution, finansiel garanti eller godtgørelse, uanset dens form

iii) 

et erstatningskrav i forbindelse med en kontrakt eller transaktion

iv) 

en modfordring

v) 

en fordring, som tager sigte på, herunder ved eksigibilitet, at opnå anerkendelse eller fuldbyrdelse af en dom, en voldgiftskendelse eller en tilsvarende afgørelse, uanset hvor den er afsagt eller truffet

16) 

»kontrakt eller transaktion«: enhver transaktion uanset form, og uanset hvilken ret der finder anvendelse på den, bestående af en eller flere kontrakter eller lignende forpligtelser, der er indgået mellem de samme eller mellem forskellige parter; begrebet »kontrakt« omfatter med henblik herpå alle garantier og modgarantier, navnlig finansielle garantier og modgarantier, og alle kreditter, også selv om de er juridisk uafhængige, samt enhver tilknyttet bestemmelse, som opstår som resultat af eller i forbindelse med en sådan transaktion.

▼M46

17) 

»finansieringsmidler eller finansiel bistand«: enhver foranstaltning, uanset de konkret valgte midler, hvorved den pågældende person, enhed eller organ betinget eller ubetinget udbetaler eller forpligter sig til at udbetale egne midler eller økonomiske ressourcer, herunder, men ikke begrænset til, tilskud, lån, garantier, kautioner, obligationer, remburser, leverandørkreditter, køberkreditter, import- eller eksportforskud og alle former for forsikring og genforsikring, herunder eksportkreditforsikring; betaling samt vilkår og betingelser for betaling af den aftalte pris for en vare eller en tjenesteydelse, der foretages i overensstemmelse med normal forretningspraksis, udgør ikke finansieringsmidler eller finansiel bistand

18) 

»partnerland«: et land, der anvender et sæt eksportkontrolforanstaltninger, der i alt væsentligt svarer til dem, der er fastsat i denne forordning, og som er opført i bilag Vb

19) 

»forbrugerkommunikationsudstyr«: udstyr, der anvendes af privatpersoner, f.eks. personlige computere og periferiudstyr (herunder harddiske og printere), mobiltelefoner, intelligente fjernsyn, hukommelsesenheder (USB-drev) og forbrugersoftware til dette udstyr

▼M47

20) 

»værdipapircentral«: en juridisk person som defineret i artikel 2, stk. 1, nr. 1), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 909/2014 ( 2 )

21) 

»indskud«: et indestående beløb, der hidrører fra indlån eller fra mellemtransaktioner foretaget som led i almindelige bankforretninger, og som skal tilbagebetales af et kreditinstitut på bestemte vilkår fastsat ved lov og ved aftale, herunder et tidsindskud og et opsparingsindskud, men med undtagelse af indestående beløb, hvis:

i) 

dets eksistens kun kan dokumenteres med et finansielt instrument som defineret i artikel 4, stk. 1, nr. 15), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU ( 3 ), medmindre det er et opsparingsprodukt, som er dokumenteret med et indskudsbevis udfærdiget til en navngiven person, og som findes i en medlemsstat den 2. juli 2014

ii) 

dets hovedstol ikke kan tilbagebetales til pari

iii) 

dets hovedstol kun kan tilbagebetales til pari i henhold til en særlig garanti fra eller aftale med kreditinstituttet eller en tredjepart

22) 

»statsborgerskabsordninger for investorer« (eller »gyldne pas«): de procedurer, der er indført af en medlemsstat, og som gør det muligt for tredjelandsstatsborgere at erhverve statsborgerskab i landet til gengæld for forudbestemte betalinger og investeringer

23) 

»ordninger for tildeling af opholdsret til investorer« (eller »gyldne visa«): de procedurer, der er indført af en medlemsstat, og som gør det muligt for tredjelandsstatsborgere at få opholdstilladelse i en medlemsstat til gengæld for forudbestemte betalinger og investeringer

24) 

»markedsplads« som defineret i artikel 4, stk. 1, nr. 24), i direktiv 2014/65/EU: et reguleret marked, en multilateral handelsfacilitet eller en organiseret handelsfacilitet

▼M57

25) 

»vejtransportvirksomhed«: enhver fysisk eller juridisk person, enhver enhed eller ethvert organ, der beskæftiger sig med godstransport i erhvervsmæssigt øjemed ved anvendelse af motorkøretøjer eller kombinationer af vejkøretøjer

▼M57

26) 

»kompetente myndigheder«: medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. listen over websteder i bilag II

27) 

»energisektor«: en sektor, der omfatter følgende aktiviteter med undtagelse af civile atomrelaterede aktiviteter:

i) 

efterforskning, produktion, distribution i Belarus eller udvinding af råolie, naturgas eller faste fossile brændstoffer, raffinering af brændstoffer, flydendegørelse af naturgas eller genforgasning

ii) 

fremstilling eller distribution i Belarus af produkter fra faste fossile brændstoffer, raffinerede olieprodukter eller gas, eller

iii) 

anlæg af faciliteter eller installation af udstyr til eller levering af tjenester, udstyr eller teknologi til aktiviteter i forbindelse med elektricitetsfremstilling eller -produktion.

▼M7

Artikel 1a

1.  

Det er forbudt:

a) 

at sælge, levere, overføre eller udføre udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, jf. listen i bilag III, uanset om det har oprindelse i eller uden for Unionen, direkte eller indirekte til personer, enheder eller organer i Belarus eller til enhver anden person eller enhed eller til brug i Belarus

b) 

bevidst og forsætligt at deltage i aktiviteter, der har til formål eller til følge at omgå de i litra a) omhandlede forbud.

2.  
Stk. 1 finder ikke anvendelse på beskyttelsesbeklædning, herunder skudsikre veste og militærhjelme, der midlertidigt eksporteres til Belarus af De Forenede Nationers (FN’s) personale, Unionens eller dens medlemsstaters personale, repræsentanter for medierne, humanitært hjælpepersonale, udviklingsbistandspersonale og tilknyttet personale udelukkende til deres personlige brug.
3.  
Uanset stk. 1 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. listen i bilag II, tillade salg, levering, overførsel eller eksport af udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, på sådanne betingelser, som de skønner hensigtsmæssige, hvis de konstaterer, at det pågældende udstyr udelukkende er bestemt til humanitære formål eller beskyttelsesformål.

▼M40 —————

▼M65

Artikel 1aa

1.  
Det er forbudt direkte eller indirekte at købe, importere eller overføre produkter og teknologi, der er opført på Den Europæiske Unions fælles liste over militært udstyr ( 4 ) (»den fælles liste over militært udstyr«), hvis de/den har oprindelse i Belarus eller eksporteres fra Belarus.
2.  

Forbuddene i stk. 1 berører ikke import, køb eller overførsel i forbindelse med:

a) 

levering af reservedele og tjenester, der er nødvendigt for at vedligeholde og sikre eksisterende kapaciteter i Unionen, eller

b) 

opfyldelsen af kontrakter, der er indgået inden den 20. juli 2025, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter.

Artikel 1ab

1.  
Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere produkter og teknologi, der er opført på den fælles liste over militært udstyr, uanset om de/den har oprindelse i Unionen eller ej, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.
2.  

Forbuddene i stk. 1 finder dog ikke anvendelse på:

a) 

ikke-dødbringende militærudstyr, der udelukkende er til humanitær brug eller beskyttelsesbrug eller til brug for FN's og Unionens institutionsopbygningsprogrammer eller Unionens og FN's krisestyringsoperationer, eller

b) 

ikke-kampmæssige køretøjer, der er udstyret med materialer til ballistisk beskyttelse, og som udelukkende er bestemt til beskyttelsesbrug for Unionens og dens medlemsstaters personale i Belarus,

når ydelsen deraf forinden er blevet godkendt af den kompetente myndighed i en medlemsstat, der er angivet på webstederne i bilag II.

3.  
Stk. 1 finder ikke anvendelse på beskyttelsesbeklædning, herunder skudsikre veste og militærhjelme, der midlertidigt eksporteres til Belarus af FN's personale, Unionens eller dens medlemsstaters personale, repræsentanter for medierne, humanitært hjælpepersonale, udviklingsbistandspersonale og tilknyttet personale udelukkende til deres personlige brug.

▼M7

Artikel 1b

1.  

Det er forbudt:

▼M65

a) 

direkte eller indirekte at yde teknisk bistand, tjenester i forbindelse med mæglervirksomhed eller andre tjenester i forbindelse med produkterne og teknologien opført på fælles liste over militært udstyr eller i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af produkter opført på nævnte liste til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus

b) 

direkte eller indirekte at yde teknisk bistand, tjenester i forbindelse med mæglervirksomhed eller andre tjenester i tilknytning til udstyr, der kan bruges til intern undertrykkelse, jf. listen i bilag III, til personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus

c) 

direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport de produkter og den teknologi, der er opført på den fælles liste over militært udstyr eller i bilag III, eller levere dertil knyttet teknisk bistand, tjenester i forbindelse med mæglervirksomhed eller andre tjenester til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

▼M7

d) 

bevidst og forsætligt at deltage i aktiviteter, der har til formål eller til følge at omgå de i litra a), b) og c) omhandlede forbud.

2.  

Forbuddene i stk. 1 finder dog ikke anvendelse på:

a) 

militærudstyr, der ikke er bestemt til at dræbe, eller udstyr, der kunne anvendes til intern undertrykkelse, når udstyret udelukkende er til humanitær brug eller beskyttelsesbrug eller til brug for De FN's og Unionens institutionsopbygningsprogrammer eller Unionens og FN's krisestyringsoperationer eller

b) 

ikke-kampmæssige køretøjer, der er udstyret med materialer til ballistisk beskyttelse, og som udelukkende er bestemt til beskyttelsesbrug for Unionens og dens medlemsstaters personale i Belarus,

når ydelsen deraf forinden er blevet godkendt af den kompetente myndighed i en medlemsstat, der er angivet på webstederne i bilag II.

3.  
Stk. 1 finder ikke anvendelse på beskyttelsesbeklædning, herunder skudsikre veste og militærhjelme, der midlertidigt eksporteres til Belarus af FN's personale, Unionens eller dens medlemsstaters personale, repræsentanter for medierne, humanitært hjælpepersonale, udviklingsbistandspersonale og tilknyttet personale udelukkende til deres personlige brug.

▼M40 —————

▼M55

Artikel 1ba

1.  
Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere skydevåben og dele, væsentlige komponenter eller ammunition hertil som opført i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 258/2012 ( 5 ), og skydevåben og andre våben som opført i bilag XVI til nærværende forordning, uanset om de har oprindelse i Unionen eller ej, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, jf. dog nærværende forordnings artikel 1a.

▼M57

1a.  
Transit via Belarus' område af skydevåben og dele, komponenter og ammunition hertil som omhandlet i stk. 1 og som eksporteres fra Unionen, er forbudt.

▼M57

2.  

Det er forbudt:

a) 

direkte eller indirekte at yde teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i forbindelse med varerne omhandlet i stk. 1 og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af disse varer til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus

b) 

direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med varerne omhandlet i stk. 1 i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af disse varer eller ydelse af dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, eller

c) 

direkte eller indirekte at sælge, licensere eller på anden måde overføre intellektuelle ejendomsrettigheder eller forretningshemmeligheder samt at give ret til at få adgang til eller genanvende materiale eller oplysninger, der er beskyttet ved hjælp af intellektuelle ejendomsrettigheder eller udgør forretningshemmeligheder i forbindelse med de varer og den teknologi, der er omhandlet i stk. 1, og til levering, fremstilling, vedligeholdelse og brug af disse varer og den teknologi, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

▼M57

Artikel 1bb

1.  
Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere varer, der kan bidrage til navnlig at styrke den belarusiske industrielle kapacitet, uanset om de har oprindelse i Unionen, og som er opført i bilag i bilag XVIII, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.
2.  
Transit via Belarus' område af de varer og den teknologi, der er opført i bilag XIX, og som eksporteres fra Unionen, er forbudt.
3.  

Det er forbudt:

a) 

direkte eller indirekte at yde teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i forbindelse med varerne og teknologien omhandlet i stk. 1 og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af disse varer og denne teknologi til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus

b) 

direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med varerne og teknologien omhandlet i stk. 1 i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af disse varer og denne teknologi eller ydelse af dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, eller

c) 

direkte eller indirekte at sælge, licensere eller på anden måde overføre intellektuelle ejendomsrettigheder eller forretningshemmeligheder samt give ret til at få adgang til eller genanvende materiale eller oplysninger, der er beskyttet ved hjælp af intellektuelle ejendomsrettigheder eller udgør forretningshemmeligheder i forbindelse med de varer og den teknologi, der er omhandlet i stk. 1, og til levering, fremstilling, vedligeholdelse og brug af disse varer og den teknologi, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

▼M65

3a.  
Forbuddene i stk. 1 og 3 finder ikke anvendelse på salg, levering, overførsel eller eksport af varer henhørende under KN-koderne 3204 11 , 3204 12 , 3204 13 , 3204 14 , 3204 15 , 3204 16 , 3204 17 , 3204 18 , 3204 19 , 3204 20 , 3506 10 , 3506 91 , 3907 10 , 3907 , 3204 10 , 3907 21 , 3907 30 , 3907 50 , 3907 61 , 3907 69 og 3907 99 , jf. listen i bilag XVIII, der er nødvendig til opfyldelsen indtil den 21. oktober 2025 af kontrakter, der er indgået inden den 20. juli 2025, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter.
3b.  
Forbuddene i stk. 1 og 3 finder ikke anvendelse på salg, levering, overførsel eller eksport af varer henhørende under KN-kode 9032 89 , jf. listen i bilag XVIII, der er nødvendig til opfyldelsen indtil den 21. januar 2026 af kontrakter, der er indgået inden den 20. juli 2025, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter.

▼M61 —————

▼M57

7.  
Forbuddene i stk. 1 og 3 finder ikke anvendelse på varer, som er nødvendige til officielle formål for medlemsstaternes eller partnerlandenes diplomatiske eller konsulære repræsentationer i Belarus eller for internationale organisationer, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten, eller på deres ansattes personlige effekter.
8.  

Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan på de vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, tillade salg, levering, overførsel eller eksport af de varer og den teknologi, der er opført i bilag XVIII, eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand, efter at have fastslået, at sådanne varer eller sådan teknologi eller ydelse af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er nødvendig til:

a) 

medicinske eller farmaceutiske formål eller til humanitære formål såsom at levere eller lette levering af bistand, herunder beholdninger af lægemidler og medicinsk udstyr, fødevarer, eller overførsel af humanitære hjælpearbejdere og dertil knyttet bistand, eller til evakueringer

b) 

brug udelukkende for og under fuld kontrol af den godkendende medlemsstat og med henblik på at opfylde dens underholdspligt i områder, som er omfattet af en langsigtet lejeaftale mellem denne medlemsstat og Belarus, eller

c) 

etablering, drift, vedligeholdelse, levering og oparbejdning af brændsel og sikkerhed i forbindelse med civil nuklear kapacitet, og fortsat udformning, opførelse og ibrugtagning nødvendig til færdiggørelse af civile nukleare faciliteter samt levering af prækursormateriale til fremstilling af medicinske radioisotoper og lignende medicinske anvendelser, eller kritisk teknologi til overvågning af miljøstråling samt til civilt nukleart samarbejde, navnlig inden for forskning og udvikling.

9.  
Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan på de vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, tillade salg, levering, overførsel eller eksport af varer henhørende under KN-kode 8417 20 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand, efter at have fastslået, at sådanne varer eller ydelse af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er nødvendig til personlig husholdningsbrug for fysiske personer.
10.  
Uanset stk. 2 kan de kompetente myndigheder tillade transit via Belarus' område af varer og teknologi, der navnlig kan bidrage til at styrke den belarusiske industrielle kapacitet, jf. bilag XIX, efter at have fastslået, at sådanne varer eller teknologi er bestemt til de formål, der er fastsat i denne artikels stk. 8.
11.  
Forbuddene i stk. 1, 2 og 3 finder ikke anvendelse på salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i stk. 1 eller på den dertil knyttede levering af teknisk og finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger, der er bestemt til sundhedskriser, akut forebyggelse eller afbødning af en hændelse, der sandsynligvis vil have en alvorlig og betydelig indvirkning på menneskers sundhed og sikkerhed eller på miljøet eller som en reaktion på naturkatastrofer.
12.  
Uanset stk. 1 og 3 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder på vilkår, som de finder hensigtsmæssige, tillade salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi henhørende under KN-kode 3917, 8523 og 8536, jf. bilag XVIII, eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand efter at have fastslået, at disse varer eller leveringen af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er nødvendige med henblik på vedligeholdelse eller reparation af medicinsk udstyr.

▼M65

13.  

Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan på vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, tillade salg, levering, overførsel eller eksport af følgende varer eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand, efter at have fastslået, at sådanne varer eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er nødvendig til personlig husholdningsbrug for fysiske personer i Belarus:

a) 

varer henhørende under KN-kode 8417 20

b) 

rør og rørfittings af kobber henhørende under KN-kode 7411 eller 7412 med en indvendig diameter på højst 50 mm

c) 

varer henhørende under KN-kode 8414 60

d) 

varer henhørende under KN-kode 3916 20 , når det er strengt nødvendigt for salg af PVC-gulve.

▼M57

14.  
Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan på vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, tillade salg, levering, overførsel eller eksport af produkter henhørende under KN-kode 3917 10 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand, efter at have fastslået, at sådanne produkter sælges, leveres, overføres eller eksporteres udelukkende til fremstilling af fødevarer til konsum i Belarus.

▼M61

14a.  
Uanset stk. 1 og 3 kan de kompetente myndigheder tillade salg, levering, overførsel eller eksport af produkter henhørende under KN-kode 8517 62 og 8523 52 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger efter at have fastslået, at sådanne produkter eller dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er beregnet til civile, ikke offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationsnet.

▼M61

15.  
Når de kompetente myndigheder træffer afgørelse om anmodninger om tilladelser til de formål, der er omhandlet i stk. 8, 9, 10, 12, 13, 14 og 14a, må de ikke give tilladelse til eksport til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, hvis de har rimelig grund til at tro, at varerne kan have en militær slutanvendelse.
16.  
Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 8, 9, 10, 12, 13, 14 og 14a senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.

▼M40

Artikel 1c

1.  
Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere det udstyr og den teknologi eller software, som er anført i bilag IV, uanset om det har oprindelse i Unionen, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, medmindre den kompetente myndighed i den pågældende medlemsstat, jf. webstederne som er opført på listen i bilag II, har givet forudgående tilladelse hertil.
2.  
De kompetente myndigheder i medlemsstaterne, jf. webstederne i som er opført på listen i bilag II, giver ikke tilladelse i henhold til stk. 1, hvis de har rimelig grund til at antage, at det pågældende udstyr eller den pågældende teknologi eller software vil blive anvendt til undertrykkelse begået af den belarusiske regering, offentlige organer, selskaber eller agenturer eller fysiske eller juridiske personer eller enheder, der handler på deres vegne eller efter deres instruks.
3.  
Bilag IV omfatter udstyr, teknologi eller software, som primært er beregnet til at blive anvendt til overvågning eller aflytning af internet- eller telefonkommunikation.
4.  
Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af denne artikel, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.

Artikel 1d

1.  

Medmindre den kompetente myndighed i den pågældende medlemsstat, jf. webstederne der er opført på listen i bilag II, har givet forudgående tilladelse i henhold til artikel 1c, stk. 2, er det forbudt:

a) 

direkte eller indirekte at yde teknisk bistand eller mæglervirksomhed i forbindelse med det udstyr eller den teknologi eller software, som er anført i bilag IV, eller i forbindelse med installation, levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af udstyr og teknologi, der er anført i bilag IV eller levering, installation, drift eller ajourføring af software i bilag IV til fysiske eller juridiske personer eller enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus

b) 

direkte eller indirekte at yde finansiering eller finansiel bistand i tilknytning til det udstyr, den teknologi og software, der er anført i bilag IV, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus

c) 

direkte eller indirekte at yde tjenester i form af overvågning eller aflytning af telekommunikation eller internetkommunikation til gavn for den belarusiske regering eller offentlige organer, selskaber eller agenturer eller fysiske eller juridiske personer eller enheder, der optræder på deres vegne eller efter deres instruks.

2.  
Med henblik på stk. 1, litra c), forstås ved »tjenester i form af overvågning eller aflytning af telekommunikation eller internetkommunikation« sådanne tjenester, som navnlig ved hjælp af det udstyr og den teknologi eller software, der er anført i bilag IV, giver adgang til og viser en persons indgående og udgående telekommunikation og samtalerelaterede data med henblik på uddragelse, afkodning, optagelse, behandling, analyse eller lagring eller enhver anden aktivitet i tilknytning hertil.

▼M55

Artikel 1e

1.  
Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere produkter og teknologi med dobbelt anvendelse, uanset om de har oprindelse i Unionen eller ej, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

▼M57

1a.  
Transit via Belarus' område af varer og teknologi med dobbelt anvendelse, der er omhandlet i stk. 1, og som eksporteres fra Unionen, er forbudt.

▼M57

2.  

Det er forbudt:

a) 

direkte eller indirekte at yde teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i forbindelse med varerne og teknologien omhandlet i stk. 1 og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af disse varer og denne teknologi til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus

b) 

direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med varerne og teknologien omhandlet i stk. 1 i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af disse varer og denne teknologi eller ydelse af dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, eller

c) 

direkte eller indirekte at sælge, licensere eller på anden måde overføre intellektuelle ejendomsrettigheder eller forretningshemmeligheder samt at give ret til at få adgang til eller genanvende materiale eller oplysninger, der er beskyttet ved hjælp af intellektuelle ejendomsrettigheder eller udgør forretningshemmeligheder i forbindelse med de varer og den teknologi, der er omhandlet i stk. 1, og til levering, fremstilling, vedligeholdelse og brug af disse varer og den teknologi, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

▼M61

3.  

Uden at det berører tilladelseskravene i henhold til forordning (EU) 2021/821, finder forbuddene i denne artikels stk. 1 og 2 ikke anvendelse på salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi med dobbelt anvendelse eller på den dertil knyttede levering af teknisk og finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger, der er bestemt til:

a) 

humanitære formål, sundhedskriser, akut forebyggelse eller afbødning af en hændelse, der sandsynligvis vil have en alvorlig og betydelig indvirkning på menneskers sundhed og sikkerhed eller miljøet eller som en reaktion på naturkatastrofer, eller

b) 

medicinske eller farmaceutiske formål, forudsat at de ikke er opført i bilag XXX til denne forordning.

Eksportøren skal i toldangivelsen erklære, at produkterne eksporteres i henhold til den relevante fritagelse, der er fastsat i dette stykke, og give den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor eksportøren er hjemmehørende eller har hjemsted, meddelelse om første anvendelse for hver modtager i Belarus af den relevante fritagelse.

3a.  
Uden at det berører tilladelseskravene i henhold til forordning (EU) 2021/821, finder forbuddet i denne artikels stk. 1a ikke anvendelse på transit via Belarus' område af produkter og teknologi med dobbelt anvendelse, der er bestemt til de formål, der er fastsat i denne artikels stk. 3.

▼M61

3b.  
Medlemsstaterne skal fastsætte de rapporteringskrav, der er knyttet til anvendelsen af fritagelser i henhold til stk. 3, og eventuelle yderligere oplysninger, som den medlemsstat, hvor eksportøren er hjemmehørende eller har hjemsted, kræver om produkter, der eksporteres i henhold til disse fritagelser.

▼M61

4.  

Uanset denne artikels stk. 1 og 2, og uden at det berører tilladelseskravene i henhold til forordning (EU) 2021/821, kan de kompetente myndigheder give tilladelse til salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi med dobbelt anvendelse eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger efter at have fastslået, at sådanne produkter eller teknologier eller den dertil knyttede tekniske eller finansielle bistand er bestemt til:

b) 

mellemstatsligt samarbejde vedrørende rumprogrammer

c) 

drift, vedligeholdelse, oparbejdning af brændsel og sikkerhed i forbindelse med civil nuklear kapacitet samt civilt nukleart samarbejde, navnlig inden for forskning og udvikling

d) 

søfartssikkerhed

e) 

civile, ikke offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationsnet, som ikke ejes af en enhed, der er offentligt kontrolleret, eller hvoraf staten ejer over 50 %

f) 

brug alene for enheder, der ejes eller udelukkende eller i fællesskab kontrolleres af en juridisk person, en enhed eller et organ, der er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats eller et partnerlands ret

g) 

Unionens, medlemsstaternes og partnerlandenes diplomatiske repræsentationer, herunder delegationer, ambassader og missioner

h) 

sikring af cybersikkerhed og informationssikkerhed for fysiske og juridiske personer, enheder og organer i Belarus med undtagelse af landets regering og virksomheder, der direkte eller indirekte kontrolleres af denne regering

i) 

softwareopdateringer

j) 

brug som forbrugerkommunikationsudstyr, eller

k) 

medicinske eller farmaceutiske formål, forudsat at de er opført i bilag XXX til denne forordning.

4a.  
Uanset stk. 1a og uden at det berører tilladelseskravene i henhold til forordning (EU) 2021/821, kan de kompetente myndigheder tillade transit via Belarus' område af produkter og teknologi med dobbelt anvendelse efter at have fastslået, at sådanne produkter eller teknologi er bestemt til de formål, der er omhandlet i denne artikels stk. 4, litra b), c), d), h) og k).

▼M55

5.  
Uanset denne artikels stk. 1 og 2, og uden at det berører tilladelseskravene i henhold til forordning (EU) 2021/821, kan de kompetente myndigheder give tilladelse til salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi med dobbelt anvendelse eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger efter at have fastslået, at sådanne produkter eller teknologier eller den dertil knyttede tekniske eller finansielle bistand skal leveres i henhold til kontrakter, der er indgået inden den 3. marts 2022, eller tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter, forudsat at der er anmodet om tilladelse inden den 1. maj 2022.
6.  
Alle tilladelser, der kræves i henhold til denne artikel, gives af de kompetente myndigheder i overensstemmelse med de regler og procedurer, der er fastsat i forordning (EU) 2021/821, og som finder tilsvarende anvendelse. Tilladelsen er gyldig i hele Unionen.

▼M61

7.  

Når de kompetente myndigheder træffer afgørelse om anmodninger om tilladelser som omhandlet i stk. 4 og 5, må de ikke give tilladelse, hvis de har rimelig grund til at tro, at:

i) 

slutbrugeren kan være en slutbruger inden for militæret eller fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag V, eller produkterne kan have en militær slutanvendelse, medmindre salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i denne artikels stk. 1 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er tilladt i henhold til artikel 1fa, stk. 1b, litra a), eller

ii) 

salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i nærværende artikels stk. 1 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand til luftfart eller rumindustrien.

▼M55

8.  
De kompetente myndigheder kan annullere, suspendere, ændre eller tilbagekalde en tilladelse, som de har givet i henhold til stk. 4 og 5, hvis de skønner, at en sådan annullering, suspension, ændring eller tilbagekaldelse er nødvendig for en effektiv gennemførelse af denne forordning.

Artikel 1f

1.  
Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere produkter og teknologi, der kan bidrage til Belarus' militære og teknologiske forbedringer eller til udvikling af dets forsvars- og sikkerhedssektor, jf. bilag Va, uanset om de har oprindelse i Unionen eller ej, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

▼M57

1a.  
Transit via Belarus' område af varer og teknologi, der kan bidrage til Belarus' militære og teknologiske forbedring eller til udviklingen af landets forsvars- og sikkerhedssektor, jf. bilag Va, og som eksporteres fra Unionen, er forbudt.

▼M65

1aa.  
Uden at det berører forbuddet mod indirekte eksport i denne artikels stk. 1 og artikel 4 i forordning (EU) 2021/821, kræves der tilladelse til eksport af varer og teknologi, der kan bidrage til Belarus' militære og teknologiske forbedring eller til udvikling af forsvars- og sikkerhedssektoren, jf. listen i nærværende forordnings bilag Va, til andre tredjelande end Belarus, hvis eksportøren er blevet underrettet af den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor eksportøren er bosiddende eller etableret, om, at de pågældende varer eller den pågældende teknologi helt eller delvis er eller kan være beregnet til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

▼M57

2.  

Det er forbudt:

a) 

direkte eller indirekte at yde teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i forbindelse med varerne og teknologien omhandlet i stk. 1 og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af disse varer og denne teknologi til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus

b) 

direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med varerne og teknologien omhandlet i stk. 1 i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af disse varer og denne teknologi eller ydelse af dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, eller

c) 

direkte eller indirekte at sælge, licensere eller på anden måde overføre intellektuelle ejendomsrettigheder eller forretningshemmeligheder samt give ret til at få adgang til eller genanvende materiale eller oplysninger, der er beskyttet ved hjælp af intellektuelle ejendomsrettigheder eller udgør forretningshemmeligheder i forbindelse med de varer og den teknologi, der er omhandlet i stk. 1, og til levering, fremstilling, vedligeholdelse og brug af disse varer og den teknologi, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

▼M61

3.  

Forbuddene i stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på salg, levering, overførsel eller eksport af de i stk. 1 omhandlede produkter og teknologi eller på den dertil knyttede levering af teknisk og finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger, der er bestemt til:

a) 

humanitære formål, sundhedskriser, akut forebyggelse eller afbødning af en hændelse, der sandsynligvis vil have en alvorlig og betydelig indvirkning på menneskers sundhed og sikkerhed eller miljøet eller bestemt som en reaktion på naturkatastrofer, eller

b) 

medicinske eller farmaceutiske formål, forudsat at de ikke er opført i bilag XXX til denne forordning.

Eksportøren skal i toldangivelsen erklære, at produkterne eksporteres i henhold til den relevante fritagelse, der er fastsat i dette stykke, og give den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor eksportøren er hjemmehørende eller har hjemsted, meddelelse om første anvendelse for hver modtager i Belarus af den relevante fritagelse.

3a.  
Forbuddet i stk. 1a finder ikke anvendelse på transit via Belarus' område af produkter og teknologi, der kan bidrage til Belarus' militære og teknologiske forbedring eller til udviklingen af landets forsvars- og sikkerhedssektor, som opført på listen i bilag Va, og som er bestemt til de formål, der er fastsat i stk. 3.

▼M61

3b.  
Medlemsstaterne skal fastsætte de rapporteringskrav, der er knyttet til anvendelsen af fritagelser i henhold til stk. 3, og eventuelle yderligere oplysninger, som den medlemsstat, hvor eksportøren er hjemmehørende eller har hjemsted, kræver, om produkter, der eksporteres i henhold til disse fritagelser.

▼M61

4.  

Uanset stk. 1 og 2 kan de kompetente myndigheder give tilladelse til salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi, der er omhandlet i stk. 1, eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger efter at have fastslået, at sådanne produkter eller teknologier eller den dertil knyttede tekniske eller finansielle bistand er bestemt til:

b) 

mellemstatsligt samarbejde vedrørende rumprogrammer

c) 

drift, vedligeholdelse, oparbejdning af brændsel og sikkerhed i forbindelse med civil nuklear kapacitet samt civilt nukleart samarbejde, navnlig inden for forskning og udvikling

d) 

søfartssikkerhed

e) 

civile, ikke offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationsnet, som ikke ejes af en enhed, der er offentligt kontrolleret, eller hvoraf staten ejer over 50 %

f) 

brug alene for enheder, der ejes eller udelukkende eller i fællesskab kontrolleres af en juridisk person, en enhed eller et organ, der er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats eller et partnerlands ret

g) 

Unionens, medlemsstaternes og partnerlandenes diplomatiske repræsentationer, herunder delegationer, ambassader og missioner

h) 

sikring af cybersikkerhed og informationssikkerhed for fysiske og juridiske personer, enheder og organer i Belarus med undtagelse af landets regering og virksomheder, der direkte eller indirekte kontrolleres af denne regering

j) 

softwareopdateringer

k) 

brug som forbrugerkommunikationsudstyr, eller

l) 

medicinske eller farmaceutiske formål, forudsat at de er opført i bilag XXX til denne forordning.

▼M61 —————

▼M61

4b.  
Uanset stk. 1a, kan de kompetente myndigheder tillade transit via Belarus' område af produkter og teknologi, der kan bidrage til Belarus' militære og teknologiske forbedring eller til udviklingen af landets forsvars- og sikkerhedssektor, som er opført på listen i bilag Va, efter at have fastslået, at sådanne produkter eller teknologi er bestemt til de formål, der er fastsat i stk. 4, litra b), c), d), h) og l).

▼M55

5.  
Uanset stk. 1 og 2 kan de kompetente myndigheder give tilladelse til salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i stk. 1 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger efter at have fastslået, at sådanne produkter eller sådan teknologi eller den dertil knyttede tekniske eller finansielle bistand skal leveres i henhold til kontrakter, der er indgået inden den 3. marts 2022, eller tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter, forudsat at der er anmodet om tilladelse inden den 1. maj 2022.

▼M61 —————

▼M55

6.  
Alle tilladelser, der kræves i henhold til denne artikel, gives af de kompetente myndigheder i overensstemmelse med de regler og procedurer, der er fastsat i forordning (EU) 2021/821, og som finder tilsvarende anvendelse. Tilladelsen er gyldig i hele Unionen.

▼M65

6a.  
Hvis der kræves tilladelse i henhold til stk. 1aa, skal de kompetente myndigheder følge reglerne og procedurerne i artikel 4 i forordning (EU) 2021/821, som finder tilsvarende anvendelse.

▼M61

7.  

Når de kompetente myndigheder træffer afgørelse om anmodninger om tilladelser som omhandlet i stk. 4 og 5, må de ikke give tilladelse, hvis de har rimelig grund til at tro, at:

i) 

slutbrugeren kan være en slutbruger inden for militæret eller fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag V, eller produkterne kan have en militær slutanvendelse, medmindre salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i denne artikels stk. 1 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er tilladt i henhold til artikel 1fa, stk. 1b, litra a), eller

ii) 

salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i denne artikels stk. 1 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand til luftfart eller rumindustrien.

▼M55

8.  
De kompetente myndigheder kan annullere, suspendere, ændre eller tilbagekalde en tilladelse, som de har givet i henhold til stk. 4 og 5, hvis de skønner, at en sådan annullering, suspension, ændring eller tilbagekaldelse er nødvendig for en effektiv gennemførelse af denne forordning.

▼M46

Artikel 1fa

▼M61

1.  
Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere produkter og teknologi med dobbelt anvendelse og produkter og teknologi, der er opført i bilag Va, uanset om de har oprindelse i Unionen eller ej, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag V.

▼M61

1a.  

Det er forbudt:

a) 

direkte eller indirekte at yde teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i forbindelse med produkterne og teknologien omhandlet i stk. 1 og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af nævnte produkter og teknologi til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag V

b) 

direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med produkterne og teknologien omhandlet i stk. 1 i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af disse produkter og denne teknologi eller ydelse af dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag V, eller

c) 

direkte eller indirekte at sælge, licensere eller på anden måde overføre intellektuelle ejendomsrettigheder eller forretningshemmeligheder samt give ret til at få adgang til eller genanvende materiale eller oplysninger, der er beskyttet ved hjælp af intellektuelle ejendomsrettigheder eller udgør forretningshemmeligheder i forbindelse med de produkter og den teknologi, der er omhandlet i stk. 1, og til levering, fremstilling, vedligeholdelse og brug af disse produkter og den teknologi, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag V.

1b.  

Uanset stk. 1 og 1a, og uden at det berører tilladelseskravene i henhold til forordning (EU) 2021/821, må de kompetente myndigheder først give tilladelse til salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi med dobbelt anvendelse og produkter og teknologi, der er opført i bilag Va, eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand, når de har fastslået, at:

a) 

sådanne produkter og teknologier eller dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er nødvendige for akut forebyggelse eller afbødning af en hændelse, der kan have alvorlig og betydelig indvirkning på menneskers sundhed og sikkerhed eller miljøet, eller

▼C13

b) 

sådanne produkter og teknologier eller dertil knyttet tekniske eller finansielle bistand skal leveres i henhold til kontrakter, der er indgået inden den 3. marts 2022, eller tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter, forudsat at der er anmodet om tilladelse hertil inden den 1. maj 2022.

▼M46

2.  
Tilladelser, der kræves i henhold til denne artikel, gives af medlemsstatens kompetente myndigheder i overensstemmelse med de regler og procedurer, der er fastsat i forordning (EU) 2021/821, og som finder tilsvarende anvendelse. En sådan tilladelse er gyldig i hele Unionen.
3.  
De kompetente myndigheder kan annullere, suspendere, ændre eller tilbagekalde en tilladelse, som de har givet i henhold til stk. 1, hvis de skønner, at en sådan annullering, suspension, ændring eller tilbagekaldelse er nødvendig for en effektiv gennemførelse af denne forordning.

▼C7

Artikel 1fb

1.  
Meddelelsen til den kompetente myndighed, jf. artikel 1e, stk. 3, og artikel 1f, stk. 3, gives så vidt muligt elektronisk på formularer, der mindst indeholder alle elementerne i modellerne fastsat i bilag Vc i den der angivne rækkefølge.

▼M57

2.  
Alle tilladelser, der er omhandlet i artikel 1e, 1f og 1fa, udstedes så vidt muligt elektronisk på formularer, der mindst indeholder alle elementerne i modellerne fastsat i bilag Vc i den der angivne rækkefølge.

▼M46

Artikel 1fc

▼M61

1.  
De kompetente myndigheder udveksler uden ophold oplysninger om anvendelsen af artikel 1e, 1f og 1fa med de øvrige medlemsstater og Kommissionen, herunder om tilladelser, der er udstedt eller nægtet, og i tilfælde af mistanke om forumshopping eller andre tilfælde, hvor det er relevant, om modtagne anmodninger om tilladelse.

De kompetente myndigheder udveksler oplysninger om håndhævelsen af artikel 1e, 1f og 1fa med de øvrige medlemsstater og Kommissionen, herunder om relaterede overtrædelser og sanktioner, samt de nationale håndhævelsesmyndigheders bedste praksis og konstatering og retsforfølgning af ikketilladt eksport. Udvekslingen af oplysninger sker ved hjælp af det elektroniske system, der er indført i henhold til artikel 23, stk. 6, i forordning (EU) 2021/821.

▼M46

2.  
Oplysninger, der modtages som følge af anvendelsen af denne artikel, må kun anvendes til det formål, hvortil de er indhentet, herunder oplysninger udvekslet som omhandlet i stk. 4. Medlemsstaterne og Kommissionen sikrer beskyttelsen af fortrolige oplysninger, der er indhentet i medfør af denne artikel, i overensstemmelse med EU-retten og den respektive nationale ret. Medlemsstaterne og Kommissionen sikrer, at klassificerede informationer, der gives eller udveksles i henhold til denne artikel, ikke ned- eller afklassificeres uden forudgående skriftligt samtykke fra udstederen.
3.  
Før en medlemsstat udsteder en tilladelse i henhold til artikel 1e, 1f eller 1fa til en transaktion, der i alt væsentligt er identisk med en transaktion, som er blevet afslået af en eller flere andre medlemsstater, og hvor afslaget stadig er gyldigt, hører den først den eller de medlemsstater, der gav afslaget. Hvis den berørte medlemsstat efter de pågældende høringer beslutter at udstede en tilladelse, underretter den de øvrige medlemsstater og Kommissionen herom og forelægger samtlige relevante oplysninger for at redegøre for beslutningen.

▼M57

3a.  
Når en medlemsstat i overensstemmelse med artikel 1e, stk. 4, litra d), artikel 1f, stk. 4, litra d), eller artikel 1fd, stk. 4, udsteder en tilladelse til salg, levering, overførsel eller eksport af varer og teknologi, der er bestemt til søfartssikkerhed, oplyser den de øvrige medlemsstater og Kommissionen herom senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.

▼M46

4.  
Kommissionen udveksler, hvor det er relevant, i samråd med medlemsstaterne og på grundlag af gensidighed oplysninger med partnerlande med henblik på at understøtte effektiviteten af eksportkontrolforanstaltningerne i henhold til denne forordning og en konsekvent anvendelse af de eksportkontrolforanstaltninger, som partnerlandene anvender.

▼M57

Artikel 1fd

1.  
Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere søfartsprodukter og -teknologi, der er opført i bilag XXIV, uanset om de har oprindelse i Unionen eller ej, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.
2.  

Det er forbudt:

a) 

direkte eller indirekte at yde teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i forbindelse med produkterne og teknologien omhandlet i stk. 1 og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af disse produkter og denne teknologi til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus

b) 

direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med produkterne og teknologien omhandlet i stk. 1 i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af disse produkter og denne teknologi eller ydelse af dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, eller

c) 

direkte eller indirekte at sælge, licensere eller på anden måde overføre intellektuelle ejendomsrettigheder eller forretningshemmeligheder samt at give ret til at få adgang til eller genanvende materiale eller oplysninger, der er beskyttet ved hjælp af intellektuelle ejendomsrettigheder eller udgør forretningshemmeligheder i forbindelse med de produkter og den teknologi, der er omhandlet i stk. 1, og til levering, fremstilling, vedligeholdelse og brug af disse produkter og den teknologi, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

3.  
deres ejerskabsstruktur til denne finder ikke anvendelse på salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i stk. 1 eller på den dertil knyttede levering af teknisk og finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger, der er bestemt til humanitære formål, sundhedskriser, akut forebyggelse eller afbødning af en hændelse, der sandsynligvis vil have en alvorlig og betydelig indvirkning på menneskers sundhed og sikkerhed eller på miljøet eller som en reaktion på naturkatastrofer.

▼M40

Artikel 1g

1.  
Det er forbudt at sælge, levere, overføre eller eksportere de varer, der er opført på listen i bilag VI, uanset om de har oprindelse i Unionen eller ej, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

▼M46

1a.  
Det er forbudt, direkte eller indirekte, at levere teknisk bistand, mæglervirksomhed, finansieringsmidler eller finansiel bistand, herunder finansielle derivater samt forsikring og genforsikring i tilknytning til forbuddene i stk. 1.

▼M44

2.  
Bilag VI omfatter varer, der anvendes til produktion eller fremstilling af tobaksvarer.

▼M46 —————

▼M57

Artikel 1ga

1.  
Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere luksusvarer, der er opført i bilag XXV, uanset om de har oprindelse i Unionen, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.
2.  

Det er forbudt:

a) 

direkte eller indirekte at yde teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i forbindelse med varerne omhandlet i stk. 1 og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af disse produkter til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus

b) 

direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med varerne omhandlet i stk. 1 i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af disse produkter eller ydelse af dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, eller

c) 

direkte eller indirekte at sælge, licensere eller på anden måde overføre intellektuelle ejendomsrettigheder eller forretningshemmeligheder samt give ret til at få adgang til eller genanvende materiale eller oplysninger, der er beskyttet ved hjælp af intellektuelle ejendomsrettigheder eller udgør forretningshemmeligheder i forbindelse med de i stk. 1 omhandlede varer og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og brug af disse varer, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

3.  
Forbuddet i stk. 1 og 2 gælder for luksusvarer, der er opført i bilag XXV, hvis deres værdi overstiger 300 EUR pr. stk., medmindre andet er fastsat i nævnte bilag.
4.  
Forbuddet i stk. 1 finder ikke anvendelse på varer, som er nødvendige til officielle formål for medlemsstaternes eller partnerlandenes diplomatiske eller konsulære repræsentationer i Belarus eller for internationale organisationer, der har immunitet i henhold til folkeretten, eller på deres ansattes personlige effekter.
5.  
Forbuddet i stk. 1 finder ikke anvendelse på varer henhørende under KN-kode 7113 00 00 og 7114 00 00 opført i bilag XXV til personlig brug for fysiske personer, der rejser fra Unionen, eller medlemmer af deres nærmeste familie, der rejser sammen med dem, der ejes af disse personer, og som ikke er bestemt til salg.
6.  
Uanset stk. 1 kan de kompetente myndigheder tillade overførsel eller eksport til Belarus af kulturgoder, som er udlånt som led i et formelt kultursamarbejde med Belarus.
7.  
Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 6, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.

Artikel 1gb

1.  

Det er forbudt:

a) 

at erhverve nye eller udvide eksisterende deltagelse i juridiske personer, enheder eller organer, der er stiftet eller oprettet i henhold til Belarus' eller ethvert andet tredjelands lovgivning, og som har aktiviteter i energisektoren i Belarus

b) 

at yde eller deltage i ordninger, hvorved der ydes nye lån eller kreditter eller på anden måde leveres finansieringsmidler, herunder egenkapital, til juridiske personer, enheder eller organer, der er stiftet eller oprettet i henhold til Belarus' eller ethvert andet tredjelands lovgivning, og som har aktiviteter i energisektoren i Belarus, eller som har til dokumenteret formål at finansiere sådanne juridiske personer, enheder eller organer

c) 

at oprette nye joint ventures sammen med juridiske personer, enheder eller organer, der er stiftet eller oprettet i henhold til Belarus' eller ethvert andet tredjelands lovgivning, og som har aktiviteter i energisektoren i Belarus, eller

d) 

at yde investeringstjenester med direkte tilknytning til de aktiviteter, der er omhandlet i litra a), b) og c).

2.  

Uanset stk. 1 kan de kompetente myndigheder på vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, give tilladelse til enhver aktivitet som omhandlet i stk. 1, når de har fastslået, at:

a) 

det er nødvendigt for at sikre kritisk energiforsyning i Unionen samt transport af naturgas og olie, herunder raffinerede olieprodukter, medmindre det er forbudt i henhold til artikel 1h, fra eller gennem Belarus til Unionen, eller

b) 

den udelukkende vedrører en juridisk person, en enhed eller et organ, der har aktiviteter i energisektoren i Belarus, og som ejes af en juridisk person, en enhed eller et organ, der er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats lovgivning.

3.  
Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 2, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.

Artikel 1gc

1.  
Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere varer og teknologi egnet til brug i forbindelse med olieraffinering og flydendegørelse af naturgas, jf. bilag XX, uanset om de har oprindelse i eller uden for Unionen, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.
2.  

Det er forbudt:

a) 

direkte eller indirekte at yde teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i forbindelse med varerne og teknologien omhandlet i stk. 1, og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af disse varer og denne teknologi til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus

b) 

direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med varerne og teknologien omhandlet i stk. 1 i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af disse varer og denne teknologi eller ydelse af dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester til personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, eller

c) 

direkte eller indirekte at sælge, licensere eller på anden måde overføre intellektuelle ejendomsrettigheder eller forretningshemmeligheder samt at give ret til at få adgang til eller genanvende materiale eller oplysninger, der er beskyttet ved hjælp af intellektuelle ejendomsrettigheder eller udgør forretningshemmeligheder i forbindelse med de varer og den teknologi, der er omhandlet i stk. 1, og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og brug af disse varer og den teknologi, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

▼M61 —————

▼M57

4.  
Uanset stk. 1 og 2 kan de kompetente myndigheder på vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, tillade salg, levering, overførsel eller eksport af varer og teknologi, der er opført i bilag XX, eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand efter at have fastslået, at sådanne varer eller teknologier eller den dertil knyttede tekniske eller finansielle bistand er nødvendig for akut forebyggelse eller afbødning af en hændelse, der sandsynligvis vil få alvorlig og betydelig indvirkning på menneskers sundhed og sikkerhed eller miljøet.

I behørigt begrundede hastende tilfælde kan salget, leveringen, overførslen eller eksporten finde sted uden forudgående tilladelse, forudsat at eksportøren senest fem arbejdsdage efter, at salget, leveringen, overførslen eller eksporten har fundet sted, giver de kompetente myndigheder meddelelse herom indeholdende nærmere oplysninger om den relevante begrundelse for salget, leveringen, overførslen eller eksporten uden forudgående tilladelse.

5.  
Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 4, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.

▼M61

Artikel 1gd

1.  
Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre, eksportere eller stille software til rådighed, jf. bilag XXXII, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.
2.  

Det er forbudt:

a) 

direkte eller indirekte at yde teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i forbindelse med salg, levering, overførsel, eksport eller tilrådighedsstillelse af software omhandlet i stk. 1 til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus

b) 

direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med salg, levering, overførsel, eksport eller tilrådighedsstillelse af software omhandlet i stk. 1 eller ydelse af dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, eller

c) 

direkte eller indirekte at sælge, licensere eller på anden måde overføre intellektuelle ejendomsrettigheder eller forretningshemmeligheder samt give ret til at få adgang til eller genanvende materiale eller oplysninger, der er beskyttet ved hjælp af intellektuelle ejendomsrettigheder eller udgør forretningshemmeligheder i forbindelse med salg, levering, overførsel, eksport eller tilrådighedsstillelse af software omhandlet i stk. 1, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

3.  
Forbuddene i stk. 1 finder først anvendelse på salg, levering, overførsel, eksport eller tilrådighedsstillelse af software, der er nødvendig for opfyldelsen, den 26. maj 2025 for kontrakter, der er indgået inden den 25. februar 2025, eller for tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter."
4.  
Uanset stk. 1 og 2 kan de kompetente myndigheder på vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, tillade salg, levering, overførsel eller eksport og ydelse af teknisk eller finansiel bistand efter at have fastslået, at det er nødvendigt for at sikre kritisk energiforsyning i Unionen.
5.  
Den eller de pågældende medlemsstater underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 4, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.

▼M57

Artikel 1h

1.  
Det er forbudt direkte eller indirekte at købe, importere eller overføre mineralske produkter, der er opført i bilag VII, og råolie, der er opført i bilag XXIII, hvis de har oprindelse i Belarus eller eksporteres fra Belarus.
2.  
Det er forbudt direkte eller indirekte at levere teknisk bistand, mæglervirksomhed, finansieringsmidler eller finansiel bistand eller andre tjenester i tilknytning til forbuddet i stk. 1.
3.  
Forbuddene i stk. 1 finder ikke anvendelse på køb i Belarus af mineralske produkter, der er opført i bilag VII, og som er nødvendige for at opfylde køberens væsentlige behov i Belarus eller humanitære projekter i Belarus.

▼M61 —————

▼M57

5.  
Forbuddene i denne artikels stk. 1 og 2 berører ikke transit gennem Belarus af råolie henhørende under KN-kode 2709 00, der leveres via rørledning fra Rusland til medlemsstaterne, før Rådet beslutter, at forbuddene i artikel 3m, stk. 1 og 2, i forordning (EU) nr. 833/2014 ( 6 ) finder anvendelse på råolie, der leveres via rørledning fra Rusland.

▼M40

Artikel 1i

1.  
Det er forbudt direkte eller indirekte at importere, købe eller overføre kaliumchlorid (»potaske«), jf. bilag VIII, fra Belarus, uanset om de har oprindelse i Belarus eller ej.

▼M46

1a.  
Det er forbudt, direkte eller indirekte, at levere teknisk bistand, mæglervirksomhed, finansieringsmidler eller finansiel bistand, herunder finansielle derivater samt forsikring og genforsikring i tilknytning til forbuddene i stk. 1.

▼M46 —————

▼M40

Artikel 1j

Det er forbudt direkte eller indirekte at købe, sælge eller levere investeringstjenester til eller bistand til udstedelse af eller på anden vis handle med omsættelige værdipapirer og pengemarkedsinstrumenter med en løbetid på over 90 dage udstedt efter den 29. juni 2021 af:

▼M44

a) 

Republikken Belarus, dens regering, dens offentlige organer, selskaber eller agenturer

b) 

større kreditinstitutter etableret i Belarus med over 50 % offentligt ejerskab eller under offentlig kontrol pr. 1. juni 2021, som opført på listen i bilag IX

c) 

juridiske personer, enheder eller organer etableret uden for Unionen, hvoraf en enhed, som er omhandlet i denne artikels litra a) eller b), direkte eller indirekte ejer en andel på over 50 %, eller

d) 

fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der handler på vegne af eller efter anvisning fra en enhed, som er omhandlet i denne artikels litra a), b) eller c).

▼M47

Artikel 1ja

1.  
Transaktioner vedrørende forvaltning af Belarus' centralbanks reserver og aktiver, herunder transaktioner med juridiske personer, enheder eller organer, der handler på vegne af eller efter anvisning fra Belarus' centralbank, er forbudt.
2.  
Uanset stk. 1 kan de kompetente myndigheder give tilladelse til en transaktion, forudsat at den er strengt nødvendig for at sikre finansiel stabilitet for Unionen som helhed eller for den berørte medlemsstat.
3.  
Den pågældende medlemsstat underretter straks de øvrige medlemsstater og Kommissionen om, at den agter at give tilladelse i henhold til stk. 2.

Artikel 1jb

Det er fra den 12. april 2022 forbudt at notere og levere tjenester på markedspladser, der er registreret eller anerkendt i Unionen, for så vidt angår omsættelige værdipapirer, der tilhører juridiske personer, enheder eller organer, som er etableret i Belarus og har over 50 % offentligt ejerskab.

▼M57

Artikel 1jc

1.  

Det er forbudt direkte eller indirekte at levere tjenester vedrørende regnskabsførelses- og revisionsvirksomhed, herunder lovpligtig revision, bogføring og skatterådgivning samt virksomheds- og ledelsesrådgivning og PR-tjenesteydelser til:

a) 

Republikken Belarus, dens regering, dens offentlige organer, selskaber eller agenturer, eller

b) 

fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der handler på vegne af eller efter instruks fra Republikken Belarus, dens regering, dens offentlige organer, selskaber eller agenturer.

▼M61

2.  

Det er forbudt direkte eller indirekte at yde tjenesteydelser i forbindelse med bygge- og anlægsarbejder, arkitekt- og ingeniørtjenester, juridisk rådgivning og IT-konsulenttjenester til:

▼M57

a) 

Republikken Belarus, dens regering, dens offentlige organer, selskaber eller agenturer, eller

b) 

fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der handler på vegne af eller efter instruks fra Republikken Belarus, dens regering, dens offentlige organer, selskaber eller agenturer.

3.  

Det er forbudt direkte eller indirekte at levere markedsundersøgelser og opinionsundersøgelser, teknisk prøvning og analysetjenester samt reklametjenester til:

a) 

Republikken Belarus, dens regering, dens offentlige organer, selskaber eller agenturer, eller

b) 

fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der handler på vegne af eller efter instruks fra Republikken Belarus, dens regering, dens offentlige organer, selskaber eller agenturer.

4.  

Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre, eksportere eller stille software til rådighed for til ledelsen af virksomheder og software til industriel design og fremstilling, jf. bilag XXVI, til:

a) 

Republikken Belarus, dens regering, dens offentlige organer, selskaber eller agenturer, eller

b) 

fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der handler på vegne af eller efter instruks fra Republikken Belarus, dens regering, dens offentlige organer, selskaber eller agenturer.

▼M61

5.  

Det er forbudt:

a) 

at yde teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i tilknytning til de varer og tjenester, der er omhandlet i stk. 1-4, med henblik på direkte eller indirekte levering heraf til Republikken Belarus, dens regering, dens offentlige organer, selskaber eller agenturer eller til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der handler på deres vegne eller efter instruks fra sådanne juridiske personer, enheder eller organer

b) 

at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i tilknytning til de varer og tjenester, der er omhandlet i stk. 1-4, med henblik på levering eller med henblik på direkte eller indirekte levering af teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester til Republikken Belarus, dens regering, dens offentlige organer, selskaber eller agenturer eller til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der handler på deres vegne eller efter instruks fra sådanne juridiske personer, enheder eller organer, eller

c) 

direkte eller indirekte at sælge, licensere eller på anden måde overføre intellektuelle ejendomsrettigheder eller forretningshemmeligheder samt give ret til at få adgang til eller genanvende materiale eller oplysninger, der er beskyttet ved hjælp af intellektuelle ejendomsrettigheder eller udgør forretningshemmeligheder i forbindelse med det i stk. 4 omhandlede software og til levering, fremstilling, vedligeholdelse og brug af dette software, til Republikken Belarus, dens regering, dens offentlige organer, selskaber eller agenturer eller til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der handler på deres vegne eller efter instruks fra sådanne juridiske personer, enheder eller organer,

▼M61 —————

▼M57

7.  
Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på levering af tjenester, der er strengt nødvendige for udøvelsen af retten til et forsvar i retssager og retten til effektive retsmidler.
8.  
Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på levering af tjenester, der er strengt nødvendige for at sikre adgang til retslige, administrative eller voldgiftsmæssige procedurer i en medlemsstat eller til anerkendelse eller fuldbyrdelse af en dom eller en voldgiftskendelse, som er afgivet i en medlemsstat, forudsat en sådan levering af tjenester er i overensstemmelse med målene i denne forordning.

▼M61 —————

▼M57

10.  
Stk. 2, 3 og 4 finder ikke anvendelse på levering af tjenesteydelser, der er nødvendige for folkesundhedsmæssige krisesituationer, akut forebyggelse eller afbødning af en hændelse, der sandsynligvis vil have en alvorlig og betydelig indvirkning på menneskers sundhed og sikkerhed eller miljøet eller som en reaktion på naturkatastrofer.
11.  

Uanset stk. 1 og 2 kan de kompetente myndigheder tillade levering af de deri omhandlede tjenester på sådanne vilkår, som de finder hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at disse tjenester er strengt nødvendige for at oprette, certificere eller evaluere en firewall, som:

a) 

fjerner den kontrol, som en fysisk eller juridisk person, en enheds eller et organ, der er opført på listen i bilag I, har over aktiverne tilhørende en juridisk person, en enhed eller et organ, der ikke er opført på listen, og som er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats ret, og som ejes eller kontrolleres af førstnævnte, og

b) 

sikrer, at ingen yderligere pengemidler eller økonomiske ressourcer kommer denne fysiske eller juridiske person, denne enhed eller dette organ, der er opført på listen, til gode.

12.  
Uanset stk. 4 kan de kompetente myndigheder tillade levering af de deri omhandlede tjenester på sådanne vilkår, som de finder hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at disse tjenester er nødvendige for belarusiske statsborgeres bidrag til internationale open source-projekter.

▼M61

12a.  
Uanset stk. 2 kan de kompetente myndigheder tillade levering af de deri omhandlede tjenester på sådanne vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at disse tjenester er strengt nødvendige for, at Belarus' konsulære eller diplomatiske repræsentation i en medlemsstat kan fungere.

▼M57

13.  

Uanset stk. 1-5 kan de kompetente myndigheder tillade de deri omhandlede tjenester på sådanne vilkår, som de finder hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at dette er nødvendigt med henblik på:

a) 

humanitære formål såsom at levere eller lette levering af bistand, herunder lægemidler og medicinsk udstyr, fødevarer eller overførsel af humanitære hjælpearbejdere og dertil knyttet bistand, eller til evakueringer

b) 

civilsamfundsaktiviteter, der direkte fremmer demokratiet, menneskerettighederne eller retsstatsprincippet i Belarus

▼C11

c) 

Unionens og medlemsstaternes og partnerlandenes diplomatiske og konsulære repræsentationers funktion i Belarus, herunder delegationer, ambassader og missioner, eller internationale organisationer i Belarus, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten

▼M57

d) 

sikring af kritisk energiforsyning i Unionen og køb, import eller transport til Unionen af titan, aluminium, kobber, nikkel, palladium og jernmalm

e) 

sikring af kontinuerlig drift af infrastrukturer, hardware og software, der er afgørende for menneskers sundhed og sikkerhed eller for miljøsikkerheden

f) 

etablering, drift, vedligeholdelse, levering og oparbejdning af brændsel og sikkerhed i forbindelse med civil nuklear kapacitet, og fortsat udformning, opførelse og ibrugtagning nødvendig til færdiggørelse af civile nukleare faciliteter samt levering af prækursormateriale til fremstilling af medicinske radioisotoper og lignende medicinske anvendelser, eller kritisk teknologi til overvågning af miljøstråling samt til civilt nukleart samarbejde, navnlig inden for forskning og udvikling

▼M61

g) 

levering af elektroniske kommunikationstjenester fra Unionens teleoperatører, der er nødvendige for drift, vedligeholdelse og sikkerhed, herunder cybersikkerhed, af elektroniske kommunikationstjenester i Belarus, i Ukraine, i Unionen, mellem Belarus og Unionen og mellem Ukraine og Unionen og til datacentertjenester i Unionen

h) 

brug, der udelukkende er bestemt for juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret i Belarus, og som ejes af eller kontrolleres alene eller i fællesskab af juridiske personer, enheder eller organer, der er stiftet eller oprettet i henhold til lovgivningen i en medlemsstat, en medlemsstat i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, Schweiz eller et partnerland, som opført i bilag Vb, eller

▼M61

i) 

igangværende byggeri af infrastrukturer op til en højde på 25 m, der er nødvendig til civil energiforsyning og -distribution til uddannelses- og sundhedsfaciliteter.

▼M57

14.  
Uanset stk. 2 kan de kompetente myndigheder give tilladelse til, at der ydes juridisk rådgivning som omhandlet deri på betingelser, som de finder hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at dette er nødvendigt for videreførelsen af eksisterende initiativer til støtte for ofre for naturkatastrofer, nukleare eller kemiske katastrofer og inden for rammerne af internationale adoptionsprocedurer.
15.  
Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 11-14, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.

▼M40

Artikel 1k

1.  

Det er forbudt direkte eller indirekte at etablere eller deltage i arrangementer med henblik på ydelse af nye lån eller kreditter med en løbetid på over 90 dage efter den 29. juni 2021 til:

▼M44

a) 

Republikken Belarus, dens regering, dens offentlige organer, selskaber eller agenturer

b) 

større kreditinstitutter etableret i Belarus med over 50 % offentligt ejerskab eller under offentlig kontrol pr. 1. juni 2021, som opført på listen i bilag IX

c) 

juridiske personer, enheder eller organer etableret uden for Unionen, hvoraf en enhed, som er omhandlet i dette stykkes litra a) eller b), direkte eller indirekte ejer en andel på over 50 %, eller

d) 

fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der handler på vegne af eller efter anvisning fra en enhed, som er omhandlet i dette stykkes litra a), b) eller c).

▼M40

2.  
Forbuddet finder ikke anvendelse på lån eller kreditter, der har det specifikke og dokumenterede formål at yde finansiering til ikkeforbudt import eller eksport af produkter og ikkefinansielle tjenester mellem Unionen og en tredjestat, herunder udgifter til varer og tjenester fra en anden tredjestat, der er nødvendige for at udføre eksport- eller importkontrakterne.
3.  

Den kompetente myndighed i en medlemsstat kan også på vilkår, som den finder passende, give tilladelse til at etablere eller deltage i de lån eller kreditter, der er omhandlet i stk. 1, hvis den har fastslået, at:

i) 

de pågældende aktiviteter har til formål at yde støtte til den hviderussiske civilbefolkning, herunder humanitær bistand, miljøprojekter og nuklear sikkerhed eller lånet eller kreditten er nødvendig for at opfylde krav til retlige eller reguleringsmæssige mindstereserver eller tilsvarende krav for at opfylde solvens- og likviditetskriterier for finansielle enheder i Belarus, som er majoritetsejede af Unionens finansielle institutioner, og

ii) 

de pågældende aktiviteter ikke indebærer, at pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles direkte eller indirekte til rådighed for eller er til gavn for en person, en enhed eller et organ, der er omhandlet i artikel 2.

Ved anvendelsen af betingelserne i nr. i) og ii), kræver den kompetente myndighed tilstrækkelig information for så vidt angår brugen af den meddelte tilladelse, herunder oplysninger om formålet med og modparterne i de pågældende aktiviteter.

Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der er meddelt i medfør af denne artikel, senest to uger efter meddelelsen af tilladelse.

▼M46 —————

▼M42

Artikel 1l

1.  

Det er forbudt at yde forsikring eller genforsikring til:

▼M44

i) 

Republikken Belarus, dens regering, dens offentlige organer, selskaber eller agenturer, eller

▼M42

ii) 

fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der optræder på vegne af eller efter instruks fra en juridisk person, en enhed eller et organ som omhandlet i nr. i).

2.  
Forbuddene i stk. 1 finder ikke anvendelse på levering af obligatorisk forsikring eller ansvarsforsikring til belarusiske personer, enheder eller organer, hvor den forsikrede risiko er beliggende i Unionen, eller på levering af forsikring til belarusiske diplomatiske eller konsulære missioner i Unionen.

▼M46 —————

▼M57

Artikel 1m

Det er forbudt bevidst og forsætligt at deltage i aktiviteter, der har til formål eller til følge at omgå forbuddene i denne forordning, herunder ved at deltage i sådanne aktiviteter uden med vilje at søge dette formål eller denne følge, men være klar over, at en sådan deltagelse kan have dette formål eller denne følge, og ved samtykkende at affinde sig med denne mulighed.

▼M40

Artikel 1n

Den Europæiske Investeringsbank (EIB), ud over forbuddene fastsat i artikel 1k:

a) 

forbydes at foretage udbetalinger i henhold til eller i forbindelse med eksisterende aftaler mellem Republikken Belarus eller belarusiske offentlige myndigheder og EIB og

b) 

suspenderer alle eksisterende tjenesteydelseskontrakter i forbindelse med projekter, som skal gennemføres i Belarus, og som finansieres med de aftaler, der er omhandlet i litra a), og som har til hensigt direkte eller indirekte at gavne Republikken Belarus eller belarusiske offentlige myndigheder.

▼M46

Artikel 1o

1.  

Det er forbudt:

a) 

direkte eller indirekte at importere træprodukter, der er opført i bilag X, til Unionen, hvis de:

i) 

har oprindelse i Belarus eller

ii) 

er blevet eksporteret fra Belarus

b) 

direkte eller indirekte at købe træprodukter, der er opført i bilag X, og som befinder sig eller som havde oprindelse i Belarus

c) 

at transportere træprodukter, der er opført i bilag X, hvis de har oprindelse i Belarus eller bliver eksporteret fra Belarus til et andet land

d) 

direkte eller indirekte at levere teknisk bistand, mæglervirksomhed, finansieringsmidler eller finansiel bistand, herunder finansielle derivater, samt forsikringer og genforsikringer, i tilknytning til forbuddene i litra a), b) og c).

▼M61 —————

▼M46

Artikel 1p

1.  

Det er forbudt:

a) 

direkte eller indirekte at importere cementprodukter, der er opført i bilag XI, til Unionen, hvis de:

i) 

har oprindelse i Belarus eller

ii) 

er blevet eksporteret fra Belarus

b) 

direkte eller indirekte at købe cementprodukter, der er opført i bilag XI, og som befinder sig eller som havde oprindelse i Belarus

c) 

at transportere cementprodukter, der er opført i bilag XI, hvis de har oprindelse i Belarus eller bliver eksporteret fra Belarus til et andet land

d) 

direkte eller indirekte at levere teknisk bistand, mæglervirksomhed, finansieringsmidler eller finansiel bistand, herunder finansielle derivater, samt forsikringer og genforsikringer, i tilknytning til forbuddene i litra a), b) og c).

▼M61 —————

▼M46

Artikel 1q

1.  

Det er forbudt:

a) 

direkte eller indirekte at importere jern- og stålprodukter, der er opført i bilag XII, til Unionen, hvis de:

i) 

har oprindelse i Belarus eller

ii) 

er blevet eksporteret fra Belarus

b) 

direkte eller indirekte at købe jern- og stålprodukter, der er opført i bilag XII, og som befinder sig eller som havde oprindelse i Belarus

c) 

at transportere jern- og stålprodukter, der er opført i bilag XII, hvis de har oprindelse i Belarus eller bliver eksporteret fra Belarus til et andet land

d) 

direkte eller indirekte at levere teknisk bistand, mæglervirksomhed, finansieringsmidler eller finansiel bistand, herunder finansielle derivater, samt forsikringer og genforsikringer, i tilknytning til forbuddene i litra a), b) og c).

▼M61 —————

▼M46

Artikel 1r

1.  

Det er forbudt:

a) 

direkte eller indirekte at importere gummiprodukter, der er opført i bilag XIII, til Unionen, hvis de:

i) 

har oprindelse i Belarus eller

ii) 

er blevet eksporteret fra Belarus

b) 

direkte eller indirekte at købe gummiprodukter, der er opført i bilag XIII, og som befinder sig eller som havde oprindelse i Belarus

c) 

at transportere gummiprodukter, der er opført i bilag XIII, hvis de har oprindelse i Belarus eller bliver eksporteret fra Belarus til et andet land

d) 

direkte eller indirekte at levere teknisk bistand, mæglervirksomhed, finansieringsmidler eller finansiel bistand, herunder finansielle derivater, samt forsikringer og genforsikringer, i tilknytning til forbuddene i litra a), b) og c).

▼M61 —————

▼M57

Artikel 1ra

1.  
Det er forbudt direkte eller indirekte at købe, importere eller overføre varer til Unionen, der gør det muligt for Belarus at diversificere sine indtægtskilder og dermed muliggør dets involvering i den russiske aggression mod Ukraine, jf. produktlisten i bilag XXVII, til Unionen, hvis de har oprindelse i Belarus eller eksporteres fra Belarus.
2.  

Det er forbudt:

a) 

direkte eller indirekte i relation til forbuddet i stk. 1 at yde teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i forbindelse med varerne og teknologien omhandlet i stk. 1 og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af nævnte varer og teknologi

b) 

direkte eller indirekte i relation til forbuddet i stk. 1 at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med varerne og teknologien omhandlet i stk. 1 i forbindelse med køb, import eller overførsel af nævnte produkter og teknologi eller ydelse af dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester.

3.  
Forbuddet i stk. 1 gælder ikke for køb i Belarus, som er nødvendige for Unionens og medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræsentationers funktion, herunder delegationer, ambassader og missioner, eller til personlig brug for medlemsstaternes statsborgere og deres nærmeste familiemedlemmer.
4.  
En medlemsstats kompetente myndigheder kan tillade import af varer bestemt til strengt personlig brug for fysiske personer, der rejser til Unionen, eller for medlemmer af deres nærmeste familie, begrænset til personlige effekter, der ejes af de pågældende personer, og som tydeligvis ikke er bestemt til salg.
5.  

De kompetente myndigheder kan på vilkår, som de finder hensigtsmæssige, tillade indførsel til Unionen af et køretøj henhørende under KN-kode 8703, der ikke er bestemt til salg og ejes af:

a) 

en statsborger i en medlemsstat eller et medlem af dennes nærmeste familie, som har bopæl i Belarus, og som kører køretøjet ind i Unionen til strengt personlig brug, eller

b) 

en belarusisk statsborger med et gyldigt visum eller en gyldig opholdstilladelse, der tillader indrejse i Unionen, og som kører køretøjet til strengt personlig brug.

6.  
Forbuddet i stk. 1 finder ikke anvendelse på indførsel til Unionen af motorkøretøjer henhørende under KN-kode 8703, forudsat at de har diplomatisk nummerplade og er nødvendige, for at diplomatiske og konsulære repræsentationer, herunder delegationer, ambassader og missioner, eller for at internationale organisationer, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten, kan fungere, eller for deres ansattes og deres nærmeste familiemedlemmers personlige brug.
7.  
Forbuddet i stk. 1 er ikke til hinder for, at køretøjer, der allerede befinder sig på Unionens område den 1. juli 2024, indregistreres i en medlemsstat.
8.  
Forbuddet i stk. 1 finder ikke anvendelse på indførsel til Unionen af et køretøj henhørende under KN-kode 8703, der alene er bestemt til humanitære formål, herunder til evakuering eller repatriering af personer, eller til transport af passagerer, der er i besiddelse af et certifikat udstedt af en medlemsstat, hvori det attesteres, at de rejser til den pågældende medlemsstat inden for rammerne eller initiativer til støtte for ofre for naturkatastrofer eller nukleare eller kemiske katastrofer.

▼M61 —————

▼M61

9a.  
For så vidt angår varer henhørende under KN-kode 7601 finder forbuddene i stk. 1 og 2 ikke anvendelse på opfyldelsen indtil den 26. maj 2025 af kontrakter, der er indgået inden den 25. februar 2025, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter.

▼M57

10.  
Uanset stk. 1 og 2 kan de kompetente myndigheder give tilladelse til køb, import eller overførsel af de varer, der er opført i bilag XXVII, eller til ydelse af dertil knyttet teknisk og finansiel bistand på sådanne vilkår, som de finder hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at dette er nødvendigt med henblik på etablering, drift, vedligeholdelse, levering og oparbejdning af brændsel og sikkerhed i forbindelse med civil nuklear kapacitet, og fortsat udformning, opførelse og ibrugtagning nødvendig til færdiggørelse af civile nukleare faciliteter samt levering af prækursormateriale til fremstilling af medicinske radioisotoper og lignende medicinske anvendelser, eller kritisk teknologi til overvågning af miljøstråling samt til civilt nukleart samarbejde, navnlig inden for forskning og udvikling.
11.  
Uanset stk. 1 og 2 kan de kompetente myndigheder på vilkår, som de finder hensigtsmæssige, tillade import eller overførsel af varer, der fysisk befandt sig i Belarus, før det relevante forbud trådte i kraft, for så vidt angår disse varer henhørende under KN-kode 8471, 8523, 8536 og 9027, jf. bilag XXVII, eller levering af dertil knyttet teknisk og finansiel bistand efter at have fastslået, at disse varer er komponenter i medicinsk udstyr og føres ind i Unionen med henblik på vedligeholdelse, reparation eller returnering af defekte komponenter.
12.  
Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 10 og 11, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.

Artikel 1rb

1.  
Det er forbudt direkte eller indirekte at købe, importere eller overføre guld, jf. bilag XXI, hvis det har oprindelse i Belarus og er blevet eksporteret fra Belarus til Unionen eller til et tredjeland efter den 1. juli 2024.
2.  
Det er forbudt direkte eller indirekte at købe, importere eller overføre produkter, der er opført i bilag XXI, hvis de er blevet forarbejdet i et tredjeland og indeholder de produkter, der er forbudt i henhold til stk. 1.
3.  
Det er forbudt direkte eller indirekte at købe, importere eller overføre guld, jf. bilag XXII, hvis det har oprindelse i Belarus og er blevet eksporteret fra Belarus til Unionen efter den 1. juli 2024.
4.  

Det er forbudt:

a) 

direkte eller indirekte i relation til forbuddet i stk. 1, 2 og 3 at yde teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i forbindelse med varerne omhandlet i stk. 1, 2 og 3 og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af nævnte varer, eller

b) 

direkte eller indirekte i relation til forbuddene i stk. 1, 2 og 3 at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med varerne omhandlet i stk. 1, 2 og 3 i forbindelse med køb, import eller overførsel af nævnte varer og teknologi eller ydelse af dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester.

5.  
Forbuddet i stk. 1, 2 og 3 finder ikke anvendelse på guld, der er nødvendigt til officielle formål for diplomatiske missioner, konsulære repræsentationer eller internationale organisationer i Belarus, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten.
6.  
Forbuddet i stk. 3 finder ikke anvendelse på varer opført på listen i bilag XXII til personlig brug for fysiske personer, der rejser fra Unionen, eller medlemmer af deres nærmeste familie, der rejser sammen med dem, der ejes af disse personer, og som ikke er bestemt til salg.
7.  
Uanset stk. 1, 2 og 3 kan de kompetente myndigheder give tilladelse til overførsel eller import af kulturgoder, som er udlånt i forbindelse med formelt kulturelt samarbejde med Belarus.

Artikel 1rc

1.  
Det er forbudt fra den 1. juli 2024 direkte eller indirekte at købe, importere eller overføre diamanter og produkter, der indeholder diamanter, jf. bilag XXIX, del A, B og C, hvis de har deres oprindelse i Belarus eller er blevet eksporteret fra Belarus til Unionen eller til et tredjeland.
2.  
Det er forbudt fra den 1. juli 2024 direkte eller indirekte at købe, importere eller overføre diamanter og produkter, der indeholder diamanter, jf. bilag XXIX, del A, B og C, af enhver oprindelse, hvis de er passeret i transit gennem Belarus' område.
3.  

Det er forbudt:

a) 

direkte eller indirekte i relation til forbuddene i stk. 1 og 2 at yde teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i forbindelse med varerne omhandlet i stk. 1 og 2 og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af nævnte varer

b) 

direkte eller indirekte i relation til forbuddene i stk. 1 og 2 at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med varerne omhandlet i stk. 1 og 2 i forbindelse med køb, import eller overførsel af nævnte varer og teknologi eller ydelse af dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester.

4.  
Forbuddene i stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på varer opført på listen i bilag XXIX, del C, til personlig brug for fysiske personer, der rejser til Unionen, eller medlemmer af deres nærmeste familie, der rejser sammen med dem, og som ejes af disse personer og ikke er bestemt til salg.
5.  
Uanset stk. 1 og 2 kan de kompetente myndigheder give tilladelse til overførsel eller import af kulturgoder, som er udlånt i forbindelse med formelt kulturelt samarbejde med Belarus.

▼M46

Artikel 1s

1.  

Det er forbudt:

a) 

at sælge, levere, overføre eller udføre maskiner, der er opført i bilag XIV, uanset om de har oprindelse i eller uden for Unionen, direkte eller indirekte til personer, enheder eller organer i Belarus eller til enhver anden person eller enhed eller til brug i Belarus

b) 

direkte eller indirekte at levere teknisk bistand, mæglervirksomhed, finansieringsmidler eller finansiel bistand, herunder finansielle derivater, samt forsikringer og genforsikringer, i tilknytning til forbuddene i litra a).

▼M57

1a.  
Transit via Belarus' område af maskiner, der er opført i bilag XIVa, og som eksporteres fra Unionen, er forbudt.

▼M46

2.  

Forbuddene i stk. 1 finder ikke anvendelse på salg, levering, overførsel eller eksport af maskiner som omhandlet i stk. 1 eller på den dertil knyttede levering af teknisk og finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger, der er bestemt til:

a) 

humanitære formål, sundhedskriser, akut forebyggelse eller afbødning af en hændelse, der sandsynligvis vil have en alvorlig og betydelig indvirkning på menneskers sundhed og sikkerhed eller miljøet, eller som en reaktion på naturkatastrofer

b) 

medicinske eller farmaceutiske formål

c) 

midlertidig brug i nyhedsmedier

d) 

softwareopdateringer

e) 

brug som forbrugerkommunikationsudstyr

f) 

sikring af cybersikkerhed og informationssikkerhed for fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus med undtagelse af landets regering og virksomheder, der direkte eller indirekte kontrolleres af denne regering, eller

g) 

personlig brug af fysiske personer, der rejser til Belarus, og begrænset til personlige effekter, indbo, køretøjer eller redskaber til udøvelse af et erhverv, der ejes af de pågældende enkeltpersoner, og som ikke er bestemt til salg.

Med undtagelse af litra f) og g) skal eksportøren i sin toldangivelse erklære, at produkterne eksporteres i henhold til den relevante undtagelse, der er fastsat i dette stykke, og give den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor vedkommende er hjemmehørende eller har hjemsted, meddelelse om den første anvendelse af den relevante undtagelse senest 30 dage efter denne første eksport.

▼M61 —————

▼M57

4.  
Uanset stk. 1 kan de kompetente myndigheder på vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, give tilladelse til salg, levering, overførsel eller eksport af maskiner, der er opført i bilag XIV eller levering af dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed, finansieringsmidler eller finansiel bistand, herunder finansielle derivater, samt forsikring og genforsikring, når de har fastslået, at dette er beregnet til Unionens, medlemsstaternes og partnerlandenes diplomatiske repræsentationer, herunder delegationer, ambassader og missioner, og internationale organisationer, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten.

▼M61

4a.  
Uanset stk. 1 og uden at det berører tilladelseskravene i henhold til forordning (EU) 2021/821, kan de kompetente myndigheder tillade salg, levering, overførsel eller eksport af maskiner henhørende under KN-kode 8471 80 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger efter at have fastslået, at sådanne maskiner eller dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er beregnet til civile, ikke offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationsnet.

▼M61

5.  
Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 4 og 4a, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.

▼M55

Artikel 1sa

1.  
Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere produkter og teknologi egnet til brug i forbindelse med luftfarts- eller rumindustrien, jf. listen i bilag XVII, uanset om de har oprindelse i eller uden for Unionen, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

▼M57

1a.  
Transit via Belarus' område af varer og teknologi, der er egnet til anvendelse i luftfarts- eller rumindustrien, jf. bilag XVII, og som eksporteres fra Unionen, er forbudt.

▼M55

2.  
Det er forbudt direkte eller indirekte at levere forsikring og genforsikring i forbindelse med de produkter og den teknologi, der er opført på listen i bilag XVII, til personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.
3.  
Det er forbudt at udføre en eller flere af følgende aktiviteter: eftersyn, reparation, inspektion, udskiftning, ændring eller fejludbedring af et luftfartøj eller en komponent, dog med undtagelse af inspektion før flyvning, i forbindelse med de produkter og den teknologi, der er opført på listen i bilag XVII, direkte eller indirekte til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

▼M57

4.  

Det er forbudt:

a) 

direkte eller indirekte at yde teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i forbindelse med varerne og teknologien omhandlet i stk. 1 og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af disse varer og denne teknologi til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus

b) 

direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med varerne og teknologien omhandlet i stk. 1 i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af disse varer og denne teknologi eller ydelse af dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, eller

c) 

direkte eller indirekte at sælge, licensere eller på anden måde overføre intellektuelle ejendomsrettigheder eller forretningshemmeligheder samt at give ret til at få adgang til eller genanvende materiale eller oplysninger, der er beskyttet ved hjælp af intellektuelle ejendomsrettigheder eller udgør forretningshemmeligheder i forbindelse med de varer og den teknologi, der er omhandlet i stk. 1, og til levering, fremstilling, vedligeholdelse og brug af disse varer og den teknologi, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

▼M61 —————

▼M55

6.  

Uanset stk. 1 og 4 kan de nationale kompetente myndigheder på sådanne vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, give tilladelse til gennemførelse af en kontrakt om finansiel leasing af et luftfartøj, der er indgået inden 5. august 2023, efter at have fastslået, at:

a) 

det er strengt nødvendigt for at sikre leasingtilbagebetalinger til juridiske personer, enheder eller organer, der er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats ret, og som ikke er omfattet af nogen af de restriktive foranstaltninger i denne forordning, og

b) 

der ikke vil blive stillet økonomiske ressourcer til rådighed for den belarusiske modpart, med undtagelse af overdragelsen af ejendomsretten til flyet efter fuld tilbagebetaling af den finansielle leasing.

▼M57

6a.  
Uanset stk. 1 og 4 kan de kompetente myndigheder på sådanne vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, tillade salg, levering, overførsel eller eksport af de varer, der er opført i bilag XVII, eller dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed, finansieringsmidler eller finansiel bistand, efter at have fastslået, at det er nødvendigt til fremstilling af varer af titan, der er nødvendige i luftfartsindustrien, og for hvilke der ikke findes nogen alternativ forsyning.
6b.  
Uanset stk. 4 kan de kompetente myndigheder på vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, tillade, at der ydes teknisk bistand i forbindelse med anvendelsen af de varer og den teknologi, der er omhandlet i stk. 1, når de har fastslået, at leveringen af en sådan teknisk bistand er nødvendig for at undgå sammenstød mellem satellitter eller, at disse utilsigtet trænger ind igen i atmosfæren.

▼M55

7.  
Uanset stk. 1 og 4 kan de kompetente myndigheder på vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, tillade salg, levering, overførsel eller eksport af produkter henhørende under KN-kode 8517 71 00 , 8517 79 00 og 9026 00 00 , der er opført i bilag XVII, eller dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed, finansiering eller finansiel bistand, når de har fastslået, at det er nødvendigt til medicinske eller farmaceutiske formål eller til humanitære formål som f.eks. levering eller fremme af levering af bistand, herunder medicinsk udstyr, fødevarer eller overførsel af humanitære hjælpearbejdere og dertil knyttet bistand eller til evakueringer.

Når de nationale kompetente myndigheder træffer afgørelse om anmodninger om tilladelser til medicinske, farmaceutiske eller humanitære formål, jf. dette stykke, må de ikke give tilladelse til eksport til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, hvis de har rimelig grund til at tro, at produkterne kan have en militær slutanvendelse.

▼M57

7a.  
Uanset stk. 1a kan de kompetente myndigheder tillade transit via Belarus' område af varer og teknologi egnet til brug i forbindelse med luftfarts- eller rumindustrien, der er opført på listen i bilag XVII efter at have fastslået, at sådanne varer eller teknologi er bestemt til de formål, der er fastsat i stk. 6a, 6b og 7.
7b.  
Uanset stk. 1 kan de kompetente myndigheder tillade salg, levering, overførsel eller eksport af varer, der er opført i bilag XVII, hvis varerne er bestemt til brug udelukkende for og under fuld kontrol af den godkendende medlemsstat og med henblik på at opfylde dens underholdspligt i områder, som er omfattet af en langsigtet lejeaftale mellem denne medlemsstat og Belarus.

▼M55

8.  
Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af denne artikel, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.
9.  
Forbuddet i stk. 1 berører ikke artikel 1e, stk. 4, litra b), og artikel 1f, stk. 4, litra b).
10.  
Forbuddet i stk. 4, litra a), finder ikke anvendelse på udveksling af oplysninger med henblik på at fastlægge tekniske standarder inden for rammerne af Organisationen for International Civil Luftfart for så vidt angår de produkter og den teknologi, der er omhandlet i stk. 1.

▼M47

Artikel 1t

1.  
Det er forbudt at yde offentlig finansiering eller finansiel bistand til handel med eller investeringer i Belarus.
2.  

Forbuddet i stk. 1 gælder ikke for:

a) 

bindende forpligtelser vedrørende finansieringsmidler eller finansiel bistand, der er indgået inden den 10. marts 2022, eller

▼M61 —————

▼M47

c) 

ydelse af offentlig finansiering eller finansiel bistand til handel med fødevarer og til landbrug eller til medicinske eller humanitære formål.

▼M61

3.  
Uanset stk. 1 kan de kompetente myndigheder på vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, tillade ydelse af offentlig finansiering eller finansiel bistand på op til en samlet værdi af 10 000 000  EUR pr. projekt til fordel for små og mellemstore virksomheder, der er etableret i Unionen.
4.  
Den eller de pågældende medlemsstater underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 3, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.

▼M61

Artikel 1u

1.  
Det er forbudt at modtage indskud fra belarusiske statsborgere eller fysiske personer, der er bosiddende i Belarus, eller juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret i Belarus, eller juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret uden for Unionen, og hvis ejendomsrettigheder direkte eller indirekte for over 50 % vedkommende ejes af belarusiske statsborgere eller fysiske personer, der er bosiddende i Belarus, hvis den samlede værdi af indskuddet fra de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer pr. kreditinstitut udgør over 100 000  EUR.
2.  
Det er forbudt at levere kryptoaktivtegnebogs-, konto- eller depottjenester til belarusiske statsborgere eller fysiske personer, der er bosiddende i Belarus, eller juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret i Belarus.
3.  
Det er forbudt for belarusiske statsborgere eller fysiske personer, der er bosiddende i Belarus, fra den 26. marts 2025 direkte eller indirekte at eje, kontrollere eller bestride stillinger i de styrende organer i juridiske personer, enheder eller organer, som er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats lovgivning, og som leverer tjenester som omhandlet i stk. 2.
4.  
Stk. 1, 2 og 3 finder ikke anvendelse på statsborgere i en medlemsstat, i et land, der er medlem af Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, eller i Schweiz eller på fysiske personer, der har en midlertidig eller permanent opholdstilladelse i en medlemsstat, i et land, der er medlem af Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, eller i Schweiz.

Artikel 1v

1.  

Uanset artikel 1u, stk. 1 og 2, kan de kompetente myndigheder tillade modtagelse af et sådant indskud eller en sådan tegnebogs-, konto- eller depottjeneste på sådanne vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at modtagelse af et sådant indskud eller en sådan tegnebogs-, konto- eller depottjeneste:

a) 

er nødvendig til at dække basale behov hos de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er omhandlet i artikel 1u, stk. 1, og de familiemedlemmer, som disse har forsørgerpligt over for, herunder betaling af fødevarer, husleje eller renter og afdrag på hypotekslån, medicin og lægebehandling, skatter, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter

b) 

alene er bestemt til betaling af rimelige honorarer eller godtgørelse af udgifter i forbindelse med juridisk bistand

c) 

er nødvendig til afholdelse af ekstraordinære udgifter, på betingelse af at den kompetente myndighed mindst to uger før meddelelsen af tilladelsen har meddelt de andre medlemsstaters kompetente myndigheder og Kommissionen, hvorfor den finder, at der bør gives særlig tilladelse

d) 

er nødvendig til en diplomatisk eller konsulær repræsentations eller international organisations officielle formål

e) 

alene er bestemt til betaling af afgifter eller gebyrer til rutinemæssig opbevaring eller forvaltning af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, eller

f) 

er nødvendig for ikkeforbudt grænseoverskridende handel med varer og tjenesteydelser mellem Unionen og Belarus.

2.  
Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 1, litra a), b), c) eller e), senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.

▼M47

Artikel 1w

▼M61

1.  

Uanset artikel 1u, stk. 1 og 2, kan de kompetente myndigheder tillade modtagelse af et sådant indskud eller levering af en sådan tegnebogs-, konto- eller depottjeneste på sådanne vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at modtagelse af et sådant indskud eller en sådan tegnebogs-, konto- eller depottjeneste er nødvendige til:

a) 

humanitære formål, f.eks. at levere eller lette levering af bistand, herunder beholdninger af lægemidler og medicinsk udstyr, fødevarer eller overførsel af humanitære hjælpearbejdere og dertil knyttet bistand eller til evakueringer, eller

b) 

civilsamfundsaktiviteter, der direkte fremmer demokrati, menneskerettigheder eller retsstatsprincippet i Belarus.

▼M47

2.  
Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 1, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.

Artikel 1x

1.  
Det er forbudt for EU-værdipapircentraler at levere tjenester som defineret i bilaget til forordning (EU) nr. 909/2014 for så vidt angår omsættelige værdipapirer, der er udstedt efter den 12. april 2022, til belarusiske statsborgere eller fysiske personer, der er bosiddende i Belarus, eller juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret i Belarus.
2.  
Stk. 1 finder ikke anvendelse på statsborgere i en medlemsstat eller på fysiske personer, der har en midlertidig eller permanent opholdstilladelse i en medlemsstat.

Artikel 1y

▼M48

1.  
Det er forbudt at sælge omsættelige værdipapirer denomineret i en medlemsstats officielle valuta, der er udstedt efter den 12. april 2022, eller andele i institutter for kollektiv investering, der leverer eksponering mod sådanne værdipapirer, til belarusiske statsborgere eller fysiske personer, der er bosiddende i Belarus, eller juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret i Belarus.

▼M47

2.  
Stk. 1 finder ikke anvendelse på statsborgere i en medlemsstat eller på fysiske personer, der har en midlertidig eller permanent opholdstilladelse i en medlemsstat.

Artikel 1z

Uden at dette berører de relevante regler vedrørende indberetning, fortrolighed og tavshedspligt, skal kreditinstitutter:

a) 

senest den 27. maj 2022 give den kompetente nationale myndighed i den medlemsstat, hvor de befinder sig, eller Kommissionen en liste over indskud på over 100 000  EUR, som indehaves af belarusiske statsborgere eller fysiske personer, der er bosiddende i Belarus, eller af juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret i Belarus. De forelægger hver 12. måned ajourførte oplysninger om størrelsen af sådanne indskud

b) 

give den kompetente nationale myndighed i den medlemsstat, hvor de befinder sig, oplysninger om indskud, der overstiger 100 000  EUR, og som indehaves af belarusiske statsborgere eller fysiske personer, der er bosiddende i Belarus, og som har erhvervet statsborgerskab i en medlemsstat eller opholdsret i en medlemsstat gennem en statsborgerskabsordning for investorer eller en ordning for tildeling af opholdsret til investorer.

▼M48

Artikel 1za

1.  
Det er forbudt at sælge, levere, overføre eller eksportere pengesedler denomineret i en medlemsstats officielle valuta til Belarus eller til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus, herunder Belarus' regering og centralbank, eller til brug i Belarus.

▼M61

2.  

Forbuddet i stk. 1 gælder ikke for salg, levering, overførsel eller eksport af pengesedler denomineret i en officiel valuta i en medlemsstat, forudsat at salget, leveringen, overførslen eller eksporten er nødvendig til:

a) 

personlig brug for fysiske personer, der rejser til Belarus, eller medlemmer af deres nærmeste familie, der rejser sammen med dem

b) 

officielle formål for diplomatiske eller konsulære repræsentationer eller internationale organisationer i Belarus, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten, eller

c) 

civilsamfunds- og medieaktiviteter, der direkte fremmer demokrati, menneskerettigheder eller retsstatsprincippet i Belarus, og som modtager offentlig finansiering fra Unionen, medlemsstaterne eller de lande, der er opført i bilag Vba.

▼M51

Artikel 1zb

▼M65

1.  
Det er forbudt direkte eller indirekte at indgå i en transaktion med juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag XV, eller med juridiske personer, enheder eller organer, som er etableret i Belarus, og hvoraf en enhed, der er opført på listen i bilag XV, direkte eller indirekte har over 50 % af ejendomsrettighederne.

▼M65

1a.  

Forbuddet i stk. 1 finder ikke anvendelse på transaktioner,

a) 

der er nødvendige for Unionens og medlemsstaternes eller partnerlandenes diplomatiske og konsulære repræsentationers funktion i Belarus, herunder delegationer, ambassader og missioner, eller internationale organisationer i Belarus, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten, eller

b) 

der er foretaget af statsborgere i en medlemsstat, der er bosiddende i Belarus og var det før den 24. februar 2022.

1b.  
Uanset stk. 1 kan de kompetente myndigheder på vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, tillade transaktioner, der er strengt nødvendige for afhændelsen fra Belarus eller afvikling af forretningsaktiviteter i Belarus.

▼M51

2.  
Forbuddet i stk. 1 gælder for hver af de i bilag XV anførte juridiske personer, enheder eller organer fra den dato, der er anført for dem i nævnte bilag. Forbuddet gælder fra den samme dato for juridiske personer, enheder eller organer, som er etableret i Belarus, og hvoraf en enhed, der er opført på listen i bilag XV, direkte eller indirekte ejer over 50 %.

▼M48

Artikel 1zc

1.  
Det er forbudt for alle vejtransportvirksomheder, der er etableret i Belarus, at transportere gods ad landevej på Unionens område, herunder i transit.

▼M57

1a.  
Forbuddet i stk. 1 finder anvendelse på vejtransportvirksomheders godstransport på Unionens område ved hjælp af påhængsvogne eller sættevogne, der er indregistreret i Belarus, herunder hvis disse påhængsvogne eller sættevogne trækkes af lastbiler, der er indregistreret i andre lande.

▼M61

1b.  
Det er forbudt for juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret i Unionen, og som ejes 25 % eller derover af belarusiske fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, at få adgang til at blive en vejtransportvirksomhed, der udfører vejgodstransport på Unionens område, herunder i transit.

Det er forbudt for juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret i Unionen før den 8. april 2022, og som allerede er vejtransportvirksomheder, der transporterer varer ad vej på Unionens område, herunder i transit, at foretage ændringer i deres kapitalstruktur, som ville øge den procentvise andel, der ejes af en belarusisk fysisk eller juridisk person, en belarusisk enhed eller et belarusisk organ, medmindre denne procentdel forbliver under 25 % som følge af en sådan ændring.

▼M57

1c.  
Det er forbudt fra den 2. august 2024 for enhver vejtransportvirksomhed, der er etableret i Unionen efter den 8. april 2022, og som ejes 25 % eller derover af belarusiske fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, at udføre vejgodstransport på Unionens område, herunder i transit.
1d.  
Vejtransportvirksomheder, der er etableret i Unionen, skal på anmodning fra den nationale kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor de er etableret, give oplysninger om deres ejerskabsstruktur til denne nationale kompetente myndighed.

▼M48

2.  
Forbuddet i stk. 1 finder ikke anvendelse på vejtransportvirksomheder, der transporterer postforsendelser som led i en universel tjenesteydelse.

▼M57

2a.  
Stk. 1b og 1c finder ikke anvendelse på vejtransportvirksomheder, der er etableret i Unionen, og hvoraf 25 % eller derover ejes af belarusiske statsborgere, der også er statsborgere i en medlemsstat, eller som har en midlertidig eller permanent opholdstilladelse i en medlemsstat.

▼M61 —————

▼M57

4.  

Uanset stk. 1 og 1a kan en medlemsstats kompetente myndigheder give en vejtransportvirksomhed, der er etableret i Belarus, eller enhver vejtransportvirksomheder tilladelse til godstransport, når den transporteres med påhængsvogne eller sættevogne, der er indregistreret i Belarus, herunder hvis disse påhængsvogne eller sættevogne trækkes af lastbiler, der er indregistreret i andre lande, hvis de kompetente myndigheder har fastslået, at en sådan transport er nødvendig med henblik på:

▼M48

a) 

køb, import eller transport til Unionen af naturgas og olie, herunder raffinerede olieprodukter, samt titan, aluminium, kobber, nikkel, palladium og jernmalm

b) 

køb, import eller transport af farmaceutiske, medicinske, landbrugsmæssige og fødevarerelaterede produkter, herunder hvede, og gødning for hvilket import, køb og transport er tilladt i henhold til denne forordning

c) 

humanitære formål eller

▼M57

d) 

funktionen for diplomatiske og konsulære repræsentationer i Belarus, herunder delegationer, ambassader og missioner, eller internationale organisationer i Belarus, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten.

▼M48

5.  
Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 4, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.

▼M15

Artikel 2

1.  
Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, som tilhører eller ejes, besiddes eller kontrolleres af de fysiske eller juridiske personer, enheder og organer, der er opført på listen i bilag I, indefryses.
2.  
Ingen pengemidler eller økonomiske ressourcer må hverken direkte eller indirekte stilles til rådighed for eller være til fordel for de fysiske og juridiske personer, enheder og organer, der er opført på listen i bilag I.
3.  
Bevidst og forsætlig deltagelse i aktiviteter, der direkte eller indirekte har til formål eller virkning at omgå de i stk. 1 og 2 omhandlede foranstaltninger, er forbudt.
4.  
Bilag I omfatter en liste over de fysiske eller juridiske personer, enheder og organer, der i henhold til artikel 4, stk. 1, litra a), i Rådets afgørelse 2012/642/FUSP af 15. oktober 2012 om restriktive foranstaltninger over for Hviderusland ( 7 ) er blevet udpeget af Rådet som værende ansvarlige for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne eller undertrykkelse af civilsamfundet og den demokratiske opposition, eller hvis aktiviteter på anden måde alvorligt undergraver demokratiet eller retsstaten i Hviderusland, eller fysiske eller juridiske personer, enheder og organer, der har tilknytning til disse, samt juridiske personer, enheder eller organer, der ejes eller kontrolleres af disse.
5.  
Bilag I indeholder ligeledes en liste over de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, som i henhold til artikel 4, stk. 1, litra b), i afgørelse 2012/642FUSP er blevet udpeget af Rådet som dragende fordel af eller ydende støtte til Lukashenkaregimet, samt juridiske personer, enheder og organer, der ejes eller kontrolleres af disse.

▼M28 —————

▼M41

6.  

Bilag I indeholder ligeledes en liste over:

a) 

de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, som i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, litra c), i afgørelse 2012/642/FUSP er blevet udpeget af Rådet som personer, enheder eller organer, der organiserer eller bidrager til Lukasjenkoregimets aktiviteter, og som letter:

i) 

ulovlig passage af Unionens ydre grænser, eller

ii) 

overførsel af forbudte varer og ulovlig overførsel af restriktionsbelagte varer, herunder farlige varer til Unionens område og

b) 

de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, som i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, litra d), i afgørelse 2012/642/FUSP er blevet udpeget af Rådet som juridiske personer, enheder eller organer, der ejes eller kontrolleres af personer, enheder eller organer, der er omhandlet i litra a).

▼M57

7.  
Bilag I består også af en liste over fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, som Rådet i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, litra d), i afgørelse 2012/642/FUSP har identificeret som medvirkende til overtrædelser af forbuddet mod omgåelse af bestemmelserne i denne forordning eller nævnte afgørelse eller på anden måde i væsentlig grad hindrer disse bestemmelser.

▼M61

7a.  
Bilag I indeholder også en liste over de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, som Rådet i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, litra da), i afgørelse 2012/642/FUSP har identificeret som en del af, materielt eller finansielt, eller som drager fordel af Belarus' militære og industrielle kompleks, herunder ved at være involveret i udvikling, produktion eller levering af militærteknologi og -udstyr.

▼M61

8.  
Bilag I omfatter også fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer med tilknytning til de personer, enheder eller organer, der er omhandlet i stk. 5, 6, 7 og 7a.

▼M44

Artikel 2a

Handlinger foretaget af fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer medfører ikke ansvar af nogen form for de pågældende, hvis de ikke vidste og ikke havde rimelig grund til at antage, at deres handling ville være i strid med foranstaltningerne i denne forordning.

▼M4

Artikel 2b

1.  
►M15  Bilag I ◄ indeholder begrundelsen for at opføre personerne, enhederne eller organerne på listerne.
2.  
►M15  Bilag I ◄ indeholder også de oplysninger, som er tilgængelige, og som er nødvendige for at identificere de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder og organer. For så vidt angår fysiske personer kan sådanne oplysninger omfatte navne med tilhørende aliaser, fødselsdato og fødested, nationalitet, pas- og identitetskortnumre, køn, adresse, hvis denne er bekendt, og funktion eller erhverv. For så vidt angår juridiske personer, enheder og organer kan sådanne oplysninger omfatte navne, registreringssted og -dato, registreringsnummer og forretningssted.

▼M4

Artikel 3

▼M37

1.  

Uanset artikel 2 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. webstederne på listen i bilag II, tillade, at visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer frigives, eller at visse pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed på vilkår, som de finder passende, efter at have konstateret, at pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer:

a) 

er nødvendige for at dække basale behov hos de personer, der er opført på listerne i bilag I og de familiemedlemmer, som disse har forsørgerpligt over for, herunder betaling af fødevarer, husleje eller renter eller afdrag på hypotekslån, medicin og lægebehandling, skatter, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter

b) 

udelukkende er bestemt til betaling af rimelige honorarer og godtgørelse af udgifter i forbindelse med juridisk bistand

c) 

udelukkende er bestemt til betaling af afgifter eller gebyrer for rutinemæssig opbevaring eller forvaltning af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer

▼M44

d) 

udelukkende er bestemt til:

i) 

humanitære formål, herunder flyvninger med henblik på evakuering eller repatriering af personer eller initiativer vedrørende støtte til ofre for naturkatastrofer eller nukleare eller kemiske katastrofer

ii) 

flyvninger inden for rammerne af internationale adoptionsprocedurer

iii) 

flyvninger, der er nødvendige for deltagelse i møder med henblik på at finde en løsning på krisen i Belarus, eller som fremmer de politiske mål med de restriktive foranstaltninger, eller

iv) 

et EU-luftfartsselskabs nødlanding, letning eller overflyvning

▼M37

e) 

er nødvendige for at behandle kritiske og klart identificerede luftfartssikkerhedsspørgsmål og efter forudgående høring af Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur.

▼M4

2.  
Uanset artikel 2 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. webstederne på listen i bilag II, tillade, at visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer frigives, eller at visse pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed på vilkår, som de finder passende, efter at have konstateret, at pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er nødvendige til at afholde ekstraordinære udgifter, forudsat at medlemsstaten senest to uger før tilladelsen gives har underrettet de andre medlemsstater og Kommissionen om årsagen til, at den mener, at der bør gives en særlig tilladelse.
3.  
Medlemsstaterne underretter de andre medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i henhold til stk. 1 eller 2.

▼M44

Artikel 3a

1.  

Uanset artikel 2, stk. 1, kan de kompetente myndigheder tillade, at visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer frigives, såfremt følgende betingelser er opfyldt:

a) 

pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er omfattet af en voldgiftsmæssig afgørelse, der er truffet forud for den dato, hvor de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er omhandlet i artikel 2, blev opført på listen i bilag I, eller af en retslig eller administrativ afgørelse, der er truffet i Unionen eller en retslig afgørelse, der kan fuldbyrdes i den pågældende medlemsstat, forud for eller efter den dato

b) 

pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer skal udelukkende anvendes til at opfylde fordringer, der er sikret ved en sådan afgørelse eller er anerkendt som gyldige ved en sådan afgørelse, inden for de grænser, som er fastsat ved gældende lovgivning og administrative bestemmelser om sådanne fordringshaveres rettigheder

c) 

afgørelsen er ikke til fordel for nogen af de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag I, og

d) 

anerkendelse af afgørelsen er ikke i strid med den offentlige orden i den pågældende medlemsstat.

2.  
Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 1, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.

▼B

Artikel 4

1.  

Artikel 2, stk. 2, finder ikke anvendelse på beløb, der tilføres indefrosne konti, i form af

a) 

renter og andre indtægter fra disse konti, eller

b) 

forfaldne beløb i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som er indgået eller opstået forud for den dato, hvor disse konti blev omfattet af denne forordnings bestemmelser, og

forudsat at disse renter, andre indtægter og betalinger fortsat er omfattet af artikel 2, stk. 1.

2.  
Artikel 2, stk. 2, er ikke til hinder for, at finansierings- eller kreditinstitutioner i EU, der modtager pengemidler overført af tredjeparter til en konto tilhørende en person, en enhed eller et organ, der er opført på listen, krediterer de indefrosne konti med disse beløb, forudsat at alle tilførte beløb på disse konti også indefryses. Finansierings- eller kreditinstitutionerne underretter straks de kompetente myndigheder om sådanne transaktioner.

▼M8

Artikel 4a

Uanset artikel 2, stk. 1, kan medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. webstederne i bilag II, når personer, enheder eller organer, der er opført på listen i ►M15  bilag I ◄ skal betale forfaldne beløb i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som den pågældende person eller enhed eller det pågældende organ har indgået eller pådraget sig inden den dato, hvor den pågældende person, enhed eller det pågældende organ blev opført på listen, tillade frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer på de vilkår de finder passende, forudsat at:

i) 

den pågældende kompetente myndighed har besluttet, at betalingen ikke direkte eller indirekte er til fordel for en person eller enhed eller et organ, der er opført på listen i ►M15  bilag I ◄ og

ii) 

den pågældende medlemsstat mindst to uger før tilladelsen gives, har meddelt de andre medlemsstater og Kommissionen, at den har truffet beslutning om at give en sådan tilladelse.

▼M14

Artikel 4b

Uanset artikel 2 kan de kompetente myndigheder i medlemsstaterne, jf. webstederne på listen i bilag II, på betingelser, som de skønner passende, tillade, at der frigives visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, eller at der stilles visse pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed, når det er fastlagt, at pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er nødvendige til officielle formål i diplomatiske eller konsulære repræsentationer eller internationale organisationer, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten.

▼M57

Artikel 4c

Uanset artikel 2 kan en medlemsstats kompetente myndigheder meddele frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, der tilhører, ejes, besiddes eller kontrolleres af en fysisk eller juridisk person, enhed eller organ, der er opført på listen i bilag I, eller levering af tjenesteydelser til en sådan fysisk eller juridisk person, enhed eller organ på sådanne vilkår, som de skønner hensigtsmæssige og efter at have fastslået, at en sådan levering er strengt nødvendig for oprettelse, certificering eller evaluering af en firewall, som:

a) 

fjerner den kontrol, som en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen i bilag I, har over aktiverne tilhørende en juridisk person, en enhed eller et organ, der ikke er opført på listen, og som er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats ret, og som ejes eller kontrolleres af førstnævnte, og

b) 

sikrer, at ingen yderligere pengemidler eller økonomiske ressourcer kommer denne fysiske eller juridiske person, denne enhed eller dette organ, der er opført på listen, til gode.

▼M61

Artikel 4d

1.  

Uanset denne forordnings artikel 2, og forudsat at de pågældende pengemidler blev indefrosset som følge af, at en juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen i bilag I til denne forordning, eller en juridisk person ejet eller kontrolleret af en juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen i nævnte bilag, som formidlende bank var involveret i en overførsel af disse pengemidler til Unionen fra Republikken Belarus, fra et tredjeland eller fra Unionen, kan en medlemsstats kompetente myndigheder på sådanne betingelser, som de skønner hensigtsmæssige, give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler efter at have konstateret, at overførslen af sådanne pengemidler:

a) 

sker mellem to fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der ikke er opført på listen i bilag I til denne forordning

b) 

foretages ved hjælp af konti i kreditinstitutter, der ikke er opført på listen i bilag I til denne forordning, og

c) 

ikke er i strid med denne forordnings artikel 2, stk. 2, eller artikel 1m.

Dette stykke finder ikke anvendelse på indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, der besiddes af værdipapircentraler som omhandlet i forordning (EU) nr. 909/2014.

2.  

Uanset denne forordnings artikel 2, og forudsat at den pågældende betaling blev indefrosset som følge af, at en overførsel til Unionen fra Republikken Belarus, fra et tredjeland eller fra Unionen blev indledt gennem eller fra en juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen i bilag I til denne forordning, eller gennem eller fra en juridisk person ejet eller kontrolleret af en juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen i nævnte bilag, kan en medlemsstats kompetente myndigheder på sådanne betingelser, som de skønner hensigtsmæssige, give tilladelse til frigivelse af denne indefrosne betaling efter at have konstateret, at overførslen af denne betaling:

a) 

sker mellem to fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der ikke er opført på listen i bilag I til denne forordning, og

b) 

ikke er i strid med denne forordnings artikel 2, stk. 2, eller artikel 1m.

Dette stykke finder ikke anvendelse på indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, der besiddes af værdipapircentraler som defineret i forordning (EU) nr. 909/2014.

Modtagerne af en overførsel som omhandlet i dette stykkes første afsnit må kun være statsborgere i en medlemsstat, i et land, der er medlem af Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, eller i Schweiz eller fysiske personer, der har en midlertidig eller permanent opholdstilladelse i en medlemsstat, i et land, der er medlem af Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, eller i Schweiz.

Der kan i henhold til dette stykke gives én tilladelse pr. ansøger.

Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om enhver tilladelse, der gives i henhold til dette stykke, inden for en uge efter, at tilladelsen er givet.

▼M3

Artikel 5

1.  

Med forbehold af de gældende regler vedrørende indberetning, fortrolighed og tavshedspligt skal fysiske og juridiske personer, enheder og organer:

a) 

øjeblikkeligt videregive oplysninger, der kan fremme overholdelsen af denne forordning, herunder oplysninger om konti og beløb, som er indefrosset i medfør af artikel 2, til de kompetente myndigheder i det land, jf. webstederne i bilag II, hvor de pågældende er bosat eller etableret, og direkte eller indirekte fremsende oplysningerne til Kommissionen, og

b) 

samarbejde med de ansvarlige myndigheder, jf. webstederne i bilag II, om kontrollen af disse oplysninger.

2.  
Oplysninger, som gives eller modtages i henhold til denne artikel, må kun anvendes til de formål, hvortil de er givet eller modtaget.

▼B

Artikel 6

Fysiske og juridiske personer eller enheder eller organer, herunder disses ledelse og personale, som anvender forordningen, og som indefryser midler og økonomiske ressourcer eller afviser at stille midler eller andre økonomiske ressourcer til rådighed i god tro, dvs. i forvisning om, at dette er i overensstemmelse med denne forordning, kan ikke på nogen måde drages til ansvar, medmindre det godtgøres, at indefrysningen er sket som følge af forsømmelighed.

▼M47

Artikel 7

1.  

Medlemsstaterne og Kommissionen underretter hinanden om foranstaltninger, der træffes i medfør af denne forordning, og udveksler andre relevante oplysninger, som de råder over i forbindelse med denne forordning, navnlig oplysninger om:

a) 

tilladelser udstedt i henhold til denne forordning

b) 

oplysninger modtaget i henhold til artikel 1z

▼M57

c) 

overtrædelser og håndhævelsesproblemer, sanktioner for overtrædelse af bestemmelserne i denne forordning og domme afsagt af nationale domstole.

▼M61

d) 

konstaterede tilfælde af overtrædelse, omgåelse og forsøg på overtrædelse eller omgåelse af forbuddene i denne forordning, herunder ved brug af kryptoaktiver.

▼M47

2.  
Medlemsstaterne underretter straks hinanden og Kommissionen om eventuelle andre relevante oplysninger, som de råder over, og som kan påvirke den effektive gennemførelse af denne forordning.

▼M61

2a.  
Med henblik på at forhindre omgåelse af de forbud, der er fastsat i denne forordning, kan Kommissionen i samråd med medlemsstaterne og på grundlag af gensidighed, udveksle oplysninger om handel med tredjelande, transaktioner med tredjelande og tredjelandsoperatører med de kompetente myndigheder i et land, jf. bilag Vba, i det omfang det er relevant og nødvendigt for en effektiv gennemførelse af denne forordning. Hvis disse oplysninger indeholder personoplysninger, skal udvekslingen ske på de betingelser, der er fastsat i kapitel V i forordning (EU) 2018/1725.

Hvis oplysningerne omhandlet i første afsnit undtagelsesvis vedrører en operatør, der er etableret i en medlemsstat, indhenter Kommissionen samtykke fra de kompetente myndigheder i de berørte medlemsstater forud for enhver udveksling af oplysninger.

▼M47

3.  
Alle oplysninger, der afgives eller modtages i medfør af denne artikel, må kun anvendes til de formål, til hvilke de blev afgivet eller modtaget, herunder til at sikre effektiviteten af foranstaltningerne i denne forordning.

▼M61

4.  
Alle dokumenter, som Rådet, Kommissionen eller den højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (»den højtstående repræsentant«) er i besiddelse af med henblik på at sikre håndhævelsen af foranstaltningerne i denne forordning eller forhindre overtrædelsen eller omgåelse heraf, er underlagt tavshedspligt og nyder den beskyttelse, der følger af de regler, der gælder for EU-institutionerne. Denne beskyttelse gælder også for de fælles forslag fra den højtstående repræsentant og Kommissionen om ændring af denne forordning og for alle dertil knyttede forberedende dokumenter.

Det antages, at videregivelse af ethvert dokument eller forslag omhandlet i første afsnit vil skade Unionens eller en eller flere af dens medlemsstaters sikkerhed eller varetagelsen af deres internationale forbindelser.

▼M46

Artikel 8

Kommissionen bemyndiges til at ændre bilag II og Vc på grundlag af oplysninger fra medlemsstaterne.

▼M4

Artikel 8a

1.  
Såfremt Rådet beslutter at lade en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ være omfattet af de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, ændrer det ►M15  bilag I ◄ i overensstemmelse hermed.
2.  
Rådet meddeler sin beslutning og giver en begrundelse for opførelsen på listerne til den fysiske eller juridiske person, den enhed eller det organ, der er omhandlet i stk. 1, enten direkte, hvis adressen er kendt, eller ved offentliggørelse af en bekendtgørelse, der giver den pågældende fysiske eller juridiske person, enheden eller organet mulighed for at fremsætte bemærkninger.
3.  
Når der fremsættes bemærkninger eller forelægges væsentlig ny dokumentation, tager Rådet sin afgørelse op til fornyet overvejelse og underretter den fysiske eller juridiske person, enheden eller organet herom.
4.  
Listerne i ►M15  bilag I ◄ tages op til revision med regelmæssige mellemrum og mindst hver tolvte måned.

▼M28 —————

▼M36

Artikel 8b

1.  
Det er forbudt for luftfartøjer, der drives af belarusiske luftfartsselskaber, herunder som sælgende luftfartsselskab i code share-ordninger eller aftaler om reservering af kapacitet, at lande i, lette fra eller overflyve Unionens område.
2.  
Stk. 1 finder ikke anvendelse i tilfælde af nødlanding eller overflyvning i en nødsituation.

Artikel 8c

1.  
Uanset artikel 8b kan medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. bilag II, give et luftfartøj tilladelse til at lande i, lette fra, eller overflyve Unionens område, hvis disse kompetente myndigheder har fastslået, at en sådan landing, letning eller overflyvning er nødvendig til humanitære formål eller andre formål, der er forenelige med målene i denne forordning.
2.  
Den eller de berørte medlemsstater underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 1.

▼M47

Artikel 8ca

1.  
Netforvalteren for det fælles europæiske luftrums netfunktioner for lufttrafikstyring bistår Kommissionen og medlemsstaterne med at sikre gennemførelsen og overholdelsen af denne forordnings artikel 2, stk. 2, og artikel 8b. Netforvalteren afviser navnlig alle flyveplaner indgivet af luftfartøjsoperatører, der indikerer, at de har til hensigt at udføre aktiviteter over Unionens eller Belarus' område, som udgør en overtrædelse af denne forordning, således at piloten ikke får flyvetilladelse.
2.  
Netforvalteren forelægger regelmæssigt Kommissionen og medlemsstaterne rapporter om gennemførelsen af artikel 8b på grundlag af analysen af flyveplanerne.

▼M44

Artikel 8d

1.  

Fordringer, der er opstået i forbindelse med en kontrakt eller transaktion, hvis opfyldelse eller gennemførelse direkte eller indirekte er blevet berørt helt eller delvis af foranstaltninger i medfør af denne forordning, herunder krav om godtgørelse og andre tilsvarende fordringer, såsom erstatningskrav og krav som følge af en kautions- eller garantiforpligtelse, særligt krav om forlængelse eller indfrielse af kautioner, garantier eller godtgørelser, navnlig finansielle garantier og økonomisk godtgørelse må uanset fordringens form ikke indfries, hvis fordringen gøres gældende af:

a) 

fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag I

▼M47

b) 

enheder, der er omhandlet i artikel 1j, 1k, 1l og 1zb eller opført i bilag V, IX og XV

▼M44

c) 

andre belarusiske personer, enheder eller organer, herunder den belarusiske regering

d) 

personer, enheder eller organer, som handler gennem eller på vegne af personer, enheder eller organer som omhandlet i dettes stykkes litra a), b) eller c).

2.  
I forbindelse med enhver procedure vedrørende inddrivelse af en fordring påhviler det den person, der søger fordringen inddrevet, at bevise, at indfrielsen af fordringen ikke er forbudt i henhold til stk. 1.

▼M65

2a.  
Påbud, kendelser, domme, der er pålagt af en anden ret end en domstol i en medlemsstat, eller andre domstolsafgørelser, voldgiftsafgørelser eller administrative afgørelser, der er truffet i andre sager end dem i medlemsstaterne i henhold til eller som følge af en tvistbilæggelsesprocedure mellem investorer og stater mod en medlemsstat, som kunne føre til opfyldelse af fordringer i forbindelse med foranstaltninger, der er pålagt i henhold til denne forordning, må ikke anerkendes, gives virkning eller fuldbyrdes i en medlemsstat, hvis det påberåbes af personer, enheder eller organer, der er omhandlet i stk. 1, litra a), b), c) eller d), eller personer, enheder eller organer, der ejer eller kontrollerer disse personer, enheder eller organer.
2b.  
Anmodninger om bistand under en efterforskning eller andre procedurer og straf eller andre sanktioner i henhold til påbud, kendelser, domme, der er pålagt af en anden ret end en domstol i en medlemsstat, eller andre domstolsafgørelser, voldgiftsafgørelser eller administrative afgørelser, der er truffet i andre sager end dem i medlemsstaterne i henhold til eller som følge af en tvistbilæggelsesprocedure mellem investorer og stater mod en medlemsstat i forbindelse med foranstaltninger, der er pålagt i henhold til denne forordning, må ikke anerkendes, gives virkning eller fuldbyrdes i en medlemsstat, hvis det påberåbes af personer, enheder eller organer, der er omhandlet i stk. 1, litra a), b), c) eller d), eller personer, enheder eller organer, der ejer eller kontrollerer disse personer, enheder eller organer.

▼M44

3.  
Denne artikel berører ikke de rettigheder, som de i stk. 1 omhandlede personer, enheder og organer har til ved en domstol at få prøvet lovligheden af den manglende opfyldelse af kontraktlige forpligtelser i overensstemmelse med denne forordning.

▼M57

Artikel 8da

1.  

Uanset artikel 1bb, 1e, 1f, 1fd, 1g, 1ga, 1gc, 1s og 1sa kan de kompetente myndigheder tillade salg, levering eller overførsel af varer og teknologier, der er opført i bilag Va, VI, XIV, XVII, XVIII, XX, XXIV og XXV indtil den 31. december 2024, hvis salget, leveringen eller overførslen er strengt nødvendig for afhændelser i forbindelse med Belarus eller afviklingen af forretningsaktiviteter i Belarus, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:

a) 

varerne og teknologierne ejes af en statsborger i en medlemsstat eller af en juridisk person, en enhed eller et organ, der er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats lovgivning, eller af juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret i Belarus, og som ejes af eller kontrolleres alene eller i fællesskab af en juridisk person, en enhed eller et organ, der er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats lovgivning, og

b) 

de kompetente myndigheder, der træffer afgørelse om anmodninger om tilladelse, ikke har rimelig grund til at antage, at varerne og teknologierne kan være til en militær slutbruger eller have en militær slutanvendelse i Belarus, og

c) 

varerne og teknologierne befandt sig fysisk i Belarus, før de relevante forbud i artikel 1bb, 1e, 1f, 1fd, 1g, 1ga, 1gc, 1s og 1sa trådte i kraft for disse varer og teknologier.

2.  

Uanset artikel 1h, for så vidt angår mineralske produkter, og artikel 1o, 1p, 1q, 1r, 1ra og 1rb kan de kompetente myndigheder tillade import eller overførsel af varer, der er opført i bilag VII, X, XI, XII, XIII, XXI, XXII og XXVII, indtil den 31. december 2024, hvis importen eller overførslen er strengt nødvendig for afhændelser i forbindelse med Belarus eller afviklingen af forretningsaktiviteter i Belarus, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:

a) 

varerne ejes af en statsborger i en medlemsstat eller af en juridisk person, en enhed eller et organ, der er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats lovgivning, eller af juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret i Belarus, og som ejes af eller kontrolleres alene eller i fællesskab af en juridisk person, en enhed eller et organ, der er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats lovgivning, og

b) 

de pågældende varer befandt sig fysisk i Belarus, før de relevante forbud i artikel 1h for så vidt angår mineralske produkter eller i artikel 1o, 1p, 1q, 1r, 1ra og 1rb trådte i kraft for disse produkter.

3.  

Uanset artikel 1jc kan de kompetente myndigheder tillade fortsat levering af tjenester, der er anført i nævnte artikel, indtil den 31. december 2024, hvis en sådan levering af tjenester er strengt nødvendig for afhændelser i forbindelse med Belarus eller afhændelsen af forretningsaktiviteter i Belarus, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:

a) 

sådanne tjenester leveres udelukkende til fordel for de juridiske personer, enheder eller organer, der er resultatet af afhændelsen, og

b) 

de kompetente myndigheder, der træffer afgørelse om anmodninger om tilladelse, har ikke rimelig grund til at antage, at tjenesterne direkte eller indirekte leveres til Belarus' regering eller en militær slutbruger eller har en militær slutanvendelse i Belarus.

4.  
Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 1, 2 og 3, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.
5.  
Alle tilladelser, der er omhandlet i stk. 1 for så vidt angår varer og teknologier, der er opført i bilag Va til denne forordning samt i bilag I til forordning (EU) 2021/821, udstedes så vidt muligt elektronisk på formularer, der mindst indeholder alle elementerne i model C fastsat i bilag Vc til nærværende forordning i den der angivne rækkefølge.

▼M44

Artikel 8e

1.  

Rådet, Kommissionen og Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (»den højtstående repræsentant«) behandler de personoplysninger, der er nødvendige for at kunne udføre deres opgaver i henhold til denne forordning. Disse opgaver omfatter:

a) 

for så vidt angår Rådet, udarbejdelse og gennemførelse af ændringer af bilag I

b) 

for så vidt angår den højtstående repræsentant, udarbejdelse af ændringer af bilag I

c) 

for så vidt angår Kommissionen:

i) 

tilføjelse af indholdet af bilag I i den elektroniske, konsoliderede liste over personer, grupper og enheder, der er omfattet af Unionens finansielle sanktioner, og på det interaktive kort over sanktioner, som begge er offentligt tilgængelige

▼M61

ii) 

behandling af oplysninger vedrørende dens bidrag til korrekt gennemførelse, håndhævelse og forebyggelse af omgåelse af de foranstaltninger, der er pålagt i henhold til denne forordning.

▼M61

1a.  
Kommissionen behandler personoplysninger, herunder særlige kategorier af personoplysninger og personoplysninger vedrørende straffedomme og lovovertrædelser som defineret i artikel 10, stk. 2, og artikel 11 i forordning (EU) 2018/1725, med henblik på at identificere de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i nærværende forordning, for at bistå de personer, der er omhandlet i nærværende forordnings artikel 10, med at overholde nærværende forordning.

▼M44

2.  
Rådet, Kommissionen og den højtstående repræsentant må i givet fald kun behandle relevante oplysninger om straffelovsovertrædelser, der er begået af fysiske personer på listen, om disse personers straffedomme eller om sikkerhedsforanstaltninger, der vedrører disse personer, i det omfang en sådan behandling er nødvendig for udarbejdelsen af bilag I.
3.  
Med henblik på denne forordning udpeges Rådet, Kommissionen og den højtstående repræsentant som »dataansvarlige«, jf. artikel 3, nr. 8), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 ( 8 ) for at sikre, at de pågældende fysiske personer kan udøve deres rettigheder i henhold til forordning (EU) 2018/1725.

▼M61

4.  
Medlemsstaternes kompetente myndigheder, herunder håndhævelsesmyndigheder, toldmyndigheder som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 ( *1 ), kompetente myndigheder som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 ( *2 ), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/849 ( *3 ) og direktiv 2014/65/EU, samt finansielle efterretningsenheder som omhandlet i direktiv (EU) 2015/849 og administratorer af officielle registre, hvori fysiske personer, juridiske personer, enheder og organer samt fast ejendom eller løsøre registreres, behandler og udveksler uden ophold oplysninger, herunder personoplysninger og om nødvendigt de oplysninger, der er omhandlet i artikel 8j, med andre kompetente myndigheder i deres medlemsstat, med kompetente myndigheder i andre medlemsstater og med Kommissionen, hvis en sådan behandling og udveksling er nødvendig for at udføre den behandlende eller den modtagende myndigheds opgaver i henhold til nærværende forordning, navnlig når de opdager tilfælde af en overtrædelse eller omgåelse eller forsøg på overtrædelse eller omgåelse af de forbud, der er fastsat i nærværende forordning. Nærværende bestemmelse berører ikke reglerne om fortrolighed af oplysninger, som de judicielle myndigheder er i besiddelse af.

▼M57

Artikel 8f

1.  
Med henblik på de forbud mod import af varer, der er fastsat i denne forordning, kan varer, der fysisk befinder sig i Unionen, frigives som fastsat i artikel 5, nr. 26), i EU-toldkodeksen, af toldmyndighederne, forudsat at disse er blevet frembudt for toldmyndighederne i overensstemmelse med artikel 134 i EU-toldkodeksen inden de respektive importforbuds ikrafttræden eller anvendelsesdato, alt efter hvilken dato der er den seneste.
2.  
Alle proceduremæssige skridt, der er nødvendige for den i stk. 1 og 5 omhandlede frigivelse af de pågældende varer i henhold til EU-toldkodeksen, er tilladt.
3.  
Toldmyndighederne må ikke tillade frigivelse af varerne, hvis de har rimelig grund til mistanke om omgåelse, og må ikke tillade genudførsel af varerne til Belarus.
4.  
Betalinger i forbindelse med sådanne varer skal være i overensstemmelse med bestemmelserne og målene i denne forordning, navnlig købsforbuddet.
5.  
Varer, der fysisk befinder sig i Unionen, og som frembydes for toldmyndighederne inden den 1. juli 2024, og som blev standset i henhold til bestemmelserne i denne forordning, kan frigives af toldmyndighederne på de betingelser, der er fastsat i stk. 1-4.

Artikel 8g

1.  
Ved salg, levering, overførsel eller eksport til et tredjeland, med undtagelse af lande, der er opført i bilag Vba til denne forordning, af varer eller teknologi som opført i bilag XVI, XVII og XXVIII til denne forordning, fælles højt prioriterede varer eller teknologi som opført i bilag XXX til denne forordning eller skydevåben og ammunition som opført i bilag I til forordning (EU) nr. 258/2012, forbyder eksportører ved kontraktlig bestemmelse reeksport til Belarus og reeksport til brug i Belarus.
2.  

Stk. 1 finder ikke anvendelse på:

a) 

opfyldelsen af kontrakter vedrørende varer henhørende under KN-kode 8457 10, 8458 11, 8458 91, 8459 61, 8466 93, jf. bilag XXX

b) 

opfyldelsen af kontrakter, der er indgået inden den 1. juli 2024, indtil deres udløbsdato.

3.  
Stk. 1 finder ikke anvendelse på offentlige kontrakter, der er indgået med en offentlig myndighed i et tredjeland eller med en international organisation.
4.  
Eksportører oplyser den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor de er bosat eller etableret, om enhver offentlig kontrakt, som de har indgået, og som er omfattet af undtagelsen i stk. 3, senest to uger efter indgåelsen heraf. Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle oplysninger, den modtager i medfør af nærværende stykke, senest to uger efter modtagelsen heraf.
5.  
Ved anvendelsen af stk. 1 sikrer eksportører, at aftalen med modparten i et tredjeland indeholder passende retsmidler i tilfælde af misligholdelse af en kontraktlig forpligtelse, der er indgået i overensstemmelse med stk. 1.
6.  
Hvis modparten i tredjelandet misligholder nogen af de kontraktlige forpligtelser, der er indgået i overensstemmelse med stk. 1, underretter eksportørerne den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor de har bopæl eller er etableret, så snart de bliver bekendt med misligholdelsen.
7.  
Medlemsstaterne underretter hinanden og Kommissionen om konstaterede tilfælde af overtrædelse eller omgåelse af en kontraktlig forpligtelse, der er indgået i overensstemmelse med stk. 1.

▼M61

Artikel 8ga

1.  

Fysiske og juridiske personer, enheder og organer, der sælger, leverer, overfører eller eksporterer fælles produkter med høj prioritet, jf. bilag XXX, eller produkter, jf. bilag XXXI, skal:

a) 

tage passende skridt i forhold til deres art og størrelse til at identificere og vurdere risiciene ved eksport til Belarus og eksport til brug i Belarus for sådanne varer eller teknologier og sikre, at disse risikovurderinger dokumenteres og ajourføres

b) 

indføre passende politikker, kontroller og procedurer, der står i forhold til deres art og størrelse, til effektivt at afbøde og styre risiciene for reeksport til Belarus og reeksport til brug i Belarus for sådanne varer eller sådan teknologi, uanset om sådanne risici blev identificeret på deres plan eller på medlemsstatsplan eller EU-plan.

1a.  
Stk. 1 finder anvendelse fra den 2. januar 2025 for så vidt angår bilag XXX og fra den 26. maj 2025 for så vidt angår bilag XXXI.
2.  
Stk. 1 finder ikke anvendelse på fysiske og juridiske personer, enheder og organer, der kun sælger, leverer eller overfører fælles produkter med høj prioritet, jf. bilag XXX, eller produkter, jf. bilag XXXI, inden for Unionen eller til lande opført i bilag Vba.
3.  
Fysiske og juridiske personer, enheder og organer skal sikre, at juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret uden for Unionen, og som de ejer eller kontrollerer, og som sælger, leverer, overfører eller eksporterer fælles produkter med høj prioritet, jf. bilag XXX, eller produkter, jf. bilag XXXI, gennemfører kravene i stk. 1, litra a) og b).
3a.  
Stk. 3 finder anvendelse fra den 2. januar 2025 for så vidt angår bilag XXX og fra den 26. maj 2025 for så vidt angår bilag XXXI.
4.  
Stk. 3 ikke anvendelse, hvis en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ som følge af årsager, der ikke er selvforskyldte, ikke er i stand til at udøve kontrol over den juridiske person, den enhed eller det organ, som den eller det ejer.

Artikel 8h

Enhver person, der er omhandlet i artikel 10, tredje eller fjerde led, har ret til, ved søgsmål ved en medlemsstats kompetente domstole, at kræve erstatning af direkte eller indirekte tab, herunder sagsomkostninger, der er påført denne person eller juridiske personer, enheder eller organer, som den i artikel 10, fjerde led, omhandlede person ejer eller kontrollerer, som følge af krav indgivet til retsinstanser i tredjelande af personer, enheder og organer, der er omhandlet i artikel 8d, stk. 1, litra a), b), c) eller d), i forbindelse med enhver kontrakt eller transaktion, hvis gennemførelse direkte eller indirekte, helt eller delvis er blevet påvirket af de foranstaltninger, der er pålagt i henhold til denne forordning, forudsat at den pågældende person ikke i praksis har adgang til retsmidlerne i henhold til den relevante jurisdiktion. En sådan erstatning kan inddrives fra de i artikel 8d, stk. 1, litra s), b), c) eller d), omhandlede personer, enheder eller organer, der har indgivet kravene til retsinstanserne i tredjelandet, eller fra personer, enheder eller organer, der ejer eller kontrollerer disse enheder eller organer.

▼M57

Artikel 8i

Fysiske og juridiske personer, enheder og organer skal gøre deres bedste for at sikre, at en juridisk person, en enhed eller et organ, der er etableret uden for Unionen, og som de ejer eller kontrollerer, ikke deltager i aktiviteter, som underminerer de restriktive foranstaltninger i denne forordning.

Artikel 8j

1.  

I overensstemmelse med respekten for kommunikationshemmeligheden mellem advokater og deres klienter som garanteret i artikel 7 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder og, hvis det er relevant, uden at dette berører reglerne om fortrolighed af oplysninger, som de judicielle myndigheder er i besiddelse af, skal fysiske og juridiske personer, enheder og organer:

a) 

videregive oplysninger, der kan fremme gennemførelsen af denne forordning, til de kompetente myndigheder i de medlemsstater, hvor de pågældende er bosat eller befinder sig, senest to uger efter at have indhentet disse oplysninger, og

b) 

samarbejde med den kompetente myndighed om efterprøvning af sådanne oplysninger.

2.  
Med henblik på stk. 1 omfatter kommunikationshemmeligheden mellem advokater og deres klienter fortroligheden af kommunikation vedrørende juridisk rådgivning fra andre certificerede fagfolk, som i henhold til national ret er bemyndigede til at repræsentere klienter i retssager, for så vidt som en sådan juridisk rådgivning ydes i forbindelse med verserende eller fremtidige retssager.
3.  
Den berørte medlemsstat sender Kommissionen alle relevante oplysninger, den har modtaget i henhold til stk. 1, senest én måned efter at have modtaget dem. Den berørte medlemsstat kan sende sådanne oplysninger i anonymiseret form, hvis en efterforskningsmyndighed eller judiciel myndighed har erklæret, at de er fortrolige i forbindelse med igangværende strafferetlige efterforskninger eller straffesager.
4.  
Alle yderligere oplysninger, som Kommissionen modtager direkte, stilles til rådighed for medlemsstaterne.
5.  
Alle oplysninger, der afgives eller modtages i overensstemmelse med denne artikel, må kun anvendes til de formål, til hvilke de blev afgivet eller modtaget.

▼M65

Artikel 8k

Hvis ingen ret i en medlemsstat har kompetence i henhold til andre bestemmelser i EU-retten eller en medlemsstats nationale ret, kan en ret i en medlemsstat undtagelsesvis behandle et erstatningskrav, der er anlagt i henhold til artikel 8h eller 8l, forudsat at sagen har tilstrækkelig tilknytning til den medlemsstat, hvor den ret, ved hvilken sagen er anlagt, er beliggende.

▼M65

Artikel 8l

Enhver medlemsstat træffer, hvor det er relevant, alle relevante foranstaltninger til eller har ret til i retssager ved de kompetente domstole i en medlemsstat at inddrive erstatning for enhver direkte eller indirekte skade, herunder sagsomkostninger, som den pågældende medlemsstat har lidt som følge af en sag om tvistbilæggelse mellem investorer og stater, der er anlagt mod en medlemsstat i forbindelse med foranstaltninger, der er pålagt i henhold til denne forordning. Medlemsstaten har, hvor det er relevant, ret til at inddrive en sådan erstatning fra de personer, enheder eller organer, der er omhandlet i artikel 8d, stk. 1, litra a), b), c) eller d), og som har indledt, interveneret i eller deltaget i tvistbilæggelse mellem investorer og stater eller søger at fuldbyrde enhver kendelse, afgørelse eller dom vedrørende tvistbilæggelse mellem investorer og stater, og personer, enheder eller organer, der ejer eller kontrollerer en af disse personer, enheder eller organer.

Hvis det er relevant, har Unionen ret til at få erstatning for enhver skade, den måtte have lidt, på samme betingelser.

Artikel 8m

Medlemsstaterne skal gøre alle tilgængelige indsigelser mod anerkendelse og fuldbyrdelse af voldgiftskendelser, der er afsagt over for dem, i tvistbilæggelsesprocedurer mellem investorer og stater i forbindelse med foranstaltninger, der er indført i henhold til denne forordning.

▼B

Artikel 9

▼M57

1.  
Medlemsstaterne fastsætter regler om sanktioner, herunder om nødvendigt strafferetlige sanktioner, der skal anvendes i tilfælde af overtrædelser af bestemmelserne i denne forordning, og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de anvendes. Sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning og kan tage hensyn til frivillig videregivelse af oplysninger om overtrædelser af bestemmelserne i denne forordning som en formildende omstændighed i overensstemmelse med den respektive nationale ret. Medlemsstaterne fastsætter også passende foranstaltninger til konfiskation af udbyttet af sådanne overtrædelser.

▼B

2.  
Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om disse regler straks efter denne forordnings ikrafttræden og underretter den om alle senere ændringer.

▼M3

Artikel 9a

1.  
Medlemsstaterne udpeger de i artikel 3, artikel 4, stk. 2, og artikel 5 omtalte kompetente myndigheder og angiver dem på de websteder, der er opført i bilaget.
2.  
Medlemsstaterne meddeler senest den 31. juli 2008 Kommissionen, hvem der er deres kompetente myndigheder, med tilhørende kontaktoplysninger, og underretter den straks om eventuelle senere ændringer.

▼M4

Artikel 9b

Når denne forordning indeholder et krav om, at der skal gives meddelelse eller underretning til Kommissionen eller på anden måde kommunikeres med den, skal den adresse og de øvrige kontaktoplysninger, der er anført i bilag II, anvendes.

▼B

Artikel 10

Denne forordning finder anvendelse:

— 
inden for Fællesskabets område, herunder dets luftrum
— 
om bord på fly og skibe under en medlemsstats jurisdiktion
— 
på alle fysiske personer inden for eller uden for Fællesskabets område, som er statsborgere i en medlemsstat
— 
på alle juridiske personer, enheder eller organer, der er oprettet eller stiftet i henhold til en medlemsstats lovgivning
— 
på alle juridiske personer, enheder eller organer for så vidt angår forretningsvirksomhed, der helt eller delvis foregår inden for Fællesskabet.

Artikel 11

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

▼M35




BILAG I

Liste over fysiske og juridiske personer, enheder og organer, jf. artikel 2, stk. 1

A.   Fysiske personer, jf. artikel 2, stk. 1



 

Navn (translitteration af hviderussisk skrivemåde)

(translitteration af russisk skrivemåde)

Navn

(hviderussisk skrivemåde)

(russisk skrivemåde)

Identificerende oplysninger

Begrundelse for opførelsen på listen

Dato for opførelse på listen

1.

Uladzimir Uladzimiravich NAVUMAU

Vladimir Vladimirovich NAUMOV

Уладзімір Уладзіміравіч НАВУМАЎ

Владимир Владимирович НАУМОВ

Stilling(er): tidligere indenrigsminister, tidligere chef for præsidentens sikkerhedstjeneste

Fødselsdato: 7.2.1956

Fødested: Smolensk, det tidligere USSR (nu Den Russiske Føderation)

Køn: mand

Gjorde intet for at efterforske Yuri Zakharenkos, Viktor Gonchars, Anatoly Krasovskis og Dmitri Zavadskis uopklarede forsvinden i Hviderusland i 1999-2000. Tidligere indenrigsminister og også tidligere chef for præsidentens sikkerhedstjeneste. Som indenrigsminister var han ansvarlig for undertrykkelsen af fredelige demonstrationer, indtil han trådte tilbage den 6. april 2009 af helbredsmæssige årsager. Modtog fra præsidentens administration en bolig i Drozdydistriktet i Minsk, hvor eliten bor. Blev i oktober 2014 tildelt fortjenstorden af III. grad af præsident Lukasjenko.

24.9.2004

▼M45

2.

Dzmitry Valerievich PAULICHENKA,

Dmitri Valerievich PAVLICHENKO (Dmitriy Valeriyevich PAVLICHENKO)

Дзмiтрый Валер'евiч ПАЎЛIЧЭНКА

Дмитрий Валериевич ПАВЛИЧЕНКО

Stilling(er): tidligere leder af den særlige indsatsgruppe (SOBR)

leder af en OMON-enhed

Fødselsdato: 1966

Fødested: Vitebsk/Viciebsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Adresse: Hvideruslands sammenslutning af veteraner fra indenrigsministeriets specialstyrker »Honour«, 111 Mayakovskogo St., 220028 Minsk, Hviderusland

Køn: mand

Nøgleperson i forbindelse med Yuri Zakharenkos, Viktor Gonchars, Anatoly Krasovskis og Dmitri Zavadskis uopklarede forsvinden i Hviderusland i 1999-2000. Tidligere leder af den særlige indsatsgruppe (SOBR) i indenrigsministeriet.

Forretningsmand, chef for »Honour«, indenrigsministeriets sammenslutning af veteraner fra indenrigsministeriets specialstyrker.

Han blev identificeret som leder af en OMON-enhed under den brutale fremfærd over for demonstranter i Hviderusland efter præsidentvalget i 2020.

24.9.2004

3.

Viktar Uladzimiravich SHEIMAN (Viktar Uladzimiravich SHEYMAN)

Viktor Vladimirovich SHEIMAN (Viktor Vladimirovich SHEYMAN)

Вiктар Уладзiмiравiч ШЭЙМАН

Виктор Владимирович ШЕЙМАН

Stilling(er): tidligere chef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Hvideruslands præsident

Fødselsdato: 26.5.1958

Fødested: Grodno-/Hrodnaregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Adresse: Ejendomsadministrationsdirektoratet for Hvideruslands præsident, 38 Karl Marx St., 220016 Minsk, Hviderusland

Køn: mand

Tidligere chef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Hvideruslands præsident. Ansvarlig for Yuri Zakharenkos, Viktor Gonchars, Anatoly Krasovskis og Dmitri Zavadskis uopklarede forsvinden i Hviderusland i 1999-2000. Tidligere sekretær i sikkerhedsrådet. Sheiman er fortsat præsidentens særlige assistent/medhjælper.

Han er fortsat et indflydelsesrigt og aktivt medlem af Lukasjenkoregimet.

24.9.2004

▼M35

4.

Iury Leanidavich SIVAKAU (Yuri Leanidavich SIVAKAU, SIVAKOU)

Iury (Yuri) Leonidovich SIVAKOV

Юрый Леанідавіч СІВАКАЎ, СІВАКОЎ

Юрий Леонидович СИВАКОВ

Stilling(er): tidligere indenrigsminister, præsidentens tidligere vicekabinetchef

Fødselsdato: 5.8.1946

Fødested: Onor, Sakhalinregionen/Oblast, det tidligere USSR (nu Den Russiske Føderation)

Adresse: Hvideruslands sammenslutning af veteraner fra indenrigsministeriets specialstyrker »Honour«, 111 Mayakovskogo St., Minsk 220028, Hviderusland

Køn: mand

Nøgleperson i forbindelse med Yuri Zakharenkos, Viktor Gonchars, Anatoly Krasovskis og Dmitri Zavadskis uopklarede forsvinden i Hviderusland i 1999-2000. Tidligere minister for turisme og sport, tidligere indenrigsminister og præsidentens tidligere vicekabinetschef.

24.9.2004

5.

Yuri Khadzimuratavich KARAEU

Yuri Khadzimuratovich KARAEV

Юрый Хаджымуратавіч КАРАЕЎ

Юрий Хаджимуратович КАРАЕВ

Stilling(er): tidligere indenrigsminister, generalløjtnant for militsen (politistyrke), medhjælper for præsidenten for Republikken Hviderusland — inspektør for Grodno-/Hrodnaregionen/Oblast

Fødselsdato: 21.6.1966

Fødested: Ordzhonikidze, det tidligere USSR (det nuværende Vladikavkaz, Den Russiske Føderation)

Køn: mand

Han var i sin fremtrædende, tidligere stilling i indenrigsministeriet ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af indenrigsministeriets styrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

Er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som medhjælper for Hvideruslands præsident — inspektør for Grodno-/Hrodnaregionen/Oblast.

2.10.2020

6.

Genadz Arkadzievich KAZAKEVICH

Gennadi Arkadievich KAZAKEVICH

Генадзь Аркадзьевіч КАЗАКЕВІЧ

Геннадий Аркадьевич КАЗАКЕВИЧ

Stilling(er): tidligere første viceindenrigsminister

Viceindenrigsminister — leder af kriminalmilitsen, oberst i militsen (politistyrke)

Fødselsdato: 14.2.1975

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han var i sin fremtrædende, tidligere stilling som første viceindenrigsminister ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af indenrigsministeriets styrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som viceindenrigsminister. Han bibeholder sin stilling som leder af kriminalmilitsen.

2.10.2020

7.

Aliaksandr Piatrovich BARSUKOU

Alexander (Alexandr) BARSUKOV

Аляксандр Пятровіч БАРСУКОЎ

Александр Петрович БАРСУКОВ

Stilling(er): tidligere indenrigsminister, generalløjtnant for militsen (politistyrke),

medhjælper for præsidenten for Republikken Hviderusland — inspektør for Minskregionen/Oblast

Fødselsdato: 29.4.1965

Fødested: Vetkovski- (Vetka-) distriktet, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han var i sin fremtrædende, tidligere stilling i indenrigsministeriet ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af indenrigsministeriets styrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som medhjælper for Hvideruslands præsident — inspektør for Minskregionen/Oblast.

2.10.2020

▼M45

8.

Siarhei Mikalaevich KHAMENKA

Sergei Nikolaevich KHOMENKO

Сяргей Мiкалаевiч ХАМЕНКА

Сергей Николаевич ХОМЕНКО

Stilling(er): tidligere viceindenrigsminister, generalmajor for militsen (politistyrke)

justitsminister

Fødselsdato: 21.9.1966

Fødested: Yasinovataya, det tidligere USSR (det nuværende Ukraine)

Køn: mand

Han var i sin tidligere fremtrædende stilling som viceindenrigsminister ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af indenrigsministeriets styrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som justitsminister.

2.10.2020

▼M35

9.

Yuri Genadzevich NAZARANKA

Yuri Gennadievich NAZARENKO

Юрый Генадзевіч НАЗАРАНКА

Юрий Геннадьевич НАЗАРЕНКО

Stilling(er): tidligere viceindenrigsminister, tidligere øverstbefalende for de interne tropper,

første viceindenrigsminister, chef for politiet for offentlig sikkerhed, generalmajor for militsen (politistyrke)

Fødselsdato: 17.4.1976

Fødested: Slonim, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han var i sin tidligere, fremtrædende stilling som viceindenrigsminister og øverstbefalende for indenrigsministeriets interne tropper ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af indenrigsministeriets styrker, navnlig de interne tropper under hans kommando, efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som første viceindenrigsminister og chef for politiet for offentlig sikkerhed.

2.10.2020

▼M53

10.

Khazalbek Baktibekavich ATABEKAU

Khazalbek Bakhtibekovich ATABEKOV

Хазалбек Бактiбекавiч АТАБЕКАЎ

Хазалбек Бахтибекович АТАБЕКОВ

Stilling(er): tidligere viceøverstbefalende for de interne tropper

Fødselsdato: 18.3.1967

Køn: mand

Han var i sin tidligere stilling som viceøverstbefalende for indenrigsministeriets interne tropper ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af indenrigsministeriets styrker, navnlig de interne tropper under hans kommando, efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

Han blev overført til militærreserven i marts 2022 ved Aliaksandr Lukashenkas dekret. Han har ret til at bære militær uniform og insignier.

2.10.2020

▼M56

11.

Aliaksandr Valerievich BYKAU

Alexander (Alexandr) Valerievich BYKOV

Аляксандр Валер’евiч БЫКАЎ

Александр Валерьевич БЫКОВ

Stilling(er): første viceøverstbefalende for de nationale styrker, tidligere øverstbefalende for den særlige indsatsgruppe (SOBR), oberstløjtnant

Køn: mand

Han var i sin tidligere stilling som øverstbefalende for den særlige indsatsgruppe i indenrigsministeriet (SOBR) ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af SOBR-styrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som første viceøverstbefalende for de nationale styrker.

2.10.2020

▼M35

12.

Aliaksandr Sviataslavavich SHEPELEU

Alexander (Alexandr) Svyatoslavovich SHEPELEV

Аляксандр Святаслававіч ШЭПЕЛЕЎ

Александр Святославович ШЕПЕЛЕВ

Stilling(er): chef for sikkerhedsafdelingen, indenrigsministeriet

Fødselsdato: 14.10.1975

Fødested: landsbyen Rublevsk, Kruglyanskiydistriktet, Mogilev-/Mahiliouregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin ledende stilling i sikkerhedsafdelingen i indenrigsministeriet har han deltaget i undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af indenrigsministeriets styrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

2.10.2020

13.

Dzmitry Uladzimiravich BALABA

Dmitry Vladimirovich BALABA

Дзмітрый Уладзіміравіч БАЛАБА

Дмитрий Владимирович БАЛАБА

Stilling(er): chef for OMON (specialpolitiafdelingen) i eksekutivkomitéen i Minsk

Fødselsdato: 1.6.1972

Fødested: landsbyen Gorodilovo, Minskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin befalingsstilling over OMON-styrkerne i Minsk ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af OMON-styrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

2.10.2020

14.

Ivan Uladzimiravich KUBRAKOU

Ivan Vladimirovich KUBRAKOV

Іван Уладзіміравіч КУБРАКОЎ

Иван Владимирович КУБРАКОВ

Stilling(er): tidligere chef for hovedafdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Minsk,

indenrigsminister, generalmajor for militsen (politistyrke)

Fødselsdato: 5.5.1975

Fødested: landsbyen Malinovka, Mogilev-/Mahiliouregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han var i sin tidligere stilling som chef for hovedafdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Minsk ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af politistyrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling af fredelige demonstranter, samt intimidering af og vold over for journalister.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som indenrigsminister.

2.10.2020

15.

Maxim Aliaksandravich GAMOLA (HAMOLA)

Maxim Alexandrovich GAMOLA

Максім Аляксандравіч ГАМОЛА

Максим Александрович ГАМОЛА

Stilling(er): tidligere chef for politiet i Moskovskidistriktet, Minsk,

vicechef for politiet i Minsk, chef for kriminalpolitiet

Køn: mand

Han var i sin tidligere stilling som chef for politiet i Moskovskidistriktet, Minsk, ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen i dette distrikt mod fredelige demonstranter efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser, overdreven magtanvendelse og mishandling, herunder tortur.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som vicechef for politiet i Minsk og chef for kriminalpolitiet

2.10.2020

▼M45

16.

Aliaksandr Mikhailavich ALIASHKEVICH

Alexander Mikhailovich ALESHKEVICH

Аляксандр Мiхайлавiч АЛЯШКЕВIЧ

Александр Михайлович АЛЕШКЕВИЧ

Stilling(er): tidligere første vicechef for distriktsafdelingen for indre anliggender i Moskovskydistriktet, Minsk, chef for kriminalpolitiet

chef for distriktsafdelingen for indre anliggender i Leninskydistriktet, Minsk

Køn: mand

Han var i sin tidligere stilling som første vicechef for distriktsafdelingen for indre anliggender i Moskovskydistriktet, Minsk, og chef for kriminalpolitiet ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen i dette distrikt mod fredelige demonstranter efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser, overdreven magtanvendelse og mishandling, herunder tortur.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som chef for distriktsafdelingen for indre anliggender i Leninskydistriktet i Minsk.

2.10.2020

▼M53

17.

Andrei Vasilievich GALENKA

Andrey Vasilievich GALENKA

Андрэй Васiльевiч ГАЛЕНКА

Андрей Васильевич ГАЛЕНКА

Stilling(er): Stilling(er): første vicechef for distriktsafdelingen for indre anliggender i Moskovskidistriktet, Minsk, chef for politiet for offentlig sikkerhed

Køn: mand

Han var i sin tidligere stilling som vicechef for distriktsafdelingen for indre anliggender i Moskovskidistriktet, Minsk, og chef for politiet for offentlig sikkerhed ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen i dette distrikt mod fredelige demonstranter efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser, overdreven magtanvendelse og mishandling, herunder tortur.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som første vicechef for distriktsafdelingen for indre anliggender i Moskovskidistriktet, Minsk, chef for politiet for offentlig sikkerhed.

2.10.2020

▼M45

18.

Aliaksandr Paulavich VASILIEU

Alexander Pavlovich VASILIEV

Аляксандр Паўлавiч ВАСIЛЬЕЎ

Александр Павлович ВАСИЛЬЕВ

Stilling(er): tidligere chef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Gomel-/Homyelregionen/Oblast

chef for indenrigsministeriets akademi

Fødselsdato: 24.3.1975

Fødested: Mahiliou/Mogilev, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han var i sin tidligere stilling som chef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Gomel-/Homyelregionen/Oblast ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen i denne region/Oblast mod fredelige demonstranter efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser, overdreven magtanvendelse og mishandling, herunder tortur.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som chef for indenrigsministeriets akademi.

2.10.2020

19.

Aleh Mikalaevich SHULIAKOUSKI

Oleg Nikolaevich SHULIAKOVSKI

Алег Мiкалаевiч ШУЛЯКОЎСКI

Олег Николаевич ШУЛЯКОВСКИЙ

Stilling(er): tidligere første vicechef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Gomel-/Homyelregionen/Oblast, chef for kriminalpolitiet

chef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Brestregionen/Oblast

Fødselsdato: 26.7.1977

Køn: mand

Han var i sin tidligere stilling som første vicechef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Gomel-/Homyelregionen/Oblast og chef for kriminalpolitiet ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen i denne region/Oblast mod fredelige demonstranter efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser, overdreven magtanvendelse og mishandling, herunder tortur.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som chef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Brestregionen/Oblast.

2.10.2020

▼M53

20.

Anatol Anatolievich VASILIEU

Anatoli Anatolievich VASILIEV

Анатоль Анатольевiч ВАСIЛЬЕЎ

Анатолий Анатольевич ВАСИЛЬЕВ

Stilling(er): første vicechef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Gomel-/Homyelregionen/Oblast, chef for politiet for offentlig sikkerhed

tidligere vicechef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Gomel-/Homyelregionen/Oblast, chef for politiet for offentlig sikkerhed, tidligere næstformand for undersøgelseskomitéen

Fødselsdato: 26.1.1972

Fødested: Gomel/Homyel, Gomel-/Homyelregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Belarus)

Køn: mand

Han var i sin tidligere stilling som vicechef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Gomel-/Homyelregionen/Oblast og chef for politiet for offentlig sikkerhed ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen i denne region/Oblast mod fredelige demonstranter efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser, overdreven magtanvendelse og mishandling, herunder tortur.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som første vicechef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Gomel-/Homyelregionen/Oblast, chef for politiet for offentlig sikkerhed.

2.10.2020

▼M45

21.

Aliaksandr Viachaslavavich ASTREIKA

Alexander Viacheslavovich ASTREIKO

Аляксандр Вячаслававiч АСТРЭЙКА

Александр Вячеславович АСТРЕЙКО

Stilling(er): tidligere chef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Brestregionen/Oblast, generalmajor for militsen (politistyrke)

chef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Minskregionen/Oblast

Fødselsdato: 22.12.1971

Fødested: Kapyl, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han var i sin tidligere stilling som chef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Brestregionen/Oblast og generalmajor for militsen ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen i denne region/Oblast mod fredelige demonstranter efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser, overdreven magtanvendelse og mishandling, herunder tortur.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som chef for afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Minskregionen/Oblast.

2.10.2020

▼M53

22.

Leanid ZHURAUSKI

Leonid ZHURAVSKI

Леанiд ЖУРАЎСКI

Леонид ЖУРАВСКИЙ

Stilling(er): Tidligere chef for OMON (specialpolitiafdelingen) i Vitebsk/Viciebsk

Fødselsdato: 20.9.1975

Køn: mand

Han var i sin tidligere befalingsstilling over OMON-styrkerne i Vitebsk/Viciebsk ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af OMON-styrkerne i Vitebsk/Viciebsk efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling af fredelige demonstranter.

2.10.2020

▼M35

23.

Mikhail DAMARNACKI

Mikhail DOMARNATSKY

Міхаіл ДАМАРНАЦКІ

Михаил ДОМАРНАЦКИЙ

Stilling(er): chef for OMON (specialpolitiafdelingen) i Gomel/Homyel

Køn: mand

Han er i sin befalingsstilling over OMON-styrkerne i Gomel/Homyel ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af OMON-styrkerne i Gomel/Homyel efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling af fredelige demonstranter.

2.10.2020

24.

Maxim MIKHOVICH

Maxim MIKHOVICH

Максім МІХОВІЧ

Максим МИХОВИЧ

Stilling(er): chef for OMON (specialpolitiafdelingen) i Brest, oberstløjtnant

Køn: mand

Han er i sin befalingsstilling over OMON-styrkerne i Brest ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af OMON-styrkerne i Brest efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling af fredelige demonstranter.

2.10.2020

25.

Aleh Uladzimiravich MATKIN

Oleg Vladimirovitch MATKIN

Алег Уладзіміравіч МАТКІН

Олег Владимирович МАТКИН

Stilling(er): chef i afdelingen for strafferetlig korrektion i indenrigsministeriet, generalmajor for militsen (politistyrke)

Køn: mand

Han er i sin stilling som chef for afdelingen for strafferetlig korrektion, som har myndighed over indenrigsministeriets detentionsfaciliteter, ansvarlig for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder tortur, som tilbageholdte borgere blev udsat for i detentionsfaciliteterne efter præsidentvalget i 2020, og for den generelle brutale fremfærd over for fredelige demonstranter.

2.10.2020

▼M62

26.

Ivan Yurievich SAKALOUSKI

Ivan Yurievich SOKOLOVSKI

Iван Юр'евіч САКАЛОЎСКI

Иван Юрьевич СОКОЛОВСКИЙ

Stilling(er): direktør for fængslet Akrestina, Minsk

Fødselsdato: 17.11.1979

Køn: mand

Ivan Sakalouski er i sin stilling som direktør for fængslet Akrestina i Minsk ansvarlig for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder tortur, som borgere tilbageholdt i nævnte fængsel blev udsat for efter præsidentvalget i 2020.

2.10.2020

▼M35

27.

Valeri Paulavich VAKULCHYK

Valery Pavlovich VAKULCHIK

Валерый Паўлавіч

ВАКУЛЬЧЫК

Валерий Павлович ВАКУЛЬЧИК

Stilling(er): tidligere chef for komitéen for statssikkerhed (KGB)

Tidligere statssekretær i sikkerhedsrådet

Medhjælper for præsidenten for Republikken Hviderusland — inspektør for Brestregionen/Oblast

Fødselsdato: 19.6.1964

Fødested: Radostovo, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han var i sin tidligere fremtrædende stilling som chef for komitéen for statssikkerhed (KGB) ansvarlig for KGB's deltagelse i undertrykkelses- og intimideringskampagnen efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter og oppositionsmedlemmer.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som medhjælper for Hvideruslands præsident — inspektør for Brestregionen/Oblast.

2.10.2020

28.

Siarhei Yaugenavich TSERABAU

Sergey Evgenievich TEREBOV

Сяргей Яўгенавіч ЦЕРАБАЎ

Сергей Евгеньевич ТЕРЕБОВ

Stilling(er): første vicechef for komitéen for statssikkerhed (KGB)

Fødselsdato: 1972

Fødested: Borisov/Barisaw, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin fremtrædende stilling som første vicechef for komitéen for statssikkerhed (KGB) ansvarlig for KGB's deltagelse i undertrykkelses- og intimideringskampagnen efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter og oppositionsmedlemmer.

2.10.2020

29.

Dzmitry Vasilievich RAVUTSKI

Dmitry Vasilievich REUTSKY

Дзмітрый Васільевіч РАВУЦКІ

Дмитрий Васильевич РЕУЦКИЙ

Stilling(er): vicechef for komitéen for statssikkerhed (KGB)

Køn: mand

Han er i sin fremtrædende stilling som vicechef for komitéen for statssikkerhed (KGB) ansvarlig for KGB's deltagelse i undertrykkelses- og intimideringskampagnen efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter og oppositionsmedlemmer.

2.10.2020

▼M62 —————

▼M45

31.

Alieg Anatolevich CHARNYSHOU

Oleg Anatolievich CHERNYSHEV

Алег Анатольевiч ЧАРНЫШОЎ

Олег Анатольевич ЧЕРНЫШЁВ

Stilling(er): tidligere første vicechef for komitéen for statssikkerhed (KGB)

næstformand for præsidiet for Det Nationale Videnskabsakademi

Køn: mand

Rang: generalmajor

Han var i sin tidligere fremtrædende stilling som chef for komitéen for statssikkerhed (KGB) ansvarlig for KGB's deltagelse i undertrykkelses- og intimideringskampagnen efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter og oppositionsmedlemmer.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som næstformand præsidiet for Det Nationale Videnskabsakademi.

2.10.2020

▼M35

32.

Aliaksandr Uladzimiravich KANYUK

Alexander (Alexandr) Vladimirovich KONYUK

Аляксандр Уладзіміравіч КАНЮК

Александр Владимирович КОНЮК

Stilling(er): tidligere rigsadvokat i Republikken Hviderusland

Republikken Hvideruslands ambassadør i Armenien

Fødselsdato: 11.7.1960

Fødested: Grodno/Hrodna, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han var i sin tidligere stilling som rigsadvokat ansvarlig for den udbredte anvendelse af straffesager med henblik på at udelukke oppositionskandidater forud for præsidentvalget i 2020 og forhindre personer i at tilslutte sig koordineringsrådet, som blev iværksat af oppositionen med henblik på at anfægte valgresultatet.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som Hvideruslands ambassadør i Armenien.

2.10.2020

▼M45

33.

Lidzia Mihailauna YARMOSHINA

Lidia Mikhailovna YERMOSHINA

Лiдзiя Мiхайлаўна ЯРМОШЫНА

Лидия Михайловна ЕРМОШИНА

Stilling(er): tidligere formand for den centrale valgkommission

Fødselsdato: 29.1.1953

Fødested: Slutsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: kvinde

I sin tidligere stilling som formand for den centrale valgkommission var hun ansvarlig for dens forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dens manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

▼M35

34.

Vadzim Dzmitryevich IPATAU

Vadim Dmitrievich IPATOV

Вадзім Дзмітрыевіч ІПАТАЎ

Вадим Дмитриевич ИПАТОВ

Stilling(er): næstformand for den centrale valgkommission

Fødselsdato: 30.10.1964

Fødested: Kolomyia, Ivano-Frankivskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Ukraine)

Køn: mand

Som næstformand for den centrale valgkommission er han ansvarlig for dens forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dens manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

▼M53

35.

Alena Mikalaeuna DMUHAILA

Elena Nikolaevna DMUHAILO

Алена Мiкалаеўна ДМУХАЙЛА

Елена Николаевна ДМУХАЙЛО

Stilling(er): tidligere sekretær for den centrale valgkommission

Fødselsdato: 1.7.1971

Køn: kvinde

I sin tidligere stilling som sekretær for den centrale valgkommission var hun ansvarlig for dens forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dens manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

▼M35

36.

Andrei Anatolievich GURZHY

Andrey Anatolievich GURZHIY

Андрэй Анатольевіч ГУРЖЫ

Андрей Анатольевич ГУРЖИЙ

Stilling(er): medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 10.10.1975

Køn: mand

Som medlem af den centrale valgkommissions kollegium er han ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

37.

Volga Leanidauna DARASHENKA

Olga Leonidovna DOROSHENKO

Вольга Леанідаўна ДАРАШЭНКА

Ольга Леонидовна ДОРОШЕНКО

Stilling(er): medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 1976

Køn: kvinde

Som medlem af den centrale valgkommissions kollegium er hun ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

38.

Siarhei Aliakseevich KALINOUSKI

Sergey Alexeyevich KALINOVSKIY

Сяргей Аляксеевіч КАЛІНОЎСКІ

Сергей Алексеевич КАЛИНОВСКИЙ

Stilling(er): medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 3.1.1969

Køn: mand

Som medlem af den centrale valgkommissions kollegium er han ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

▼M56

39.

Sviatlana Piatrouna KATSUBA

Svetlana Petrovna KATSUBO

Святлана Пятроўна КАЦУБА

Светлана Петровна КАЦУБО

Stilling(er): leder af socialhumaniora og jura ved det tekniske universitet i Gomel/Homyel, tidligere medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 6.8.1959

Fødested: Podilsk, Odessaregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Ukraine)

Køn: kvinde

I sin tidligere stilling som medlem af den centrale valgkommissions kollegium var hun ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

Hun er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som formand for humaniora og juridiske discipliner ved det tekniske universitet i Gomel/Homyel.

2.10.2020

▼M35

40.

Aliaksandr Mikhailavich LASYAKIN

Alexander (Alexandr) Mikhailovich LOSYAKIN

Аляксандр Міхайлавіч ЛАСЯКІН

Александр Михайлович ЛОСЯКИН

Stilling(er): medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 21.7.1957

Køn: mand

Som medlem af den centrale valgkommissions kollegium er han ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

▼M56

41.

Igar Anatolievich PLYSHEUSKI

Ihor Anatolievich PLYSHEVSKIY

Iгар Анатольевiч ПЛЫШЭЎСКI

Игорь Анатольевич ПЛЫШЕВСКИЙ

Stilling(er): administrerende direktør for OOO Bergia-gruppen, tidligere medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 19.2.1979

Fødested: Lyuban, det tidligere USSR (det nuværende Belarus)

Køn: mand

I sin tidligere stilling som medlem af den centrale valgkommissions kollegium var han ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som administrerende direktør for OOO Bergia-gruppen.

2.10.2020

▼M35

42.

Marina Yureuna RAKHMANAVA

Marina Yurievna RAKHMANOVA

Марына Юр’еўна РАХМАНАВА

Марина Юрьевна РАХМАНОВА

Stilling(er): tidligere medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 26.9.1970

Køn: kvinde

I sin tidligere stilling som medlem af den centrale valgkommissions kollegium var hun ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

▼M56

43.

Aleh Leanidavich SLIZHEUSKI

Oleg Leonidovich SLIZHEVSKI

Алег Леанiдавiч СЛIЖЭЎСКI

Олег Леонидович СЛИЖЕВСКИЙ

Stilling(er): leder af afdelingen for juridisk støtte i Belarus' og Ruslands permanente komité, tidligere medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 16.8.1972

Fødested: Grodno/Hrodna, det tidligere USSR (det nuværende Belarus)

Køn: mand

I sin tidligere stilling som medlem af den centrale valgkommissions kollegium var han ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som leder af afdelingen for juridisk støtte i Belarus' og Ruslands permanente komité.

2.10.2020

44.

Irina Aliaksandrauna TSELIKAVETS

Irina Alexandrovna TSELIKOVEC

Iрына Аляксандраўна ЦЭЛIКАВЕЦ

Ирина Александровна ЦЕЛИКОВЕЦ

Stilling(er): tidligere medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 2.11.1976

Fødested: Zhlobin, det tidligere USSR (det nuværende Belarus)

Køn: kvinde

I sin tidligere stilling som medlem af den centrale valgkommissions kollegium var hun ansvarlig for dets forseelser under afviklingen af præsidentvalget i 2020, dets manglende overholdelse af grundlæggende internationale standarder vedrørende retfærdighed og gennemsigtighed samt manipulation af valgresultatet.

Den centrale valgkommission og dens kollegium har navnlig tilrettelagt afskedigelsen af visse oppositionskandidater uden gyldig grund og indført uforholdsmæssige restriktioner over for observatører ved valgstederne. Den centrale valgkommission har ligeledes sikret, at valgkommissionerne, som er underlagt dens tilsyn, er sammensat på en partisk måde.

2.10.2020

▼M35

45.

Aliaksandr Ryhoravich LUKASHENKA

Alexander (Alexandr) Grigorievich LUKASHENKO

Аляксандр Рыгоравіч ЛУКАШЭНКА

Александр Григорьевич ЛУКАШЕНКО

Stilling(er): præsident for Republikken Hviderusland

Fødselsdato: 30.8.1954

Fødested: Landsbyen Kopys, Vitebsk-/Viciebskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I egenskab af Hvideruslands præsident, som de statslige organer er underlagt, er han ansvarlig for statsapparatets voldelige undertrykkelse før og efter præsidentvalget i 2020, navnlig afvisning af centrale oppositionskandidater, vilkårlige anholdelser og mishandling af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

6.11.2020

▼M45

46.

Viktar Aliaksandravich LUKASHENKA

Viktor Aleksandrovich LUKASHENKO

Вiктар Аляксандравiч ЛУКАШЭНКА

Виктор Александрович ЛУКАШЕНКО

Stilling(er): tidligere national sikkerhedsrådgiver for præsidenten, medlem af sikkerhedsrådet

formand for Hvideruslands Olympiske Komité

Fødselsdato: 28.11.1975

Fødested: Mahiliou/Mogilev, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Personligt ID-nummer: 3281175A014PB8

I sin tidligere stilling som præsidentens nationale sikkerhedsrådgiver og som medlem af sikkerhedsrådet samt i kraft af sin uformelle stilling som tilsynsførende med Hvideruslands sikkerhedsstyrker var han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af statsapparatet efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som formand Hvideruslands Olympiske Komité. I denne stilling, som han blev udnævnt til den 26. februar 2021, har han ansvaret for den mishandling, som idrætsudøveren Krystsina Tsimanouskaya blev udsat for af embedsmænd fra Hvideruslands Olympiske Komité under de olympiske sommerlege i Tokyo i 2020.

6.11.2020

▼M35

47.

Ihar Piatrovich SERGYAENKA

Igor Petrovich SERGEENKO

Ігар Пятровіч СЕРГЯЕНКА

Игорь Петрович СЕРГЕЕНКО

Stilling(er): stabschef for præsidentens kontor

Fødselsdato: 14.1.1963

Fødested: landsbyen Stolitsa, Vitebsk-/Viciebskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin stilling som stabschef for præsidentens kontor er han nært knyttet til præsidenten og er ansvarlig for at sikre gennemførelse af præsidentens beføjelser på det indenrigs- og udenrigspolitiske område. Han støtter således Lukasjenkoregimet, herunder i undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af statsapparatet efter præsidentvalget i 2020.

6.11.2020

48.

Ivan Stanislavavich TERTEL

Ivan Stanislavovich TERTEL

Іван Станіслававіч ТЭРТЭЛЬ

Иван Станиславович ТЕРТЕЛЬ

Stilling(er): formand for komitéen for statssikkerhed (KGB), tidligere formand for komitéen for statskontrol

Fødselsdato: 8.9.1966

Fødested: landsbyen Privalka/Privalki i Grodno-/Hrodnaregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin ledende stilling som formand for komitéen for statssikkerhed (KGB) og i sin tidligere stilling som formand for komitéen for statskontrol er han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af statsapparatet efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

6.11.2020

▼M45

49.

Raman Ivanavich MELNIK

Roman Ivanovich MELNIK

Раман Iванавiч МЕЛЬНIК

Роман Иванович МЕЛЬНИК

Stilling(er): tidligere chef for hoveddirektoratet for beskyttelse og forebyggelse af lov og orden i indenrigsministeriet

chef for forvaltningen af Leninskydistriktet i Minsk

Fødselsdato: 29.5.1964

Køn: mand

I sin tidligere ledende stilling som chef for hoveddirektoratet for beskyttelse og forebyggelse af lov og orden i indenrigsministeriet var han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af statsapparatet efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som chef for forvaltningen af Leninskydistriktet i Minsk.

6.11.2020

50.

Ivan Danilavich NASKEVICH

Ivan Danilovich NOSKEVICH

Iван Данiлавiч НАСКЕВIЧ

Иван Данилович НОСКЕВИЧ

Stilling(er): tidligere formand for undersøgelseskomitéen

medlem af undersøgelseskomitéens reserve

Fødselsdato: 25.3.1970

Fødested: landsbyen Cierabličy i Brestregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin tidligere ledende stilling som formand for undersøgelseskomitéen var han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af denne komité efter præsidentvalget i 2020, navnlig undersøgelser indledt mod koordineringsrådet og fredelige demonstranter.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som medlem af undersøgelseskomitéens reserve.

6.11.2020

▼M35

51.

Aliaksey Aliaksandravich VOLKAU

Alexei Alexandrovich VOLKOV

Аляксей Аляксандравіч ВОЛКАЎ

Алексей Александрович ВОЛКОВ

Stilling(er): tidligere første næstformand for undersøgelseskomitéen, nu formand for den statslige komité for kriminalteknisk ekspertise

Fødselsdato: 7.9.1973

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin tidligere ledende stilling som første næstformand for undersøgelseskomitéen er han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af komitéen efter præsidentvalget i 2020, navnlig undersøgelser indledt mod koordineringsrådet og fredelige demonstranter.

6.11.2020

52.

Siarhei Yakaulevich AZEMSHA

Sergei Yakovlevich AZEMSHA

Сяргей Якаўлевіч АЗЕМША

Сергей Яковлевич АЗЕМША

Stilling(er): næstformand for undersøgelseskomitéen

Fødselsdato: 17.7.1974

Fødested: Rechitsa, Gomel-/Homyelregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin ledende stilling som næstformand for undersøgelseskomitéen er han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af komitéen efter præsidentvalget i 2020, navnlig undersøgelser indledt mod koordineringsrådet og fredelige demonstranter.

6.11.2020

▼M45

53.

Andrei Fiodaravich SMAL

Andrei Fyodorovich SMAL

Андрэй Фёдаравiч СМАЛЬ

Андрей Федорович СМАЛЬ

Stilling(er): tidligere næstformand for undersøgelseskomitéen

Fødselsdato: 1.8.1973

Fødested: Brest, det tidligere USSR, (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin tidligere ledende stilling som næstformand for undersøgelseskomitéen var han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af komitéen efter præsidentvalget i 2020, navnlig undersøgelser indledt mod koordineringsrådet og fredelige demonstranter.

6.11.2020

▼M35

54.

Andrei Yurevich PAULIUCHENKA

Andrei Yurevich PAVLYUCHENKO

Андрэй Юр’евіч ПАЎЛЮЧЕНКА

Андрей Юрьевич ПАВЛЮЧЕНКО

Stilling(er): chef for operations- og analysecentret

Fødselsdato: 1.8.1971

Køn: mand

I sin ledende stilling som chef for operations- og analysecentret er han nært knyttet til præsidenten og er ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet, navnlig afbrydelsen af forbindelsen til telekommunikationsnet som et middel til undertrykkelse af civilsamfundet, fredelige demonstranter og journalister.

6.11.2020

55.

Ihar Ivanavich BUZOUSKI

Igor Ivanovich BUZOVSKI

Ігар Іванавіч БУЗОЎСКІ

Игорь Иванович БУЗОВСКИЙ

Stilling(er): viceinformationsminister

Fødselsdato: 10.7.1972

Fødested: landsbyen Koshelevo, Grodno-/Hrodnaregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin ledende stilling som viceinformationsminister er han ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet, navnlig informationsministeriets beslutning om at blokere for adgangen til uafhængige websteder og begrænse internetadgangen i Hviderusland efter præsidentvalget i 2020 som et middel til undertrykkelse af civilsamfundet, fredelige demonstranter og journalister.

6.11.2020

56.

Natallia Mikalaeuna EISMANT

Natalia Nikolayevna EISMONT

Наталля Мікалаеўна ЭЙСМАНТ

Наталья Николаевна ЭЙСМОНТ

Stilling(er): pressesekretær for Hvideruslands præsident

Fødselsdato: 16.2.1984

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Fødenavn: Kirsanova (russisk skrivemåde: Кирсанова) eller Selyun (russisk skrivemåde: Селюн)

Køn: kvinde

I sin stilling som pressesekretær for Hvideruslands præsident er hun nært knyttet til præsidenten og ansvarlig for at koordinere præsidentens medieaktiviteter, herunder udarbejdelse af erklæringer og tilrettelæggelse af offentlige optrædener. Hun støtter således Lukasjenkoregimet, herunder i undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af statsapparatet efter præsidentvalget i 2020. Navnlig bidrog hun med sine offentlige erklæringer efter præsidentvalget i 2020, hvor hun forsvarede præsidenten og kritiserede oppositionsaktivister og fredelige demonstranter, til alvorlig undergravning af demokratiet og retsstatsforholdene i Hviderusland.

6.11.2020

57.

Siarhei Yaugenavich ZUBKOU

Sergei Yevgenevich ZUBKOV

Сяргей Яўгенавіч ЗУБКОЎ

Сергей Евгеньевич ЗУБКОВ

Stilling(er): øverstbefalende for Alfaenheden

Fødselsdato: 21.8.1975

Køn: mand

I sin stilling som øverstbefalende for Alfaenhedens styrker er han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen udført af disse styrker efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

6.11.2020

58.

Andrei Aliakseevich RAUKOU

Andrei Alexeyevich RAVKOV

Андрэй Аляксеевіч РАЎКОЎ

Андрей Алексеевич РАВКОВ

Stilling(er): tidligere statssekretær for sikkerhedsrådet

Republikken Hvideruslands ambassadør i Aserbajdsjan

Fødselsdato: 25.6.1967

Fødested: landsbyen Revyaki, Vitebsk-/Viciebskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

På baggrund af sin tidligere stilling som statssekretær for sikkerhedsrådet har han været nært knyttet til præsidenten og var ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen udført af statsapparatet efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som Hvideruslands ambassadør i Aserbajdsjan.

6.11.2020

59.

Pyotr Piatrovich MIKLASHEVICH

Petr Petrovich MIKLASHEVICH

Пётр Пятровіч МІКЛАШЭВІЧ

Петр Петрович МИКЛАШЕВИЧ

Stilling(er): præsident for Republikken Hvideruslands forfatningsdomstol

Fødselsdato: 18.10.1954

Fødested: Minskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Som præsident for forfatningsdomstolen er han ansvarlig for forfatningsdomstolens afgørelse af 25. august 2020, som legitimerede de manipulerede valgresultater. Han har dermed støttet og lettet statsapparatets undertrykkelses- og intimideringskampagne mod fredelige demonstranter og journalister og er således ansvarlig for alvorlig undergravning af demokratiet og retsstatsforholdene i Hviderusland.

6.11.2020

60.

Anatol Aliaksandravich SIVAK

Anatoli Alexandrovich SIVAK

Анатоль Аляксандравіч СІВАК

Анатолий Александрович СИВАК

Stilling(er): vicepremierminister, tidligere formand for eksekutivkomitéen i Minsk

Fødselsdato: 19.7.1962

Fødested: Zavoit, Narovlya District, Gomel-/Homyelregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han har i sin tidligere ledende egenskab af formand for eksekutivkomitéen i Minsk været ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af lokalforvaltningen i Minsk under hans tilsyn efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister. Han har fremsat adskillige offentlige udtalelser, hvor han kritiserede fredelige protester i Hviderusland.

Han støtter i sin nuværende ledende stilling som vicepremierminister fortsat Lukasjenkoregimet.

17.12.2020

61.

Ivan Mikhailavich EISMANT

Ivan Mikhailovich EISMONT

Іван Міхайлавіч ЭЙСМАНТ

Иван Михайлович ЭЙСМОНТ

Stilling(er): formand for det hviderussiske statslige TV- og radiospredningsselskab, direktør i selskabet Belteleradio

Fødselsdato: 20.1.1977

Fødested: Grodno/Hrodna, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin nuværende stilling som direktør i Hvideruslands statslige TV- og radiospredningsselskab ansvarlig for udbredelsen af statspropaganda i offentlige medier og støtter løbende Lukasjenkoregimet. Det omfatter brug af mediekanaler for at støtte, at præsidenten fortsætter i embedet trods det manipulerede præsidentvalg den 9. august 2020 og den efterfølgende og gentagne voldelige undertrykkelse af fredelige og legitime protester.

Eismont har fremsat offentlige udtalelser, hvor han kritiserede de fredelige protester, og har nægtet mediedækning af protesterne. Han afskedigede også strejkende ansatte i selskabet Belteleradio under sin ledelse og gjorde sig dermed ansvarlig for brud på menneskerettighederne.

17.12.2020

62.

Uladzimir Stsiapanavich KARANIK

Vladimir Stepanovich KARANIK

Уладзімір Сцяпанавіч КАРАНІК

Владимир Степанович КАРАНИК

Stilling(er): guvernør for Grodno-/Hrodnaregionen/Oblast, tidligere sundhedsminister

Fødselsdato: 30.11.1973

Fødested: Grodno/Hrodna, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han var i sin tidligere ledende egenskab af sundhedsminister ansvarlig for at bruge sundhedsydelser til at undertrykke fredelige protestanter, bl.a. ved at bruge ambulancer til at transportere protestanter med behov for lægebehandling til isolationslokaler i stedet for hospitaler. Han har fremsat adskillige offentlige udtalelser, hvor han kritiserede de fredelige protester i Hviderusland, og hvor han en enkelt gang beskyldte en protestant for at være påvirket.

Han støtter i sin nuværende ledende stilling som guvernør for Grodno-/Hrodnaregionen/Oblast fortsat Lukasjenkoregimet.

17.12.2020

63.

Natallia Ivanauna KACHANAVA

Natalia Ivanovna KOCHANOVA

Наталля Іванаўна КАЧАНАВА

Наталья Ивановна КОЧАНОВА

Stilling(er): formand for Republikrådet i Hvideruslands Nationalforsamling

Fødselsdato: 25.9.1960

Fødested: Polotsk, Vitebsk-/Viciebskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: kvinde

Hun er i sin nuværende ledende stilling som formand for Republikrådet i Hvideruslands Nationalforsamling ansvarlig for at støtte præsidentens beslutninger på det indenrigspolitiske område. Hun er ansvarlig for at have tilrettelagt det manipulerede valg den 9. august 2020. Hun har fremsat offentlige udtalelser, hvor hun forsvarede sikkerhedsstyrkernes brutale fremfærd over for fredelige demonstranter.

17.12.2020

▼M53

64.

Pavel Mikalaevich LIOHKI

Pavel Nikolaevich LIOHKI

Павел Мiкалаевiч ЛЁГКI

Павел Николаевич ЛЁГКИЙ

Stilling(er): ministerrådgiver ved den belarusiske ambassade i Moskva, Rusland, tidligere første viceinformationsminister

Fødselsdato: 30.5.1972

Fødested: Baranavichy, det tidligere USSR (det nuværende Belarus)

Køn: mand

Han var i sin tidligere ledende stilling som første viceinformationsminister ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet, navnlig informationsministeriets beslutning om at blokere for adgangen til uafhængige websteder og begrænse internetadgangen i Belarus efter præsidentvalget i 2020 som et middel til undertrykkelse af civilsamfundet, fredelige demonstranter og journalister.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som ministerrådgiver ved den belarusiske ambassade i Moskva, Rusland.

17.12.2020

65.

Ihar Uladzimiravich LUTSKY

Igor Vladimirovich LUTSKY

Iгар Уладзiмiравiч ЛУЦКI

Игорь Владимирович ЛУЦКИЙ

Stilling(er): vicechef i præsidentens kontor, tidligere informationsminister

Fødselsdato: 31.10.1972

Fødested: Stolin, Brestregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Belarus)

Køn: mand

Han var i sin tidligere ledende stilling som informationsminister ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet, navnlig informationsministeriets beslutning om at blokere for adgangen til uafhængige websteder og begrænse internetadgangen i Belarus efter præsidentvalget i 2020 som et middel til undertrykkelse af civilsamfundet, fredelige demonstranter og journalister.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som vicechef i præsidentens kontor.

17.12.2020

▼M35

66.

Andrei Ivanavich SHVED

Andrei Ivanovich SHVED

Андрэй Іванавіч ШВЕД

Андрей Иванович ШВЕД

Stilling(er): offentlig anklager i Hviderusland

Fødselsdato: 21.4.1973

Fødested: Glushkovichi, Gomel-/Homyelregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin stilling som offentlig anklager ansvarlig for den igangværende undertrykkelse af civilsamfundet og den demokratiske opposition, navnlig ved at iværksætte adskillige straffesager mod fredelige demonstranter, oppositionsledere og journalister efter præsidentvalget i 2020. Han har også fremsat offentlige udtalelser, hvor han truede deltagerne i »uautoriserede møder« med straf.

17.12.2020

▼M56

67.

Genadz Andreevich BOGDAN

Gennady Andreievich BOGDAN

Генадзь Андрэевiч БОГДАН

Геннадий Андреевич БОГДАН

Stilling(er): tidligere vicechef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Belarus' præsident

Fødselsdato: 8.1.1977

Køn: mand

Han fører i sin tidligere stilling som vicechef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Belarus' præsident tilsyn med adskillige virksomheder. Organet under hans ledelse yder finansiel, materiel og teknisk, social, husholdningsmæssig og medicinsk støtte til statsapparatet og republikkens myndigheder. Han er tæt tilknyttet præsidenten og støtter fortsat Lukasjenkoregimet.

17.12.2020

68.

Ihar Paulavich BURMISTRAU

Igor Pavlovich BURMISTROV

Iгар Паўлавiч БУРМIСТРАЎ

Игорь Павлович БУРМИСТРОВ

Stilling(er): tidligere stabschef og første viceøverstbefalende for indenrigsministeriets interne tropper

Fødselsdato: 30.9.1968

Køn: mand

Han var i sin tidligere ledende stilling som første viceøverstbefalende for indenrigsministeriets interne tropper ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af de interne tropper under hans kommando efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

Han blev overført til militærreserven. Han har ret til at bære militær uniform og insignier.

17.12.2020

69.

Arciom Kanstantinavich DUNKA

Artem Konstantinovich DUNKO

Арцём Канстанцiнавiч ДУНЬКА

Артем Константинович ДУНЬКО

Stilling(er): vicechef i afdelingen for finansiel efterforskning i den statslige kontrolkomité i Vitebsk/ Viciebskregionen/Oblast, tidligere seniorinspektør for særlige spørgsmål i afdelingen for finansiel efterforskning i den statslige kontrolkomité

Fødselsdato: 8.6.1990

Køn: mand

Han var i sin tidligere ledende stilling som seniorinspektør for særlige spørgsmål i afdelingen for finansiel efterforskning i den statslige kontrolkomité ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af statsapparatet efter præsidentvalget i 2020, navnlig efterforskninger rettet mod oppositionsledere og aktivister.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som vicechef i afdelingen for finansiel efterforskning i den statslige kontrolkomité i Vitebsk/Viciebskregionen/Oblast.

17.12.2020

▼M45

70.

Aleh Heorhievich KARAZIEI

Oleg Georgevich KARAZEI

Алег Георгiевiч КАРАЗЕЙ

Олег Георгиевич КАРАЗЕЙ

Stilling(er): tidligere chef for forebyggelsesafdelingen i hoveddirektoratet for retshåndhævelse og forebyggelse i politiet for offentlig sikkerhed under indenrigsministeriet

lektor ved indenrigsministeriets akademi

Fødselsdato: 1.1.1979

Fødested: Minskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

I sin tidligere ledende stilling som chef for forebyggelsesafdelingen i hoveddirektoratet for retshåndhævelse og forebyggelse i politiet for offentlig sikkerhed under indenrigsministeriet var han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af politistyrkerne efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som lektor ved indenrigsministeriets akademi.

17.12.2020

▼M53

71.

Dzmitry Aliaksandravich KURYAN

Dmitry Alexandrovich KURYAN

Дзмiтрый Аляксандравiч КУРЬЯН

Дмитрий Александрович КУРЬЯН

Stilling(er): vicechef for indenrigsministeriets akademis offentlige milits, oberst i politiet, tidligere vicechef for hoveddirektoratet og chef for direktoratet for retshåndhævelse i indenrigsministeriet

Fødselsdato: 3.10.1974

Køn: mand

Han var i sin tidligere ledende stilling som vicechef for hoveddirektoratet og chef for direktoratet for retshåndhævelse i indenrigsministeriet ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af politistyrkerne efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som vicechef for indenrigsministeriets akademis offentlige milits og har fortsat rang af oberst i politiet.

17.12.2020

▼M35

72.

Aliaksandr Henrykavich TURCHIN

Alexander (Alexandr) Henrihovich TURCHIN

Аляксандр Генрыхавіч ТУРЧЫН

Александр Генрихович ТУРЧИН

Stilling(er): formand for den regionale eksekutivkomité i Minsk

Fødselsdato: 2.7.1975

Fødested: Novogrudok, Grodno-/Hrodnaregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin stilling som formand for den regionale eksekutivkomité i Minsk ansvarlig for at føre tilsyn med lokaladministrationen, herunder en række komitéer. Han støtter dermed Lukasjenkoregimet.

17.12.2020

▼M53

73.

Dzmitry Mikalaevich SHUMILIN

Dmitry Nikolayevich SHUMILIN

Дзмiтрый Мiкалаевiч ШУМIЛIН

Дмитрий Николаевич ШУМИЛИН

Stilling(er): vicechef for direktoratet for beskyttelse af lov og orden og forebyggelse, tidligere vicechef for direktoratet for massebegivenheder i GUVD (hovedkontoret for indenrigsanliggender) i eksekutivkomitéen i Minsk

Fødselsdato: 26.7.1977

Køn: mand

Han var i sin tidligere stilling som vicechef for direktoratet for massebegivenheder i GUVD i eksekutivkomitéen i Minsk ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen ledet af lokalforvaltningen efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

Der foreligger dokumentation for, at han personligt deltog i ulovlig tilbageholdelse af fredelige demonstranter.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som vicechef for direktoratet for beskyttelse af lov og orden og forebyggelse i GUVD (hovedkontoret for indenrigsanliggender) i eksekutivkomitéen i Minsk.

17.12.2020

▼M35

74.

Vital Ivanavich STASIUKEVICH

Vitalyi Ivanovich STASIUKEVICH

Віталь Іванавіч СТАСЮКЕВІЧ

Виталий Иванович СТАСЮКЕВИЧ

Stilling(er): vicechef for politiet for offentlig sikkerhed i Grodno/Hrodna

Fødselsdato: 5.3.1976

Fødested: Grodno/Hrodna, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Han er i sin stilling som vicechef for politiet for offentlig sikkerhed i Grodno/Hrodna ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af den lokale politistyrke under hans kommando efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

Ifølge vidner førte han personligt tilsyn med den ulovlige tilbageholdelse af fredelige demonstranter.

17.12.2020

▼M56

75.

Siarhei Leanidavich KALINNIK

Sergei Leonidovich KALINNIK

Сяргей Леанiдавiч КАЛИННИК

Сергей Леонидович КАЛИННИК

Stilling(er): vicechef for kriminalpolitiet i hovedafdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Minsk, tidligere oberst i politiet, chef for politiet i Sovetskydistriktet i Minsk

Fødselsdato: 23.7.1979

Køn: mand

Han var i sin tidligere stilling som chef for politiet i Sovetskydistriktet i Minsk ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af den lokale politistyrke under hans kommando efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

Ifølge vidner førte han personligt tilsyn med og deltog i tortur af ulovligt tilbageholdte demonstranter.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som vicechef for kriminalpolitiet i hovedafdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Minsk.

17.12.2020

▼M35

76.

Vadzim Siarhaevich PRYGARA

Vadim Sergeyevich PRIGARA

Вадзім Сяргеевіч ПРЫГАРА

Вадим Сергеевич ПРИГАРА

Stilling(er): oberstløjtnant i politiet, chef for distriktspolitiet i Molodechno

Fødselsdato: 31.10.1980

Køn: mand

Han er i sin stilling som chef for distriktspolitiet i Molodechno ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af den lokale politistyrke under hans kommando efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

Ifølge vidner førte han personligt tilsyn med prygl af ulovligt tilbageholdte demonstranter. Han fremsatte også flere nedsættende udtalelser om demonstranterne til medierne.

17.12.2020

▼M45

77.

Viktar Ivanavich STANISLAUCHYK

Viktor Ivanovich STANISLAVCHIK

Вiктар Iванавiч СТАНIСЛАЎЧЫК

Виктор Иванович СТАНИСЛАВЧИК

Stilling(er): tidligere vicechef for politiet i Sovetskydistriktet i Minsk, chef for politiet for offentlig sikkerhed

første vicechef for center for videregående studier og specialister i indenrigsministeriet

Fødselsdato: 27.1.1971

Køn: mand

I sin tidligere stilling som vicechef for politiet i Sovetskydistriktet i Minsk og chef for politiet for offentlig sikkerhed var han ansvarlig for undertrykkelses- og intimideringskampagnen, som blev ledet af den lokale politistyrke under hans kommando efter præsidentvalget i 2020, navnlig vilkårlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter samt intimidering af og vold mod journalister.

Ifølge vidner første han personligt tilsyn med tilbageholdelsen af fredelige demonstranter og prygl af de demonstranter, der blev ulovligt tilbageholdt.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som første vicechef for center for videregående studier og specialister i indenrigsministeriet.

17.12.2020

▼M53

78.

Aliaksandr Aliaksandravich PIETRASH

Alexander (Alexandr) Alexandrovich PETRASH

Аляксандр Аляксандравiч ПЕТРАШ

Александр Александрович ПЕТРАШ

Stilling(er): formand for Tsentralnydistriktsretten i Minsk, tidligere formand for Moskovskidistriktsretten i Minsk

Fødselsdato: 16.5.1988

Køn: mand

Han var i sin tidligere stilling som formand for Moskovskidistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter. Krænkelser af retten til forsvar og påberåbelse af udtalelser fra falske vidner blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hans tilsyn.

Han medvirkede til at udstede bøder til og tilbageholde demonstranter, journalister og oppositionsledere efter præsidentvalget i 2020.

Han er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som formand for Tsentralnydistriktsretten i Minsk.

17.12.2020

▼M35

79.

Andrei Aliaksandravich LAHUNOVICH

Andrei Alexandrovich LAHUNOVICH

Андрэй Аляксандравіч ЛАГУНОВІЧ

Андрей Александрович ЛАГУНОВИЧ

Stilling(er): dommer i Sovetskydistriktsretten i Gomel/Homyel

Køn: mand

Han er i sin stilling som dommer i Sovetskydistriktsretten i Gomel/Homyel ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, aktivister og demonstranter. Krænkelser af retten til forsvar blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hans tilsyn.

Han er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

80.

Alena Vasileuna LITVINA

Elena Vasilevna LITVINA

Алена Васільеўна ЛІТВІНА

Елена Васильевна ЛИТВИНА

Stilling(er): dommer i Leninskydistriktsretten i Mogilev/Mahiliou

Køn: kvinde

Hun er i sin stilling som dommer i Leninskydistriktsretten i Mogilev/Mahiliou ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter, navnlig domfældelsen af Siarhei Tsikhanousky, som er oppositionsaktivist og ægtemand til præsidentkandidaten Svetlana Tsikhanouskaya. Krænkelser af retten til forsvar blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hendes tilsyn.

Hun er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

81.

Victoria Valeryeuna SHABUNYA

Victoria Valerevna SHABUNYA

Вікторыя Валер’еўна ШАБУНЯ

Виктория Валерьевна ШАБУНЯ

Stilling(er): dommer i den centrale distriktsret i Minsk

Fødselsdato: 27.2.1974

Køn: kvinde

Hun er i sin stilling som dommer i den centrale distriktsret i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter, navnlig domfældelsen af Sergei Dylevsky, som er medlem af koordineringsrådet og leder af en strejkekomité. Krænkelser af retten til forsvar blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hendes tilsyn.

Hun er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

82.

Alena Aliaksandravna ZHYVITSA

Elena Alexandrovna ZHYVITSA

Алена Аляксандравна ЖЫВІЦА

Елена Александровна ЖИВИЦА

Stilling(er): dommer i den centrale Oktyabrskydistriktsret i Minsk

Fødselsdato: 9.4.1990

Køn: kvinde

Hun er i sin stilling som dommer i Oktyabrskydistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter. Krænkelser af retten til forsvar blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hendes tilsyn.

Hun er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

83.

Natallia Anatolievna DZIADKOVA

Natalia Anatolievna DEDKOVA

Наталля Анатольеўна ДЗЯДКОВА

Наталья Анатольевна ДЕДКОВА

Stilling(er): dommer i Partizanskidistriktsretten i Minsk

Fødselsdato: 2.12.1979

Køn: kvinde

Hun er i sin stilling som dommer i Partizanskidistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter, navnlig domfældelsen af koordineringsrådets leder Mariya Kalesnikava. Krænkelser af retten til forsvar blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hendes tilsyn.

Hun er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

84.

Maryna Arkadzeuna FIODARAVA

Marina Arkadievna FEDOROVA

Марына Аркадзьеўна ФЁДАРАВА

Марина Аркадьевна ФЕДОРОВА

Stilling(er): dommer i Sovetskydistriktsretten i Minsk

Fødselsdato: 11.9.1965

Køn: kvinde

Hun er i sin stilling som dommer i Sovetskydistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter. Krænkelser af retten til forsvar blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hendes tilsyn.

Hun er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

▼M53

85.

Yulia Chaslavauna HUSTYR

Yulia Cheslavovna HUSTYR

Юлiя Чаславаўна ГУСТЫР

Юлия Чеславовна ГУСТЫР

Stilling(er): advokat ved retshjælpskontoret i Kastrychnitskidistriktet i Minsk, tidligere dommer i den centrale distriktsret i Minsk

Fødselsdato: 14.1.1984

Køn: kvinde

Hun var i sin tidligere stilling som dommer i den centrale distriktsret i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter, navnlig domfældelsen af oppositionens præsidentkandidat Viktar Babarika. Krænkelser af retten til forsvar blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hendes tilsyn.

Hun er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

Hun er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som advokat ved retshjælpskontoret i Kastrychnitskidistriktet i Minsk.

17.12.2020

▼M35

86.

Alena Tsimafeeuna NYAKRASAVA

Elena Timofeyevna NEKRASOVA

Алена Цімафееўна НЯКРАСАВА

Елена Тимофеевна НЕКРАСОВА

Stilling(er): dommer i Zavodskydistriktsretten i Minsk

Fødselsdato: 26.11.1974

Køn: kvinde

Hun er i sin stilling som dommer i Zavodskydistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter. Krænkelser af retten til forsvar blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hendes tilsyn.

Hun er dermed ansvarlig for at krænke menneskerettighederne og underminere retsstatsprincippet samt at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

▼M56

87.

Aliaksandr Vasilevich SHAKUTSIN

Aleksandr Vasilevich SHAKUTIN

Аляксандр Васiльевiч ШАКУЦIН

Александр Васильевич ШАКУТИН

Stilling(er): forretningsmand, bestyrelsesformand for holdingselskabet Amkodor, aktionær i SV Maschinen GmbH, UAB EM System, Anulatrans SIA, Amkodor-Tsentr, OOO PMI Inzhiniring

Fødselsdato: 12.1.1959

Fødested: Bolshoe Babino, Orsha Rayon, Vitebsk/ Viciebskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Belarus)

Køn: mand

Han er en af de ledende forretningsmænd i Belarus med forretningsinteresser inden for byggesektoren, maskinbygningssektoren, landbruget og andre sektorer.

Det forlyder, at han er en af de personer, der har draget størst fordel af privatiseringen under Aliaksandr Lukashenkas embedsperiode som præsident. Han er også tidligere medlem af præsidiet i den offentlige forening »Belaya Rus«, som bakker op om Aliaksandr Lukashenka, og tidligere medlem af rådet for udvikling af iværksætteri i Republikken Belarus.

I juli 2020 fremsatte han offentligt fordømmende kommentarer om oppositionens protester i Belarus og støttede dermed Lukasjenkoregimets undertrykkelsespolitik over for fredelige demonstranter, den demokratiske opposition og civilsamfundet.

Han drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

Han har forretningsinteresser i Belarus.

17.12.2020

▼M35

88.

Mikalai Mikalaevich VARABEI/VERABEI

Nikolay Nikolaevich VOROBEY

Мiкалай Мiкалаевiч ВАРАБЕЙ/ВЕРАБЕЙ

Николай Николаевич ВОРОБЕЙ

Stilling(er): forretningsmand, medejer af Bremino Group

Fødselsdato: 4.5.1963

Fødested: Ukrainsk SSR (det nuværende Ukraine)

Køn: mand

Han er en af de ledende forretningsmænd i Hviderusland og har haft forretningsinteresser inden for petroleum, kultransit, bankvæsen og andre sektorer.

Han er medejer af Bremino Group — en virksomhed, som har fået skattefordele og andre former for støtte fra den hviderussiske regering. Hans virksomhed BelKazTrans fik eneret til at overføre kul gennem Hviderusland. I december 2020 overførte han nogle af sine aktiver til sine nære forretningspartnere. Ifølge rapporter i medierne kontrollerer han stadig virksomhederne Interservice og Oil Bitumen Plant. Han har forretningsaktiviteter og tætte forbindelser med myndighederne i Hviderusland og har foræret Aliaksandr Lukashenka to luksusbiler. Han har også forretningsinteresser i Ukraine og Rusland.

Han drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

17.12.2020

▼M38

89.

Natallia Mikhailauna BUHUK

Natalia Mikhailovna BUGUK

Наталля Мiхайлаўна БУГУК

Наталья Михайловна БУГУК

Stilling: dommer ved Minsks byret, tidligere dommer ved Frunzenskijdistriktsretten i Minsk.

Fødselsdato: 19.12.1989

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Belarus)

Køn: kvinde

Nationalitet: belaruser

Natallia Buhuk var i sin tidligere stilling som dommer ved Frunzenskijdistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister og demonstranter, navnlig domfældelsen af Katsiaryna Bakhvalava (Andreyeva) og Darya Chultsova. Krænkelser af retten til forsvar og retten til en retfærdig rettergang blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hendes tilsyn.

Hun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

Hun er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som dommer ved Minsks byret.

21.6.2021

90.

Alina Siarhieeuna KASIANCHYK

Alina Sergeevna KASYANCHYK

Алiна Сяргееўна КАСЬЯНЧЫК

Алина Сергеевна КАСЬЯНЧИК

Stilling: anklager ved Minsks anklagemyndighed, tidligere assisterende anklager ved Frunzenskijdistriktsretten i Minsk

Fødselsdato: 12.3.1998

Fødested:

Køn: kvinde

Nationalitet: belarusisk

Alina Kasianchyk har i sin tidligere stilling som assisterende anklager ved Frunzenskijdistriktsretten i Minsk repræsenteret Lukasjenkoregimet i politisk motiverede sager mod journalister, aktivister og demonstranter. Hun har navnlig rejst tiltale mod journalisterne Katsiaryna Bakhvalava (Andreyeva) og Darya Chultsova for at optage fredelige protester på grundlag af grundløse anklager om »sammensværgelse« og »krænkelse af den offentlige orden«. Hun har også rejst tiltale mod medlemmer af det belarusiske civilsamfund, f.eks. for at deltage i fredelige protester og hylde den dræbte demonstrant Aliaksandr Taraikousky. Hun har løbende anmodet dommeren om lange fængselsstraffe.

Hun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

Hun er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som anklager ved Minsks anklagemyndighed.

21.6.2021

91.

Ihar Viktaravich KURYLOVICH

Igor Viktorovich KURILOVICH

Iгар Вiĸтаравiч КУРЫЛОВIЧ,

Игорь Викторович КУРИЛОВИЧ

Efterforskningsleder ved undersøgelseskomitéens afdeling i Frunzenskijdistriktet

Fødselsdato: 26.9.1990

Fødested:

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Ihar Kurylovich har i sin stilling som efterforskningsleder ved Frunzenskijdistriktsretten i Minsk været involveret i at forberede en politisk motiveret straffesag mod journalisterne Katsiaryna Bakhvalava (Andreyeva) og Darya Chultsova. Journalisterne, som optog fredelige protester, blev anklaget for krænkelser af den offentlig orden og idømt to års fængsel.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt for at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

21.6.2021

92.

Siarhei Viktaravich SHATSILA

Sergei Viktorovich SHATILO

Сяргей Віĸтаравіч ШАЦІЛА

Сергей Виĸторович ШАТИЛО

Dommer ved Sovetskijdistriktsretten i Minsk

Fødselsdato: 13.8.1989

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Siarhei Shatsila er i sin stilling som dommer ved Sovetskijdistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod demonstranter, navnlig domfældelsen af Natallia Hersche, Dzmitry Halko og Dzmitry Karatkevich, der betragtes som politiske fanger af Viasna, en hviderussisk menneskerettighedsorganisation.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt for at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

21.6.2021

93.

Anastasia Vasileuna ACHALAVA

Anastasia Vasilievna ACHALOVA

Анастасія Васільеўна АЧАЛАВА

Анастасия Васильевна АЧАЛОВА

Dommer ved Leninskijdistriktsretten i Minsk

Fødselsdato: 15.10.1992

Fødested: Minsk, Hviderusland

Køn: kvinde

Nationalitet: hviderusser

Anastasia Achalava er i sin stilling som dommer ved Leninskijdistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, aktivister og demonstranter, navnlig domfældelsen af Dzmitry Kruk, som er medlem af koordineringsrådet, samt mod lægepersonale og ældre medborgere. Påberåbelse af udtalelser fra anonyme vidner blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hendes tilsyn.

21.6.2021

 

 

 

 

Hun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt for at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

 

94.

Mariya Viachaslavauna YAROKHINA

Maria Viacheslavovna YEROKHINA

Марыя Вячаславаўна ЯРОХІНА

Мария Вячеславовна ЕРОХИНА

Dommer ved Frunzenskijdistriktsretten i Minsk

Fødselsdato: 4.7.1987

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: kvinde

Nationalitet: hviderusser

Mariya Yerokhina er i sin stilling som dommer ved Frunzenskijdistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, fagforeningsaktivister, sportsfolk og demonstranter, navnlig domfældelsen af journalisten Uladzimir Hrydzin.

Hun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt for at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

21.6.2021

95.

Yuliya Aliaksandrauna BLIZNIUK

Yuliya Aleksandrovna BLIZNIUK

Юлія Аляĸсандраўна БЛІЗНЮК

Юлия Алеĸсандровна БЛИЗНЮК

Næstformand for/dommer ved Frunzenskijdistriktsretten i Minsk

Fødselsdato: 23.9.1971

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: kvinde

Nationalitet: hviderusser

Yuliya Blizniuk er i sin stilling som næstformand for og dommer ved Frunzenskijdistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, aktivister og demonstranter, navnlig domfældelsen af aktivisterne Artsiom Khvashcheuski, Artsiom Sauchuk og Maksim Pauliushchyk. Disse personer betragtes som politiske fanger af Viasna, en hviderussisk menneskerettighedsorganisation.

Hun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt for at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

21.6.2021

96.

Anastasia Dzmitreuna KULIK

Anastasia Dmitrievna KULIK

Анастасія Дзмітрыеўна КУЛІК

Анастасия Дмитриевна КУЛИК

Dommer ved Pervomajskijdistriktsretten i Minsk

Fødselsdato: 28.7.1989

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: kvinde

Nationalitet: hviderusser

Anastasia Kulik er i sin stilling som dommer ved Pervomajskijdistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod fredelige demonstranter, navnlig domfældelsen af Aliaksandr Zakharevich, der betragtes som politisk fange af Viasna, en hviderussisk menneskerettighedsorganisation.

Hun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt for at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

21.6.2021

97.

Maksim Leanidavich TRUSEVICH

Maksim Leonidovich TRUSEVICH

Маĸсім Леанідавіч ТРУСЕВІЧ

Маĸсим Леонидович ТРУСЕВИЧ

Dommer ved Pervomajskijdistriktsretten i Minsk

Fødselsdato: 12.8.1989

Fødested:

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Maksim Trusevich er i sin stilling som dommer ved Pervomajskijdistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter. Krænkelser af retten til forsvar og retten til en retfærdig rettergang blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hans tilsyn.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt for at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

21.6.2021

98.

Tatsiana Yaraslavauna MATYL

Tatiana Yaroslavovna MOTYL

Тацяна Яраславаўна МАТЫЛЬ

Татьяна Ярославовна МОТЫЛЬ

Dommer ved Moskovskijdistriktsretten i Minsk

Fødselsdato: 20.1.1968

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: kvinde

Nationalitet: hviderusser

Tatsiana Matyl er i sin stilling som dommer ved Moskovskijdistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, oppositionsledere, aktivister og demonstranter, navnlig domfældelsen af oppositionspolitikeren Mikalai Statkevich og journalisten Alexander Borozenko. Krænkelser af retten til forsvar og retten til en retfærdig rettergang blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hendes tilsyn.

Hun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt for at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

21.6.2021

99.

Aliaksandr Anatolevich RUDZENKA

Aleksandr Anatolevich RUDENKO

Аляĸсандр Анатольевіч РУДЗЕНКА

Алеĸсандр Анатольевич РУДЕНКО

Næstformand for Oktjabrskijdistriktsretten i Minsk

Fødselsdato: 1.12.1981

Fødested:

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Aliaksandr Rudzenka er i sin stilling som næstformand for og dommer ved Oktjabrskijdistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod journalister, aktivister og demonstranter, navnlig bødeudstedelse til en ældre demonstrant med handicap samt domfældelsen af Lyudmila Kazak, der er advokat for den hviderussiske oppositionsleder Mariya Kalesnikava. Krænkelser af retten til forsvar og retten til en retfærdig rettergang blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hans tilsyn.

21.6.2021

 

 

 

 

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt for at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

 

100.

Aliaksandr Aliaksandravich VOUK

Aleksandr Aleksandrovich VOLK

Аляĸсандр Аляĸсандравіч ВОЎК

Алеĸсандр Алеĸсандрович ВОЛК

Dommer ved Sovetskijdistriktsretten i Minsk

Fødselsdato: 1.8.1979

Fødested:

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Aliaksandr Vouk er i sin stilling som dommer ved Sovetskijdistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod fredelige demonstranter, navnlig domfældelsen af søstrene Anastasia og Victoria Mirontsev, der betragtes som politiske fanger af Viasna, en hviderussisk menneskerettighedsorganisation. Krænkelser af retten til forsvar og retten til en retfærdig rettergang blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hans tilsyn.

21.6.2021

 

 

 

 

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt for at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

 

101.

Volha Siarheeuna NIABORSKAIA

Olga Sergeevna NEBORSKAIA

Вольга Сяргееўна НЯБОРСКАЯ

Ольга Сергеевна НЕБОРСКАЯ

Dommer ved Oktjabrskijdistriktsretten i Minsk

Fødselsdato: 14.2.1991

Fødested:

Køn: kvinde

Nationalitet: hviderusser

Volha Niaborskaya er i sin stilling som dommer ved Oktjabrskijdistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod fredelige demonstranter og journalister, navnlig domfældelsen af Sofia Malashevich og Tikhon Kliukach, der betragtes som politiske fanger af Viasna, en hviderussisk menneskerettighedsorganisation. Krænkelser af retten til forsvar blev rapporteret under de retsmøder, som blev gennemført under hendes tilsyn.

Hun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt for at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

21.6.2021

102.

Marina Sviataslavauna ZAPASNIK

Marina Sviatoslavovna ZAPASNIK

Марына Святаславаўна ЗАПАСНІК

Марина Святославовна ЗАПАСНИК

Næstformand for Leninskijdistriktsretten i Minsk

Fødselsdato: 28.3.1982

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: kvinde

Nationalitet: hviderusser

Marina Zapasnik er i sin stilling som næstformand for og dommer ved Leninskijdistriktsretten i Minsk ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod fredelige demonstranter og journalister, navnlig domfældelsen af aktivisterne Vladislav Zenevich, Olga Pavlova, Olga Klaskovskaya, Viktar Barushka, Sergey Ratkevich, Aleksey Charvinskiy, Andrey Khrenkov, den studerende Viktor Aktistov og den mindreårige Maksim Babich. Alle disse personer anerkendes som politiske fanger af Viasna, en hviderussisk menneskerettighedsorganisation.

21.6.2021

 

 

 

 

Hun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt for at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

 

103.

Maksim Yurevich FILATAU

Maksim Yurevich FILATOV

Максім Юр'евіч Філатаў

Максим Юрьевич ФИЛАТОВ

Dommer ved byretten i Lida

Fødselsdato:

Fødested:

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Maksim Filatau er i sin stilling som dommer ved byretten i Lida ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod fredelige demonstranter, navnlig domfældelsen af aktivisten Vitold Ashurok, der anerkendes som politisk fange af Viasna, en hviderussisk menneskerettighedsorganisation.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt for at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

21.6.2021

▼M53

104.

Andrei Vaclavavich HRUSHKO

Andrei Vatslavovich GRUSHKO

Андрэй Вацлававiч ГРУШКО

Андрей Вацлавович ГРУШКО

Stilling: næstformand for Leninskijdistriktsretten i Brest, tidligere dommer ved Leninskijdistriktsretten i Brest

Fødselsdato: 24.1.1979

Fødested:

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Andrei Hrushko er i sin stilling som dommer ved Leninskijdistriktsretten i Brest ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod fredelige demonstranter og journalister, navnlig domfældelsen af aktivister, der anerkendes som politiske fanger, og mindreårige.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt for at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

Han er i øjeblikket næstformand for Leninskijdistriktsretten i Brest.

21.6.2021

▼M38

105.

Dzmitry Iurevich HARA

Dmitry Iurevich GORA

Дзмітрый Юр'евіч ГАРА

Дмитрий Юрьевич ГОРА

Formand for undersøgelseskomitéen i Hviderusland (udnævnt den 11. marts 2021)

Tidligere offentlig viceanklager i Republikken Hviderusland (indtil den 11. marts 2021)

Fødselsdato: 4.5.1970

Dzmitry Hara har i sin stilling som offentlig viceanklager indtil marts 2021 haft ansvaret for politisk motiverede straffesager mod fredelige demonstranter, oppositionsmedlemmer, journalister, civilsamfundet og almindelige borgere. Dzmitry Hara var også involveret i indledningen af politisk motiverede straffesager mod Siarhei Tsikhanousky, som er oppositionsaktivist og ægtemand til præsidentkandidaten Svetlana Tsikhanouskaya.

21.6.2021

 

 

 

Fødested: Tbilisi, tidligere Georgisk SSR (nu Georgien)

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Dzmitry Hara er som leder af den mellemstatslige kommission, som anklagemyndigheden har nedsat for at undersøge klager fra borgere over magtmisbrug hos retshåndhævelsespersonale, ansvarlig for denne myndigheds passivitet, eftersom der ikke er kendskab til nogen sådanne undersøgelsessager på trods af anmodninger om indledning af straffesager med påstand om brug af vold, mishandling og tortur.

Siden marts 2021 har han været formand for undersøgelseskomitéen i Hviderusland. Han er i denne stilling ansvarlig for retsforfølgning af menneskerettighedsforkæmpere og deltagere i fredelige protester.

 

 

 

 

 

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt for at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

 

106.

Aliaksei Kanstantsinavich STUK

Alexey Konstantinovich STUK

Аляĸсей Канстанцінавіч СТУК

Алеĸсей Константинович СТУК

Offentlig viceanklager i Republikken Hviderusland

Fødselsdato: 1959

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Aliaksei Stuk har i sin stilling som offentlig viceanklager ansvaret for politisk motiverede straffesager mod oppositionen, journalister, civilsamfundet og almindelige borgere. Han er ansvarlig for at skærpe anklagemyndighedens kontrol med borgernes aktiviteter på lokaliteter og arbejdspladser og for at overskride de juridiske beføjelser over for deltagere i fredelige protester. Han har udtalt offentligt, at anklagemyndigheden vil arbejde på at identificere »ulovlige« borgersammenslutninger og undertrykke deres aktiviteter.

21.6.2021

 

 

 

 

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt for at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

 

107.

Genadz Iosifavich DYSKO

Gennadi Iosifovich DYSKO

Генадзь Іосіфавіч ДЫСКО

Геннадий Иосифович ДЫСКО

Offentlig viceanklager i Republikken Hviderusland, statslig retsrådgiver af tredje grad Fødselsdato: 22.3.1964

Fødested: Oshmyany, Hrodnaregionen, (det tidligere USSR) det nuværende Hviderusland

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Genadz Dysko har i sin stilling som offentlig viceanklager ansvaret for politisk motiverede straffesager mod oppositionen, journalister, civilsamfundet og almindelige borgere. Han var også involveret i indledningen af politisk motiverede straffesager mod Siarhei Tsikhanousky, som er oppositionsaktivist og ægtemand til præsidentkandidaten Svetlana Tsikhanouskaya.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt for at bidrage til undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

21.6.2021

▼M62

108.

Sviatlana, Anatoleuna LYUBETSKAYA

Svetlana Anatolevna LYUBETSKAYA

Святлана Анатольеўна ЛЮБЕЦКАЯ

Светлана Анатольевна ЛЮБЕЦКАЯ

Stilling(er): dommer ved forfatningsretten i Belarus, tidligere medlem af Repræsentanternes Hus i Nationalforsamlingen i Republikken Belarus, tidligere formand for det stående retsudvalg

Fødselsdato: 3.6.1971

Fødested: USSR (det nuværende Ukraine)

Køn: kvinde

Nationalitet: belarusisk

Sviatlana Lyubetskaya var i sin tidligere stilling som formand for parlamentets retsudvalg ansvarlig for vedtagelsen af den nye lov om administrative overtrædelser (der trådte i kraft den 1. marts 2021), som giver beføjelser til vilkårlige anholdelser og pålagde øget ansvar for at deltage i massebegivenheder, herunder visning af politiske symboler. Gennem disse lovgivningsaktiviteter er hun ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne, herunder retten til fredelige forsamlinger, og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition. Disse lovgivningsaktiviteter underminerer også i alvorlig grad demokratiet og retsstatsprincippet i Belarus.

Hun er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som dommer ved forfatningsretten udpeget af Aleksandr Lukasjenko.

21.6.2021

▼M38

109.

Aliaksei Uladzimiravich IAHORAU

Alexei Vladimirovich YEGOROV

Аляксей Уладзіміравіч ЯГОРАЎ

Алексей Владимирович ЕГОРОВ

Medlem af Repræsentanternes Hus i Nationalforsamlingen i Republikken Hviderusland, næstformand for det stående retsudvalg

Fødselsdato: 16.12.1969

Aliaksei Iahorau er i sin stilling som næstformand for parlamentets retsudvalg ansvarlig for vedtagelsen af den nye lov om administrative overtrædelser (der trådte i kraft den 1. marts 2021), som giver beføjelser til vilkårlige anholdelser og pålagde øget ansvar for at deltage i massebegivenheder, herunder visning af politiske symboler. Gennem disse lovgivningsaktiviteter er han ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne, herunder retten til fredelige forsamlinger, og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition. Disse lovgivningsaktiviteter underminerer også i alvorlig grad demokratiet og retsstatsprincippet i Hviderusland.

21.6.2021

 

 

 

Fødested: Novosokolniki, Pskovregionen, det tidligere USSR (nu Den Russiske Føderation)

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

 

 

110.

Aliaksandr Paulavich AMELIANIUK

Aleksandr Pavlovich OMELYANYUK

Аляксандр Паўлавіч АМЕЛЬЯНЮК

Александр Павлович ОМЕЛЬЯНЮК

Medlem af Repræsentanternes Hus i Nationalforsamlingen i Republikken Hviderusland, næstformand for Det Stående Retsudvalg

Fødselsdato: 6.3.1964

Aliaksandr Amelianiuk er i sin stilling som næstformand for parlamentets retsudvalg ansvarlig for vedtagelsen af den nye lov om administrative overtrædelser (der trådte i kraft den 1. marts 2021), som giver beføjelser til vilkårlige anholdelser og pålagde øget ansvar for at deltage i massebegivenheder, herunder visning af politiske symboler. Gennem disse lovgivningsaktiviteter er han ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne, herunder retten til fredelige forsamlinger, og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition. Disse lovgivningsaktiviteter underminerer også i alvorlig grad demokratiet og retsstatsprincippet i Hviderusland.

21.6.2021

 

 

 

Fødested: Kobrin, Brestregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

 

 

111.

Andrei Mikalaevich MUKAVOZCHYK

Andrei Nikolaevich MUKOVOZCHYK

Андрэй Міĸалаевіч МУКАВОЗЧЫК

Андрей Ниĸолаевич МУКОВОЗЧИК

Politisk observatør i »Belarus Today« (»Sovietskaia Belarus — Belarus Segodnya«)

Fødselsdato: 13.6.1963

Fødested: Novosibirsk, det tidligere USSR (nu Den Russiske Føderation)

Andrei Mukavozchyk er en af Lukasjenkoregimets vigtigste propagandister, der udgiver i »Belarus Today«, den officielle avis for præsidentens kontor. I hans artikler fremhæves den demokratiske opposition og civilsamfundet systematisk på en negativ og nedsættende måde ved hjælp af forfalskede oplysninger. Han er en af hovedmændene bag den statslige propaganda, som støtter og retfærdiggør undertrykkelsen af den demokratiske opposition og civilsamfundet.

21.6.2021

 

 

 

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Pasnummer: MP 3413113 og MP 2387911

I maj 2020 modtog Andrei Mukavozchyk prisen »den gyldne pen« af en regeringsvenlig organisation, det hviderussiske journalistforbund. I december 2020 modtog han prisen »det gyldne bogstav«, der blev overrakt af repræsentanter for det hviderussiske informationsministerium. I januar 2021 undertegnede Aliaksandr Lukashenka et dekret, hvorved Andrei Mukavozchyk fik tildelt en medalje for sin arbejdsfortjeneste.

Han drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

 

▼M62

112.

Siarhei Aliaksandravich GUSACHENKA

Sergey Alexandrovich GUSACHENKO

Сяргей Аляксандравiч ГУСАЧЭНКА

Сергей Александрович ГУСАЧЕНКО

Stilling(er): første næstformand for det nationale statslige TV- og radiospredningsselskab (selskabet Belteleradio)

Fødselsdato: 5.11.1983

Fødested: Minsk, USSR (det nuværende Belarus)

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Tlf. (kontor): + 375 (17) 369-90-15

Siarhei Gusachenka har i sin stilling som første næstformand for selskabet Belteleradio (det nationale statslige TV- og radiospredningsselskab) og forfatter og vært på det ugentlige propaganda-TV-show Glavnyy efir beredvilligt givet den belarusiske offentlighed falske oplysninger om valgresultatet, protesterne, de statslige myndigheders undertrykkelse og Lukasjenkoregimets aktiviteter, der letter ulovlig passage af Unionens ydre grænser. Han er direkte ansvarlig for den måde, hvorpå det statslige fjernsyn præsenterer oplysninger om situationen i landet, og yder dermed støtte til myndighederne, herunder Aleksandr Lukasjenko.

Han støtter dermed Lukasjenkoregimet.

21.6.2021

▼M38

113.

Genadz Branislavavich DAVYDZKA

Gennadi Bronislavovich DAVYDKO

Генадзь Браніслававіч ДАВЫДЗЬКА

Геннадий Брониславович ДАВЫДЬКO

Medlem af Repræsentanternes Hus, formand for menneskerettigheds- og medieudvalget

Formand for den hviderussiske politiske organisation Belaya Rus

Fødselsdato: 29.9.1955

Som formand for Belaya Rus, en stor Lukashenkavenlig organisation, er Genadz Davydzka en af regimets vigtigste propagandister. I sin støtte til Aliaksandr Lukashenka har han ofte anvendt provokerende retorik og tilskyndet statsapparatet til vold mod fredelige protesterer.

Han støtter dermed Lukasjenkoregimet.

21.6.2021

 

 

 

Fødested: landsbyen Popovka, Senno/Sjanno, Vitebskregionen, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Pasnummer: MP2156098

 

 

▼M45

114.

Volha Mikalaeuna CHAMADANAVA

Olga Nikolaevna CHEMODANOVA

Вольга Мiĸалаеўна ЧАМАДАНАВА

Ольга Ниĸолаевна ЧЕМОДАНОВА

Stilling(er): tidligere pressesekretær i Hvideruslands indenrigsministerium

chef for hovedafdelingen for ideologi og ungdom i eksekutivkomitéen i Minsk

Fødselsdato: 13.10.1977

Fødested: Minskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: kvinde

Nationalitet: hviderusser

Rang: oberst

Pasnr.: MC1405076

I sin tidligere stilling som den vigtigste medieperson for Hvideruslands indenrigsministerium spillede Volha Chamadanava en central rolle i fordrejningen af og afledningen fra de faktiske forhold vedrørende volden mod demonstranter samt udbredelsen af falske oplysninger om dem. Hun truede fredelige demonstranter og retfærdiggjorde løbende vold mod dem.

Eftersom hun har været en del af sikkerhedsapparatet og har talt på dets vegne, støtter hun dermed Lukasjenkoregimet.

Hun er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som chef for hovedafdelingen for ideologi og ungdom i eksekutivkomitéen i Minsk.

21.6.2021

▼M38

115.

Siarhei Ivanavich SKRYBA

Sergei Ivanovich SKRIBA

Сяргей Іванавіч СКРЫБА

Сергей Иванович СКРИБА

Rektor for det hviderussiske statsøkonomiske universitet for uddannelsesarbejde

Fødselsdato: 21.11.1964/1965

Fødested: Kletsk, Minskregionen, tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

E-mail: skriba_s@bseu.by

Siarhei Skryba er i sin stilling som rektor for det hviderussiske statsøkonomiske universitet (BSEU) for uddannelsesarbejde ansvarlig for sanktioner mod studerende for at deltage i fredelige protester, herunder bortvisning fra universitetet.

Nogle af disse sanktioner blev indført efter Aliaksandr Lukashenkas opfordring den 27. oktober 2020 til at bortvise universitetsstuderende, der deltager i protester og strejker.

Han er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet og støtter Lukasjenkoregimet.

21.6.2021

116.

Siarhei Piatrovich, RUBNIKOVICH

Sergei Petrovich RUBNIKOVICH

Сяргей Пятровіч РУБНІКОВІЧ Сергей Петрович РУБНИКОВИЧ

Rektor for det hviderussiske statslige medicinske universitet Fødselsdato: 1974

Fødested: Sharkauschyna, Vitebsk-/Viciebskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Siarhei Rubnikovich er i sin stilling som rektor for det hviderussiske statslige medicinske universitet (en udnævnelse, der blev godkendt af Aliaksandr Lukashenka) ansvarlig for universitetsledelsens beslutning om at bortvise studerende for at deltage i fredelige protester. Beslutningerne om bortvisning blev truffet efter Aliaksandr Lukashenkas opfordring den 27. oktober 2020 til at bortvise universitetsstuderende, der deltager i protester og strejker.

Han er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet og støtter Lukasjenkoregimet.

21.6.2021

▼M56

117.

Aliaksandr Henadzevich BAKHANOVICH

Aleksandr Gennadevich BAKHANOVICH

Аляĸсандр Генадзевiч БАХАНОВIЧ

Алеĸсандр Геннадьевич БАХАНОВИЧ

Stilling(er): første viceminister for uddannelse, tidligere rektor for det statstekniske universitet i Brest

Fødselsdato: 1972

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Aliaksandr Bakhanovich var i sin tidligere stilling som rektor for det statstekniske universitet i Brest (en udnævnelse, der blev godkendt af Alexander Lukashenka) ansvarlig for universitetsledelsens beslutning om at bortvise studerende for at deltage i fredelige protester. Beslutningerne om bortvisning blev truffet efter Aliaksandr Lukashenkas opfordring den 27. oktober 2020 til at bortvise universitetsstuderende, der deltager i protester og strejker. I januar 2023 blev Aliaksandr Bakhanovich udnævnt til første viceminister for uddannelse i Republikken Belarus.

Han er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet og støtter Lukasjenkoregimet.

21.6.2021

▼M38

118.

Mikhail Ryhoravich BARAZNA

Mikhail Grigorevich BOROZNA

Міхаіл Рыгоравіч БАРАЗНА

Михаил Григорьевич БОРОЗНА

Rektor for det hviderussiske statslige kunstakademi (BSAA)

Fødselsdato: 20.11.1962

Fødested: Rakusheva, Mahileu-/Mogilievregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Mikhail Barazna er i sin stilling som rektor for det hviderussiske statslige kunstakademi (BSAA) ansvarlig for universitetsledelsens beslutning om at bortvise studerende for at deltage i fredelige protester.

Beslutningerne om bortvisning blev truffet efter Aliaksandr Lukashenkas opfordring den 27. oktober 2020 til at bortvise universitetsstuderende, der deltager i protester og strejker.

Mikhail Barazna er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet og støtter Lukasjenkoregimet.

21.6.2021

119.

Maksim Uladzimiravich RYZHANKOU

Maksim Vladimirovich RYZHENKOV

Максім Уладзіміравіч РЫЖАНКОЎ

Максим Владимирович РЫЖЕНКОВ

Første vicechef i præsidentens kontor

Fødselsdato: 19.6.1972

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Maksim Ryzhankou er i sin stilling som første vicechef i præsidentens kontor nært knyttet til præsidenten og er ansvarlig for at sikre gennemførelse af præsidentens beføjelser på det indenrigs- og udenrigspolitiske område. Han har i mere end 20 år af sin karriere i statsforvaltningen i Hviderusland haft en række stillinger, herunder i udenrigsministeriet og på forskellige ambassader. Han støtter dermed Lukasjenkoregimet.

21.6.2021

120.

Dzmitry Aliaksandravich LUKASHENKA

Dmitry Aleksandrovich LUKASHENKO

Дзмітрый Аляксандравіч ЛУКАШЭНКА

Дмитрий Александрович ЛУКАШЕНКО

Forretningsmand, formand for præsidentens sportsklub

Fødselsdato: 23.3.1980

Fødested: Mogilev/Mahiliou, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Dzmitry Lukashenka er Aliaksandr Lukashenkas søn og forretningsmand. Han har siden 2005 været formand for præsidentens sportsklub, en statslig offentlig forening, og i 2020 blev han genvalgt til denne stilling. Gennem denne enhed driver han forretning og kontrollerer en række virksomheder. Han var til stede ved Aliaksandr Lukashenkas hemmelige indsættelse i september 2020. Han drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

21.6.2021

▼M45

121.

Liliya Valereuna LUKASHENKA (SIAMASHKA)

Liliya Valerevna LUKASHENKO (SEMASHKO)

Лiлiя Валер'еўна ЛУКАШЭНКА (СЯМАШКА)

Лилия Валерьевна ЛУКАШЕНКО (СЕМАШКО)

Stilling(er): forretningskvinde, direktør for et kunstgalleri

Fødselsdato: 29.10.1979

Køn: kvinde

Nationalitet: hviderusser

Personligt ID-nummer: 4291079A047PB1

Liliya Lukashenka er hustru til Viktar Lukashenka og svigerdatter til Aliaksandr Lukashenka. Hun har været nært knyttet til en række højprofilerede virksomheder, der har draget fordel af Lukasjenkoregimet, herunder Dana Holdings/Dana Astra og koncernen Belkhudozhpromysly. Hun var sammen med sin ægtemand Viktar Lukashenka til stede ved Aliaksandr Lukashenkas hemmelige indsættelse i september 2020.

Hun er i øjeblikket direktør for kunstgalleriet Art Chaos. Hendes forretningsaktiviteter fremmes af medier med tilknytning til regimet.

Hun drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

21.6.2021

▼M38

122.

Valeri Valerevich IVANKOVICH

Valery Valerevich IVANKOVICH

Валерый Валер'евіч ІВАНКОВІЧ

Валерий Валерьевич ИВАНКОВИЧ

Generaldirektør for OJSC »MAZ«

Fødselsdato: 1971

Fødested: Novopolotsk, Hviderussisk SSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Valeri Ivankavich har i sin stilling som generaldirektør for OJSC »MAZ« ansvaret for sikkerhedsstyrkernes tilbageholdelse af MAZ-ansatte i MAZ' lokaler og for at afskedige MAZ-ansatte, der har deltaget i fredelige protester mod regimet. Han er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet.

Han blev af Aliaksandr Lukashenka udnævnt til medlem af den kommission, der fik i opdrag at udarbejde ændringer af Hvideruslands forfatning. Han støtter dermed Lukasjenkoregimet.

21.6.2021

▼M53

123.

Aliaksandr Yauhenavich SHATROU

Alexander (Alexandr) Evgenevich SHATROV

Аляксандр Яўгенавiч ШАТРОЎ

Александр Евгеньевич ШАТРОВ

Stilling(er): forretningsmand, aktionær i og tidligere leder af Synesis LLC

Fødselsdato: 9.11.1978

Fødested: det tidligere USSR (nu Den Russiske Føderation)

Køn: mand

Nationalitet: russisk og belarusisk

Personligt ID-nummer: 3091178A002VF5

Alexander Shatrov var i sin stilling som tidligere leder af og tidligere majoritetsaktionær i Synesis LLC ansvarlig for virksomhedens beslutning om at forsyne de belarusiske myndigheder med en overvågningsplatform, Kipod, der kan gennemsøge og analysere videooptagelser og anvende software til ansigtsgenkendelse. Han bidrager således til statsapparatets undertrykkelse af civilsamfundet og den demokratiske opposition. Synesis hævder at være ophørt med at stille Kipodplatformen til rådighed for de belarusiske myndigheder, men ifølge rapporter fra ByPOL anvendes Kipod stadig af statslige sikkerhedsagenturer.

Synesis ligger i den højteknologipark, der er oprettet ved dekret fra Aliaksandr Lukashenka, og nyder som sådan talrige fordele, herunder fritagelse for indkomstskat, moms, offshoreafgifter, told mv.

Synesis LLC og dens dattervirksomhed Panoptes har draget fordel af deres deltagelse i republikkens sikkerhedsovervågningssystem. Andre virksomheder, som Alexander Shatrov har ejet eller været medejer af, f.eks. BelBet og Synesis Sport, drager også fordel af offentlige kontrakter.

Han har fremsat offentlige udtalelser, hvori han kritiserede dem, der protesterer mod Lukasjenkoregimet, og relativiserede manglen på demokrati i Belarus. Han drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

Han er fortsat aktionær i Synesis LLC.

21.6.2021

▼M45

124.

Siarhei Siamionavich TSIATSERYN

Sergei Semionovich TETERIN

Сяргей Сямёнавiч ЦЯЦЕРЫН

Сергей Семёнович ТЕТЕРИН

Stilling(er): forretningsmand, ejer af BelGlobalStart, medejer af VIBEL, tidligere formand for det hviderussiske tennisforbund

Fødselsdato: 7.1.1961

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Siarhei Tsiatseryn er en af de førende aktive forretningsmænd i Hviderusland med forretningsinteresser inden for distribution af alkoholholdige drikkevarer (gennem sin virksomhed BelGlobalStart), fødevarer og møbler. Han hører til Aliaksandr Lukashenkas inderkreds.

I 2019 fik BelGlobalStart mulighed for at påbegynde opførelsen af et forretningscenter med flere funktioner over for præsidentpaladset i Minsk. Han er medejer af virksomheden VIBEL, der sælger reklamer på en række hviderussiske nationale TV-kanaler. Han har været formand for det hviderussiske tennisforbund og tidligere rådgiver for Aliaksandr Lukashenka i sportsspørgsmål.

21.6.2021

▼M62

125.

►C14  Mikail Safarbekovich GUTSERIEV ◄

Микаил (Михаил) Сафарбекович ГУЦЕРИЕВ

Stilling(er): forretningsmand, aktionær og bestyrelsesformand i Slavkali, bestyrelsesformand for og aktionær i: JSC Mospromstroi, Industrial Financial Group Safmar JSC og LLC Proekt Grad

Medlem af bestyrelsen for og aktionær i JSC NKNeftisa

Fødselsdato: 9.3.1958

Fødested: Akmolinsk, USSR (det nuværende Kasakhstan)

Køn: mand

Nationalitet: russisk

►C14  Mikail Gutseriev er en fremtrædende russisk forretningsmand, ◄ med erhvervsinteresser i Belarus inden for energisektoren, kaliumchlorid, hotel- og restaurationsbranchen og andre sektorer. Han er en langvarig bekendt til Aleksandr Lukasjenko og har i kraft af denne tilknytning opbygget en betydelig formue og indflydelse blandt den politiske elite i Belarus. Safmar, en virksomhed, der er blevet kontrolleret af Mikhail Gutseriev, var det eneste russiske olieselskab, der fortsatte med at levere olie til belarusiske raffinaderier under energikrisen mellem Belarus og Rusland i starten af 2020.
Mikhail Gutseriev støttede også Aleksandr Lukasjenko i tvister med Rusland om olieleverancer. Mikhail Gutseriev har været bestyrelsesformand for og aktionær i virksomheden Slavkali, der i Nezhinsky er i færd med at bygge et anlæg til kaliumchloridudvinding og -forarbejdning på kalisaltaflejringen Starobinsky i nærheden af Lyuban. Det er den største investering i Belarus til en værdi af 2 mia. USD. Aleksandr Lukasjenko har lovet at omdøbe byen Lyuban til Gutserievsk til hans ære.
Hans andre forretninger i Belarus har omfattet tankstationer og oliedepoter, et hotel, et forretningscenter og en lufthavnsterminal i Minsk. Aleksandr Lukasjenko har også takket Mikhail Gutseriev for hans finansielle bidrag til velgørenhed og investeringer til en værdi af milliarder af dollars i Belarus.
Gutseriev har også erklæret at eje en bolig, som reelt tilhører Aleksandr Lukasjenko, og dækkede dermed for ham, da journalister begyndte at efterforske Aleksandr Lukasjenkos aktiver. Mikhail Gutseriev overværede Aleksandr Lukasjenkos hemmelige indsættelse den 23. september 2020. I oktober 2020 var Aleksandr Lukasjenko og Mikhail Gutseriev begge til stede ved åbningen af en ortodoks kirke, som sidstnævnte sponsorerede. ►C14  
Gutseriev bistod ved indkøb af CT-scannere til Belarus under covid-19-krisen. Mikail Gutseriev drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.  ◄

21.6.2021

▼M38

126.

Aliaksey Ivanavich ALEKSIN

Alexei Ivanovich OLEKSIN

Аляксей Іванавіч АЛЕКСІН

Алексей Иванович ОЛЕКСИН

Forretningsmand, medejer af Bremino Group

Fødselsdato:

Fødested:

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Aliaksei Aleksin er en af de førende forretningsfolk i Hviderusland med erhvervsinteresser inden for sektorerne olie og energi, fast ejendom, udvikling, logistik, tobak, detailhandel, finans mv. Han har et tæt forhold til Aliaksandr Lukashenka og dennes søn og tidligere nationale sikkerhedsrådgiver, Viktar Lukashenka. Han er aktiv i motorcykelbevægelsen i Hviderusland, en hobby, han deler med Viktar Lukashenka. Hans virksomhed ejer fast ejendom i »Alexandria 2« (Mogilevregionen), der er almindeligt kendt som »præsidentens residens«, hvor Aliaksandr Lukashenka er en hyppig gæst.

21.6.2021

 

 

 

 

Han er medejer af Bremino Group, som er initiativtager til og medadministrator af projektet vedrørende den særlige økonomiske zone Bremino-Orsha, der blev oprettet ved præsidentdekret undertegnet af Aliaksandr Lukashenka. Virksomheden har modtaget statsstøtte til at udvikle zonen Bremino-Orsha samt en række finansielle og skattemæssige fordele og andre fordele. Aliaksei Aleksin og andre ejere af Bremino Group har modtaget støtte af Viktar Lukasjenko.

 

 

 

 

 

Virksomhederne »Inter Tobacco« og »Energo-Oil«, som tilhører Aliaksei Aleksin og medlemmer af hans nærmeste familie, fik eneret til at indføre tobaksvarer til Hviderusland på grundlag af et dekret undertegnet af Aliaksandr Lukashenka og modtog statsstøtte til at oprette kioskerne Tabakierka. Han var angivelig involveret i oprettelsen af »GardServis«, den første regeringsgodkendte private militære virksomhed i Hviderusland med rapporterede forbindelser til det hviderussiske sikkerhedsapparat. Han drager derfor fordel af Lukasjenkoregimet.

 

▼M45

127.

Aliaksandr Mikalaevich ZAITSAU

Alexander (Alexandr) Nikolaevich ZAITSEV

Аляксандр Мiкалаевiч ЗАЙЦАЎ

Александр Николаевич ЗАЙЦЕВ

Stilling(er): forretningsmand, medejer af Bremino Group og Sohra Group

Fødselsdato: 22.11.1976

Fødested: Ruzhany, Brest Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Aliaksandr Zaitsau er tidligere assistent hos Viktar Lukashenka, som er søn af og tidligere national sikkerhedsrådgiver for Aliaksandr Lukashenka. Gennem sin adgang til Lukashenkafamilien har Aliaksandr Zaitsau opnået lukrative kontrakter til sine virksomheder. Han har haft tætte forbindelser med Sohra Group, som har fået tilladelse til at eksportere produkter (traktorer og lastbiler) fra statsejede virksomheder til Golfstater og lande i Afrika. Han er også medejer af og formand for rådet for deltagere i Bremino Group. Virksomheden har modtaget statsstøtte til at udvikle zonen Bremino-Orsha samt en række finansielle og skattemæssige fordele og andre fordele. Aliaksandr Zaitsau og andre ejere af Bremino Group har modtaget støtte af Viktar Lukashenka.

Han drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

21.6.2021

▼M38

128.

Ivan Branislavavich MYSLITSKI

Ivan Bronislavovich MYSLITSKIY

Іван Браніслававіч МЫСЛІЦКІ

Иван Брониславович МЫСЛИЦКИЙ

Første vicechef i afdelingen for strafferetlig korrektion i indenrigsministeriet

Fødselsdato: 23.10.1976

Fødested:

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Ivan Myslitski er i sin stilling som første vicechef i afdelingen for strafferetlig korrektion i indenrigsministeriet, som har myndighed over detentionsfaciliteterne, ansvarlig for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder tortur, som borgere, der deltog i fredelige protester, og som blev tilbageholdt i disse detentionsfaciliteter efter præsidentvalget i 2020, blev udsat for i overensstemmelse med Aliaksandr Lukashenkas tale til embedsfolk i indenrigsministeriet.

21.6.2021

 

 

 

 

Han har i sin stilling ansvaret for forholdene i hviderussiske fængsler, herunder kategoriseringen af fanger svarende til forskellige former for mishandling og tortur, som de indsatte udsættes for, f.eks. verbale overgreb, isolation som straf, nægtelse af telefonsamtaler og besøg, lemlæstelse, prygl og grov tortur.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

 

▼M53

129.

Aleh Mikalaevich, BELIAKOU

Oleg Nikolaevich BELIAKOV

Алег Мiĸалаевiч БЕЛЯКОЎ

Олег Ниĸолаевич БЕЛЯКОВ

Stilling: chef for afdelingen for ideologisk arbejde og personalestøtte i Belarus' indenrigsministerium, tidligere vicechef i afdelingen for strafferetlig korrektion i indenrigsministeriet

Fødselsdato:

Fødested:

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Aleh Beliakou var i sin tidligere stilling som vicechef i afdelingen for strafferetlig korrektion i indenrigsministeriet, som har myndighed over detentionsfaciliteterne, ansvarlig for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder tortur, som borgere, der deltog i fredelige protester, og som blev tilbageholdt i disse detentionsfaciliteter efter præsidentvalget i 2020, blev udsat for i overensstemmelse med Aliaksandr Lukashenkas tale til embedsfolk i indenrigsministeriet.

Han har i sin stilling ansvaret for forholdene i belarusiske fængsler, herunder kategoriseringen af fanger svarende til forskellige former for mishandling og tortur, som de indsatte udsættes for, f.eks. verbale overgreb, isolation som straf, nægtelse af telefonsamtaler og besøg, lemlæstelse, prygl og grov tortur.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som chef for afdelingen for ideologisk arbejde og personalestøtte i Belarus' indenrigsministerium.

21.6.2021

▼M38

130.

Uladzislau Aliakseevich MANDRYK

Vladislav Alekseevich MANDRIK

Уладзіслаў Аляксеевіч МАНДРЫК

Владислав Алексеевич МАНДРИК

Vicechef i afdelingen for strafferetlig korrektion i indenrigsministeriet

Fødselsdato: 4.7.1971

Fødested:

Nationalt ID-nummer: 3040771A125PB2, Pasnummer: MP3810311.

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Uladzislau Mandryk er i sin stilling som vicechef i afdelingen for strafferetlig korrektion i indenrigsministeriet, som har myndighed over detentionsfaciliteterne, ansvarlig for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder tortur, som borgere, der deltog i fredelige protester, og som blev tilbageholdt i disse detentionsfaciliteter efter præsidentvalget i 2020, blev udsat for i overensstemmelse med Aliaksandr Lukashenkas tale til embedsfolk i indenrigsministeriet.

21.6.2021

 

 

 

 

Han har i sin stilling ansvaret for forholdene i hviderussiske fængsler, herunder kategoriseringen af fanger svarende til forskellige former for mishandling og tortur, som de indsatte udsættes for, f.eks. verbale overgreb, isolation som straf, nægtelse af telefonsamtaler og besøg, lemlæstelse, prygl og grov tortur.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

 

▼M53

131.

Andrei Mikalaevich DAILIDA

Andrei Nikolaevich DAILIDA

Андрэй Мiкалаевiч ДАЙЛIДА

Андрей Ниĸолаевич ДАЙЛИДА

Stilling: chef for bagstøtteafdelingen i Belarus' indenrigsministerium, tidligere vicechef i afdelingen for strafferetlig korrektion i indenrigsministeriet

Fødselsdato: 1.7.1974

Fødested:

Pasnummer: KH2133825

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Andrei Dailida var i sin tidligere stilling som vicechef i afdelingen for strafferetlig korrektion i indenrigsministeriet, som har myndighed over detentionsfaciliteterne, ansvarlig for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder tortur, som borgere, der deltog i fredelige protester, og som blev tilbageholdt i disse detentionsfaciliteter efter præsidentvalget i 2020, blev udsat for i overensstemmelse med Aliaksandr Lukashenkas tale til embedsfolk i indenrigsministeriet.

Han har i sin stilling ansvaret for forholdene i belarusiske fængsler, herunder kategoriseringen af fanger svarende til forskellige former for mishandling og tortur, som de indsatte udsættes for, f.eks. verbale overgreb, isolation som straf, nægtelse af telefonsamtaler og besøg, lemlæstelse, prygl og grov tortur. For sit arbejde som vicechef i afdelingen for strafferetlig korrektion i indenrigsministeriet modtog han i december 2020 præsidentens orden for fortjeneste for moderlandet og har derfor draget fordel af Lukasjenkoregimet.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som chef for bagstøtteafdelingen i Belarus' indenrigsministerium.

21.6.2021

▼M38

132.

Aleh Mikalaevich LASHCHYNOUSKI

Oleg Nikolaevich LASHCHINOVSKII

Алег Мікалаевіч ЛАШЧЫНОЎСКІ

Олег Николаевич ЛАЩИНОВСКИЙ

Tidligere vicechef i afdelingen for strafferetlig korrektion i indenrigsministeriet

Fødselsdato: 12.5.1963

Fødested:

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Aleh Lashchynouski var i sin tidligere stilling som vicechef i afdelingen for strafferetlig korrektion, som har myndighed over indenrigsministeriets detentionsfaciliteter, ansvarlig for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder tortur, som borgere, der deltog i fredelige protester, og som blev tilbageholdt i disse detentionsfaciliteter efter præsidentvalget i 2020, blev udsat for i overensstemmelse med Aliaksandr Lukashenkas tale til embedsfolk i indenrigsministeriet.

21.6.2021

 

 

 

 

Han havde i sin tidligere stilling ansvaret for forholdene i hviderussiske fængsler og de undertrykkende tiltag, der iværksættes dér, herunder kategoriseringen af fanger svarende til forskellige former for mishandling og tortur, som de indsatte udsættes for, f.eks. verbale overgreb, isolation som straf, nægtelse af telefonsamtaler og besøg, lemlæstelse, prygl og grov tortur.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

 

133.

Zhana Uladzimirauna BATURYTSKAIA

Zhanna Vladimirovna BATURITSKAYA

Жана Уладзіміраўна БАТУРЫЦКАЯ

Жанна Владимировна БАТУРИЦКАЯ

Chef for direktoratet for straffuldbyrdelse i afdelingen for strafferetlig korrektion i indenrigsministeriet

Fødselsdato: 20.4.1972

Fødested:

Køn: kvinde

Nationalitet: hviderusser

Zhana Baturitskaia er i sin stilling som chef for direktoratet for straffuldbyrdelse i afdelingen for strafferetlig korrektion i indenrigsministeriet, som har myndighed over detentionsfaciliteterne, ansvarlig for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder tortur, som borgere, der deltog i fredelige protester, og som blev tilbageholdt i disse detentionsfaciliteter efter præsidentvalget i 2020, blev udsat for i overensstemmelse med Aliaksandr Lukashenkas tale til embedsfolk i indenrigsministeriet.

21.6.2021

 

 

 

 

Hun har i sin stilling ansvaret for forholdene i hviderussiske fængsler, herunder kategoriseringen af fanger svarende til forskellige former for mishandling og tortur, som de indsatte udsættes for, f.eks. verbale overgreb, isolation som straf, nægtelse af telefonsamtaler og besøg, lemlæstelse, prygl og grov tortur.

Hun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

 

134.

Dzmitry Mikalaevich STREBKOU

Dmitry Nikolaevich STREBKOV

Дзмітрый Мікалаевіч СТРЭБКОЎ

Дмитрий Николаевич СТРЕБКОВ

Direktør for fængsel nr. 8 i Zhodino

Fødselsdato: 19.3.1977

Fødested:

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Dzmitry Strebkou er i sin stilling som direktør for fængsel nr. 8 i Zhodino ansvarlig for de forfærdelige forhold i fængslet og for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder tortur, som borgere, der deltog i fredelige protester, og som blev tilbageholdt i denne detentionsfacilitet, herunder i dens midlertidige fængsel, blev udsat for efter præsidentvalget i 2020.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

21.6.2021

135.

Yauhen Andreevich SHAPETSKA

Evgeniy Andreevich SHAPETKO

Яўген Андрэевіч ШАПЕЦЬКА

Евгений Андреевич ШАПЕТЬКО

Leder af Akrestinas isolationscenter for lovovertrædere

Fødselsdato: 30.3.1989

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Yauhen Shapetska er i sin stilling som leder af Akrestinas isolationscenter for lovovertrædere ansvarlig for de forfærdelige forhold i isolationscentret og for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder tortur, som borgere, der deltog i fredelige protester, og som blev tilbageholdt i denne detentionsfacilitet, blev udsat for efter præsidentvalget i 2020.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

21.6.2021

136.

Ihar Ryhoravich KENIUKH

Igor Grigorevich KENIUKH

Ігар Рыгоравіч КЕНЮХ

Игорь Григорьевич КЕНЮХ

Direktør for Akrestinas midlertidige fængsel

Fødselsdato: 21.1.1980

Fødested: Gomelregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Ihar Keniukh er i sin stilling som direktør for Akrestinas midlertidige fængsel ansvarlig for de forfærdelige forhold og for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder prygl og tortur, som borgere, der blev tilbageholdt i denne detentionsfacilitet, blev udsat for efter præsidentvalget i 2020.

21.6.2021

 

 

 

 

Han lagde pres på lægepersonalet for at få fjernet læger, der sympatiserer med demonstranter. Ifølge vidneudsagn fra flere kvinder i rapporten fra »Centre for Promotion of Women's Rights — Her Rights« skete den mest umenneskelige behandling i fængslet i Akrestina i Minsk, hvor politifolk fra OMON var særlig grusomme og gjorde brug af tortur.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

 

137.

Hleb Uladzimiravich DRYL

Gleb Vladimirovich DRIL

Глеб Уладзіміравіч ДРЫЛЬ

Глеб Владимирович ДРИЛЬ

Vicedirektør for Akrestinas midlertidige fængsel

Fødselsdato: 12.5.1980

Fødested:

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Hleb Dryl er i sin stilling som vicedirektør for det midlertidige fængsel ansvarlig for de forfærdelige forhold og for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder prygl og tortur, som borgere, der blev tilbageholdt i denne detentionsfacilitet, blev udsat for efter præsidentvalget i 2020.

21.6.2021

 

 

 

 

Ifølge vidneudsagn blev nogle af de kvinder, der var tilbageholdt den 9.-12. august 2020, udsat for hård prygl i fængslerne. Ifølge vidneudsagn fra flere kvinder i rapporten fra »Centre for Promotion of Women's Rights — Her Rights« skete den mest umenneskelige behandling i fængslet i Akrestina i Minsk, hvor politifolk fra OMON var særlig grusomme og gjorde brug af tortur.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

 

138.

Uladzimir Iosifavich LAPYR

Vladimir Yosifovich LAPYR

Уладзімір Іосіфавіч ЛАПЫР

Владимир Иосифович ЛАПЫРЬ

Vicedirektør for Akrestinas midlertidige fængsel

Fødselsdato: 21.8.1977

Fødested:

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Uladzimir Lapyr er i sin stilling som vicedirektør for Akrestinas midlertidige fængsel ansvarlig for de forfærdelige forhold og for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder prygl og tortur, som borgere, der blev tilbageholdt i denne detentionsfacilitet, blev udsat for efter præsidentvalget i 2020. Ifølge vidneudsagn fra flere kvinder i rapporten fra »Centre for Promotion of Women's Rights — Her Rights« skete den mest umenneskelige behandling i fængslet i Akrestina i Minsk, hvor politifolk fra OMON var særlig grusomme og gjorde brug af tortur.

21.6.2021

 

 

 

 

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

 

139.

Aliaksandr Uladzimiravich VASILIUK

Alexander (Alexandr) Vladimirovich VASILIUK

Аляксандр Уладзіміравіч ВАСІЛЮК

Александр Владимирович ВАСИЛЮК

Leder af undersøgelseskomitéens efterforskningshold

Fødselsdato: 8.5.1975

Fødested:

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Aliaksandr Vasiliuk er i sin stilling som leder af efterforskningsholdet for undersøgelseskomitéen i Hviderusland ansvarlig for politisk motiverede forfølgelser og tilbageholdelser, særlig af oppositionsmedlemmer af koordineringsrådet, herunder den hviderussiske oppositionsleder Mariya Kalesnikava, som menneskerettighedsorganisationer betragter som politisk fange. Han er også ansvarlig for tilbageholdelse af flere repræsentanter for oppositionsmedierne.

Han er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

21.6.2021

140.

Yauhen Anatolevich ARKHIREEU

Evgeniy Anatolevich ARKHIREEV

Яўген Анатольевіч АРХІРЭЕЎ

Евгений Анатольевич АРХИРЕЕВ

Leder af hovedefterforskningsafdelingen, undersøgelseskomitéens centralkontor

Fødselsdato: 1.7.1977

Fødested:

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Yauhen Arkhireeu er i sin stilling som leder af hovedefterforskningsafdelingen i undersøgelseskomitéen i Hviderusland ansvarlig for at indlede og efterforske politisk motiverede straffesager, særlig mod oppositionsmedlemmer af koordineringsrådet og andre demonstranter. Sådanne undersøgelser har til formål at intimidere demonstranter og gøre det strafbart at deltage i fredelige protester.

Han er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

21.6.2021

141.

Aliaksei Iharavich KAURYZHKIN

Alexey Igorovich KOVRYZHKIN

Аляĸсей Ігаравіч КАЎРЫЖКІН

Алеĸсей Игоревич КОВРИЖКИН

Leder af efterforskningsholdet, hovedefterforskningsafdelingen, undersøgelseskomitéen

Fødselsdato: 3.11.1981

Fødested: Bobruisk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Aliaksei Kauryzhkin er i sin stilling som leder af efterforskningsholdet for undersøgelseskomitéen i Hviderusland ansvarlig for politisk motiverede forfølgelser og tilbageholdelser, særlig af medlemmer af Viktar Babarikas præsidentkampagne og medlemmer af koordineringsrådet, herunder advokaten Maksim Znak, som menneskerettighedsorganisationer betragter som politisk fange.

Han er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

21.6.2021

142.

Aliaksandr Dzmitryevich AHAFONAU

Alexander (Alexandr) Dmitrievich AGAFONOV

Аляксандр Дзмітрыевіч АГАФОНАЎ

Александр Дмитриевич АГАФОНОВ

Første viceleder af hovedefterforskningsafdelingen, undersøgelseskomitéen

Fødselsdato: 13.3.1982

Fødested:

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Aliaksandr Ahafonau er i sin stilling som første viceleder af undersøgelseskomitéens hovedefterforskningsafdeling i Hviderusland ansvarlig for politisk motiverede forfølgelser og anholdelser af præsidentkandidaten Siarhei Tsikhanousky, som er oppositionsaktivist og ægtemand til præsidentkandidaten Svetlana Tsikhanouskaya, og andre politiske aktivister, herunder Mikalai Statkevich og Dzmitry Kazlou. Siarhei Tsikhanousky, Dzmitry Kazlou, og Mikalai Statkevich anerkendes som politiske fanger af Viasna, en hviderussisk menneskerettighedsorganisation.

21.6.2021

 

 

 

 

Han er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

 

143.

Kanstantsin Fiodaravich BYCHAK

Konstantin Fedorovich BYCHEK

Канстанцін Фёдаравіч БЫЧАК

Константин Фёдорович БЫЧЕК

Afdelingschef i KGB's efterforskningsafdeling

Fødselsdato: 20.9.1985

Fødested:

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Kanstantsin Bychak har i sin stilling som afdelingschef i KGB's efterforskningsafdeling ført tilsyn med den politisk motiverede undersøgelse af præsidentkandidaten Viktar Babarika. Den centrale valgkommission afviste Viktar Babarikas kandidatur. Denne beslutning byggede på en rapport fra KGB og officielle TV-udtalelser fra Kanstantsin Bychak, der erklærede Viktar Babarika skyldig i hvidvask af penge, mens efterforskningerne stadig stod på.

21.6.2021

▼M45

144.

Andrei Siarheevich BAKACH

Andrei Sergeevich BAKACH

Андрэй Сяргеевiч БАКАЧ

Андрей Сергеевич БАКАЧ

Stilling(er): tidligere chef for Pervomajskijdistriktspolitiet i Minsk

første vicechef for afdelingen for indre anliggender i den regionale eksekutivkomité i Grodno-/Hrodnaregionen

Fødselsdato: 19.11.1983

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

I sin tidligere stilling som afdelingschef for indre anliggender i Pervomajskijdistriktsforvaltningen i Minsk var Andrei Bakach ansvarlig for de handlinger, der begås af politistyrkerne fra denne politikreds, og for de handlinger, der begås på politistationen. I hans tid som chef er fredelige demonstranter i Minsk blevet udsat for grusomme, umenneskelige og nedværdigende behandling på politistationen under hans kontrol.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som første vicechef for afdelingen for indre anliggender i den regionale eksekutivkomité i Grodno-/Hrodnaregionen.

21.6.2021

▼M38

145.

Aliaksandr Uladzimiravich PALULEKH

Aleksandr Vladimirovich POLULEKH

Аляксандр Уладзіміравіч ПАЛУЛЕХ

Александр Владимирович ПОЛУЛЕХ

Chef for Frunzenskijdistriktspolitiet i Minsk

Fødselsdato: 25.6.1979

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Aliaksandr Palulekh er i sin stilling som afdelingschef for indre anliggender i Frunzenskijdistriktsforvaltningen i Minsk ansvarlig for den undertrykkelse, der blev ledet af politistyrkerne i dette distrikt mod fredelige demonstranter efter præsidentvalget i 2020, navnlig mishandling, herunder tortur, af fredelige demonstranter, der blev tilbageholdt på politistationen under hans kontrol.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

21.6.2021

146.

Aliaksandr Aliaksandravich ZAKHVITSEVICH

Aleksandr Aleksandrovich ZAKHVITSEVICH

Аляксандр Аляксандравіч ЗАХВІЦЭВІЧ

Александр Александрович ЗАХВИЦЕВИЧ

Vicechef for Frunzenskijdistriktspolitiet i Minsk

Fødselsdato: 1.1.1977

Fødested:

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Aliaksandr Zakhvitsevich fører i sin stilling som vicechef for distriktspolitiet i Minsk tilsyn med politiet for offentlig sikkerhed og er ansvarlig for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder tortur, som borgere, der blev tilbageholdt i Frunzenskijdistriktet, blev udsat for efter præsidentvalget i 2020, og for den generelle brutale fremfærd over for fredelige demonstranter i dette distrikt. Embedsmænd under Aliaksandr Zakhvitsevichs tilsyn gjorde brug af tortur mod indsatte.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

21.6.2021

▼M56

147.

Siarhei Uladzimiravich USHAKOU

Sergei Vladimirovich USHAKOV

Сяргей Уладзiмiравiч УШАКОЎ

Сергей Владимирович УШАКОВ

Stilling(er): chef og tidligere vicechef for Frunzenskijdistriktspolitiet i Minsk

Fødselsdato: 22.8.1980

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Belarus)

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Siarhei Ushakou førte i sin tidligere stilling som vicechef for Frunzenskijdistriktspolitiet i Minsk tilsyn med kriminalpolitiet og var ansvarlig for de handlinger, der blevet begået af hans underordnede, specielt den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder tortur, som borgere, der blev tilbageholdt i Frunzenskijdistriktet, blev udsat for efter præsidentvalget i 2020, og for den generelle brutale fremfærd over for fredelige demonstranter. Embedsmænd under Siarhei Ushakous direkte tilsyn gjorde brug af tortur mod tilbageholdte.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

Han er i øjeblikket chef for Frunzenskijdistriktspolitiet i Minsk.

21.6.2021

▼M38

148.

Siarhei Piatrovich ARTSIOMENKA

Sergei Petrovich ARTEMENKO / ARTIOMENKO

Сяргей Пятровіч АРЦЁМЕНКА

Сергей Петрович АРТЁМЕНКО

Vicechef for Pervomajskijdistriktspolitiet i Minsk

Fødselsdato: 26.3.1973

Fødested:

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Siarhei Artemenko fører i sin stilling som vicechef for Pervomajskijdistriktspolitiet i Minsk tilsyn med politiet for offentlig sikkerhed og er ansvarlig for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder tortur, som borgere, der blev tilbageholdt hos Pervomajskijdistriktspolitiet i Minsk, blev udsat for af hans underordnede efter præsidentvalget i 2020, og for den generelle brutale fremfærd over for fredelige demonstranter. Et eksempel er mishandlingen af Maksim Haroshin, en blomsterhandler, der blev anholdt, efter at han forærede blomster til deltagere i kvindemarchen den 13. oktober 2020. Sergei Artemenko lagde pres på borgere for at få dem til ikke at deltage i fredelige demonstrationer.

21.6.2021

 

 

 

 

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

 

149.

Aliaksandr Mikhailavich RYDZETSKI

Aleksandr Mikhailovich RIDETSKIY

Аляксандр Міхайлавіч РЫДЗЕЦКІ

Александр Михайлович РИДЕЦКИЙ

Tidligere chef for Oktjabrskijdistriktspolitiet i Minsk, leder af direktoratet for indre sikkerhed i statens kriminaltekniske undersøgelsesudvalg

Fødselsdato: 14.8.1978

Fødested:

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Aliandsandr Rydzetski er i sin tidligere stilling som chef for Oktjabrskijdistriktspolitiet i Minsk ansvarlig for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder tortur, som borgere, der blev tilbageholdt i nævnte distrikt, blev udsat for af hans underordnede efter præsidentvalget i 2020.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

21.6.2021

150.

Dzmitry Iauhenevich BURDZIUK

Dmitry Evgenevich BURDIUK

Дзмітрый Яўгеньевіч БУРДЗЮК

Дмитрий

Евгеньевич БУРДЮК

Chef for Oktjabrskijdistriktspolitiet, tidligere chef for Partizanskijdistriktspolitiet i Minsk

Fødselsdato: 31.1.1980

Fødested: Brestregionen, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Dzmitry Burdziuk var i sin tidligere stilling som chef for Partizanskijdistriktspolitiet i Minsk ansvarlig for at føre tilsyn med de alvorlige tilfælde med prygl og tortur mod fredelige demonstranter og tilskuere i nævnte distrikt efter præsidentvalget i 2020.

I december 2020 blev han udnævnt til chef for Oktjabrskijdistriktspolitiet.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

21.6.2021

 

 

 

Nationalitet: hviderusser

Personligt ID-nummer: 3310180C009PB7

Pasnummer: MP3567896

 

 

151.

Vital Vitalevich KAPILEVICH

Vitaliy Vitalevich KAPILEVICH

Віталь Вітальевіч КАПІЛЕВІЧ

Виталий Витальевич КАПИЛЕВИЧ

Chef for Leninskijdistriktspolitiet i Minsk

Fødselsdato: 26.11.1988

Fødested:

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Vital Kapilevich er i sin stilling som chef for Leninskijdistriktspolitiet i Minsk ansvarlig for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder tortur, som borgere tilbageholdt hos Leninskijdistriktspolitiet har været udsat for. De tilbageholdte blev nægtet lægehjælp, og det paramedicinske personale, der ankom, blev intimideret for at forhindre dem i at yde lægehjælp til de tilbageholdte.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet.

21.6.2021

152.

Kiryl Stanislavavich KISLOU

Kirill Stanislavovich KISLOV

Кірыл Станіслававіч КІСЛОЎ

Кирилл Станиславович КИСЛОВ

Chef for Zavodskijdistriktspolitiet i Minsk

Fødselsdato: 2.1.1979

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Kiryl Kislou er i sin stilling som chef for Zavodskijdistriktspolitiet i Minsk ansvarlig for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder tortur, som borgere tilbageholdt på politistationen har været udsat for. Han er også ansvarlig for sine underordnedes masseundertrykkelse af fredelige demonstranter, journalister, menneskerettighedsaktivister, arbejdere, repræsentanter for den akademiske verden og tilskuere.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet.

21.6.2021

153.

Siarhei Aliaksandravich VAREIKA

Sergey Aleksandrovich VAREIKO

Сяргей Аляĸсандравіч ВАРЭЙКА

Сергей Алеĸсандрович ВАРЕЙКО

Chef for Moskovskijdistriktspolitiet i Minsk, tidligere vicechef for Zavodskijdistriktspolitiet i Minsk

Fødselsdato: 1.2.1980

Fødested:

Siarhei Vareika var i sin tidligere stilling som vicechef for Zavodskijdistriktspolitiet ansvarlig for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder tortur, som borgere tilbageholdt hos Zavodskijdistriktspolitiet blev udsat for efter præsidentvalget i 2020. Han er også ansvarlig for de handlinger, der blev begået af hans underordnede, som deltog i masseundertrykkelse af fredelige demonstranter, journalister, menneskerettighedsaktivister, arbejdere, repræsentanter for den akademiske verden og tilskuere.

21.6.2021

 

 

 

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Den 21. december 2020 blev han udnævnt til chef for Moskovskijdistriktspolitiet i Minsk.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet.

 

154.

Siarhei Feliksavich DUBAVIK

Sergey Feliksovich DUBOVIK

Сяргей Феліĸсавіч ДУБАВІК

Сергей Фелиĸсович ДУБОВИК

Vicechef for Leninskijdistriktspolitiet

Fødselsdato: 1.2.1974

Fødested:

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Siarhei Dubavik er i sin stilling som vicechef for Leninskijdistriktspolitiet ansvarlig for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder tortur, som borgere tilbageholdt hos Leninskijdistriktspolitiet blev udsat for efter præsidentvalget i 2020. De tilbageholdte blev nægtet lægehjælp, og det paramedicinske personale, der ankom, blev intimideret for at forhindre dem i at yde lægehjælp til de tilbageholdte.

21.6.2021

 

 

 

 

Han er også ansvarlig for de handlinger, der blev begået af hans underordnede, som deltog i masseundertrykkelse af fredelige demonstranter, journalister, menneskerettighedsaktivister, arbejdere, repræsentanter for den akademiske verden og tilskuere.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

 

155.

Aliaksandr Mechyslavavich ANDRYEUSKI

Alexander (Alexandr) Mechislavovich ANDRIEVSKII

Аляĸсандр Мечыслававіч АНДРЫЕЎСКІ

Алеĸсандр Мечиславович АНДРИЕВСКИЙ

Vicechef for Frunzenskijdistriktspolitiet i Minsk

Fødselsdato: 29.4.1982

Fødested:

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Aliaksandr Andryeuski er i sin stilling som vicechef for Frunzenskijdistriktspolitiet i Minsk ansvarlig for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder tortur, som borgere tilbageholdt hos Frunzenskijdistriktspolitiet blev udsat for efter præsidentvalget i 2020. De tilbageholdte sad på knæ med sænket hoved i flere timer, fik voldsom prygl og blev udsat for strømpistol (taser).

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

21.6.2021

156.

Vital Mikhailavich MAKRYTSKI

Vitalii Mikhailavich MAKRITSKII

Віталь Міхайлавіч МАКРЫЦКІ

Виталий

Михайлович МАКРИЦКИЙ

Vicechef for Oktjabrskijdistriktspolitiet i Minsk (indtil den 17. december 2020). Siden den 17. december 2020 chef for Partizanskijdistriktspolitiet i Minsk

Fødselsdato: 17.2.1975

Fødested:

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Vital Makrytski var i sin tidligere stilling som vicechef for Oktjabrskijdistriktspolitiet i Minsk ansvarlig for at føre tilsyn med de alvorlige tilfælde med prygl og tortur mod fredelige demonstranter og tilskuere tilbageholdt hos dette distriktspoliti efter præsidentvalget i 2020.

I december 2020 blev han forfremmet til stillingen som chef for Partizanskijdistriktspolitiet i Minsk.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

21.6.2021

157.

Yauhen Aliakseevich URUBLEUSKI

Evgenii Alekseevich VRUBLEVSKII

Яўген Аляĸсеевіч УРУБЛЕЎСКІ

ЕвгенийАлеĸсеевич ВРУБЛЕВСКИЙ

Overordnet politiassistent i Akrestinas isolationscenter for lovovertrædere

Fødselsdato: 28.1.1966

Fødested:

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

I sin stilling som overordnet politiassistent i isolationscentret for lovovertrædere, er Yauhen Urubleuski ansvarlig for den umenneskelige og nedværdigende behandling, herunder tortur, som borgere tilbageholdt i tilbageholdelsescentret har været udsat for. Ifølge vidneudsagn og rapporter i medierne har han personligt deltaget i grove prygl af civile, der blev tilbageholdt i august 2020.

Han er derfor ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne.

21.6.2021

158.

Mikalai Mikalaevich KARPIANKAU

Nikolai Nikolaevich KARPENKOV

Міĸалай Міĸалаевіч КАРПЯНКОЎ

Ниĸолай Ниĸолаевич КАРПЕНКОВ

Viceindenrigsminister, tidligere chef for hovedafdelingen for bekæmpelse af organiseret kriminalitet og korruption i indenrigsministeriet

Fødselsdato: 6.9.1968

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Mikalai Karpiankau var i sin stilling som chef for hovedafdelingen for bekæmpelse af organiseret kriminalitet og korruption i indenrigsministeriet ansvarlig for den umenneskelige og nedværdigende behandling, som borgere, der har deltaget i fredelige protester, har været udsat for, og for vilkårlig anholdelse og tilbageholdelse af dem. Adskillige vidneudsagn, billed- og videomateriale tyder på, at gruppen under hans kommando pryglede og anholdt fredelige demonstranter og truede dem med skydevåben.

21.6.2021

 

 

 

 

Den 6. september 2020 blev Mikalai Karpiankou filmet, da han med en stav smadrede en glasdør til en café, hvor fredelige demonstranter havde søgt tilflugt, og anholdt dem brutalt. Der er blevet offentliggjort en optagelse, hvor han udtaler, at hans afdeling vil anvende skydevåben mod demonstranter.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og for undertrykkelse af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

 

159.

Mikhail Viachaslavavich HRYB

Mikhail Viacheslavovich GRIB

Міхаіл Вячаслававіч ГРЫБ

Михаил Вячеславович ГРИБ

Chef for hovedafdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Minsk

Fødselsdato: 29.7.1980

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Mikhail Hryb var chef for afdelingen for indre anliggender i den regionale eksekutivkomité i Vitebsk fra marts 2019 til oktober 2020, hvorefter han blev udnævnt til chef for hovedafdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Minsk og fik rang som generalmajor for militsen (politistyrker).

21.6.2021

 

 

 

 

Han er i denne egenskab ansvarlig for de handlinger, der begås af politistyrkerne i henholdsvis Vitebskregionen indtil oktober 2020 og i Minsk siden oktober 2020, herunder den voldelige undertrykkelse af fredelige demonstranter og de krænkelser af retten til fredelige forsamlinger og ytringsfriheden, der blev begået af politistyrkerne i Vitebsk og Minsk efter det hviderussiske præsidentvalg i 2020.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

 

160.

Viktar Genadzevich KHRENIN

Viktor Gennadievich KHRENIN

Віктар Генадзевіч ХРЭНІН

Виктор Геннадиевич ХРЕНИН

Forsvarsminister

Fødselsdato: 1.8.1971

Fødested: Navahrudak/Novogrudek, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Rang: Generalløjtnant

Hviderussisk pasnummer: KH2594621

I sin stilling som Hvideruslands forsvarsminister siden den 20. januar 2020 er Viktar Khrenin ansvarlig for den beslutning, som kommandoen for luftvåbnet og luftforsvarsstyrkerne traf efter Aliaksandr Lukashenkas instrukser, nemlig at sende et militærfly til at eskortere passagerflyet FR4978 til at tvangslande i lufthavnen i Minsk den 23. maj 2021 uden behørig begrundelse. Formålet med denne politisk motiverede beslutning var at anholde og tilbageholde oppositionsjournalisten Raman Pratasevich og Sofia Sapega og er en form for undertrykkelse af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Hviderusland.

21.6.2021

 

 

 

Personligt ID-nummer: 3010871K003PB1

Han har fremsat adskillige offentlige udtalelser, hvor han har erklæret sig rede til at anvende hæren mod fredelige demonstranter i august 2020 og sammenlignet demonstranterne med nazikollaboratører på grund af deres brug af det historiske hvid-rød-hvide flag.

Han er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Hviderusland og støtter Lukasjenkoregimet.

 

▼M56

161.

Ihar Uladzimiravich HOLUB

Igor Vladimirovich GOLUB

Iгар Уладзiмiравiч ГОЛУБ

Игорь Владимирович ГОЛУБ

Stilling(er): direktør for transport- og kommunikationsministeriets luftfartsafdeling, tidligere kommandør for de væbnede styrkers luftvåben og luftforsvar

Fødselsdato: 19.11.1967

Fødested: Chernigov, Chernigovskaya Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Ukraine)

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Rang: Generalmajor

Belarusisk pasnummer: KH2187962

Personligt ID-nummer: 3191167E003PB1

I sin tidligere stilling som kommandør for de væbnede styrkers luftvåben og luftforsvar var Ihar Holub ansvarlig for den beslutning, som kommandoen for luftvåbnet og luftforsvarsstyrkerne traf efter Aliaksandr Lukashenkas instrukser, nemlig at sende et militærfly til at eskortere passagerflyet FR4978 til at tvangslande i lufthavnen i Minsk den 23. maj 2021 uden behørig begrundelse.

Formålet med denne politisk motiverede beslutning var at anholde og tilbageholde oppositionsjournalisten Raman Pratasevich og Sofia Sapega og er en form for undertrykkelse af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

Efter hændelsen afgav Ihar Holub presseerklæringer sammen med direktøren for det belarusiske transportministeriums luftfartsafdeling, Artem Sikorsky, hvor de begrundede de belarusiske luftfartsmyndigheders handlinger.

Han er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus og støtter Lukasjenkoregimet.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som direktør for Belarus' transport- og kommunikationsministeriums luftfartsafdeling.

21.6.2021

▼M38

162.

Andrei Mikalaevich GURTSEVICH

Andrei Nikolaevich GURTSEVICH

Андрэй Мікалаевіч ГУРЦЕВИЧ

Андрей Николаевич ГУРЦЕВИЧ

Hovedstabschef, første næstkommandør for luftvåbnet

Fødselsdato: 27.7.1971

Fødested: Baranovich, Brestregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Rang: Generalmajor

I sin stilling som hovedstabschef og første næstkommandør for de væbnede styrkers luftvåben og luftforsvar er Andrei Gurtsevich ansvarlig for den beslutning, som kommandoen for luftvåbnet og luftforsvarsstyrkerne traf efter Aliaksandr Lukashenkas instrukser, nemlig at sende et militærfly til at eskortere passagerflyet FR4978 til at tvangslande i lufthavnen i Minsk den 23. maj 2021 uden behørig begrundelse.

21.6.2021

 

 

 

Hviderussisk pasnummer: MP3849920

Personligt ID-nummer: 3270771C016PB2

Formålet med denne politisk motiverede beslutning var at anholde og tilbageholde oppositionsjournalisten Raman Pratasevich og Sofia Sapega og er en form for undertrykkelse af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Hviderusland. Efter hændelsen afgav han pressemeddelelser, hvor han begrundede de hviderussiske myndigheders handlinger.

Han er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Hviderusland og støtter Lukasjenkoregimet.

 

▼M56

163.

Leanid Mikalaevich CHURO

Leonid Nikolaevich CHURO

Леанiд Мiкалаевiч ЧУРО

Леонид Николаевич ЧУРО

Stilling(er): formand for det republikanske skakforbund – den offentlige forening »Belarusian Chess Federation«, tidligere generaldirektør for den statsejede virksomhed BELAERONAVIGATSIA

Fødselsdato: 8.7.1956

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Belarusisk pasnummer: P4289481

Personligt ID-nummer: 3080756A068PB5

I sin tidligere stilling som generaldirektør for den statsejede virksomhed BELAERONAVIGATSIA var Leanid Churo ansvarlig for den belarusiske flyvekontrol. Han har derfor ansvaret for at omdirigere passagerflyet FR4978 til lufthavnen i Minsk den 23. maj 2021 uden behørig begrundelse. Formålet med denne politisk motiverede beslutning var at anholde og tilbageholde oppositionsjournalisten Raman Pratasevich og Sofia Sapega og er en form for undertrykkelse af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

Han er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som formand for det republikanske skakforbund – den offentlige forening »Belarusian Chess Federation«.

21.6.2021

▼M38

164.

Aliaksei Mikalaevich AURAMENKA

Alexey Nikolaevich AVRAMENKO

Аляксей Мікалаевіч АЎРАМЕНКА

Алексей Николаевич АВРАМЕНКО

Transport- og kommunikationsminister

Fødselsdato: 11.5.1977

Fødested: Minsk, det tidligere USSR (det nuværende Hviderusland)

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Hviderussisk pasnummer: MP3102183

Personligt ID-nummer: 3110577A020PB2

Aliaksei Auramenka er i sin stilling som Hvideruslands transport- og kommunikationsminister ansvarlig for statsforvaltningen inden for civil luftfart og tilsynet med flyvekontrollen. Han har derfor ansvaret for at omdirigere passagerflyet FR4978 til lufthavnen i Minsk den 23. maj 2021 uden behørig begrundelse. Formålet med denne politisk motiverede beslutning var at anholde og tilbageholde oppositionsjournalisten Raman Pratasevich og Sofia Sapega og er en form for undertrykkelse af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Hviderusland. Han er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

21.6.2021

▼M56

165.

Artsiom Igaravich SIKORSKI

Artem Igorevich SIKORSKIY

Арцём Iгаравiч СIКОРСКI

Артем Игоревич СИКОРСКИЙ

Stilling(er): generaldirektør for den statsejede virksomhed BELAERONAVIGATSIA, tidligere direktør for transport- og kommunikationsministeriets luftfartsafdeling

Fødselsdato: 1983

Fødested: Soligorsk, Minskregionen/Oblast, tidligere USSR (det nuværende Belarus)

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Belarusisk pasnummer: MP3785448

Personligt ID-nummer: 3240483A023PB7

Artsiom Sikorski var i sin tidligere egenskab af direktør for Belarus' transport- og kommunikationsministeriums luftfartsafdeling ansvarlig for statsforvaltningen inden for civil luftfart og tilsynet med flyvekontrollen. Han har derfor ansvaret for at omdirigere passagerflyet FR4978 til Minsk den 23. maj 2021 uden behørig begrundelse. Formålet med denne politisk motiverede beslutning var at anholde og tilbageholde oppositionsjournalisten Raman Pratasevich og Sofia Sapega og er en form for undertrykkelse af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

Efter hændelsen afgav han presseerklæringer sammen med kommandøren for de væbnede styrkers luftvåben og luftforsvar i Republikken Belarus, Ihar Holub, hvor de begrundede de belarusiske luftfartsmyndigheders handlinger.

Han er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition og støtter Lukasjenkoregimet.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som generaldirektør for den statsejede virksomhed BELAERONAVIGATSIA.

21.6.2021

▼M62

166.

Aleh Siarheevich HAIDUKEVICH

Oleg Sergeevich GAIDUKEVICH

Алег Сяргеевіч ГАЙДУКЕВIЧ

Олег Сергеевич ГАЙДУКЕВИЧ

Stilling(er): næstformand for det stående udvalg om internationale anliggender i Repræsentanternes Hus i Nationalforsamlingen, medlem af Nationalforsamlingens delegation for kontakter med Europarådets Parlamentariske Forsamling, formand for det liberale demokratiske parti i Belarus

Fødselsdato: 26.3.1977

Fødested: Minsk, USSR (det nuværende Belarus)

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Personligt ID-nummer: 3260377A081PB9

Pasnummer: MP2663333

Aleh Haidukevich er næstformand for det stående udvalg om internationale anliggender i Repræsentanternes Hus i Nationalforsamlingen og medlem af Nationalforsamlingens delegation for kontakter med Europarådets Parlamentariske Forsamling. Han har fremsat offentlige udtalelser, hvor han udtrykker tilfredshed med omdirigeringen af passagerflyet FR4978 til Minsk den 23. maj 2021. Formålet med denne politisk motiverede beslutning, der blev truffet uden behørig begrundelse, var at anholde og tilbageholde oppositionsjournalisten Raman Pratasevich og Sofia Sapega og er en form for undertrykkelse af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

Aleh Haidukevich har desuden fremsat offentlige udtalelser, hvor han antyder, at belarusiske oppositionsledere kan tilbageholdes i udlandet og transporteres til Belarus i bagagerummet, og støtter dermed sikkerhedsstyrkernes aktuelle hårde fremfærd mod den belarusiske demokratiske opposition og journalister.

Aleh Haidukevich er formand for det liberale demokratiske parti i Belarus, som støtter Lukasjenko.

Han støtter dermed Lukasjenkoregimet.

21.6.2021

▼M38

 

 

 

Køn: mand

Nationalitet: hviderusser

Personligt ID-nummer: 3260377A081PB9

Pasnummer: MP2663333

Aleh Haidukevich har desuden fremsat offentlige udtalelser, hvor han antyder, at hviderussiske oppositionsledere kan tilbageholdes i udlandet og transporteres til Hviderusland »i bagagerummet«, og støtter dermed sikkerhedsstyrkernes aktuelle hårde fremfærd mod den hviderussiske demokratiske opposition og journalister.

Han støtter dermed Lukasjenkoregimet.

 

▼M43

167.

Ihar Anatolevich KRUCHKOU

Igor Anatolevich KRUCHKOV

Ігар Анатольевіч КРУЧКОЎ

Игорь Анатольевич КРЮЧКОВ

Chef for specialstyrkernes særlige tjeneste for aktive foranstaltninger (ASAM) under statsgrænsekomitéen

Fødselsdato: 13.4.1976

Køn: mand

Nationalitet: belaruser

Personligt ID-nummer: 3130476M077PB6

I sin stilling som leder af specialstyrkernes særlige tjeneste for aktive foranstaltninger (ASAM) under statsgrænsekomitéen er Ihar Kruchkou ansvarlig for handlinger begået af styrker under hans ledelse, som er involveret i fysisk transport af migranter fra Belarus til grænsen mellem Belarus og EU-medlemsstaterne. ASAM opkræver penge for grænsepassagen fra de transporterede migranter. Disse handlinger foregår som led i »Operation Gate«.

Han bidrager dermed til Lukasjenkoregimets aktiviteter, der letter ulovlig passage af Unionens ydre grænser.

2.12.2021

▼M56

168.

Anatol Piatrovich LAPO

Anatoliy Petrovich LAPPO

Анатоль Пятровiч ЛАПО/ЛАППО

Анатолии Петрович ЛАППО

Stilling(er): tidligere generalløjtnant og formand for Republikken Belarus' statsgrænsekomité (udnævnt den 29. december 2016), chef for de statsgrænsedelegerede

Fødselsdato: 24.5.1963

Fødested: Kulakovka, Mogilevregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Belarus)

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Pasnummer: MP4098888

Personligt ID-nummer: 3240563K033PB5

I sin tidligere stilling som chef for statsgrænsekomitéen var Anatol Lapo ansvarlig for handlinger foretaget af grænsekontrolorganer under hans ledelse, hvis grænsevagter ifølge foreliggende dokumentation har ledt, ført eller tvunget migranter til ulovligt at passere grænsen mellem Belarus og EU-medlemsstaterne, og hvis bevidste undladelse med hensyn til at varetage deres opgaver korrekt letter migranters forsøg på at krydse den pågældende grænse.

Han er dermed ansvarlig for at tilrettelægge Lukasjenkoregimets aktiviteter, der letter ulovlig passage af Unionens ydre grænser.

Han blev overført til militærreserven i maj 2023.

2.12.2021

169.

Kanstantsin Henadzevich MOLASTAU

Konstantin Gennadevich MOLOSTOV

Канстанцiн Генадзьевiч МОЛАСТАЎ

Константин Геннадьевич МОЛОСТОВ

Stilling(er): oberst, formand for statsgrænsekomitéen, tidligere chef for Grodnogrænsegruppen (udnævnt den 1. oktober 2014), militær enhed 2141, statsgrænsedelegeret

Fødselsdato: 30.5.1970

Fødested: Krasnoarmeysk, Saratovregionen, Den Russiske Føderation

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Pasnummer: KH2479999

Personligt ID-nummer: 3300570K025PB3

I sin tidligere stilling som chef for Grodnogrænsegruppen var Kanstantsin Molastau ansvarlig for handlinger foretaget af grænsevagter under hans ledelse. Grodnogrænsegruppens bevidste undladelse med hensyn til at varetage sine opgaver korrekt letter migranters forsøg på at krydse grænsen til EU-medlemsstaterne.

Han bidrager dermed til Lukasjenkoregimets aktiviteter, der letter ulovlig passage af Unionens ydre grænser.

Han blev udnævnt af Lukasjenko til formand for statsgrænsekomitéen.

2.12.2021

▼M43

170.

Pavel Mikalaevich KHARCHANKA

Pavel Nikolaevich KHARCHENKO

Павел Мікалаевіч ХАРЧАНКА

Павел Николаевич ХАРЧЕНКО

Chef for Polotskgrænseafdelingen

Fødselsdato: 29.3.1981

Fødested: Chita, tidligere USSR (nu Den Russiske Føderation)

Køn: mand

Nationalitet: belaruser

I sin stilling som chef for Polotskgrænseafdelingen er Pavel Kharchanka ansvarlig for handlinger foretaget af grænsevagter under hans ledelse. Polotskgrænseafdelingens bevidste undladelse med hensyn til at varetage sine opgaver korrekt letter migranters forsøg på at krydse grænsen til EU-medlemsstaterne.

Han bidrager dermed til Lukasjenkoregimets aktiviteter, der letter ulovlig passage af Unionens ydre grænser.

2.12.2021

▼M56

171.

Ihar Mikalaevich GUTNIK

Igor Nikolaevich GUTNIK

Iгар Мiкалаевiч ГУТНIК

Игорь Николаевич ГУТНИК

Stilling(er): oberst, næstformand for statsgrænsekomitéen, tidligere chef for Brestgrænsegruppen

Fødselsdato: 17.12.1974

Fødested: landsbyen Zabolotye, Smolevichidistriktet, Minskregionen/Oblast, det tidligere USSR (det nuværende Belarus)

Adresse: 90 Heroes of Defense of the Brest Fortress St., 224018, Brest, Belarus

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Pasnummer: BM1962867

I sin tidligere stilling som chef for Brestgrænsegruppen var Ihar Gutnik, der i 2018 blev deputeret ved regionalrådet i Brest som en af Lukasjenkas loyale støtter, ansvarlig for handlingerne foretaget af grænsevagterne under hans ledelse. Brestgrænsegruppens bevidste undladelse med hensyn til at varetage sine opgaver korrekt letter migranters forsøg på at krydse grænsen til EU-medlemsstaterne.

Han bidrager dermed til Lukasjenkoregimets aktiviteter, der letter ulovlig passage af Unionens ydre grænser.

Han blev udnævnt af Lukasjenko til næstformand for statsgrænsekomitéen.

2.12.2021

▼M43

172.

Aliaksandr Barysavich DAVIDZIUK

Aleksandr Borisovich DAVIDIUK

Аляксандр Барысавіч ДАВІДЗЮК

Александр Борисович ДАВИДЮК

Oberst, chef for Lidagrænseafdelingen, militær enhed 1234 (udnævnt den 27. september 2016), statsgrænserepræsentant

Medlem af Lidadistriktets råd for deputerede, 28. forsamling (tiltrådte den 2. februar 2018)

Fødselsdato: 4.5.1973

Fødested: Novograd-Volynsky, Zhytomyrregionen, tidligere USSR (nu Ukraine)

Køn: mand

Nationalitet: belaruser

Pasnummer: KH2613034

Personligt ID-nummer: 3040573E050PB7

I sin stilling som chef for Lidagrænseafdelingen er Aliaksandr Davidziuk ansvarlig for handlinger foretaget af grænsevagter under hans ledelse. Lidagrænseafdelingens bevidste undladelse med hensyn til at varetage sine opgaver korrekt letter migranters forsøg på at krydse grænsen til EU-medlemsstaterne. Han bidrager dermed til Lukasjenkoregimets aktiviteter, der letter ulovlig passage af Unionens ydre grænser.

2.12.2021

▼M56

173.

Maksim Viktaravich BUTRANETS

Maxim Viktorovich BUTRANETS

Максiм Вiктаравiч БУТРАНЕЦ

Максим Викторович БУТРАНЕЦ

Stilling(er): chef for Brestgrænsegruppen, tidligere chef for Smorgongrænsegruppen, militær enhed 2044 (udnævnt i marts 2018), statsgrænsedelegeret

Fødselsdato: 12.12.1978

Fødested: det tidligere USSR (nu Den Russiske Føderation)

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

I sin tidligere stilling som chef for Smorgongrænsegruppen var Maksim Butranets ansvarlig for handlinger foretaget af grænsevagter under hans ledelse. Smorgongrænsegruppens bevidste undladelse med hensyn til at varetage sine opgaver korrekt letter migranters forsøg på at krydse grænsen til EU-medlemsstaterne. Maksim Butranets erklærede desuden, at antallet af migranter ved den belarusisk-litauiske grænse forblev på det sædvanlige niveau trods den betydelige stigning, der blev observeret på den litauiske side. Han bidrager dermed til Lukasjenkoregimets aktiviteter, der letter ulovlig passage af Unionens ydre grænser.

Han blev udnævnt til chef for Brestgrænsegruppen.

2.12.2021

▼M43

174.

Anatol Anatolyevich GLAZ

Anatoliy Anatolyevich GLAZ

Анатоль Анатольевіч ГЛАЗ

Анатолий Анатольевич ГЛАЗ

Chef for afdelingen for information og digitalt diplomati (talsperson), udenrigsministeriet i Belarus

Fødselsdato: 31.7.1982

Køn: mand

Nationalitet: belaruser

Anatol Glaz har været chef for afdelingen for information og digitalt diplomati og talsperson for udenrigsministeriet i Belarus siden den 11. juni 2018. Han kom i denne egenskab med en række offentlige erklæringer til støtte for Lukasjenkoregimets politik i dets seneste forsøg på at lette ulovlig passage af EU-medlemsstaternes ydre grænser. Han forsvarede også offentligt tvangslandingen af passagerflyet FR4978 i lufthavnen i Minsk den 23. maj 2021 uden behørig begrundelse. Formålet med denne politisk motiverede beslutning var at anholde og tilbageholde oppositionsjournalisten Raman Pratasevich og Sofia Sapega og er en form for undertrykkelse af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

Han støtter dermed Lukasjenkoregimet.

2.12.2021

175.

Siarhei Aliaksandravich EPIKHAU

Sergei Aleksandrovich EPIKHOV

Сяргей Аляксандравіч ЕПІХАЎ

Сергей Александрович ЕПИХОВ

Dommer ved regionalretten i Minsk

Fødselsdato: 16.5.1966

Adresse: 38 Timoshenko St., apt. 198, Minsk, Belarus

59 L. Tolstoy St., apt. 80, Vileika, Belarus;

14 Kedyshko St., apt. 11, Minsk, Belarus

Køn: mand

Nationalitet: belaruser

Personligt ID-nummer: 3160566B046PB4

I sin stilling som dommer ved regionalretten i Minsk er Siarhei Epikhau ansvarlig for politisk motiverede afgørelser mod oppositionsledere og aktivister, navnlig domfældelsen af Maria Kolesnikova og Maksim Znak, der betragtes som politiske fanger af menneskerettighedsorganisationerne. Krænkelser af retten til forsvar og retten til en retfærdig rettergang blev rapporteret under de retssager, som blev gennemført under hans tilsyn.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

2.12.2021

176.

Ihar Viachaslavavich LIUBAVITSKI

Igor Viacheslavovich LIUBOVITSKI

Ігар Вячаслававіч ЛЮБАВІЦКІ

Игорь Вячеславович ЛЮБОВИЦКИЙ

Dommer ved Republikken Belarus' øverste domstol

Fødselsdato: 21.7.1983

Adresse: Vogel 1K St., apt. 17, Minsk, Belarus

Køn: mand

Nationalitet: belaruser

Personligt ID-nummer: 3210783C002PB2

I sin stilling som dommer ved Republikken Belarus' højesteret er Ihar Liubavitski ansvarlig for politisk motiverede afgørelser mod oppositionsledere, aktivister og journalister, navnlig domfældelsen af oppositionens præsidentkandidat Viktar Babarika, der betragtes som politisk fange af menneskerettighedsorganisationerne.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

2.12.2021

177.

Siarhei Siarheevich GIRGEL

Sergei Sergeevich GIRGEL

Сяргей Сяргеевіч ГIРГЕЛЬ

Сергей Сергеевич ГИРГЕЛЬ

Senioranklager ved rigsadvokatens afdeling for offentlig retsforfølgning

Fødselsdato: 16.6.1978

Adresse: 16 Lidskaya St., apt. 165, Minsk, Belarus

Køn: mand

Nationalitet: belaruser

Personligt ID-nummer: 3160678H018PB5

I sin stilling som senioranklager ved rigsadvokatens afdeling for offentlig retsforfølgning har Siarhei Girgel repræsenteret Lukasjenkoregimet i politisk motiverede sager mod oppositionsledere og medlemmer af civilsamfundet. Han har navnlig rejst tiltale mod oppositionens præsidentkandidat Viktar Babarika, der anerkendes som politisk fange af menneskerettighedsorganisationerne. Siarhei Girgel har vedvarende anmodet dommeren om lange fængselsstraffe.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

2.12.2021

178.

Valiantsina Genadzeuna KULIK

Valentina Gennadevna KULIK

Валянціна Генадзьеўна КУЛІК

Валентина Геннадьевна КУЛИК

Dommer ved Republikken Belarus' øverste domstol

Fødselsdato: 15.1.1960

Adresse: 54 Angarskaya St., apt. 48, Minsk, Belarus

Køn: kvinde

Nationalitet: belaruser

Personligt ID-nummer: 4150160A119PB2

Valiantsina Kulik er i sin stilling som dommer ved Republikken Belarus' øverste domstol ansvarlig for politisk motiverede afgørelser mod aktivister og oppositionsledere. Navnlig afviste hun Viktar Babarikas klage med henblik på at indlede en civil sag baseret på hans klager over den centrale valgkommissions afgørelse om at nægte ham registrering som præsidentkandidat.

Hun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

2.12.2021

▼M53

179.

Andrei Andreevich PRAKAPUK

Andrey Andreevich PROKOPUK

Андрэй Андрэевiч ПРАКАПУК

Андрей Андреевич ПРОКОПУК

Stilling: direktør for det republikanske enhedsforetagende »Brest Center for Standardisering, Metrologi og Certificering«, tidligere vicedirektør i afdelingen for finansiel efterforskning i den statslige kontrolkomité i Republikken Belarus

Oberst i det økonomiske politi

Fødselsdato: 22.7.1973

Fødested: Kobrin, Brestregionen, Belarus

Adresse: 22 Mira St., apt. 88, Priluki, Minskregionen, Belarus

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Personligt ID-nummer: 3220773C061PB1

Andrei Prakapuk var i sin tidligere stilling som vicedirektør i afdelingen for finansiel efterforskning i den statslige kontrolkomité i Republikken Belarus ansvarlig for politisk motiverede kampagner i den pågældende afdeling mod journalister og uafhængige belarusiske medier. Han godkendte personligt en afgørelse om ransagning af det uafhængige medie TUT.bys lokaler og indledte en retssag mod TUT.by og de ansatte journalister ved TUT.by samt blokerede adgangen til webstedet TUT.by.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition samt for alvorligt at underminere retsstatsprincippet.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som direktør for det republikanske enhedsforetagende »Brest Center for Standardisering, Metrologi og Certificering«.

2.12.2021

▼M43

180.

Ihar Anatolevich MARSHALAU

Igor Anatolevich MARSHALOV

Ігар Анатольевіч МАРШАЛАЎ

Игорь Анатольевич МАРШАЛОВ

Viceformand for den statslige kontrolkomité, direktør for afdelingen for finansiel efterforskning i den statslige kontrolkomité

Generalmajor i det økonomiske politi

Fødselsdato: 12.1.1972

Fødested: Shkolv, Mogilevregionen/Oblast, det tidligere USSR (nu Belarus)

Adresse: 15 Shchukina St., Minsk, Belarus;

43A Franciska St., apt. 41, Minsk, Belarus

Køn: mand

Nationalitet: belaruser

Personligt ID-nummer: 3120172H018PB4

Ihar Marshalau er viceformand for den statslige kontrolkomité og direktør for afdelingen for finansiel efterforskning i den statslige kontrolkomité. Han er i den stilling ansvarlig for at indlede den politisk motiverede sag om skattesvig mod mediet TUT.by, som angiveligt byggede på artikel 243 i Republikken Belarus' straffelov, hvilket udgør en trussel mod mediefriheden i Belarus. Han er også ansvarlig for de ransagninger, der blev foretaget i maj 2021 på TUT.by's kontor i Minsk, på regionale kontorer og i flere TUT.by-ansattes hjem.

Han er ligeledes ansvarlig for tilbageholdelse af medlemmer af Belarus Press Club i december 2020, ransagning og konfiskation af genstande på kontoret for Rights of People with Disabilities, herunder den voldelige afhøring af Aleh Hrableuski og Syarhei Drazdouski i januar 2021, tilbageholdelse af og skattesvigsigtelse mod medlem af koordineringsrådet Liliya Ulasava samt ransagninger og tilbageholdelse blandt de ansatte i softwarevirksomheden PandaDoc, der stod for initiativet »Protect Belarus«, i september 2021.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition samt for alvorligt at underminere retsstatsprincippet.

2.12.2021

181.

Hanna Mikhailauna SAKALOUSKAYA

Anna Mikhaylovna SOKOLOVSKAYA

Ганна Міхайлаўна САКАЛОЎСКАЯ

Анна Михайловна СОКОЛОВСКАЯ

Dommer ved retsvæsenets kollegium for civile sager ved den øverste domstol

Fødselsdato: 18.9.1955

Adresse: 22 Surhanava St., apt. 1, Minsk, Belarus

Køn: kvinde

Nationalitet: belaruser

Personligt ID-nummer: 4180955A015P80

Hanna Sakalouskaya er i sin stilling som dommer ved Republikken Belarus' øverste domstol ansvarlig for den politisk motiverede afgørelse om at afvikle Belarus' PEN Center – en belarusisk civilsamfundsorganisation. Hun er ligeledes ansvarlig for en politisk motiveret afgørelse, som gik forud for afviklingen af den belarusiske Helsinkikomité (BHC), da hun den 2. september 2021 afviste klagen fra BHC vedrørende den advarsel, som var rettet til BHC fra det belarusiske justitsministerium.

Hun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

2.12.2021

182.

Marat Siarheevich MARKAU

Marat Sergeevich MARKOV

Марат Сяргеевіч МАРКАЎ

Марат Сергеевич МАРКОВ

Bestyrelsesformand for den statskontrollerede TV-kanal ONT, vært for programmet »Markov: Nothing Personal«

Fødselsdato: 1.5.1969

Fødested: Luninets, det tidligere USSR (nu Belarus)

Køn: mand

Nationalitet: belaruser

Marat Markau er bestyrelsesformand for den statskontrollerede TV-kanal ONT og vært for programmet »Markov: Nothing Personal«. Han har i denne stilling beredvilligt givet den belarusiske offentlighed falske oplysninger om valgresultatet, protesterne og de statslige myndigheders undertrykkelse samt omstændighederne vedrørende tvangslandingen af passagerflyet FR4978 i lufthavnen i Minsk den 23. maj 2021 uden behørig begrundelse. Han er direkte ansvarlig for den måde, hvorpå kanalen ONT præsenterer oplysninger om situationen i landet, og yder dermed støtte til myndighederne, herunder Aleksandr Lukasjenka. Han støtter dermed Lukasjenkoregimet.

Marat Markov gennemførte det første tvangsinterview med Raman Pratasevich, efter at Pratasevich blev tilbageholdt og ifølge flere rapporter tortureret af de belarusiske myndigheder. Marat Markov truede og intimiderede ligeledes ONT-ansatte, der strejkede efter det svigagtige præsidentvalg i 2020 og myndighedernes hårde fremfærd. Han er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

2.12.2021

183.

Dzmitry Siarheevich KARSIUK

Dmitriy Sergeevich KARSIUK

Дзмітрый Сяргеевіч КАРСЮК

Дмитрий Сергеевич КАРСЮК

Dommer i den centrale distriktsret i Minsk

Fødselsdato: 7.7.1995

Køn: mand

Nationalitet: belaruser

Dzmitriy Karsiuk er i sin stilling som dommer i den centrale distriktsret i Minsk ansvarlig for talrige politisk motiverede afgørelser mod fredelige demonstranter, navnlig domfældelsen af Yahor Viarshynin, Pavel Lukoyanov, Artsiom Sakovich og Mikalai Shemetau, som betragtes som politiske fanger af den belarusiske menneskerettighedsorganisation Viasna. Han har idømt personer en straf, der skal afsones i en fangelejr, i et fængsel eller under husarrest, for at deltage i fredelige protester, lave opslag på de sociale medier, anvende Belarus' hvid-rød-hvide flag og for på anden måde at udøve de borgerlige frihedsrettigheder.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

2.12.2021

▼M50

184.

Ihar Vasilievich KARPENKA

Igor Vasilievich KARPENKO

Iгар Васiльевiч КАРПЕНКА

Игорь Васильевич КАРПЕНКО

Stilling(er): formand for den centrale kommission i Republikken Belarus om valg og afholdelse af folkeafstemninger i republikken

Fødselsdato: 28.4.1964

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

I sin stilling som formand for den centrale kommission i Republikken Belarus om valg og afholdelse af folkeafstemninger i republikken siden den 13. december 2021 var Ihar Karpenka ansvarlig for tilrettelæggelsen og afholdelsen af folkeafstemningen om forfatningen den 27 februar 2022, som ikke lever op til de internationale standarder for retsstatsprincippet, demokrati og menneskerettigheder og ikke overholder de kriterier, der er fastsat af Venedigkommissionen. Navnlig var udarbejdelsesprocessen ikke gennemsigtig og inddrog ikke civilsamfundet eller den demokratiske opposition i eksil.

Han er derfor ansvarlig for den alvorlige underminering af demokratiet og retsstatsprincippet i Belarus.

3.6.2022

185.

Dzmitry Aliakseevich ALEKSIN

Dmitry Alexeevich OLEKSIN

Дзмiтрый Аляксеевiч АЛЕКСIН

Дмитрий Алексеевич ОЛЕКСИН

Stilling(er): søn af Aliaksei Aleksin, aktionær i Belneftgaz, Energo-Oil og Grantlo (tidligere Energo-Oil-Invest)

Fødselsdato: 25.4.1987

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Dzmitry Aleksin er søn af Aliaksei Aleksin, en fremtrædende belarusisk forretningsmand. I 2021 blev han medejer af virksomheder, der var ejet af eller knyttet til hans far, herunder Energo-Oil, Belneftgaz og Grantlo (tidligere Energo-Oil-Invest). Disse virksomheder fik præferencebehandling på grundlag af præsidentdekreter undertegnet af Aliaksandr Lukashenka: Inter Tobacco fik eneret til at importere tobaksvarer til Belarus, mens Belneftgaz blev udpeget som national transitovervågningsoperatør.

Han drager således fordel af Lukasjenkoregimet.

3.6.2022

186.

Vital Aliakseevich ALEKSIN

Vitaliy Alexeevich OLEKSIN

Вiталь Аляксеевiч АЛЯКСIН

Виталий Алексеевич ОЛЕКСИН

Stilling(er): søn af Aliaksei Aleksin, aktionær i Belneftgaz, Energo-Oil og Grantlo (tidligere Energo-Oil-Invest)

Fødselsdato: 29.8.1997

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Vital Aleksin er søn af Aliaksei Aleksin, en fremtrædende belarusisk forretningsmand. I 2021 blev han medejer af virksomheder, der var ejet af eller knyttet til hans far, herunder Energo-Oil, Belneftgaz og Grantlo (tidligere Energo-Oil-Invest). Disse virksomheder fik præferencebehandling på grundlag af præsidentdekreter undertegnet af Aliaksandr Lukashenka: Inter Tobacco fik eneret til at importere tobaksvarer til Belarus, mens Belneftgaz blev udpeget som national transitovervågningsoperatør.

Han drager således fordel af Lukasjenkoregimet.

3.6.2022

187.

Bogoljub KARIĆ

Богољуб КАРИЋ

Боголюб КАРИЧ

Stilling(er): serbisk forretningsmand og politiker med tilknytning til virksomheden Dana Holdings

Fødselsdato: 17.1.1954

Fødested: Peja/Pec, Kosovo

Køn: mand

Nationalitet: serber

Pasnummer: 012830978 (gyldigt indtil 27.12.2026)

Bogoljub Karić er serbisk forretningsmand og politiker. Sammen med sine familiemedlemmer har han udviklet et netværk af ejendomsselskaber i Belarus og har opbygget et netværk af kontakter med Aliaksandr Lukashenkas familie. Han har navnlig været tæt knyttet til Dana Holdings og dets tidligere datterselskab Dana Astra, og han har angiveligt repræsenteret disse enheder på møder med Lukashenka. Projektet Minsk World, som blev udviklet af en virksomhed med tilknytning til Bogoljub Karić, blev af Lukashenka beskrevet som »et eksempel på samarbejde inden for den slaviske verden«. Takket være disse tætte forbindelser med Lukashenka og hans nærmeste kreds modtog virksomheder med tilknytning til Bogoljub Karić særbehandling fra Lukasjenkoregimet, herunder skattelettelser og grundstykker til udvikling af fast ejendom.

Han drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

3.6.2022

188.

Andrii SICH

Andrey SYCH

Андрiй СИЧ

Андрей СЫЧ

Stilling(er): medvært for programmet »Platform« på den statsejede TV-kanal »Belarus 1«

Medlem af organisationen »Rusj molodaja«

Fødselsdato: 20.9.1990

Fødested: Belarus

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Andrii Sich er medvært for programmet »Platform« på den statsejede tv-kanal »Belarus 1«. I denne stilling har han støttet regimets narrativer, der har til formål at miskreditere uafhængige medier, undergrave demokratiet og retfærdiggøre undertrykkelse. Han har støttet Lukasjenkoregimets narrativ om vestlige staters hensigter om at organisere statskup i Belarus og krævet hårde straffe til dem, der angiveligt var involveret, og har støttet desinformationskampagner om, at de migranter, der ankommer til Den Europæiske Union fra Belarus, blev mishandlet, og fremmet forestillingen om uafhængige medier som agenter for udenlandsk indflydelse, hvis aktivitet bør begrænses.

Han støtter dermed Lukasjenkoregimet.

3.6.2022

189.

Dzianis Aliaksandravich MIKUSHEU

Denis Alexandrovich MIKUSHEV

Дзянiс Аляксандравiч МIКУШЭЎ

Денис Александрович МИКУШЕВ

Stilling(er): chef for afdelingen for tilsyn med overholdelse af loven om domstolsafgørelser i straffesager ved anklagemyndigheden i Gomelregionen/Oblast, ledende juridisk rådgiver

Fødselsdato: 21.3.1980

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Dzianis Mikusheu er chef for afdelingen for tilsyn med overholdelse af loven om domstolsafgørelser i straffesager ved anklagemyndigheden i Gomelregionen/Oblast og ledende juridisk rådgiver. I denne stilling var han ansvarlig for at indlede retsforfølgningen af Siarhei Tsikhanouski, Artsiom Sakau, Dzmitry Papou, Ihar Losik, Uladzimir Tsyhanovich og Mikalai Statkevich. Han bidrog til den vilkårlige tilbageholdelse af Siarhei Tsikhanouski, som det fremgår af rapporten fra Menneskerettighedsrådets Arbejdsgruppe om Vilkårlig Tilbageholdelse.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og for underminering af retsstatsprincippet samt for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

3.6.2022

190.

Mikalai Ivanavich DOLIA

Nikolai Ivanovich DOLYA

Мiĸалай Iванавiч ДОЛЯ

Ниĸолай Иванович ДОЛЯ

Stilling(er): dommer ved regionalretten i Gomel

Fødselsdato: 3.7.1979

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Personligt ID-nummer: 3070379H041PBI

Mikalai Dolia er dommer ved regionalretten i Gomel. I denne stilling var har ansvarlig for at dømme Siarhei Tsikhanouski, Artsiom Sakau, Dzmitry Papou, Ihar Losik, Uladzimir Tsyhanovich og Mikalai Statkevich til uforholdsmæssigt lange fængselsstraffe. Han bidrog til den vilkårlige tilbageholdelse af Siarhei Tsikhanouski, som det fremgår af rapporten fra Menneskerettighedsrådets Arbejdsgruppe om Vilkårlig Tilbageholdelse.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og for underminering af retsstatsprincippet samt for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

3.6.2022

191.

Andrei Yauhenavich PARSHYN

Andrei Yevgenevich PARSHIN

Андрэй Яўгенавiч ПАРШЫН

Андрей Евгеньевич ПАРШИН

Stilling(er): chef for hovedafdelingen for bekæmpelse af organiseret kriminalitet og korruption i Belarus (GUBOPiK)

Fødselsdato: 19.2.1974

Adresse: 4A Skryganova St., Apt. 211, Minsk, Belarus

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Andrei Parshyn har siden 2021 været chef for hovedafdelingen for bekæmpelse af organiseret kriminalitet og korruption (GUBOPiK) i indenrigsministeriet. GUBOPiK er et af de vigtigste organer med ansvar for politisk forfølgelse i Belarus, herunder vilkårlige og ulovlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af aktivister og medlemmer af civilsamfundet.

GUBOPiK har på sin profil på Telegram offentliggjort videoer af belarusiske aktivisters og almindelige borgeres tvangstilståelser, hvor de stilles til skue for den brede offentlighed i Belarus og bruges som et redskab til at lægge politisk pres. GUBOPiK tilbageholdt også Mark Bernstein, en af de ledende redaktører for det russisksprogede Wikipedia, for at have offentliggjort oplysninger om den russiske aggression mod Ukraine, der betragtes som antirussiske »fake news«.

Andrei Parshyn er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og for undertrykkelsen af civilsamfundet i Belarus.

3.6.2022

192.

Ihar Piatrovich TUR

Igor Petrovich TUR

Iгар Пятровiч ТУР

Игорь Петрович ТУР

Stilling(er): ansat ved den statsejede TV-kanal ONT (»ONT«), forfatter og studievært for flere programmer (»Propaganda«, »To be completed«)

Fødselsdato: 26.3.1989

Fødested: Grodno/Hrodna, Belarus

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Ihar Tur er ansat ved den statsejede TV-kanal ONT og er en af Lukasjenkoregimets vigtigste propagandister. Han er vært for programmet »Propaganda«, hvor han opfordrer til vold, miskrediterer oppositionsaktivister og promoverer videoer med tvungne tilståelser fra politiske fanger. Han er forfatter til en række falske rapporter om den belarusiske oppositions protester og om desinformation om begivenheder i Unionen og angreb på civilsamfundet. Han er også ansvarlig for online at sprede desinformation og budskaber med opfordring til vold. Han modtog en medalje af Aliaksandr Lukashenka for sit arbejde i medierne.

Han drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

3.6.2022

193.

Lyudmila Leanidauna HLADKAYA

Lyudmila Leonidovna GLADKAYA

Людмiла Леанiдаўна ГЛАДКАЯ

Людмила Леонидовна ГЛАДКАЯ

Stilling(er): særlig korrespondent for avisen SB Belarus Segodnya, studievært på den statsejede TV-kanal »Belarus 1«

Fødselsdato: 30.6.1983

Adresse: 8A Vodolazhsky St., apt. 45, Minsk, Belarus

Køn: kvinde

Nationalitet: belarusisk

Lyudmila Hladkaya er en af Lukasjenkoregimets mest fremtrædende propagandister. Hun er ansat på avisen »SB Belarus Segodnya« og er tilknyttet andre regimevenlige medier, herunder den statsejede TV-kanal »Belarus 1«. Hun bruger ofte hadefuld tale og nedsættende sprog, når hun omtaler den demokratiske opposition. Hun har også gennemført utallige »interviews« med uretfærdigt tilbageholdte belarusiske borgere, ofte studerende, som blev vist i ydmygende situationer og gjort til grin. Hun har promoveret sikkerhedsapparatets undertrykkelse og deltaget i desinformations- og informationsmanipulationskampagner. Hun giver offentligt udtryk for sin støtte til Aliaksandr Lukashenka og udtrykker stolthed over at tjene hans regime. Hun er blevet rost offentligt for sit arbejde og har modtaget priser af Lukashenka.

Hun drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

3.6.2022

194.

Ryhor Yuryevich AZARONAK

Grigoriy Yurevich AZARYONOK

Рыгор Юр'евiч АЗАРОНАК

Григорий Юрьевич АЗАРЁНОК

Stilling(er): ansat hos den statsejede TV-kanal »CTV«, forfatter og vært for flere programmer (»Secret Springs of Politics«, »Order of Judas«, »Panopticon«)

Rang: løjtnant af reserven

Fødselsdato: 18.10.1995

Fødested: Minsk, Belarus

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Ryhor Azaronak er en af Lukasjenkoregimets største propagandister. Han er politisk klummeskribent, forfatter og vært for ugentlige propagandaudsendelser på den statsejede TV-kanal CTV. I sine udsendelser har han støttet vold mod kritikere af Lukasjenkoregimet og brugt systematisk nedsættende sprog om aktivister, journalister og andre modstandere af Lukasjenkoregimet. Han har modtaget en pris med medaljen »For Courage« af Aliaksandr Lukashenka.

Han drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

3.6.2022

▼M62

195.

Ivan Ivanavich GALAVATYI

Ivan Ivanovich GOLOVATY

Iван Iванавiч ГАЛАВАТЫ

Иван Иванович ГОЛОВАТЫЙ

Stilling(er): tidligere generaldirektør for Open Joint Stock Company »Belaruskali« og formand for tilsynsrådet for JSC Belarussian Potash Company, første vicedirektør i Nedra Nezhin

Medlem af det stående udvalg for udenrigsanliggender og national sikkerhed i Republikrådet i Republikken Belarus' Nationalforsamling

Fødselsdato: 15.6.1976

Fødested: Pogost Settlement i Soligorskdistriktet, provinsen Minsk, Belarus

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Ivan Galavatyi er tidligere generaldirektør for den statsejede virksomhed Belaruskali, som er en vigtig kilde til indtægt og udenlandsk valuta for Lukasjenkoregimet. Han er tidligere medlem af Republikrådet i Nationalforsamlingen. Han har også flere andre høje stillinger i Belarus, og han har i løbet af sin karriere modtaget flere statslige priser, herunder fra Lukasjenko. Han har haft nær tilknytning til Lukasjenko og dennes familiemedlemmer. Aleksandr Lukasjenko har indstillet Ivan Golovaty til at arbejde som ambassadør i et af landene i Fællesskabet af Uafhængige Stater. Han drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

Som tidligere generaldirektør for Belaruskali var Ivan Galavatyi direkte involveret i Lukasjenkoregimets flytning af ukrainske børn fra besatte områder i samarbejde med Rusland. Ivan Galavatyi støtter således Lukasjenkoregimet. Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som første vicedirektør i Nedra Nezhin, en virksomhed, der angiveligt er efterfølger til Slavkali, en stor producent af kaliumchlorid i Belarus.

De ansatte i OJSC »Belaruskali«, som deltog i strejker og fredelige protester efter det manipulerede præsidentvalg i august 2020 i Belarus, blev frataget præmier og afskediget. Aleksandr Lukasjenko truede personligt med at udskifte de strejkende med minearbejdere fra Ukraine. Som chef for Belaruskali er Ivan Galavatyi dermed ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet.

3.6.2022

196.

Aliaksandr Uladzimirovich KARNIENKA

Alexander Vladimirovich KORNIENKO

Аляксандр Уладзiмiравiч КАРНIЕНКА

Александр Владимирович КОРНИЕНКО

Stilling(er): tidligere chef for straffekolonien IK-17 Shklov, oberstløjtnant i den interne tjeneste

distriktsinspektør, afdelingen for indre anliggender i eksekutivkomitéen i Slutskdistriktet

Fødselsdato: 9.1.1979

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Som tidligere chef for straffekolonien IK-17 i Shklov var Aliaksandr Karnienka ansvarlig for umenneskelig og nedværdigende behandling, herunder tortur, af politiske fanger og andre borgere, der blev tilbageholdt i denne straffekoloni i kølvandet på præsidentvalget i 2020 og under de efterfølgende fredelige protester. Han var chef for straffekolonien på tidspunktet for den politiske fange Vitold Ashuraks død i denne straffekoloni den 21. maj 2021 under uafklarede omstændigheder.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet i Belarus.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som embedsmand i eksekutivkomitéen i Slutskdistriktet.

3.8.2023

▼M54

197.

Andrei Siarheevich PALCHIK

Andrei Sergeevich PALCHIK

Андрэй Сяргеевiч ПАЛЬЧЫК

Андрей Сергеевич ПАЛЬЧИК

Stilling(er): tidligere chef for fængselskoloni nr. 1 i Novopolotsk

Fødselsdato: 3.3.1981

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Som tidligere chef for fængselskoloni nr. 1 i Novopolotsk har Andrei Palchik været ansvarlig for og deltaget i en systematisk praksis med tortur, mishandling og grov afstraffelse, herunder længerevarende og gentagen brug af isolationsfængsling, af politiske fanger og andre borgere, der blev tilbageholdt i denne straffekoloni, navnlig i kølvandet på præsidentvalget i 2020 og under de efterfølgende fredelige protester. Som chef for straffekolonien var Andrei Palchik ikke alene ansvarlig for at beordre og føre tilsyn med disse overgreb, men han har bevisligt været personligt involveret i tortur og vold mod fanger. Under Andrei Palchiks ledelse fra 2017 til marts 2023 blev fængselskolonien nr. 1 i Novopolotsk berygtet for sine ekstremt barske fængselsforhold og mishandling af fangerne, hvoraf mange var førende politiske aktivister og repræsentanter for civilsamfundet, som var blevet tilbageholdt på grund af deres opposition mod præsident Lukasjenkos regime. Efter sin overførsel fra straffekolonien nr. 1 har Andrei Palchik bibeholdt en aktiv højtstående stilling i en anden fængselsfacilitet, og han tjener derfor fortsat det undertrykkende system.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet i Belarus.

3.8.2023

198.

Aliaksandr Uladzimiravich KAROL

Aleksandr Vladimirovich KAROL

Аляксандр Уладзiмiравiч КАРОЛЬ

Александр Владимирович КОРОЛЬ

Stilling(er): senioranklager ved den offentlige anklagemyndighed

Fødselsdato: 28.6.1992

Fødested: Bobruisk, Mogilevregionen, Republikken Belarus

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Personligt ID-nummer: 3280692M019PB8

I sin stilling som senioranklager ved den offentlige anklagemyndighed i Belarus er Aliaksandr Karol ansvarlig for adskillige politisk motiverede straffesager mod belarusiske menneskerettighedsforkæmpere. Han er navnlig involveret i den politisk motiverede retsforfølgning af repræsentanter fra den belarusiske menneskerettighedsorganisation Viasna, herunder formand for Viasna Ales Bialiatski, næstformand Valiantsin Stefanovic, advokat Uladzimir Labkovich, koordinator for Viasnas netværk af frivillige, Marfa Rabkova, chef for Viasnas kontor i Gomel, Leanid Sudalenka og frivillig Andrei Chapiuk samt frivillig Tatsiana Lasitsa, som blev løsladt fra straffekolonien i Gomel den 24. september 2022.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

3.8.2023

199.

Mikhail Mikhailavich MURASHKIN

Mikhail Mikhailovich MURASHKIN

Мiхаiл Мiхайлавiч МУРАШКIН

Михаил Михайлович МУРАШКИН

Stilling(er): tidligere vicechef for den kommunale afdeling for indre anliggender i Zhodino — chef for politiet for offentlig sikkerhed første vicechef for distriktsafdelingen for indre anliggender i Borisov — chef for politiet for offentlig sikkerhed fra den 29.10.2021

Fødselsdato: 8.9.1989

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

I sin egenskab af tidligere chef for politiet for offentlig sikkerhed i Zhidino beordrede Mikhail Murashkin politistyrkerne og uropolitiet OMON til brutalt at slå ned på fredelige protester i kølvandet på præsidentvalget i 2020 ved at tæve demonstranter og bruge vold mod dem. Han var også involveret i den ulovlige gentagne tilbageholdelse af uafhængige journalister, der dækkede protesterne i tiden op til præsidentvalget.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet i Belarus. Han bestrider fortsat en tilsvarende højtstående stilling i afdelingen for indre anliggender.

3.8.2023

200.

Mikalai Vasilievich MAKSIMAVICH

Nikolai Vasilievich MAKSIMOVICH

Мiкалай Васiльевiч МАКСIМАВIЧ

Николай Васильевич МАКСИМОВИЧ

Stilling(er): vicechef for militsen for offentlig sikkerhed, afdelingen for indre anliggender i den regionale eksekutivkomité i Minsk.

Fødselsdato: 25.2.1977

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Adresse: Minsk, st. Yankee Brylya 21, apt. 224

Minsk, st. Kolesnikova 32, apt. 3

Personligt ID-nummer: 3250277M077PB2

I sin egenskab af vicechef for militsen for offentlig sikkerhed ved afdelingen for indre anliggender i den regionale eksekutivkomité i Minsk er Mikalai Maksimavich ansvarlig for den brutale undertrykkelse af fredelige protester i tiden op til præsidentvalget i august 2020 og derefter. Han har personligt givet uropolitiet OMON ordre til at undertrykke demonstrationerne med vold, tilbageholde demonstranterne og de uafhængige journalister, som dækkede disse begivenheder, og underkaste dem barske fængselsforhold.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet i Belarus.

3.8.2023

201.

Piotr Aleksandrovich ARLOU

Petr Aleksandrovich ORLOV

Пётр Александровiч АРЛОЎ

Петр Александрович ОРЛОВ

Stilling(er): dommer ved Minsks byret

Fødselsdato: 6.4.1967

Fødested: Minsk, Belarus

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Personligt ID-nummer: 3040667A088PB0

Adresse: Minsk, st. Sharangovicha 78, apt. 60

I sin stilling som dommer ved Minsks byret har Piotr Arlou repræsenteret Lukasjenkoregimet i adskillige politisk motiverede retssager og er ansvarlig for de lange domme in absentia mod flere medlemmer af den demokratiske opposition: Sviatlana Tsikhanouskaya (15 år), Pavel Latushka (18 år) og Volha Kavalkova, Maryia Maroz og Siarhei Dyleuski (12 år hver).

Piotr Arlou er også ansvarlig for den politisk motiverede gennemførelse af retssager og domfældelser mod blogger Eduard Palchys (13 års fængsel) og journalist Katsiaryna Andreyeva (to år). Disse domme er en del af de belarusiske myndigheders systematiske nægtelse og straf for udøvelse af ytringsfriheden. Piotr Arlous domme er eksempler på systemisk undertrykkelse af meningsforskelle.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne, undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition og for aktiviteter, der i alvorlig grad undergraver demokratiet og retsstatsprincippet i Belarus.

3.8.2023

202.

Ruslan Khikmetavich MASHADZEOU

Ruslan Khikmetovich MASHADIYEV

Руслан Хiкметовiч МАШАДЗЕЎ

Руслан Хикметович МАШАДИЕВ

Stilling(er): tidligere vicechef for straffekoloni nr. 1, nuværende chef for straffekoloni nr. 1

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

I sin stilling som chef og tidligere vicechef for straffekoloni nr. 1 er Ruslan Mashadziyeu ansvarlig for umenneskelig og nedværdigende behandling, herunder tortur, af politiske fanger og andre borgere, der blev tilbageholdt i denne straffekoloni i kølvandet på præsidentvalget i 2020 og under de efterfølgende fredelige protester. Han var chef af straffekolonien på tidspunktet for den politiske fange Vitold Ashuraks død i denne straffekoloni den 21. maj 2021 under uafklarede omstændigheder.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet i Belarus.

3.8.2023

203.

Siarhei Uladzimiravich KARCHEUSKY

Sergey Vladimirovitch KARCHEVSKIY

Сяргей Уладзiмiравiч КАРЧЭЎСКI

Сергей Владимирович КАРЧЕВСКИЙ

Stilling(er): major og chef for regimeafdelingen i straffekoloni nr. 17 i Shklow

Fødselsdato: 15.6.1983

Adresse: 6 Fatina str, apt. 100, Mogilev, Belarus

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Personligt ID-nummer: 3150683MO74PB5

Som chef for regimeafdelingen i straffekoloni nr. 17 i Shklow er Siarhei Kharcheusky direkte ansvarlig for de umenneskelige fængselsforhold i kolonien, for den voldelige praksis og mishandling af fanger, navnlig politiske fanger. Han var personligt involveret i udførelsen af korporlig afstraffelse og andre ekstreme voldshandlinger mod fanger, og han er direkte involveret i og ansvarlig for den politiske fange Vitold Ashuraks død i denne straffekoloni den 21. maj 2021.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet i Belarus.

3.8.2023

204.

Siarhei Vasilyevich MASLIUKOU

Sergey Vasilyevich MASLIUKOV

Сяргей Васiльевiч МАСЛЮКОЎ

Сергей Васильевич МАСЛЮКОВ

Stilling(er): ledende oberst for den interne tjeneste i opdragelseskoloni nr. 2 i Bobruysk

Fødested: Shklov, Belarus

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Formodet adresse: Bobruysk

I sin stilling som ledende oberst for den interne tjeneste i opdragelseskoloni nr. 2 i Bobruysk er Siarhei Masliukou ansvarlig for umenneskelig og nedværdigende behandling af mindreårige. Han er ansvarlig for at udsætte børn for sult, tortur, tvangsarbejde og forskellige former for fysisk og psykisk vold. Han er også ansvarlig for at berøve mindreårige fanger for adgang til lægebehandling.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet i Belarus.

3.8.2023

▼M56

205.

Sviatlana Aliaksandrauna BANDARENKA

Svetlana Aleksandrovna BONDARENKO

Святлана Аляксандраўна БАНДАРЭНКА

Светлана Александровна БОНДАРЕНКО

Stilling(er): dommer ved Belarus' øverste domstol, tidligere dommer ved retten i Moskovskydistriktet i Minsk

Køn: kvinde

Nationalitet: belarusisk

I sin tidligere stilling som dommer ved retten i Moskovskydistriktet i Minsk var Sviatlana Bandarenka ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser. Hun dømte flere belarusiske borgere for at have deltaget i protester og offentliggjort regeringsfjendtlige bemærkninger på Telegram. Hun dømte også journalisten Ekaterina Borisevich og nødhospitalslægen Artyom Sorokin for at afsløre fortrolige medicinske oplysninger om Roman Bondarenko, som blev tævet til døde af sikkerhedsstyrkerne.

Hun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

Hun blev udnævnt af Lukashenka til dommer ved Belarus' øverste domstol.

3.8.2023.

▼M54

206.

Sviatlana Paulauna PAKHODAVA

Svetlana Pavlovna POKHODOVA

Святлана Паўлаўна ПАХОДАВА

Светлана Павловна ПОХОДОВА

Stilling(er): chef for straffekoloni nr. 4 for kvinder i Gomel

Køn: kvinde

Nationalitet: belarusisk

Formodet opholdssted: Gomel

Som chef for straffekoloni nr. 4 for kvinder i Gomel er Sviatlana Pakhodava ansvarlig for umenneskelig og nedværdigende behandling, herunder tortur, af politiske fanger og andre borgere, der tilbageholdes i denne straffekoloni for kvinder. Hun var allerede chef for straffekolonien på tidspunktet for retsforfølgningen af Maria Kalesnikava, en politisk fange, som blev idømt 11 års fængsel for sin deltagelse i protesterne mod Aliaksandr Lukasjenkos autoritære styre i straffekolonien. Hun blev frataget alle rettigheder som fange, herunder retten til at rådføre sig med en advokat.

Hun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet i Belarus.

3.8.2023

207.

Tatsiana Valerieuna PIROZHNIKAVA

Tatiana Valeryevna PIROZHNIKOVA

Таццяна Валер'еўна ПIРОЖНIКАВА

Татьяна Валерьевна ПИРОЖНИКОВА

Stilling(er): dommer ved retten i Moskovskydistriktet i Minsk

Fødselsdato: 8.1.1987

Køn: kvinde

Nationalitet: belarusisk

Personligt ID-nummer: 4010887M019PB2

I sin stilling som dommer i Moskovskydistriktet i Minsk dømte Tatsiana Pirozhnikava adskillige belarusiske borgere på grund af politiske motiver, herunder for deres deltagelse i protester og offentliggørelse af regeringsfjendtlige bemærkninger på Telegram. Hun har bevisligt lejlighedsvis afsagt strengere straffe end dem, som anklageren har anmodet om.

Hun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

3.8.2023

208.

Tatsiana Aliaksandrauna GRAKUN

Tatyana Alexandrovna GRAKUN

Таццяна Аляксандраўна ГРАКУН

Татьяна Александровна ГРАКУН

Stilling(er): senioranklager ved Minskregionens anklagemyndighed, som tilser overholdelsen af loven om domstolsafgørelser i straffesager, juniorrådgiver

Køn: kvinde

Nationalitet: belarusisk

Tatsiana Grakun er en belarusisk anklager ved anklagemyndigheden i Minskregionen. I denne stilling har hun repræsenteret Lukasjenkoregimet i politisk motiverede sager mod journalister. Hun har navnlig retsforfulgt Maryna Zolatava, chefredaktør for TUT.BY, der blev idømt 12 års fængsel, og Liudmila Chekina, generaldirektør for TUT.BY, der blev idømt 12 års fængsel i marts 2023 på grundlag af grundløse anklager om »skade på Republikken Belarus' nationale sikkerhed«.

Tatsiana Grakun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

3.8.2023

209.

Valyantsina Mikalaeuna ZIANKEVICH

Valentina Nikolaevna ZENKEVICH

Валянцiна Мiкалаеўна ЗЯНКЕВIЧ

Валентина Николаевна ЗЕНЬКЕВИЧ

Stilling(er): dommer ved retsvæsenets kollegium for straffesager ved Minsks byret

Fødselsdato: 8.1.1969

Køn: kvinde

Nationalitet: belarusisk

Valyantsina Ziankevich er en belarusisk dommer ved retsvæsenets kollegium for straffesager ved Minsks byret. Hun har afsagt politisk motiverede kendelser mod modstandere af de belarusiske myndigheder. Hun idømte mindst syv belarusiske borgere straffe af politiske grunde, herunder Maryna Zolatava, chefredaktør for TUT.BY, der blev idømt 12 års fængsel, og Liudmila Chekina, generaldirektør for TUT.BY, der blev idømt 12 års fængsel i marts 2023. Siden 2022 har hun bevisligt afsagt politisk motiverede kendelser mod modstandere af de belarusiske myndigheder.

Hun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

3.8.2023

210.

Yauhen Valerievich BUBICH

Yevgeniy Valerievich BUBICH

Яўген Валер'евiч БУБIЧ

Евгений Валерьевич БУБИЧ

Stilling(er): chef for straffekoloni nr. 2, oberstløjtnant i den interne tjeneste

Fødselsdato: 3.6.1979

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Adresse: Bobruysk, st. Kovzana 60, apartment 42;

Bobruysk, st. Kovzana 5/485;

Bobruysk, st. Internationalnaya 66B, apartment 31

I sin stilling som chef for koloni nr. 2 i Bobruysk er Yauhen Bubich ansvarlig for umenneskelig og nedværdigende behandling, herunder tortur, tvangsarbejde samt fysisk og psykisk vold mod fanger.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet i Belarus.

3.8.2023

211.

Yuri Ivanavich VASILEVICH

Yuriy Ivanovich VASILEVICH

Юры Iванавiч ВАСIЛЕВIЧ

Юрий Иванович ВАСИЛЕВИЧ

Stilling(er): chef for straffekoloni nr. 14 i Novosady

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

I sin stilling som chef for straffekoloni nr. 14 i Novosady er Yuri Vasilevich ansvarlig for mishandling af fanger, der er tilbageholdt under hans myndighed, og for umenneskelig og nedværdigende behandling, herunder tortur, af politiske fanger og andre borgere, der tilbageholdes i denne straffekoloni.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet i Belarus.

3.8.2023

212.

Raman Ivanavich BIZIUK

Roman Ivanovich BIZYUK

Раман Iванавiч БIЗЮК

Роман Иванович БИЗЮК

Stilling(er): anklager

Fødselsdato: 25.3.1986

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Personligt ID-nummer: 3250386H012PB7

Adresse: Minsk, 30 Masherova Ave., apt. 25

I sin stilling som anklager ved Minsks byret har Raman Biziuk repræsenteret Lukasjenkoregimet i adskillige politisk motiverede sager, navnlig mod Marfa Rabkova og Andrei Chapiuk, som fik usædvanligt lange domme, henholdsvis 15 og seks års fængsel, og otte medtiltalte, som fik fængselsdomme på 5-17 år.

Marfa Rabkova blev fængslet på grundlag af politisk motiverede anklager om at »træne folk til at deltage i masseoptøjer eller finansiere sådanne aktiviteter« for at koordinere de frivillige i den internationalt anerkendte menneskerettighedsgruppe Viasna og organisere overvågning af valget i august 2020. Hun dokumenterede også tilfælde af tortur og anden mishandling af tilbageholdte demonstranter. Marfa Rabkova var et af de første medlemmer af Viasna, der blev mål for politisk motiverede anklager fra myndighederne efter protesterne i august 2020.

Andrei Chapiuk blev anklaget for deltagelse i en kriminel organisation og tilskyndelse til had bl.a. for sit engagement som frivillig i Viasna.

Deres retssag blev holdt for lukkede døre efter anmodning fra anklager Raman Biziuk og godkendelse fra dommer Siarhei Khrypach på grund af den påståede eksistens af »materiale af ekstremistisk karakter« i sagen.

Raman Biziuk er også ansvarlig for den politisk motiverede retsforfølgning af de medtiltalte i den samme retssag, nemlig Akihiro Haeuski-Hanada, Alyaksandr Frantaskevich, Alykaksei Galauko, Alyaksandr Kazlyanka, Pavel Shpteny, Mikita Dranets, Andrei Marach og Daniil Chul. Han er også ansvarlig for de politisk motiverede anklager mod Andrei Linnik og Anton Bialenski samt mod Dzmitry Kanapelka, Vitalii Kavalenka, Tsimur Pipiya, Dzianis Boltuts, Vital Shyshlou og Emil Huseinau.

Raman Biziuk er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne, undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition og for aktiviteter, der i alvorlig grad undergraver demokratiet eller retsstaten i Belarus.

3.8.2023

213.

Siarhei Fiodaravich KHRYPACH

Sergey Fedorovich KHRIPACH

Сяргей Фёдаравiч ХРЫПАЧ

Сергей Федорович ХРИПАЧ

Stilling(er): dommer ved Minsks byret

Fødselsdato: 16.4.1966

Fødested: Minsk, Belarus

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Personligt ID-nummer: 3160466A077PB2

Adresse: Minsk, st. Odintsova 105, apt. 206

I sin stilling som dommer ved Minsks byret har Siarhei Khrypach repræsenteret Lukasjenkoregimet i adskillige politisk motiverede sager, navnlig mod Marfa Rabkova og Andrei Chapiuk, som fik usædvanligt lange domme, henholdsvis 15 og seks års fængsel, og otte medtiltalte, som fik fængselsdomme på 5-17 år.

Marfa Rabkova blev fængslet på grundlag af politisk motiverede anklager om at »træne folk til at deltage i masseoptøjer eller finansiere sådanne aktiviteter« for at koordinere de frivillige i den internationalt anerkendte menneskerettighedsgruppe Viasna og organisere overvågning af valget i august 2020. Hun dokumenterede også tilfælde af tortur og anden mishandling af tilbageholdte demonstranter. Marfa Rabkova var et af de første medlemmer af Viasna, der blev mål for politisk motiverede anklager fra myndighederne efter protesterne i august 2020.

Andrei Chapiuk blev anklaget for deltagelse i en kriminel organisation og tilskyndelse til had bl.a. for sit engagement som frivillig i Viasna.

Deres retssag blev holdt for lukkede døre efter anmodning fra anklager Raman Biziuk og godkendelse fra dommer Siarhei Khrypach på grund af den påståede eksistens af »materiale af ekstremistisk karakter« i sagen.

Siarhei Khrypach er også ansvarlig for den politisk motiverede gennemførelse af retssag og domfældelser mod de medtiltalte i den samme retssag, nemlig Akihiro Haeuski-Hanada, Alyaksandr Frantaskevich, Alykaksei Galauko, Alyaksandr Kazlyanka, Pavel Shpteny, Mikita Dranets, Andrei Marach og Daniil Chul.

Siarhei Khrypach er også ansvarlig for den politisk motiverede dom mod Yegor Dudnikov i maj 2021.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne, undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition og for aktiviteter, der i alvorlig grad undergraver demokratiet eller retsstaten i Belarus.

3.8.2023

214.

Vadim Frantzavich GIGIN

Vadim Franzevich GIGIN

Vadzim HIHIN

Вадзiм Францавiч ГIГIН

Вадим Францевич ГИГИН

Stilling(er): direktør for Belarus' nationalbibliotek, tidligere leder af den belarusiske statslige forening »Knowledge« og dekan for fakultetet for filosofi og samfundsvidenskab ved Belarus' statslige universitet, kandidat i historievidenskab

Fødselsdato: 21.10.1977

Fødested: Minsk, tidligere belarusisk SSR (nu Belarus)

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Vadim Gigin er et af de mest markante og indflydelsesrige medlemmer af det belarusiske statslige propagandasystem. Han støtter systematisk Lukasjenkoregimet og fremlægger ofte sine synspunkter på den statslige TV-kanal ONT og Belarus 1. Vadim Gigin har støttet og retfærdiggjort undertrykkelsen af den demokratiske opposition, civilsamfundet og uafhængige medier, navnlig efter præsidentvalget i august 2020. Vadim Gigin spreder sine propagandafortællinger om »naziregimet i Ukraine«, miskreditering af vesten og begrundelser for Ruslands angrebskrig mod Ukraine.

Vadim Gigin var indtil juni 2023 leder af den belarusiske forening »Knowledge«, der er kendt som en statsstøttet ikkestatslig organisation, der promoverer Lukasjenko og hans regime. Gigins bidrag til regimet blev anerkendt af Lukasjenko i september 2021, da Gigin modtog en medalje for »arbejdsmæssig fortjeneste«. Desuden blev han i februar 2023 udnævnt til medlem af kommissionen for behandling af klager fra belarusiske statsborgere i udlandet vedrørende lovovertrædelser, som de har begået, som ledes af den offentlige anklager i Belarus Andrei Shved.

Vadim Gigin drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

3.8.2023

215.

Ksenia Piatrouna LEBEDZEVA

Ksenia Petrovna LEBEDEVA

Ксенiя Пятроўна ЛЕБЕДЗЕВА

Ксения Петровна ЛЕБЕДЕВА

Stilling(er): propagandist og medarbejder på den statslige kanal »Belarus 1« og Belarus News Agency.

Fødselsdato: 12.12.1987

Fødested: Mogilev, tidligere belarusisk SSR (nu Belarus)

Nationalitet: belarusisk

Køn: kvinde

Ksenia Lebedzeva er en af Lukasjenkoregimets førende propagandister med tæt tilknytning til regimets medier. Hun er belarusisk TV-vært på den statsejede kanal »Belarus 1«. Siden juli 2021 har hun været vært for informations- og analyseprogrammet »This is different« på den statsejede TV-kanal »Belarus 1«. I sin klumme og i rapporteringer for TV-kanalen Belarus 1 fremmer hun russisk propaganda vedrørende Ruslands angrebskrig mod Ukraine og Belarus' statslige propaganda rettet mod oppositionen og nabolandene. Ksenia Lebedzeva udbreder idéen om, at Ukraine sammen med NATO siden 2020 har iværksat særlige informationsoperationer og psykologiske operationer mod Belarus og Lukasjenkos fortælling om, at oppositionsrepræsentanter finansieres af vestlige lande.

Den 16. januar 2021 modtog Ksenia Lebedzeva en tak fra præsident Lukasjenko for »et væsentligt bidrag til gennemførelsen af statens informationspolitik, stor professionalisme, objektiv og omfattende dækning af begivenhederne i landets sociopolitiske og sociokulturelle liv«.

Ksenia Lebedeva drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

3.8.2023

216.

Zinaida Vasilieuna BALABALAVA

Zinaida Vasilievna BALABALAVA

Зiнаiда Васiльеўна БАЛАБАЛАВА

Зинаида Васильевна БАЛАБОЛАВА

Stilling(er): dommer ved byretten i Navapolatsk

Køn: kvinde

I sin stilling som dommer ved byretten i Navapolatsk er Zinaida Balabalava ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod fredelige demonstranter, navnlig domfældelsen af fagforeningslederen Volha Bytsikava og aktivisterne Hanna Tukava og Andrei Halavyryn. Hun har idømt personer bøder og beordret anholdelser for offentliggørelse af skilte med skriften »no war« eller for uafhængige rapporteringer om retssager.

Hun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

3.8.2023

217.

Halina KNIZHONAK

Galina KNIZHONAK

Галiна КНIЖОНАК

Галина КНИЖОНАК

Stilling(er): dommer ved Mazyrdistriktsretten

Køn: kvinde

I sin stilling som dommer ved Mazyrdistriktsretten er Halina Knizhonak ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod fredelige demonstranter, navnlig domfældelsen af Hleb Koipish, Uladzislau Hancharou, Aliaksandr Tsimashenka og Daniil Skipalski. Hun har idømt personer fængselsstraffe for at have deltaget i fredelige protester mod Lukasjenkoregimet.

Hun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

3.8.2023

218.

Hanna Barisauna LIAVUSIK

Anna Borisovna LEUSIK

Ганна Барысаўна ЛЯВУСIК

Анна Борисовна ЛЕУСИК

Stilling(er): dommer ved Leninskydistriktsretten i Hrodna/Grodno

Fødselsdato: 7.10.1973

Nationalitet: belarusisk

Køn: kvinde

Adresse: Grodno, st. Soviet Border Guards 120, apt. 47

Personligt ID-nummer: 4071073K000PB2

I sin stilling som dommer ved Leninskijdistriktsretten i Hrodna er Hanna Liavusik ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod fredelige demonstranter, navnlig domfældelsen af Alexander Tyelega. Hun har idømt personer bøder og fængselsstraffe for at tale mod vold og undertrykkelse.

Hun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

3.8.2023

219.

Henadz Ivanavich KUDLASEVICH

Gennadiy Ivanovich KUDLASEVICH

Генадзь Iванавiч КУДЛАСЕВIЧ

Геннадий Иванович КУДЛАСЕВИЧ

Stilling(er): dommer ved Ivanovskydistriktsretten

Fødselsdato: 5.5.1973

Fødested: Tereblychi, Stolindistriktet, tidligere belarusisk SSR (nu Belarus)

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

I sin stilling som dommer ved Ivanovskydistriktsretten er Henadz Kudlasevich ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod fredelige demonstranter, navnlig domfældelsen af Yuryi Holik. Han har idømt personer fængselsstraffe, husarrest og bøder for at protestere mod regeringen og for uafhængig rapportering.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

3.8.2023

220.

Ina Leanidauna PAULOUSKAYA

Inna Leonidovna PAVLOVSKAYA

Iна Леанiдаўна ПАЎЛОЎСКАЯ

Инна Леонидовна ПАВЛОВСКАЯ

Stilling(er): dommer ved Baranovichidistriktsretten

Fødselsdato: 29.7.1975

Nationalitet: belarusisk

Køn: kvinde

Adresse: Baranovichi, st. Mikolskaya 32

Personligt ID-nummer: 4290775C016PB9

I sin stilling som dommer ved Baranovichidistriktsretten er Ina Paulouskaya ansvarlig for adskillige politisk motiverede kendelser mod fredelige demonstranter, navnlig domfældelsen af Vitaly Korsak og Anatoly Pugach. Hun har idømt personer fængselsstraffe og bøder for at have kritiseret præsident Lukasjenko og protesteret mod resultatet af præsidentvalget i 2020.

Hun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

3.8.2023

221.

Aliaksandr Mikalaevich TARAKANAU

Alexander Nikolaevich TARAKANOV

Аляксандр Мiкалаевiч ТАРАКАНАЎ

Александр Николаевич ТАРАКАНОВ

Stilling(er): Shklovdistriktsretten, Mogilevregionen, dommer

Fødselsdato: 19.5.1965

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Aliaksandr Tarakanau er en belarusisk dommer ved Shklovdistriktsretten i Mogilevregionen. Han blev udnævnt af Aliaksandr Lukasjenko på ubestemt tid i 2017. Han har hovedsageligt afsagt domme om skærpelse af de straffe, som politiske modstandere af de belarusiske myndigheder er blevet idømt, navnlig har han ændret domme til ubetinget fængsel eller en strengere afsoningsordning. En sådan afgørelse blev truffet i sagen med filosof og journalist Uladzimir Matskievich, der var tilknyttet den uafhængige TV- kanal Belsat. Aliaksandr Tarakanau er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

3.8.2023

222.

Dzmitriy Vitalievich BUBENCHIK

Dmitriy Vitalievich BUBENCHIK

Дзмiтрый Вiтальевiч БУБЕНЧЫК

Дмитрий Витальевич БУБЕНЧИК

Stilling(er): regionalretten i Grodno, dommer

Fødselsdato: 15.7.1985

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Dzmitry Bubenchik er en belarusisk dommer ved Grodnodistriktsretten. Han blev udnævnt af Aliaksandr Lukasjenko. Han har afsagt politisk motiverede kendelser mod modstandere af de belarusiske myndigheder. Den 8. februar 2023 idømte han Andrzej Poczobut, en uafhængig journalist og polsk mindretalsaktivist, der er kritisk over for Republikken Belarus' regering, otte års fængsel.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

3.8.2023

223.

Aleg Uladzimiravich KHOROSHKA

Oleg Vladimirovich KHOROSHKO

Алег Уладзiмiравiч ХОРОШКА

Олег Владимирович ХОРОШКО

Stilling(er): regionalretten i Gomel, dommer

Fødselsdato: 22.5.1977

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Aleg Khoroshka er en belarusisk dommer ved Gomeldistriktsretten. Han blev udnævnt af Aliaksandr Lukasjenko. Han har afsagt politisk motiverede kendelser mod modstandere af de belarusiske myndigheder, herunder en journalist fra den uafhængige TV-station Belsat, Katsiaryna Andreyeva, der blev idømt otte år og tre måneder i en straffekoloni.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

3.8.2023

224.

Anastastasia Uladzimirouna BENEDZISIUK

Anastasia Vladimirovna BENEDISYUK

Анастасiя Уладзiмipаўна БЕНЕДЗIСЮК

Анастасия Владимировна БЕНЕДИСЮК

Stilling(er): chef for afdelingen for journalister hos TV News Agency på den nationale statslige TV-kanal Belarus 1 TV

Fødselsdato: 31.10.1992

Fødested: Oshmyan, Belarus

Nationalitet: belarusisk

Køn: kvinde

Anastasia Benedzisiuk er en af Lukasjenkoregimets førende propagandister og chef for afdelingen for journalister hos TV News Agency, der producerer reportager til TV-kanalen Belarus 1.

Hun er vært på informationsprogrammet »Plan B« på den statsejede TV-kanal »Belarus 1«. I sit program og i sine reportager til TV-kanalen Belarus 1 udbreder hun de russiske propagandafortællinger om »naziregimet i Ukraine«, de ukrainske væbnede styrker samt præsident Lukasjenkos propaganda mod den belarusiske opposition og Kalinouskyregimentet. Hun spreder også propaganda mod vestens sanktioner.

I 2023 modtog Anastasia Benedzisiuk en officiel tak fra Lukasjenko for »sit væsentlige bidrag til gennemførelsen af statens informationspolitik, store professionalisme, sin objektive og omfattende dækning af begivenhederne i landets sociopolitiske og sociokulturelle liv«.

Hun drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

3.8.2023

225.

Yauhen PUSTAVY

Yevgeniy PUSTOVOY

Яўген ПУСТАВЫ

Евгений ПУСТОВОЙ

Funktion: belarusisk propagandist og TV-medarbejder

Fødselsdato: 29.2.1984

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Yauhen Pustavy er en belarusisk propagandist, der arbejder for Stolichnoye Televideniye, en af de tre nationale TV-kanaler i Belarus, og for Minskaya Prauda, en statslig avis. Han er ansvarlig for at udbrede propaganda til støtte for Lukasjenkos politikker og for at retfærdiggøre Ruslands angrebskrig mod Ukraine. Han fik tildelt en fortjenstmedalje af Lukasjenko i forbindelse med udvikling af statens informationspolitik. Desuden er han medlem af den statslige kommission, der har til formål at kontrollere politiske flygtninge, der ønsker at vende tilbage til Belarus. Denne kommission blev oprettet af Lukasjenko med det politiske formål at fremstille de flygtninge, der vender tilbage til Belarus, som personer, der har fortrudt deres handlinger mod Lukasjenkoregimet.

Han drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

3.8.2023

226.

Alena Stanislavauna HARMASH

Alena Stanislavovna GORMASH

Алена Станiславаўна ГОРМАШ

Елена Станиславовна ГОРМАШ

Funktion: retten i Bobruiskdistriktet og Bobruisk, dommer

Fødselsdato: 10.9.1967

Nationalitet: belarusisk

Køn: kvinde

Alena Harmash er en belarusisk dommer ved retten i Bobruiskdistriktet og Bobruisk. Hun har afsagt politisk motiverede kendelser mod modstandere af de belarusiske myndigheder. Hun har idømt seks oppositionstilhængere og aktivister straffe af politiske grunde. Siden 2020 har hun bevisligt afsagt politisk motiverede kendelser mod modstandere af de belarusiske myndigheder.

Hun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

3.8.2023

227.

Andrei Ramanavich TARASEVICH

Andrei Romanovich TARASEVICH

Андрэй Раманавiч ТАРАСЕВIЧ

Андрей Романович ТАРАСЕВИЧ

Funktion: Glubokoyedistriktsretten, dommer

Fødselsdato: 10.11.1974

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Andrei Tarasevich er en belarusisk dommer ved Glubokoyedistriktsretten. Han har afsagt politisk motiverede kendelser mod modstandere af de belarusiske myndigheder. Han har idømt mindst 13 belarusiske borgere straffe af politiske grunde. Mellem 2017 og 2023 har han bevisligt afsagt politisk motiverede kendelser mod modstandere af de belarusiske myndigheder.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

3.8.2023

228.

Hanna Mikhailauna ASIPENKA

Anna Mikhailovna OSIPENKO

Ганна Мiхайлаўна АСIПЕНКА

Анна Михайловна ОСИПЕНКО

Funktion: dommer ved retten i Bobruiskdistriktet og Bobruisk

Fødselsdato: 7.12.1982

Nationalitet: belarusisk

Køn: kvinde

Hanna Asipenka er en belarusisk dommer ved retten i Bobruiskdistriktet og Bobruisk. Hun har afsagt politisk motiverede kendelser mod modstandere af de belarusiske myndigheder. Mellem 2020 og 2023 deltog hun aktivt i domfældelsen af regimets politiske modstandere. I denne periode afsagde hun mindst 13 domme, herunder i sagerne om to journalister hos uafhængige medier.

Hun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

3.8.2023

229.

Iryna Uladzimirauna PADKAVYRAVA

Irina Vladimirovna PODKOVYROVA

Iрына Уладзiмiраўна ПАДКАВЫРАВА

Ирина Владимировна ПОДКОВЫРОВА

Funktion: anklager

Fødselsdato: 22.9.1972

Nationalitet: belarusisk

Køn: kvinde

Iryna Padkavyrava er belarusisk anklager. Hun har været tilknyttet anklagemyndigheden i hvert fald siden 2009, hvor hun var senioranklager i Gomelregionen. I 2022 var hun anklager i en retssag mod en uafhængig journalist med tilknytning til TVP og Belsat TV. Hun krævede på daværende tidspunkt, at journalisten fik en fængselsstraf på fire år. Hun har også deltaget i behandlingen af ankesager i forbindelse meddomme, der blev afsagt for indlæg på belarusiske sociale medier, som er til skade for regeringen og dens embedsmænd. Som anklager støttede hun straffene og anså dem for passende og rimelige.

Hun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

3.8.2023

230.

Ludmila Stsiapanauna VASHCHANKA

Ludmila Stiepanovna VASHCHENKO

Людмiла Сцяпанаўна ВАШЧАНКА

Людмила Степановна ВАЩЕНКО

Funktion: dommer ved Glubokoyedistriktsretten

Fødselsdato: 22.9.1972

Nationalitet: belarusisk

Køn: kvinde

Ludmila Vashchanka er en belarusisk dommer ved Glubokoyedistriktsretten. Hun har afsagt politisk motiverede kendelser mod modstandere af de belarusiske myndigheder. Mellem 2007 og 2023 har hun bevisligt afsagt politisk motiverede kendelser mod modstandere af de belarusiske myndigheder. I denne periode har hun idømt mindst ni belarusiske borgere, herunder oppositionens tilhængere og aktivister, straffe af politiske grunde.

Hun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

3.8.2023

231.

Uladzimir Aliaksandravich DAVYDAU

Vladimir Alexandrovich DAVYDOV

Уладзiмiр Аляксандравiч ДАВЫДАЎ

Владимир Александрович ДАВЫДОВ

Funktion: dommer ved Belarus' øverste domstol

Fødselsdato: 11.4.1967

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Uladzimir Davydau er en belarusisk dommer ved Belarus' øverste domstol. Han blev udnævnt af Aliaksandr Lukasjenko på ubestemt tid i 2014. Dommer Davydau har hovedsageligt truffet afgørelser i ankesager vedrørende fængselsdomme, som politiske aktivister og journalister er blevet idømt. Han har stadfæstet dommene. En sådan afgørelse blev truffet i sagen om Belsatjournalisten Pavel Vinahradau.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

3.8.2023

232.

Uladzimiravich YELISEENKA

Vyacheslav Vladimirovich ELISEENKO

Вячаслаў Уладзiмiравiч ЕЛIСЕЕНКА

Вячеслав Владимирович ЕЛИСЕЕНКО

Funktion: dommer ved Dokshitsydistriktsretten

Fødselsdato: 10.4.1979

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Viachaslau Yeliseenka er en belarusisk dommer ved Dokshitsydistriktsretten. Han har afsagt politisk motiverede kendelser mod modstandere af de belarusiske myndigheder. Han har idømt ti belarusiske borgere straffe af politiske grunde. Siden 2018 har han bevisligt afsagt politisk motiverede kendelser mod modstandere af de belarusiske myndigheder.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

3.8.2023

233.

Anton Uladzimiravich KALYAGA

Anton Vladimirovich KOLYAGO

Антон Уладзiмiравiч КАЛЯГА

Антон Владимирович КОЛЯГО

Funktion: ledende efterforsker — efterforsker i særligt vigtige sager i hoveddirektoratet for efterforskning af forbrydelser i forbindelse med organiseret kriminalitet og korruption i undersøgelseskomitéens centralkontor, major i justitsvæsenet

Fødselsdato: 2.10.1989

Fødested: Minsk, Republikken Belarus

Nationalitet: Belarus

Køn: mand

Anton Kalyaga er efterforsker i hoveddirektorat for efterforskning af forbrydelser i forbindelse med organiseret kriminalitet og korruption i Republikken Belarus' undersøgelseskomités centralkontor. Han fører straffesagen mod Viasnas medlemmer. Der har i retssagerne mod Ales Bialiatski, Valianstin Stefanovich og Uladzimir Labkovich været talrige uregelmæssigheder, og myndighederne har i et forsøg på at fabrikere beviser kunstigt forlænget undersøgelsesperioden og har overskredet den frist, der er fastsat i belarusisk ret og internationale standarder for retten til en retfærdig rettergang. Efterforskningen og retssagen i Viasnasagen er ikke i overensstemmelse med retsstatsprincippet.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

3.8.2023

▼M58

234.

Andrii Valeriovich ANANKO

Andrei Valerievich ANANENKO

Андрій Валерійович АНАНЕНКО

Андрей Валерьевич АНАНЕНКО

Chef for hovedafdelingen for bekæmpelse af organiseret kriminalitet og korruption (GUBOPiK) i indenrigsministeriet

Fødselsdato: 13.10.1977

Fødested: Minsk, Belarus

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Andrii Ananenko er chef for hovedafdelingen for bekæmpelse af organiseret kriminalitet og korruption (GUBOPiK) i indenrigsministeriet. GUBOPiK er et af de vigtigste organer med ansvar for politisk forfølgelse i Belarus, herunder vilkårlige og ulovlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af aktivister og medlemmer af civilsamfundet.

GUBOPiK har offentliggjort videoer af belarusiske aktivisters og almindelige borgeres tvangstilståelser, hvor de stilles til skue for den brede offentlighed i Belarus og bruges som et redskab til at lægge politisk pres.

I sin stilling er Andrii Ananenko ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet i Belarus. Han støtter desuden Lukasjenkaregimet.

5.8.2024

235.

Mikhail Piatrovich BYADUNKEVICH

Mikhail Petrovitch BEDUNKEVICH

Міхаіл Пятровіч БЯДУНКЕВIЧ

Михаил Петрович БЕДУНКЕВИЧ

Vicechef for hovedafdelingen for bekæmpelse af organiseret kriminalitet og korruption (GUBOPiK) i indenrigsministeriet, leder af den tredje afdeling i GUBOPiK, som er ansvarlig for bekæmpelse af »ekstremisme«

Fødselsdato: 8.10.1977

Fødested: Minsk, Belarus

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Mikhail Byadunkevich er vicechef for hovedafdelingen for bekæmpelse af organiseret kriminalitet og korruption (GUBOPiK) i indenrigsministeriet og leder af den tredje afdeling i GUBOPiK, som er ansvarlig for bekæmpelse af ekstremisme. GUBOPiK er et af de vigtigste organer med ansvar for politisk forfølgelse i Belarus, herunder vilkårlige og ulovlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af aktivister og medlemmer af civilsamfundet.

GUBOPiK har offentliggjort videoer af belarusiske aktivisters og almindelige borgeres tvangstilståelser, hvor de stilles til skue for den brede offentlighed i Belarus og bruges som et redskab til at lægge politisk pres.

I sin stilling er Mikhail Byadunkevich ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet i Belarus. Han støtter desuden Lukasjenkaregimet.

5.8.2024

236.

Zmitser Aliaksandrovich KOVACH

Dimitri Aleksandrovich KOVACH

Змiцер Аляксандравiч КОВАЧ

Дмитрий Александрович КОВАЧ

Vicechef for hovedafdelingen for bekæmpelse af organiseret kriminalitet og korruption (GUBOPiK) i indenrigsministeriet

Fødselsdato: 14.1.1979

Fødested: Elisovo (Mogilev Oblast)

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Zmitser Kovach er vicechef for hovedafdelingen for bekæmpelse af organiseret kriminalitet og korruption (GUBOPiK) i indenrigsministeriet. GUBOPiK er et af de vigtigste organer, der er ansvarlige for politisk forfølgelse i Belarus, herunder vilkårlige og ulovlige anholdelser og mishandling, herunder tortur, af aktivister og medlemmer af civilsamfundet.

GUBOPiK har offentliggjort videoer af belarusiske aktivisters og almindelige borgeres tvangstilståelser, hvor de stilles til skue for den brede offentlighed i Belarus og bruges som et redskab til at lægge politisk pres.

I sin stilling er Zmitser Kovach ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet i Belarus. Han støtter desuden Lukasjenkaregimet.

5.8.2024

237.

Mikhail KAVALIOU

Mikhail KOVALEV

Міхаіл КАВАЛЁЎ

Михаил КАВАЛЁВ

Vicechef i statsanklagerens afdeling i kontoret for tilsyn med overholdelse af loven om domstolsafgørelser i straffesager, den offentlige anklagemyndighed

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

I sin stilling som vicechef i statsanklagerens afdeling i kontoret for tilsyn med overholdelsen af loven om domstolsafgørelser i straffesager, den offentlige anklagemyndighed, er Mikhail Kavaliou ansvarlig for adskillige politisk motiverede straffesager mod den belarusiske politiske opposition. Han er navnlig involveret i den politisk motiverede retsforfølgning af Svetlana Tsikhanouskaya, Pavel Latushko, Olga Kovalkova, Maria Moroz og Sergei Dilevsky, alle medlemmer af koordineringsrådet, et belarusisk oppositionsorgan, samt i sagen om »sammensværgelsen om at overtage magten« mod Yuri Ziankovich, Alexander Fyaduta, Ryhor Kastusyov, Olga Halubovych og Dzianis Kravchuk.

Mikhail Kavaliou er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og for alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

5.8.2024

238.

Viktar Aliaksandravich DUBROUKA

Viktor Alexandrovich DUBROVKA

Віктар Аляксандравіч ДУБРОЎКА

Виктор Александрович ДУБРОВКА

Leder af fængslet straffekoloni nr. 11, oberst i den interne tjeneste

Nationalitet: belarusisk

Fødselsdato: 19.6.1978

Fødested: Makhnachi, Slonimdistriktet, Grodnoregionen

Køn: mand

Personligt ID-nummer: 3190678K013PB2

Viktar Dubrouka er leder af fængslet straffekoloni nr. 11, hvor Siarhei Ramanau afsoner en straf på 20 år og 11 måneder, og Vadzim Bobyrau afsoner en straf på 11 år. Både Ramanau og Bobyrau har været anbragt i en straffecelle flere gange.

Viktar Dubrouka er derfor ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne i Belarus.

5.8.2024

239.

Pavel Ivanavich KAZAKOU

Pavel Ivanovich KAZAKOV

Павел Iванавіч КАЗАКОЎ

Павел Иванович КАЗАКОВ

Leder af fængslet fængsel nr. 1 i Grodno, oberst i den interne tjeneste

Fødselsdato: 11.6.1977

Fødested: Russ, Volkavyskdistriktet, Grodnoregionen

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Personligt ID-nummer: 3110677K031PB5

Pavel Kazakou er leder af fængslet fængsel nr. 1 i Grodno, hvor den politiske fange Ales Pushkin og kunstneren Ruslan Karchauli afgik ved døden på grund af manglende ordentlig lægebehandling. Andre fanger, der tilbageholdes i denne institution, har berettet om de umenneskelige forhold.

Pavel Kazakou er derfor ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne i Belarus.

5.8.2024

240.

Dzianis Anatolievich TAUSTSIANKOU

Denis Anatolievich TOLSTENKOV

Дзяніс Анатольевіч ТАЎСЦЯНКОЎ

Денис Анатольевич ТОЛСТЕНКОВ

Leder af fængslet straffekoloni nr. 4, oberstløjtnant i den interne tjeneste

Nationalitet: belarusisk

Fødselsdato: 17.8.1977

Fødested: Orsha, Vitebskregionen

Køn: mand

Personligt ID-nummer: 3170877M000PB9

Dzianis Taustsiankou er leder af fængslet straffekoloni nr. 4, hvor Polina Sharendo-Panasyuk, en social aktivist, er fængslet. Polina Sharendo-Panasyuks ægtemand, Andrei Sharendo, har berettet om de umenneskelige forhold og den tortur, som hans hustru har været udsat for i denne koloni.

Dzianis Taustsiankou er derfor ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne i Belarus.

5.8.2024

241.

Vasil Vasilevich KOLEDA

Vasily Vasilyevich KOLEDA

Васіль Васільевіч КОЛЕДА

Василий Васильевич КОЛЕДА

Vicechef for fængsel nr. 1 i Grodno, oberstløjtnant i den interne tjeneste

Køn: mand

Vasil Koleda er vicechef for fængsel nr. 1 i Grodno, hvor den politiske fange Ales Pushkin og kunstneren Ruslan Karchauli mistede livet på grund af manglende ordentlige lægebehandling. Andre fanger, der tilbageholdes i denne institution, har vidnet om de umenneskelige forhold.

Vasil Koleda er derfor ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne i Belarus.

5.8.2024

242.

Andrei Mikhailovich TSEDRYK

Andrey Mikhailovich TSEDRIK

Андрэй Міхайлавіч ЦЭДРЫК

Андрей Михайлович ЦЕДРИК

Leder af varetægtsfængsel nr. 1, oberst i den interne tjeneste

Nationalitet: belarusisk

Fødselsdato: 20.4.1978

Fødested: Minsk

Køn: mand

Personligt ID-nummer: 3200478A058PB3

Andrei Tsedryk er leder af varetægtsfængsel nr. 1 i Minsk, også kendt som »Voldarka«. Der har været mange politiske fanger i dette varetægtsfængsel, herunder Ales Pushkin, som har fortalt, at forholdene i centret er umenneskelige. Ales Bialiatski er varetægtsfængslet der. Fængslet mangler også et rigtigt hospital.

Andrei Tsedryk er derfor ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne i Belarus.

5.8.2024

243.

Iryna Barisauna AKULOVICH

Irina Borisovna AKULOVICH

Iрына Барысаўна АКУЛОВIЧ

Ирина Борисовна АКУЛОВИЧ

Generaldirektør for det republikanske enhedsforetagende Belarusian Telegraph Agency (BelTA)

Fødselsdato: 24.10.1974

Fødested: Mogilev, Belarus

Nationalitet: belarusisk

Køn: kvinde

Iryna Akulovich har i lang tid støttet Aliaksandr Lukasjenka. I 2018 udnævnte han hende til generaldirektør for det største statslige nyhedsbureau Belarusian Telegraph Agency (BelTA), og denne stilling har hun stadig. Gennem sine publikationer og aktiviteter såsom fotoudstillinger og offentlige arrangementer promoverer BelTA i vid udstrækning Lukasjenka og hans regime.

Iryna Akulovich udtrykker i sine offentlige erklæringer og aktiviteter støtte til Lukasjenka og hans fortællinger om den demokratiske opposition. Som leder af BelTA fastsætter hun nyhedsbureauets linje og ledelse og anser medierne som et redskab til at bevare landets nuværende regime. Hun støtter dermed Lukasjenkaregimet.

5.8.2024

244.

Mikita Sviatoslavovich RACHYLOUSKI

Nikita Sviatoslavovich RACHILOVSKYI

Мікіта Святаслававіч РАЧЫЛОЎСКI

Никита Святославович РАЧИЛОВСКИЙ

Vært for TV-programmet »Senate« på kanalen STV (СТВ), formand for ungdomsrådet (Youth Parliament i Republikken Belarus' nationalforsamling), medlem af ungdomskammerkommissionen vedrørende turisme og miljø i den parlamentariske forsamling for statsunionen mellem Belarus og Rusland, formand for den civile ungdomsalliance Moving Forward.

Fødselsdato: 28.7.1997

Fødested: Minsk, Belarus

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Mikita Rachylouski beklæder ledende stillinger i regeringsinstitutionen Youth Council, GONGO Moving Forward og medierne (TV-programmet »Senate«). I disse stillinger har Mykyta Rachylouski angrebet belarusiske borgere for at kritisere regeringen, for at have deltaget i protester i 2020 og have andre synspunkter. Han har især været med til at forsøge at få bloggeren Kokobay, bandet Drozdy og andre straffet og retsforfulgt. Hans udtalelser tilskynder til forfølgelse og fremmer had mod regimets kritikere. Under en af sine talrige TV-optrædener advokerede han for at fjerne personale på historiefakulteter på de belarusiske universiteter.

Han har adskillige gange udtrykt støtte til den belarusiske regering og til Aliaksandr Lukasjenka. Han støtter dermed Lukasjenkaregimet.

5.8.2024

245.

Dzmitry Aliaksandrovich ZHUK

Dmitrii Aleksandrovich ZHUK

Дзмітрый Аляксандравіч ЖУК

Дмитрий Александрович ЖУК

Direktør og chefredaktør for forlaget Belarus Today

Fødselsdato: 7.7.1970

Fødested: Letkaushchyna, Minskregionen

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Personligt ID-nummer: 3070770A081PB7

Dzmitry Zhuk har i lang tid støttet Aliaksandr Lukasjenka og hans regime. Han var tidligere chef for Lukasjenkas pressetjeneste og gennem lang tid generaldirektør for det største statslige nyhedsbureau, Belarusian Telegraph Agency (BelTA).

Han har siden 2018 beklædt stillingen som direktør og chefredaktør for forlaget Belarus Today. I denne stilling har Dzmitry Zhuk frivilligt givet den belarusiske offentlighed falske oplysninger om undertrykkelse begået af de statslige myndigheder, udbredt desinformation fra både belarusiske og russiske myndigheder og fremmet had mod den demokratiske opposition og civilsamfundet. Han er direkte ansvarlig for den måde, som Belarus Today præsenterer oplysninger om situationen i landet på, og yder dermed støtte til myndighederne, herunder Lukasjenka. Han støtter dermed Lukasjenkaregimet.

5.8.2024

246.

Viachaslau Ivanavich TULEYKA

Vyacheslav Ivanovich TULEYKO

Вячаслаў Iванавіч ТУЛЕЙКА

Вячеслав Иванович ТУЛЕЙКО

Dommer ved regionalretten i Minsk

Fødselsdato: 27.7.1977

Køn: mand

Nationalitet: belarusisk

Som dommer ved regionalretten i Minsk har Viachaslau Tuleyka repræsenteret Lukasjenkaregimet i adskillige politisk motiverede retssager og er ansvarlig for de lange domme mod flere mediefolk: lryna Leushyna (BelaPAN), Dzmitry Navazhylau (Bela PAN), Andrey Alyaksandrau (BelaPAN), lryna Zlobina (Bela PAN), Stepan Putilo (Nexta), Yan Rudik (Nexta) og Roman Pratasevich (Nexta). Han dømte også en belarusisk borger for at have offentliggjort regeringsfjendtlige kommentarer på de sociale medier. Disse domme er en del af de belarusiske myndigheders systematiske nægtelse og straf for udøvelse af ytringsfriheden.

Viachaslau Tuleyka er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og for alvorlig underminering af retsstatsprincippet samt undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

5.8.2024

247.

Alena Mikalayeuna ANANICH

Elena Nikoayevna ANANICH

Алена Мікалаеўна АНАНIЧ

Елена Николаевна АНАНИЧ

Dommer ved byretten i Minsk

Køn: kvinde

Nationalitet: belarusisk

Alena Ananich har været belarusisk dommer ved byretten i Minsk siden 2015 og er udnævnt af Aliaksandr Lukasjenka. Hun har afsagt adskillige politisk motiverede kendelser mod modstandere af de belarusiske myndigheder, herunder med særligt høje fængselsstraffe: Yauhen Yushkevich – 11 år, Vital Brahiniets (advokat for Nobels fredsprisvinder Alies Bialatski) – 8 år, Viachaslau Kandyba – 7 år, og Siarhiei Nikitsin – 6 år. Hun har også idømt en oppositionsaktivist i udlandet, Stanislau Lupanosau, tidligere officer i hovedafdelingen for bekæmpelse af organiseret kriminalitet og korruption (GUBOPiK) i indenrigsministeriet, 18 års fængsel in absentia.

Hun er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

5.8.2024

248.

Anatoliy Ryhoravich SOTNIKAU

Anatoliy Grigorievich SOTNIKOV

Анатолій Рыгоравіч СОТНIКАЎ

Анатолий Григорьевич СОТНИКОВ

Dommer ved regionalretten i Homel

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Anatoliy Sotnikau har siden 2019 været dommer ved regionalretten i Homel og er udnævnt af Aliaksandr Lukasjenka. Han har afsagt politisk motiverede domme over borgere i Belarus, som har givet udtryk for deres modstand mod Ruslands fuldtonede angrebskrig mod Ukraine og brutaliteten i de belarusiske retshåndhævelsesstrukturer.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

5.8.2024

249.

Andrey Viktaravich MLECHKA

Andrei Viktorovich MLECHKO

Андрэй Віктаравіч МЛЕЧКА

Андрей Викторович МЛЕЧКО

Dommer ved Frunzedistriktsretten i Minsk

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Andrey Mlechka har siden 2021 været dommer ved Frunzedistriktretten i Minsk og er udnævnt af Aliaksandr Lukasjenka. Han har afsagt stærkt politisk motiverede domme over borgere, der fredeligt har givet udtryk for kritiske holdninger til myndighederne på gaden og på internettet.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

5.8.2024

250.

Ihar Aliaksandravich SHVEDAU

Igor Alexandrovich SHVEDOV

Iгар Аляксандравіч ШВЕДАЎ

Игорь Александрович ШВЕДОВ

Dommer ved regionalretten i Mahiliou

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Ihar Shvedau har siden 2020 været dommer ved regionalretten i Mahiliou og er udnævnt af Aliaksandr Lukasjenka. Han har afsagt politisk motiverede domme over modstandere af Lukasjenkaregimet, herunder journalisten Andrei Kuznechyk (seks års fængsel), den politiske fange Anton Shybut (fem år) og andre, der har kritiseret de belarusiske myndigheder.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

5.8.2024

▼M62 —————

▼M58

252.

Tatsiana Viktarauna SHOTSIK

Tatiana Viktorovna SHOTIK

Таццяна Віктараўна ШОЦIК

Татьяна Викторовна ШОТИК

Dommer ved retten i Leninskydistriktet i Minsk

Fødselsdato: 21.1.1992

Nationalitet: belarusisk

Køn: kvinde

Personligt ID-nummer: 4210192A027PB8

Tatsiana Shotsik har siden 2021 været dommer ved Leninskydistriktretten i Minsk og er udnævnt af Aliaksandr Lukasjenka. Hun har afsagt politisk motiverede domme over borgere i Belarus, som har givet udtryk for deres modstand mod præsidenten og brutaliteten i de belarusiske retshåndhævelsesstrukturer. Igor Lednik, en politisk fange, der af Shotsik blev idømt tre års fængsel, afgik ved døden den 20. februar 2024.

Tatsiana Shotsik er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

5.8.2024

253.

Vasil Uladzimiravich SKOK

Vasily Vladimirovich SKOK

Васіль Уладзіміравіч СКОК

Василий Владимирович СКОК

Dommer ved regionalretten i Grodno

Nationalitet: belarusisk

Fødselsdato: 17.11.1959

Køn: mand

Personligt ID-nummer: 3171159K025PB0

Vasil Skok har siden 2003 været dommer ved regionalretten i Grodno og er udnævnt af Aliaksandr Lukasjenka. Han har afsagt politisk motiverede domme over borgere i Belarus, som har givet udtryk for deres modstand mod præsidenten, regimet og brutaliteten i de belarusiske retshåndhævelsesstrukturer. Han har idømt Andrey Sachevko seks år i en højsikkerhedsstraffekoloni.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

5.8.2024

254.

Stanislau Uladzimiravich IVANIUTSENKA

Stanislav Vladimirovich IVANYUTENKO

Станіслаў Уладзіміравіч IВАНЮЦЕНКА

Станислав Владимирович ИВАНЮТЕНКО

Dommer ved Rechitsadistriktsretten i Gomelregionen

Fødselsdato: 29.7.1982

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Personligt ID-nummer: 3290782H007PB3

Stanislau Ivaniutsenka har siden 2019 været dommer ved Rechitsadistriktretten i Gomelregionen og er udnævnt af Aliaksandr Lukasjenka. Han har afsagt politisk motiverede domme over borgere i Belarus, som har givet udtryk for deres modstand mod præsidenten og brutaliteten i de belarusiske retshåndhævelsesstrukturer. Han traf afgørelse i sagen om Polina Sharendo, en social aktivist fra Belarus, som blev tilbageholdt i januar 2021.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

5.8.2024

255.

Aliaksey Anatolevich KHLYSZCZANKAU

Alexey Anatolievich KHLYSHCHENKOV

Аляксей Анатольевіч ХЛЫШЧАНКАЎ

Алексей Анатольевич ХЛЫЩЕНКОВ

Dommer ved regionalretten i Gomel

Fødselsdato: 27.8.1982

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Personligt ID-nummer: 3270882H007PB4

Aliaksey Klyshchankau har siden 2019 været dommer ved regionalretten i Gomel og er udnævnt af Aliaksandr Lukasjenka. Han har afsagt politisk motiverede domme over borgere i Belarus, som har givet udtryk for deres modstand mod præsidenten og brutaliteten i de belarusiske retshåndhævelsesstrukturer. Han idømte Yuri Vlasov, en fortrolig til præsidentkandidat Svetlana Tikhanovskaya, 6,5 år i en højsikkerhedsstraffekoloni.

Aliaksey Klyshchankau er dermed ansvarlig for alvorlig underminering af retsstatsprincippet og for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

5.8.2024

256.

Ihar Fiodaravich ZIAMTSAU

Igor Fedorovich ZEMTSOV

Iгар Фёдаравіч ЗЯМЦОЎ

Игорь Федорович ЗЕМЦОВ

Dommer ved regionalretten i Mogilev

Nationalitet: belarusisk

Fødselsdato: 20.3.1975

Køn: mand

Personligt ID-nummer: 3200375M061PB1

Ihar Ziamtsau har siden 2017 været dommer ved regionalretten i Mogivel og er udnævnt af Aliaksandr Lukasjenka. Han har afsagt politisk motiverede domme over borgere i Belarus, som har givet udtryk for deres modstand mod præsidenten og brutaliteten i de belarusiske retshåndhævelsesstrukturer.

Han er dermed ansvarlig for alvorlig underminering af retsstatsprincippet og for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

5.8.2024

257.

Aliaksei Iurievich KRIAKVIN

Alexey Yurevich KRIAKVIN

Аляксей Юр'евіч КРАКВIН

Алексей Юрьевич КРЯКВИН

Propagandist på TV-kanalen All National Television (ONT)

Fødselsdato: 9.11.1984

Fødested: Minsk, Belarus

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Aliaksei Kriakvin er propagandist for den statsejede TV-kanal ONT og er involveret i produktionen af propagandamateriale til støtte for Lukasjenkaregimet. Han har navnlig været direkte involveret i arbejdet med ONT's »særlige efterforskning« af straffesagen mod Viktor Babariko, hvor der blev videregivet oplysninger fra den indledende efterforskning. Han optræder i TV-programmer, hvor han regelmæssigt kritiserer modstandere af Lukasjenkaregimet og taler om vestens involvering i den folkelige uro i Belarus. Han støtter dermed Lukasjenkaregimet.

5.8.2024

▼M62

258.

Viktar Arkadzievich SHAUTSOU

Viktor Arkadievich CHEVTSOV/SHEVTSOV

Вiктар Аркадзьевiч ШАЎЦОЎ

Виктор Аркадьевич ШЕВЦОВ

Stilling(er): forretningsmand, investor

Fødselsdato: 5.12.1963

Fødested: Landsbyen Razumava, Vitebskregionen, Belarus

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Pasnummer: MP4572331, udstedt den 12.2.2021

Personligt ID-nummer: 3051263A036PB7

Viktar Shautsou er en forretningsmand med forretningsinteresser i Belarus.

I sin rolle som honorær konsul for Filippinerne i Belarus støtter han Lukasjenkoregimet. Desuden drager han fordel af regimet gennem sin involvering i Reshenie Bank, som til gengæld har interesser i og er involveret i Dudutkimuseumsanlægget, som drager fordel af Belarus' statsbudget.

Viktar Shautsou støtter og drager således fordel af Lukasjenkoregimet.

5.8.2024

▼M58

259.

Volha Anatoleuna DUBOVIK

Olga Anatolievna DUBOVIK

Вольга Анатольеўна ДУБОВIК

Ольга Анатольевна ДУБОВИ

Dommer ved Maladzechnadistriktretten i Minskregionen

Nationalitet: belarusisk

Fødselsdato: 26.8.1978

Køn: kvinde

Personligt ID-nummer: 4260878B038PB7

Volha Dubovik er belarusisk dommer ved Maladzechnadistriktretten i Minskregionen. Hun blev udnævnt af Aliaksandr Lukasjenka i 2020. Hun har afsagt politisk motiverede domme, herunder over borgere i Belarus, som protesterede mod det manipulerede præsidentvalg i 2020. Hun har også dømt en borger for at have handlet i nødværge over for de retshåndhævende myndigheders brutalitet.

Hun er dermed ansvarlig for alvorlig underminering af retsstatsprincippet og for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

5.8.2024

▼M62

260.

Anton Genadzevich DUDAL

Anton Gennadievich DUDAL

Антон Генадзевіч ДУДАЛЬ

Антон Геннадьевич ДУДАЛЬ

Stilling(er): tidligere dommer ved retten i Bobruiskregionen og Bobruisk, formand for Kirovskydistriktsretten

Nationalitet: belarusisk

Fødselsdato: 11.8.1986

Køn: mand

Personligt ID-nummer: 3110886M079PB3

Anton Dudal var dommer ved retten i Bobruiskdistriktet og Bobruisk. Han blev udnævnt af Aleksandr Lukasjenko i 2019. Han har afsagt politisk motiverede domme, herunder over borgere i Belarus, som har givet udtryk for deres modstand mod præsidenten. Han har dømt en borger for at have handlet i nødværge over for de retshåndhævende myndigheders brutalitet. Han overførte Andrey Sachevko til et fængsel i Mahiliou.

Anton Dudal er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som formand for Kirovskydistriktsretten.

5.8.2024

261.

Mikalai Vasilievich SIARHEEVICH

Nikolai Vasilievich SERGEEVICH

Мікалай Васільевіч СЯРГЕЕВIЧ

Николай Васильевич СЕРГЕЕВИЧ

Stilling(er): tidligere dommer ved Zhlobinskydistriktretten i Gomelregionen, formand for Checherskydistriktsretten

Nationalitet: belarusisk

Fødselsdato: 22.8.1983

Køn: mand

Personligt ID-nummer: 3220883H026PB7

Mikalai Siarheevich var belarusisk dommer ved Zhlobinskydistriktretten i Gomelregionen. Han blev udnævnt af Aleksandr Lukasjenko. Han har afsagt politisk motiverede domme over borgere i Belarus, som har givet udtryk for deres modstand mod det manipulerede præsidentvalg i 2020, herunder deltagere i protesterne i Zhloblin.

Mikalai Siarheevich er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

Han er fortsat aktiv i Lukasjenkoregimet som formand for Checherskydistriktsretten.

5.8.2024.

▼M60

262.

Vitali Viktaravich SINILA

Vitaliy Viktorovich SINILO

Віталій Віктаравіч СIНIЛА

Виталий Викторович СИНИЛО

Dommer ved og formand for retten i Mostovskydistriktet i Grodnoregionen

Fødselsdato: 15.5.1976

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Personligt ID-nummer: 3161180C038PB1

Vitaliy Sinila er belarusisk dommer ved og formand for retten i Mostovskydistriktet i Grodnoregionen. Han blev udnævnt af Aliaksandr Lukasjenka. Han har afsagt domme over en række borgere i Belarus, som har givet udtryk for deres modstand mod præsidenten og regimets myndigheder, f.eks. Viktor Tsarikevich og Sergei Burak for de meningsforskelle, de gav udtryk for på de sociale medier og offline.

Han er dermed ansvarlig for undertrykkelse af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

16.12.2024

263.

Iryna Vasieuna PRADUN

Irina Vasilevna PRADUN

Iрына Васільеўна ПРАДУН

Ирина Васильевна ПРАДУН

Dommer ved og formand for retten i Rogachevdistriktet i Gomelregionen

Fødselsdato: 21.5.1974

Nationalitet: belarusisk

Køn: kvinde

Personligt ID-nummer: 4210574H035PB4

Iryna Pradun er belarusisk dommer ved og formand for retten i Rogachevdistriktet i Gomelregionen. Hun blev udnævnt af Aliaksandr Lukasjenka. Hun har afsagt domme over et stort antal borgere i Belarus, som har givet udtryk for deres modstand mod præsidenten. Hun har også afsagt domme over en række enkeltpersoner for deres påståede deltagelse i protester og for modstand mod de belarusiske retshåndhævende myndigheders brutalitet, f.eks. i sagen mod Evgeny Kokhanovsky, som ifølge menneskerettighedsforkæmpere blev tvunget til at erklære sig skyldig i at have deltaget i protester.

Hun er dermed ansvarlig for undertrykkelse af civilsamfundet.

16.12.2024

264.

Vadzim Ivanavich MAZOL

Vadim Ivanovich MOZOL

Вадзім Iванавіч МАЗОЛЬ

Вадим Иванович МОЗОЛЬ

Dommer ved Pruzhanydistriktsretten i Brestregionen

Fødselsdato: 13.4.1974

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Personligt ID-nummer: 3130474C031PB6

Vadzim Mazol er belarusisk dommer ved Pruzhanydistriktsretten i Brestregionen. Han blev udnævnt af Aliaksandr Lukasjenka. Han har afsagt domme over et stort antal borgere i Belarus, som har givet udtryk for deres modstand mod præsidenten og regimets retshåndhævende myndigheder, herunder på de sociale medier.

Han er dermed ansvarlig for undertrykkelse af civilsamfundet.

16.12.2024

265.

Nina Uladzimirauna SHASTAK

Nina Vladimirovna SHESTAK

Ніна Уладзіміраўна ШАСТАК

Нина Владимировна ШЕСТАК

Dommer ved regionalretten i Brest

Fødselsdato: 1.5.1958

Nationalitet: belarusisk

Køn: kvinde

Personligt ID-nummer: 4010558C080PB9

Nina Shastak er belarusisk dommer ved regionalretten i Brest. Hun blev udnævnt af Aliaksandr Lukasjenka. Hun har afsagt domme over en række borgere i Belarus, som har givet udtryk for deres modstand mod det belarusiske regimes myndigheder. Hun har også behandlet ankesager i forbindelse med domme over fredelige demonstranter og har stadfæstet disse domme.

Hun er dermed ansvarlig for undertrykkelse af civilsamfundet.

16.12.2024

266.

Vera Viacheslavauna FILONIK

Vera Vyacheslavovna FILONIK

Вера Вячаславаўна ФIЛОНIК

Вера Вячеславовна ФИЛОНИК

Dommer ved regionalretten i Brest

Fødselsdato: 8.3.1990

Nationalitet: belarusisk

Køn: kvinde

Personligt ID-nummer: 4080390K014PB5

Vera Filonik er belarusisk dommer ved regionalretten i Brest. Hun blev udnævnt af Aliaksandr Lukasjenka. Hun har afsagt domme over et stort antal borgere i Belarus, der var anklaget for at have deltaget i protesterne mod det belarusiske regime i august 2020.

Hun er dermed ansvarlig for undertrykkelse af civilsamfundet.

16.12.2024

267.

Iryna Leanidauna MAIKO

Irina Leonidovna MAIKO

Iрына Леанідаўна МАЙКО

Ирина Леонидовна МАЙКО

Dommer ved regionalretten i Minsk

Fødselsdato: 25.11.1974

Nationalitet: belarusisk

Køn: kvinde

Personligt ID-nummer: 4251174A007PB7

Iryna Maiko er belarusisk dommer ved regionalretten i Minsk. Hun blev udnævnt af Aliaksandr Lukasjenka. Hun har afsagt domme over borgere, som har givet udtryk for deres modstand mod præsidenten og regimets myndigheder, f.eks. Roman Yankouski og Mikhail Nemtsov for de meningsforskelle, de gav udtryk for på de sociale medier og offline.

Hun er dermed ansvarlig for undertrykkelse af civilsamfundet.

16.12.2024

268.

Vasili Vasilievich BIAGUN

Vasily Vasilyevich BEGUN

Васілій Васільевіч БЯГУН

Василий Васильевич БЕГУН

Dommer ved regionalretten i Gomel

Fødselsdato: 9.12.1960

Fødested: Kondopoga, Republikken Karelija, Rusland

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Vasily Biagun har været belarusisk dommer ved regionalretten i Gomel siden 2003. Han blev udnævnt af Aliaksandr Lukasjenka. Biagun har afsagt adskillige kendelser mod modstandere af de belarusiske myndigheder, herunder domme mod enkeltpersoner for deres aktiviteter på de sociale medier. Han har også afsagt politisk motiverede fængselsdomme over Nikita Slepenka (tre år) og Pavel Bobchenko (to år).

Han er dermed ansvarlig for undertrykkelse af civilsamfundet.

16.12.2024

269.

Yauheni Anatolevich BREGAN

Evgeni Anatolevich BREGAN

Яўгеній Анатольевіч БРЭГАН

Евгений Анатольевич БРЕГАН

Dommer ved regionalretten i Brest

Fødselsdato: 26.3.1982

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Personligt ID-nummer: 3260382K020PB0

Yauheni Bregan er belarusisk dommer ved regionalretten i Brest. Han blev udnævnt af Aliaksandr Lukasjenka. Tidligere var han dommer ved Moskovskijdistriktsretten i Brest og dommer i byen Baranovichi i Brestregionen. Han har afsagt domme over et stort antal borgere i Belarus, der bl.a. var anklaget for at have deltaget i protesterne mod det belarusiske regime i august 2020.

Han er dermed ansvarlig for undertrykkelse af civilsamfundet.

16.12.2024

270.

Aliaksandr Mikalaevich MOKHORAU

Alexander Nikolaevich MOKHOREV

Аляксандр Мікалаевіч МОХОРАЎ

Александр Николаевич МОХОРЕВ

Dommer ved Sovjetdistriktsretten i Gomel

Fødselsdato: 16.4.1986

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Personligt ID-nummer: 3160486H031PB9

Aliaksandr Mokhorau har været belarusisk dommer ved Sovjetdistriktsretten i Gomel siden 2021. Han blev udnævnt af Aliaksandr Lukasjenka. Han har afsagt domme over borgere i Belarus, som har givet udtryk for deres modstand mod præsidenten, systemet og brutaliteten i de belarusiske retshåndhævelsesstrukturer.

Han er dermed ansvarlig for undertrykkelse af civilsamfundet.

16.12.2024

271.

Alesya Uladzimiravna OSIPAVA

Olesya Vladimirovna OSIPOVA

Алеся Уладзіміраўна ОСIПАВА

Олеся Владимировна ОСИПОВА

Dommer ved den centrale distriktsret i Gomel

Fødselsdato: 4.9.1979

Nationalitet: belarusisk

Køn: kvinde

Personligt ID-nummer: 4040979H059PB4

Alesya Osipava har været belarusisk dommer ved den centrale distriktsret i Gomel siden 2019. Hun blev udnævnt af Aliaksandr Lukasjenka. Hun har afsagt domme over borgere i Belarus, som har givet udtryk for deres modstand mod præsidenten, systemet og brutaliteten i de belarusiske retshåndhævelsesstrukturer.

Hun er dermed ansvarlig for undertrykkelse af civilsamfundet.

16.12.2024

272.

Viktar Viktaravich NOVIK

Viktor Viktorovich NOVIK

Віктар Віктаравіч НОВIК

Виктор Викторович НОВИК

Dommer, domstolens præsident, Zhabinkadistriktet

Fødselsdato: 27.5.1963

Fødested: Beloye, Mamlyutskydistriktet, det nordlige Kasakhstan, Kasakhstan

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Personligt ID-nummer: 3270563K025PB7

Viktar Novik har været belarusisk dommer ved Zhabinkadistriktsretten siden 2017. Han blev udnævnt af Aliaksandr Lukasjenka. Novik afsiger talrige kendelser mod modstandere af de belarusiske myndigheder. Han har afsagt politisk motiverede fængselsdomme over Vitali Ivanyukovich (to år), Natalia Letsko (et år), Andrei Vlasov og Yulia Suvalko (tre år) og Valentin Shumik (to år).

Han er dermed ansvarlig for undertrykkelse af civilsamfundet.

16.12.2024

273.

►C12  
Vadzim Rastsislavavich MURASHKA
Vadim Rostislavovich MURASHKO  ◄

Вадзім Расціслававіч МУРАШКА

Вадим Ростиславович МУРАШКО

Fængselsleder i straffekoloni nr. 13

Fødselsdato: 20.6.1979

Fødested: Bortniki, Hlybokayedistriktet, Vitebskregionen, Belarus

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Personligt ID-nummer: 3200679E065PB6

Vadzim Murashka er belarusisk statsborger og fængselsleder i straffekoloni nr. 13, et højsikkerhedsfængsel, hvor en række politiske fanger tilbageholdes, herunder Nikolai Statkevich, Vitaly Melnik og Sergei Vereshkhagin. Fanger i koloni nr. 13 lever under umenneskelige forhold og udsættes for overgreb.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelse af civilsamfundet.

16.12.2024

274.

Siarhei Uladzimiravich BIAREISHYK

Sergey Vladimirovich BEREISHIK

Сяргей Уладзіміравіч БЯРЭЙШЫК

Сергей Владимирович БЕРЕЙШИК

Vicechef for varetægtsfængslingscenter nr. 1, »Voldarka«

Fødselsdato: 31.10.1976

Fødested: Minsk, Belarus

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Personligt ID-nummer: 3311076A076PB6

Siarhei Biareishyk er vicechef for varetægtsfængslingscenter nr. 1, »Voldarka«. I denne stilling er han ansvarlig for den umenneskelige behandling af de indsatte, herunder prygl, overbelægning og mangel på tilstrækkelig medicinsk behandling og sanitære faciliteter. Størstedelen af de indsatte er politiske fanger såsom menneskerettighedsaktivist, grundlægger af den belarusiske menneskerettighedsorganisation Viasna og modtager af Nobels fredspris 2022, Ales Bialiatski, som blev tilbageholdt i »Voldarka« indtil oktober 2024.

Siarhei Biareishyk er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelse af civilsamfundet.

16.12.2024

275.

Mikalai Mikalaevich MUSHKAROU

Nikolai Nikolaevich MUSHKAROV

Мікалай Мікалаевіч МУШКАРОЎ

Николай Николаевич МУШКАРОВ

Vicepersonalechef i varetægtsfængslingscenter nr. 1, »Voldarka«

Fødselsdato: 19.12.1980

Fødested: Minsk, Belarus

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Personligt ID-nummer: 3191280A031PB0

Mikalai Mushkarou er vicepersonalechef i varetægtsfængslingscenter nr. 1, »Voldarka«. I denne stilling er han ansvarlig for den umenneskelige behandling af de primært politiske fanger, herunder prygl, overbelægning og mangel på tilstrækkelig medicinsk behandling og sanitære faciliteter. Størstedelen af de indsatte er politiske fanger såsom menneskerettighedsaktivist, grundlægger af den belarusiske menneskerettighedsorganisation Viasna og modtager af Nobels fredspris 2022 Ales Bialiatski, som blev tilbageholdt i »Voldarka« indtil oktober 2024.

Mikalai Mushkarou er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelse af civilsamfundet.

16.12.2024

276.

Siarhei Mikalaevich PETRAKOVICH

Sergey Nikolaevich PETRAKOVICH

Сяргей Мікалаевіч ПЕТРАКОВIЧ

Сергей Николаевич ПЕТРАКОВИЧ

Fængselsleder i straffekoloni nr. 9

Fødselsdato: 26.10.1976

Fødested: Stan, Gorkidistriktet, Mogilevregionen, Belarus

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Personligt ID-nummer: 3261076M062PB5

Siarhei Petrakovich er leder i straffekoloni nr. 9. I denne stilling er han ansvarlig for den umenneskelige behandling af fanger, herunder isolation og prygl. Størstedelen af de indsatte er politiske fanger såsom Mikola Dedok og modtager af Nobels fredspris 2022, Ales Bialiatski.

Siarhei Petrakovich er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelse af civilsamfundet.

16.12.2024

277.

Viktar Piatrovich LUTTSAU

Viktor Petrovich LUTSEV

Віктар Пятровіч ЛУТЦАЎ

Виктор Петрович ЛУТЦЕВ

Chef for lægetjenesten i fængsel nr. 1 i Grodno

Fødselsdato: 24.12.1985

Fødested: Grodno, Belarus

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Personligt ID-nummer: 3241285K026PB1

Viktar Luttsau er chef for lægetjenesten i fængsel nr. 1 i Grodno. I denne stilling er han ansvarlig for den umenneskelige behandling af indsatte og manglen på tilstrækkelig og rettidig lægehjælp. Manglen på ordentlig medicinsk behandling førte til, at den politiske fange, Ales Pushkin, som ikke fik rettidig lægehjælp, døde.

Han er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelse af civilsamfundet.

16.12.2024

278.

Ihar Tsimafeevich SUBOTSIN

Igor Timofeyevich SUBBOTIN

Iгар Цімафеевіч СУБОЦIН

Игорь Тимофеевич СУББОТИН

Forretningsmand

Fødselsdato: 15.10.1951

Fødested: Belarus

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Personligt ID-nummer: 3151051A006PB8

Ihar Subotsin er Alexander Shakutins mangeårige tætte forretningspartner. Ihar Subotsin har arbejdet sammen med Alexander Shakutin siden begyndelsen af 1990'erne og var også hans assistent, da Alexander Shakutin var medlem af Republikrådet i Republikken Belarus' Nationalforsamling og hans stedfortræder i det belarusiske tennisforbund.

Både Alexander Shakutin og Ihar Subotsin er aktionærer i følgende selskaber: SIA Anulatrans (Letland), SV Maschinen GmbH (Tyskland), PMI Engineering LLC (Belarus), SALEO LLC (Belarus), UAB EM System (Litauen).

De er medstiftere og medejere af Prommedinvest, som nu hedder SALEO LLC (Belarus). Dette selskab ejes også delvis af EM System, PMI Engineering og SV Maschinen GmbH, som både Shakutin og Subotsin er aktionærer i.

Ihar Subotsin er derfor knyttet til Alexander Shakutin.

16.12.2024

279.

Aliaksei Ivanovich SHVAKAU

Alexey Ivanovich SHVAKOV

Аляксей Iванавіч ШВАКОЎ

Алексей Иванович ШВАКОВ

Formand for det belarusiske republikanske advokatsamfund (siden den 14. februar 2022); tidligere formand for advokatsamfundet i Minsk (den 26. april 2012-20. februar 2022)

Fødselsdato: 5.10.1964

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Pasnummer: 3051064A050PB

I sin rolle som formand for det belarusiske republikanske advokatsamfund har Aliaksei Shvakau stået i spidsen for og formet det belarusiske republikanske advokatsamfunds politik for systemisk undertrykkelse af advokater, der repræsenterer klienter i politisk motiverede sager eller som kritiserer Lukasjenkaregimets overgreb. I sin tidligere rolle som formand for advokatsamfundet i Minsk er han også gået målrettet efter advokater, der repræsenterer klienter i politisk motiverede sager.

Han er dermed ansvarlig for undertrykkelse af civilsamfundet og den demokratiske opposition og for aktiviteter, der undergraver retsstaten i Belarus.

16.12.2024

280.

Aleh Genadzevich ARLOU

Oleg Gennadievich ORLOV

Алег Генадзевіч АРЛОЎ

Олег Геннадьевич ОРЛОВ

Fødselsdato: 18.7.1969

Fødested: Aserbajdsjan

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Pasnummer: MP3428828

Aleh Arlou er forretningsmand, der driver virksomhed i Belarus. Han har siden den 7. august 2023 været ejer af Ruzekspeditsiya LLC.

Aleh Arlous virksomhed har siden 2019 gennemført sine forretningsaktiviteter fra den særlige økonomiske zone Bremino-Orsha, som blev oprettet ved et præsidentdekret af Aliaksandr Lukasjenka), og som administreres af Bremino Group LLC. Virksomheder, der er oprettet i den særlige økonomiske zone Bremino-Orsha, nyder godt af skattefordele og andre finansielle fordele. Den særlige økonomiske zone Bremino-Orsha er hjemsted for og giver derfor disse fordele til blot seks virksomheder, herunder Bremino Group LLC. Beslutningen om, hvem der kan få glæde af fordelene i den særlige økonomiske zone Bremino-Orsha ved at blive hjemmehørende her, træffes alene af Bremino Group LLC som den virksomhed, der administrerer den særlige økonomiske zone.

Ifølge journalisters undersøgelser er Ruzekspeditsiya involveret i en ordning, hvor den omgår sanktionerne i Rådets forordning (EF) nr. 765/2006.

Det følger heraf, at Arlou har tilknytning til enheder, der er opført på listen i forordning (EF) nr. 765/2006, nemlig Ruzekspeditsiya LLC og Bremino Group. Gennem sit ejerskab af virksomheden nyder han også godt af de fordele, som regimet indrømmer Ruzekspeditsiya LLC. Han deltager også i en ordning, der har til formål at modvirke Rådets forordning (EF) nr. 765/2006.

16.12.2024

281.

Andrei Aliakseevich RYBAKOU

Andrei Alekseevich RYBAKOV

Андрэй Аляксеевіч РЫБАКОЎ

Андрей Алексеевич РЫБАКОВ

Generaldirektør for OAO Belaruskali

Tidligere formand for den belarusiske statslige koncern for olie og kemi (Belneftekhim)

Fødselsdato: 11.7.1976

Fødested: Mohiliow (Mogilev), Belarus

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Andrei Rybakou er generaldirektør for OAO Belaruskali. Han blev den 4. november 2024 udnævnt af Aliaksandr Lukasjenka til at afløse Ivan Golovaty. Lukasjenka har beskrevet Belaruskali som en »virksomhed af stor betydning for statens udformning«.

Rybakou var tidligere formand for den belarusiske statslige koncern for olie og kemi (Belneftekhim), som EU siden den 3. august 2023 har indført sanktioner over for. I denne stilling var han ansvarlig for produktionen hidrørende fra belarusiske olieraffinaderier, en meget vigtig aktivitet for Lukasjenkaregimet. Dmitri Krutoi, leder af Belarus' præsidentkabinet, har anført, at Rybakou specifikt blev udnævnt på grund af sin »særlige erfaring« med at drive den enhed, der er omfattet af »flest sanktioner«, Belneftekhim. Andrei Rybakou drager derfor fordel af og støtter Lukasjenkaregimet ved at administrere statsejede virksomheder af stor betydning for regimet. Han har også tilknytning til en enhed omfattet af sanktioner, nemlig OAO Belaruskali, som generaldirektør.

16.12.2024

282.

Aleh Fyedaravych BARABANAU

Oleg Fedorovich BARABANOV

Алег Федаровіч БАРАБАНАЎ

Олег Федорович БАРАБАНОВ

Fødselsdato: 29.8.1956

Fødested: Grodnoregionen, Belarus

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Pasnummer: KH2539329

Nationalt ID-nummer: 3290856K010PB6

Aleh Barabanau er direktør for og medejer af Vlate Logistik LLC, en transport- og lagervirksomhed, som har status som autoriseret økonomisk operatør. Som følge af denne status, som de statslige myndigheder har tildelt, nyder den betydelige skattefordele. Gennem de privilegier, der tildeles virksomheden, drager Barabanau fordel af Lukasjenkaregimet.

16.12.2024

283.

Aleh Ramualdavych HERASIM

Oleg Romualdovich GERASIM

Алег Рамуальдавіч ГЕРАСIМ

Олег Ромуальдович ГЕРАСИМ

Fødselsdato: 3.3.1962

Fødested: Belarus

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Pasnummer: MP3293367

Nationalt ID-nummer: 3030362A074PB6

Aleh Herasim er medejer af Vlate Logistik LLC, en transport- og lagervirksomhed, som har status som autoriseret økonomisk operatør. Som følge af denne status, som de statslige myndigheder har tildelt, nyder den betydelige skattefordele. Gennem de privilegier, der tildeles virksomheden, drager Herasim fordel af Lukasjenkaregimet.

16.12.2024

284.

Aleh Uladzimiravych PIATROU

Oleg Vladimirovich PETROV

Алег Уладзіміравіч ПЯТРОЎ

Олег Владимирович ПЕТРОВ

Fødselsdato: 26.3.1962

Fødested: Rusland

Nationalitet: russisk

Køn: mand

Pasnummer: OI110473

Aleh Piatrou er medejer af Vlate Logistik LLC, en transport- og lagervirksomhed, som har status som autoriseret økonomisk operatør. Som følge af denne status, som de statslige myndigheder har tildelt, nyder den betydelige skattefordele. Gennem de privilegier, der tildeles virksomheden, drager Piatrou fordel af Lukasjenkaregimet.

16.12.2024

285.

Andrei Ryhoravich SVIRYDAU

Andrei Grigoryevich SVIRIDOV

Андрэй Рыгоравiч СВIРЫДАЎ

Андрей Григорьевич СВИРИДОВ

Økonomidirektør for Dimicandum Invest Holding LTD

Fødselsdato: 24.11.1983

Fødested: Belarus

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Pasnummer: KH 1801845

Andrei Svirydau er økonomidirektør for Dimicandum Invest Holding LTD, en virksomhed med hjemsted i EU. I 2022 og 2023 Dimicandum Invest Holding LTD transport- og speditionstjenester til OJSC Belaruskali — som har været listeopført af Unionen siden 2022 — til en pris på næsten det dobbelte af markedsprisen. Som økonomidirektør for Dimicandum undertegnede Svirydau dokumenter, der bekræfter denne aftale, og som gør det lettere at omgå bestemmelserne i Rådets forordning (EF) nr. 765/2006.

Det følger heraf, at Andrei Svirydau ved direkte eller indirekte at stille pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed for eller til fordel for OJSC Belaruskali i væsentlig grad har gjort forbuddet mod omgåelse af artikel 2, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 765/2006 uvirksomt. Andrei Svirydau drager desuden fordel af og støtter Lukasjenkaregimet ved at lette eksporten af Belaruskalis kaliumgødning.

16.12.2024

286.

Dzmitry Mihaylavych ZAMULEVICH

Dmitriy Mikhailovich ZAMULEVICH

Дзмітрьій Міхайлавіч ЗАМУЛЕВIЧ

Дмитрий Михайлович ЗАМУЛЕВИЧ

Medejer af Vlate Logistik LLC

Fødselsdato: 7.5.1974

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Belarusisk pasnummer: BM2229283

Belarusisk ID-nummer: 3070574E057PB8

Dzmitry Zamulevich er medejer af Vlate Logistik LLC, en transport- og lagervirksomhed, som har status som autoriseret økonomisk operatør. Som følge af denne status, som de statslige myndigheder har tildelt, nyder den betydelige skattefordele. Gennem ejerskab af Vlate Logistik LLC har Zamulevich tilknytning til en enhed, der drager fordel af Lukasjenkaregimet.

16.12.2024

287.

Uladzimir Mihaylavych ARKADZYEU

Vladimir Mikhailovich ARKADIEV

Уладзімір Міхайлавіч АРКАДЗЬЕЎ

Владимир Михайлович АРКАДЬЕВ

Medejer af Vlate Logistik LLC

Fødselsdato: 23.4.1965

Fødested: Rusland

Nationalitet: russisk og belarusisk

Køn: mand

Belarusisk pasnummer: KH2757270

Belarusisk ID-nummer: 3230465K000PB5

Russisk pasnummer: KH1935655

Uladzimir Arkadzyeu er medejer af Vlate Logistik LLC, en transport- og lagervirksomhed, som har status som autoriseret økonomisk operatør. Som følge af denne status, som de statslige myndigheder har tildelt, nyder den betydelige skattefordele. Gennem ejerskab af Vlate Logistik LLC har Arkadyeu tilknytning til en enhed, der drager fordel af Lukasjenkaregimet.

16.12.2024

▼M63

288.

Aliaksei Uladzimiravich BASHAN

Alexey Vladimirovich BASHAN

Аляксей Уладзіміравіч БАШАН

Алексей Владимирович БАШАН

Næstformand for den centrale valgkommission

Fødselsdato: 28.2.1975

Pasnummer: 3280275A062PB3

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Aliaksei Bashan er næstformand for Belarus' centrale valgkommission. Som næstformand er Aliaksei Bashan ansvarlig for afholdelsen af præsidentvalget i 2025, som hverken var frit eller retfærdigt. Valget var i strid med grundlæggende love og internationale standarder for retfærdighed og gennemsigtighed, og resultaterne var forfalskede.

Aliaksei Bashan er derfor ansvarlig for den alvorlige underminering af demokratiet og retsstatsprincippet i Belarus.

27.3.2025

289.

Alena Anatolieuna BALDOUSKAYA

Elena Anatolyevna BALDOVSKAYA

Алена Анатольеўна БАЛДОЎСКАЯ

Елена Анатольевна БАЛДОВСКАЯ

Sekretær for den centrale valgkommission

Fødselsdato: 14.4.1980

Personligt ID-nummer: 4140480B020PB4

Alena Baldouskaya er sekretær for Belarus' centrale valgkommission. Som sekretær er Alena Baldouskaya ansvarlig for afholdelsen af præsidentvalget i 2025, som hverken var frit eller retfærdigt. Valget var i strid med grundlæggende love og internationale standarder for retfærdighed og gennemsigtighed, og resultaterne var forfalskede.

Alena Baldouskaya er derfor ansvarlig for den alvorlige underminering af demokratiet og retsstatsprincippet i Belarus.

27.3.2025

290.

Dzianis Uladzimiravich DUK

Denis Vladimirovich DUK

Дзяніс Уладзіміравіч ДУК

Денис Владимирович ДУК

Medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 29.5.1977

Personligt ID-nummer: 3290577E034PB4

Dzianis Duk er medlem af Belarus' centrale valgkommission. Som medlem af den centrale valgkommission er Dzianis Duk ansvarlig for afholdelsen af præsidentvalget i 2025, som hverken var frit eller retfærdigt. Valget var i strid med grundlæggende love og internationale standarder for retfærdighed og gennemsigtighed, og resultaterne var forfalskede.

Dzianis Duk er derfor ansvarlig for den alvorlige underminering af demokratiet og retsstatsprincippet i Belarus.

27.3.2025

291.

Alena Kanstantinauna KUNTSEVICH

Elena Konstantinovna KUNTSEVICH

Алена Канстанцінаўна КУНЦЭВIЧ

Елена Константиновна КУНЦЕВИЧ

Medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 30.4.1971

Personligt ID-nummer: 4300471C014PB0

Alena Kuntsevich er medlem af Belarus' centrale valgkommission. Som medlem af den centrale valgkommission er Alena Kuntsevich ansvarlig for afholdelsen af præsidentvalget i 2025, som hverken var frit eller retfærdigt. Valget var i strid med grundlæggende love og internationale standarder for retfærdighed og gennemsigtighed, og resultaterne var forfalskede.

Alena Kuntsevich er derfor ansvarlig for den alvorlige underminering af demokratiet og retsstatsprincippet i Belarus.

27.3.2025

292.

Aliaksandr Genadzevich TKACHOU

Alexander Gennadievich TKACHEV

Аляксандр Генадзьевіч ТКАЧОЎ

Александр Геннадьевич ТКАЧЕВ

Medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 17.9.1977

Personligt ID-nummer: 3170977H042PB1

Aliaksandr Tkachou er medlem af Belarus' centrale valgkommission. Som medlem er Aliaksandr Tkachou ansvarlig for afholdelsen af præsidentvalget i 2025, som hverken var frit eller retfærdigt. Valget var i strid med grundlæggende love og internationale standarder for retfærdighed og gennemsigtighed, og resultaterne var forfalskede.

Aliaksandr Tkachou er derfor ansvarlig for den alvorlige underminering af demokratiet og retsstatsprincippet i Belarus.

27.3.2025

293.

Katsiaryna Aliaksandrauna FEDASENKA

Ekaterina Alexandrovna FEDOSENKO

Кацярына Аляксандраўна ФЕДАСЕНКА

Екатерина Александровна ФЕДОСЕНКО

Medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 20.12.1976

Personligt ID-nummer: 4201276K012PB1

Katsiaryna Fedasenka er medlem af Belarus' centrale valgkommission. Som medlem er Katsiaryna Fedasenka ansvarlig for afholdelsen af præsidentvalget i 2025, som hverken var frit eller retfærdigt. Valget var i strid med grundlæggende love og internationale standarder for retfærdighed og gennemsigtighed, og resultaterne var forfalskede.

Katsiaryna Fedasenka er derfor ansvarlig for den alvorlige underminering af demokratiet og retsstatsprincippet i Belarus.

27.3.2025

294.

Aliaksandr Uladzimiravich YUZHIK

Alexander Vladimirovich YUZHIK

Аляксандр Уладзіміравіч ЮЖЫК

Александр Владимирович ЮЖИК

Medlem af den centrale valgkommission

Fødselsdato: 25.4.1975

Personligt ID-nummer: 3250475K039PB6

Aliaksandr Yuzhik er medlem af Belarus' centrale valgkommission. Som medlem er Aliaksandr Yuzhik ansvarlig for afholdelsen af præsidentvalget i 2025, som hverken var frit eller retfærdigt. Valget var i strid med grundlæggende love og internationale standarder for retfærdighed og gennemsigtighed, og resultaterne var forfalskede.

Aliaksandr Yuzhik er derfor ansvarlig for den alvorlige underminering af demokratiet og retsstatsprincippet i Belarus.

27.3.2025

295.

Aleh Aliaksandravich RAMANAU

Oleg Aleksandrovich ROMANOV

Алег Аляксандравіч РАМАНАЎ

Олег Александрович РОМАНОВ

Leder af partiet »Belaya Rus«

Formand for den republikanske offentlige forening »Belaya Rus«

Fødselsdato: 9.8.1975

Fødested: Grodno (Hrodna), Belarus

Nationalitet: belarusisk

Køn: mand

Aleh Ramanau har i lang tid støttet præsident Lukasjenka. I 2022 blev Aleh Ramanau valgt til formand for den regimevenlige offentlige forening »Belaya Rus«, som han gjorde til det største politiske parti i Belarus med flertallet af pladserne i parlamentet.

I 2021 udnævnte Aliaksandr Lukasjenka Aleh Ramanau til rektor for Polotsks statslige universitet, hvor han gjorde tjeneste indtil 2022. Aleh Ramanau var også medlem af Rådet for Republikken Belarus i syvende samling fra den 6. december 2019 til den 22. marts 2024.

Som formand for »Belaya Rus« støtter Aleh Ramanau Lukasjenkaregimet.

27.3.2025

296.

Nastassia Paulauna PAPKO

Anastasia Pavlovna POPKO

Настасся Паўлаўна ПАПКО

Анастасия Павловна ПОПКО

Dommer ved byretten i Minsk

Fødselsdato: 13.12.1984

Personligt ID-nummer: 4131284A078PB8

Nastassia Papko er dommer ved byretten i Minsk. Hun har i hvert fald siden august 2020 afsagt politisk motiverede domme over repræsentanter for civilsamfundet med domme på over ti år idømt i mindst fem sager.

Nastassia Papko er dermed ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne eller undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Belarus.

27.3.2025

297.

Yury Viktaravich NAZARAU

Yury Viktorovich NAZAROV

Юрый Віктаравіч НАЗАРАЎ

Юрий Викторович НАЗАРОВ

Chef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Belarus' præsident

Fødselsdato: 7.2.1962

Fødested: Belarus

Pasnummer: MP4071150 (udstedt den 4.10.2017)

Personligt ID-nummer: 3070262M082PB4

Yury Nazarau er chef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Belarus' præsident. Ejendomsadministrationsdirektoratet for Belarus' præsident er et belarusisk regeringsorgan, der er direkte underlagt Aljaksandr Lukasjenka. Direktoratet begyndte som en lille enhed, der administrerede lagerbeholdninger, logistik og sociale ydelser for offentlige myndigheder, og har siden udviklet sig til den største administrator af ikkebeboelsesejendomme og lotterier i Belarus. Det skaber derved indtægter til regimet.

Som chef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Belarus' præsident støtter Yury Nazarau Lukasjenkaregimet.Han er også tilknyttet Synesis LLC og direktoratets datterselskaber: GHU — den centrale økonomiske afdeling for præsidentens administration, Republican unitary enterprise »Tsentrkurort« (nu fusioneret med BelExpo), Republican subsidiary unitary enterprise »Hotel Minsk«, Open Joint Stock Company »Hotel Planeta« og Republican unitary enterprise Belorusskiye Loterei.

27.3.2025

298.

Mikalai Uladzimiravich SHKRED

Nikolai Vladimirovich SHKRED

Мікалай Уладзіміравіч ШКРЭД

Николай Владимирович ШКРЕД

Første vicechef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Belarus' præsident

Tidligere vicechef for Belarus' præsidents sikkerhedstjeneste

Fødselsdato: 26.4.1981

Fødested: Belarus

Pasnummer: MP4388698 (udstedt den 17.7.2019)

Personligt ID-nummer: 3260481A001PB5

Mikalai Shkred er første vicechef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Belarus' præsident og tidligere vicechef for Aljaksandr Lukasjenkas sikkerhedstjeneste. Direktoratet er et belarusisk regeringsorgan, der er direkte underlagt Aljaksandr Lukasjenka. Direktoratet begyndte som en lille enhed, der administrerede lagerbeholdninger, logistik og sociale ydelser for offentlige myndigheder, og har siden udviklet sig til den største administrator af ikkebeboelsesejendomme og lotterier i Belarus. Det skaber derved indtægter til regimet.

Som første vicechef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Belarus' præsident støtter Mikalai Shkred Lukasjenkaregimet. Han er også tilknyttet Synesis LLC og direktoratets datterselskaber: GHU — den centrale økonomiske afdeling for præsidentens administration, Republican unitary enterprise »Tsentrkurort« (nu fusioneret med BelExpo), Republican subsidiary unitary enterprise »Hotel Minsk«, Open Joint Stock Company »Hotel Planeta« og Republican unitary enterprise Belorusskiye Loterei.

27.3.2025

299.

Anton Mikhailavich KRAEUSKY

Anton Mikhailovich KRAEVSKY

Антон Міхайлавіч КРАЕЎСКI

Антон Михайлович КРАЕВСКИЙ

Vicechef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Belarus' præsident

Fødselsdato: 22.8.1982

Pasnummer: MP4083089 (udstedt den 2.11.2017)

Personligt ID-nummer: 3220882A100PB8

Anton Kraeusky er vicechef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Belarus' præsident. Direktoratet er et belarusisk regeringsorgan, der er direkte underlagt Aljaksandr Lukasjenka. Direktoratet begyndte som en lille enhed, der administrerede lagerbeholdninger, logistik og sociale ydelser for offentlige myndigheder, og har siden udviklet sig til den største administrator af ikkebeboelsesejendomme og lotterier i Belarus. Det skaber derved indtægter til regimet. Virksomheder, der er underlagt ejendomsadministrationsdirektoratet for Belarus' præsident, f.eks. Belorusskiye Loterei, drager også fordel af deres tilknytning til regimet gennem præferencebetingelser. Regimet drager på sin side fordel af yderligere indtægter.

Som vicechef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Belarus' præsident støtter Anton Kraeusky Lukasjenkaregimet. Han er også tilknyttet Synesis LLC og direktoratets datterselskaber: GHU — den centrale økonomiske afdeling for præsidentens administration, Republican unitary enterprise »Tsentrkurort« (nu fusioneret med BelExpo), Republican subsidiary unitary enterprise »Hotel Minsk«, Open Joint Stock Company »Hotel Planeta« og Republican unitary enterprise Belorusskiye Loterei.

27.3.2025

300.

Mikalai Mikhailavich RAHASHCHUK

Nikolai Mikhailovich ROGASHCHUK

Мікалай Міхайлавіч РАГАШЧУК

Николай Михайлович РОГАЩУК

Vicechef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Belarus' præsident

Fødselsdato: 22.4.1979

Fødested: Belarus

Pasnummer: MP4274241 (udstedt den 29.11.2018)

Personligt ID-nummer: 3220479C043PB6

Mikalai Rahashchuk er vicechef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Belarus' præsident. Direktoratet er et belarusisk regeringsorgan, der er direkte underlagt Aljaksandr Lukasjenka. Direktoratet begyndte som en lille enhed, der administrerede lagerbeholdninger, logistik og sociale ydelser for offentlige myndigheder, og har siden udviklet sig til den største administrator af ikkebeboelsesejendomme og lotterier i Belarus. Det skaber derved indtægter til regimet.

Som vicechef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Belarus' præsident støtter Mikalai Rahashchuk Lukasjenkaregimet. Han er også tilknyttet Synesis LLC og direktoratets datterselskaber: GHU – den centrale økonomiske afdeling for præsidentens administration, Republican unitary enterprise »Tsentrkurort« (nu fusioneret med BelExpo), Republican subsidiary unitary enterprise »Hotel Minsk«, Open Joint Stock Company »Hotel Planeta« og Republican unitary enterprise Belorusskiye Loterei.

27.3.2025

301.

Dzmitry Mikalaevich SHVEDKA

Dmitry Nikolaevich SHVEDKO

Дзмітрый Мікалаевіч ШВЕДКА

Дмитрий Николаевич ШВЕДКO

Forretningsmand, majoritetsaktionær i og direktør for Ridotto LLC

Fødselsdato: 17.1.1979

Fødested: Belarus

Pasnummer: MP3615765 (udstedt den 19.2.2015)

Dzmitry Shvedka er en belarusisk forretningsmand. Han er majoritetsaktionær i og direktør for Ridotto LLC, et belarusisk IT-selskab, der er specialiseret i udvikling af onlinespilapplikationer.

Ridotto LLC har udviklet og vedligeholder onlinekasinoet Belbet for den statsejede Republican Unitary Enterprise Belorusskiye Loterei, som driver virksomhed under ejendomsadministrationsdirektoratet for Belarus' præsident. Belorusskiye Loterei fungerer som en betydelig indtægtskilde for direktoratet, som refererer direkte til Aljaksandr Lukasjenka. Alexander Shatrov, som har været omfattet af EU-sanktioner siden den 21. juni 2021, fordi han drager fordel af og støtter Lukasjenkaregimet, ejer 49,99  % af aktierne i Ridotto LLC.

Dzmitry Shvedka er tilknyttet Alexander Shatrov, Ridotto LLC, ejendomsadministrationsdirektoratet for Belarus' præsident og Republican Unitary Enterprise Belorusskiye Loterei. Dzmitry Shvedka drager også fordel af og støtter Lukasjenkaregimet ved at yde en tjeneste, der skaber betydelige indtægter for præsidentens ejendomsadministrationsdirektorat, som er direkte underlagt Aljaksandr Lukasjenka.

27.3.2025

302.

Mikhail Uladzimiravich DZENISENKA

Mikhail Vladimirovich DENISENKO

Міхаіл Уладзіміравіч ДЗЯНIСЕНКА

Михаил Владимирович ДЕНИСЕНКО

Forretningsmand

Fødselsdato: 27.5.1974

Fødested: Belarus

Pasnummer: MP3303172 (udstedt den 10.6.2013, kan være udløbet)

Personligt ID-nummer: 3270574C044PB2

Mikhail Dzenisenka er direktør for Republican Unitary Enterprise Belorusskiye Loterei. Belorusskiye Loterei ejes af ejendomsadministrationsdirektoratet for Belarus' præsident, et regeringsorgan, der er underlagt Aljaksandr Lukasjenka.

Belorusskiye Loterei er et af de to regeringsorganer, der har ret til at drive lotteri i Belarus. Det forvalter Belbet, et onlinekasino, som skaber store indtægter.

I henhold til belarusisk ret klassificeres Belbet som et onlinelotteri, mens det de facto fungerer som et onlinekasino, hvilket skaber gunstige betingelser for dets arbejde. Onlinekasinoet er udviklet og drives af Ridotto LLC, et selskab, der er stiftet som følge af omstruktureringen af Synesis LLC, medejet af Alexander Shatrov, som har været listeopført af Unionen siden den 21. juni 2021, fordi han drager fordel af og støtter Lukasjenkaregimet.

Mikhail Dzenisenka er tilknyttet Belorusskiye Loterei og ejendomsadministrationsdirektoratet for Belarus' præsident. Desuden støtter Mikhail Dzenisenka i kraft af sin rolle som direktør for Belorusskiye Loterei Lukasjenkaregimet ved at skabe en betydelig fortjeneste på onlinespil.

27.3.2025

303.

Siarhei Mirzaevich AVAKAU

Sergey Mirzoevich AVAKOV

Сяргей Мірзаевіч АВАКАЎ

Сергей Мирзоевич АВАКОВ

Forretningsmand, administrerende direktør for OJSC Planar

Fødselsdato: 1955

Fødested: Belarus

Siarhei Avakau er administrerende direktør for OJSC Planar.

OJSC Planar er en statslig virksomhed, der er specialiseret i udvikling og levering af komponenter inden for mikroelektronik, som anvendes til produktion af militært udstyr såsom UAV'er. Den er en del af en statsforvaltet virksomhedsklynge, som rådet for strategiske projekter fører tilsyn med under Belarus' præsidents direkte tilsyn. Planar bidrager også til det belarusisk-russiske teknologiske og militære samarbejde.

Siarhei Avakau drager som administrerende direktør for OJSC Planar fordel af og støtter materielt det belarusiske militær-industrielle kompleks.

27.3.2025

304.

Yuri Mikalaevich TCHORNY

Yuri Nikolaevich CHERNYI

Юрый Мікалаевіч ЧОРНЫ

Юрий Николаевич ЧЕРНЫЙ

Direktør for Precise Electro-Mechanics Plant

Fødselsdato: 1979, 1980 eller 1981

Fødested: Belarus

Yuri Tchorny er direktør for Precise Electro-Mechanics, en belarusisk statslig virksomhed, der er specialiseret i udvikling og produktion af militære produkter og er underlagt Republikken Belarus' statslige militær-industrielle komité. I denne egenskab producerer Precise Electro-Mechanics Plant militært udstyr til brug for Belarus' væbnede styrker, navnlig ballistiske missiler, og skaber indtægter for den belarusiske stat.

Yuri Tchorny støtter således Lukasjenkaregimet og er tilknyttet den listeopførte enhed Precise Electro-Mechanics.

27.3.2025

305.

Aleh KALIADA

Oleg KALYADA

Алег КАЛЯДА

Олег КАЛЯДА

Dommer ved distriktsretten Zavodskoj i byen Minsk

Fødselsdato: 1.1.1965

Pas-ID: 3010165A135PB5

Aleh Kaliada er en belarusisk dommer ved distriktsretten Zavodskoj i byen Minsk. Han har afsagt politisk motiverede domme vedrørende blandt andet ytings- eller forsamlingsfrihed mod Yana Barysovich, Andrei Asaula, Rastsislau Shavel, Aliaksandr Zialiutkin og Maksim Prazhenik. Aleh Kaliada er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet i Belarus.

27.3.2025

306.

Alena BUSHAVA

Alena BUSHEVA

Алена БУШАВА

Алена БУШЕВА

Dommer ved Frunzenskijdistriktets ret i byen Minsk

Fødselsdato: 23.8.1976

Personligt ID-nummer: 4230876A016PB7

Alena Bushava er en belarusisk dommer i Minsks Frunzenskijdistrikt. Hun har afsagt politisk motiverede domme vedrørende blandt andet ytrings- eller forsamlingsfrihed mod Siarhei Karytanovich, Darya Lychkouskaya, Aliaksei Maltsau, Yahor Mikhailau, Yuliya Mudreuskaya, Andrei Sheshko, Siarhei Staravoitau og Ihar Kapanaika. Alena Bushava er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet i Belarus.

27.3.2025

307.

Andrei VASILIUK

Andrey VASILYUK

Андрэй ВАСIЛЮК

Андрей ВАСИЛЮК

Dommer ved retten i Brestregionen

Fødselsdato: 20.7.1977

Personligt ID-nummer: 3200777C039PB0

Andrei Vasiliuk er en belarusisk dommer ved retten i Brestregionen. Han har afsagt politisk motiverede domme vedrørende blandt andet ytrings- eller forsamlingsfrihed mod Aliaksandr Bazarau, Anastasiya Padhaiskaya og Aliaksandr Veliasnitski. Andrei Vasiliuk er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet i Belarus.

27.3.2025

308.

Dzina KUCHUK

Dina KUCHUK

Дзіна КУЧУК

Дина КУЧУК

Dommer ved Belarus’ øverste domstol, tidligere dommer ved byretten i Minsk

Fødselsdato: 11.2.1974

Personligt ID-nummer: 4110274A107PB7

Dzina Kuchuk er en belarusisk dommer ved Belarus’ øverste domstol. Indtil februar 2024 var Dzina Kuchuk dommer i retsvæsenets kollegium for straffesager ved byretten i Minsk. Dzina Kuchuk har som dommer ved byretten i Minsk afsagt politisk motiverede domme vedrørende ytrings- eller forsamlingsfrihed mod blandt andre Andrei Andreyeu, Aliaksandr Komar, Sviatlana Bychkouskaya, Maryna Dubrouskaya, Yury Hrabianiok, Valeryia Kastsiuhova, Tatsiana Kouzina, Aliaksei Khralovich, Uladzimir Lavor, Viachaslau Pantsiushenka, Dzianis Varozau, Volha Tserakh og Katsiaryna Zaretskaya. Dzina Kuchuk er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet i Belarus.

27.3.2025

309.

Halina BONDAL

Galina BONDAL

Галіна БОНДАЛ

Галина БОНДАЛ

Dommer ved regionalretten i Vitebsk

Fødselsdato: 30.4.1962

Personligt ID-nummer: 4300462E001PB6

Halina Bondal er en belarusisk dommer ved regionalretten i Vitebsk. Halina Bondal har afsagt politisk motiverede domme vedrørende ytrings- eller forsamlingsfrihed mod blandt andre Volha Brytsikava, Siarhei Dalivelia, Maryia Famina, Tatsiana Frantskevich, Tsimafei Halubko, Yaraslau Kazakevich, Robert Kuzniatsou, Natallia Labatsevich, Anatol Mikhailau og Andrei Ruskikh. Halina Bondal er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet i Belarus.

27.3.2025

310.

Siarhei BUDREVICH

Sergei BUDREVICH

Сяргей БУДРЭВIЧ

Сергей БУДРЕВИЧ

Dommer ved Oktjabrskijdistriktsretten i Minsk

Fødselsdato: 29.6.1986

Siarhei Budrevich er en belarusisk dommer ved Oktjabrskijdistriktsretten i Minsk. Han har afsagt politisk motiverede domme vedrørende ytrings- eller forsamlingsfrihed mod blandt andre Yuliya Kashaverava, Siarhei Paspelau, Siarhei Belski, Aliaksandr Mikhailau, Andrei Hryva, Siarhei Yupatau, Artsiom Isakau og Aliaksandr Zhaliazousk. Siarhei Budrevich er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet i Belarus.

27.3.2025

311.

Zhanna BRYSINA

Zhanna BRYSINA

Жанна БРЫСIНА

Жанна БРЫСИНА

Dommer ved Oktjabrskijdistriktsretten i byen Minsk

Fødselsdato: 21.10.1961

Zhanna Brysina er en belarusisk dommer ved byretten i Minsk. Zhanna Brysina har afsagt politisk motiverede domme vedrørende ytrings- eller forsamlingsfrihed mod blandt andre Pavel Belavus, Siarhei Kreida, Tsimafei Shkuratovich, Maksim Hrechkayedau, Vadzim Baranau, Aliaksandr Loban, Dzmitry Maholin, Ihar Artsiukh, Aliaksandr Ziankou, Ruslan Zavadzich, Artsiom Ziankou, Andrei Velikaselets og Pavel Kharytonau. Zhanna Brysina er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet i Belarus.

27.3.2025

312.

Ala SKURATOVICH

Alla SKURATOVICH

Ала СКУРАТОВIЧ

Алла СКУРАТОВИЧ

Dommer ved Frunzenskijdistriktets ret i byen Minsk

Fødselsdato: 18.10.1980

Personligt ID-nummer: 4181080A069PB5

Ala Skuratovich er en belarusisk dommer ved Frunzenskijdistriktets ret i byen Minsk. Hun har afsagt politisk motiverede domme vedrørende blandt andet ytrings- eller forsamlingsfrihed mod Andrus Asmalousk, Ivan Charavaka, Dzmitry Lapets, Andrei Akushka, Dziana Charnushyna, Andrei Mirashnichenka og Artur Smaliakou. Ala Skutarovich er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet i Belarus.

27.3.2025

▼M35

B.   Juridiske personer, enheder og organer, jf. artikel 2, stk. 1

▼M45



 

Navn

(translitteration af hviderussisk skrivemåde)

(translitteration af russisk skrivemåde)

Navn

(hviderussisk skrivemåde)

(russisk skrivemåde)

Identificerende oplysninger

Begrundelse for opførelsen på listen

Dato for opførelse på listen

1.

Beltechexport

Белтехэкспорт

Adresse: Nezavisimosti Ave. 86-B, Minsk, Hviderusland

Websted: https://bte.by/

E-mailadresse: mail@bte.by

Beltechexport er en privat enhed, som eksporterer våben og militærudstyr, der er fremstillet af statsejede hviderussiske virksomheder, til lande i Afrika, Sydamerika, Asien og Mellemøsten. Beltechexport er tæt tilknyttet det hviderussiske forsvarsministerium.

Beltechexport drager således fordel af sin forbindelse til og støtter Lukasjenkoregimet ved at skaffe præsidentens administration fordele.

17.12.2020

2.

Dana Holdings

ТАА »Дана Холдынгз«

ООО »Дана Холдингз«

Adresse: Peter Mstislavets St. 9, pom. 3 (office 4), 220076 Minsk, Hviderusland

Registreringsnummer: 690611860

Websteder: https://bir.by/; https://en.dana-holdings.com; https://dana-holdings.com/

E-mailadresse: info@bir.by

Tlf.: +375 (29) 636-23-91

Dana Holdings er en af Hvideruslands vigtigste bygherrer og entreprenører. Virksomheden og dens datterselskaber modtog grundstykker til udvikling af adskillige store boligkomplekser og erhvervscentre.

Enkeltpersoner, der angiveligt repræsenterer Dana Holdings, har tætte kontakter til præsident Aliaksandr Lukashenka. Liliya Lukashenka, præsidentens svigerdatter, beklædte en højtstående stilling i Dana Astra.

Dana Holdings er stadig økonomisk aktiv i Hviderusland.

Dana Holdings drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

17.12.2020

3.

Dana Astra

ЗТАА »Дана Астра«

ИООО »Дана Астра«

Adresse: Peter Mstislavets St. 9, pom. 9-13, 220076 Minsk, Hviderusland

Registreringsnummer: 191295361

Websteder: https://bir.by/; https://en.dana-holdings.com; https://dana-holdings.com/

E-mailadresse: PR@bir.by

Tlf.: +375 (17) 269-32-60, +375 17 269-32-51

Dana Astra, som tidligere har været en dattervirksomhed til Dana Holdings, er en af Hvideruslands vigtigste bygherrer og entreprenører. Virksomheden modtog grundstykker til udvikling af centret med flere funktioner »Minsk World«, som virksomheden annoncerer som den største investering af sin art i Europa.

Enkeltpersoner, der angiveligt repræsenterer Dana Astra, har tætte kontakter til præsident Aliaksandr Lukashenka. Liliya Lukashenka, præsidentens svigerdatter, beklædte en højtstående stilling i virksomheden.

Dana Astra drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

17.12.2020

4.

GHU — den centrale økonomiske afdeling for præsidentens administration

Главное хозяйственное управление

Adresse: Miasnikova St. 37, Minsk, Hviderusland

Websted: http://ghu.by

E-mailadresse: ghu@ghu.by

Den centrale økonomiske afdeling for præsidentens administration (GHU) er den største aktør på ejendomsmarkedet for ikkebeboelsesejendomme i Republikken Hviderusland og fører tilsyn med en lang række virksomheder.

Viktar Sheiman, der som tidligere chef for ejendomsadministrationsdirektoratet for Hvideruslands præsident udøver direkte kontrol over GHU, blev af præsident Aliaksandr Lukashenka anmodet om at overvåge sikkerheden under præsidentvalget i 2020.

GHU drager således fordel af sin forbindelse til og støtter Lukasjenkoregimet.

17.12.2020

▼M53

5.

SYNESIS LLC

ООО »Синезис«

Adresse: 220005, Minsk, Platonova 20B Belarus; Mantulinskaya 24, Moskva 123100, Rusland

Registreringsnummer (УНН/ИНН): 190950894 (Belarus); 7704734000/

770301001 (Rusland)

Websted: https://synesis.partners; https://synesis-group.com

Tlf. +375 (17) 240-36-50

E-mail: yuriy.serbenkov@synesis.by

Synesis LLC har forsynet de belarusiske myndigheder med en Kipodovervågningsplatform, som kan gennemsøge og analysere videooptagelser og anvende software til ansigtsgenkendelse, hvilket gør virksomheden ansvarlig for det belarusiske statsapparats undertrykkelse af civilsamfundet og den demokratiske opposition. Belarus' komité for statssikkerhed (KGB) og indenrigsministerium har været opført som brugere af et system oprettet af Synesis.

Synesis hævder at være ophørt med at stille Kipodplatformen til rådighed for de belarusiske myndigheder, men ifølge rapporter fra ByPOL anvendes Kipod stadig af statslige sikkerhedsagenturer.

Synesis ligger i den højteknologipark, der er oprettet ved dekret fra Aliaksandr Lukashenka, og nyder som sådan talrige fordele, herunder fritagelse for indkomstskat, moms, offshoreafgifter, told mv.

Virksomheden drager således fordel af sin forbindelse til og støtter Lukasjenkoregimet.

17.12.2020

▼M45

6.

AGAT Electromechanical Plant OJSC

Агат-электромеханический завод

Adresse: Nezavisimosti Ave. 115, 220114 Minsk, Hviderusland

Websted: https://agat-emz.by/

E-mailadresse: marketing@agat-emz.by

Tlf.:

+375 (17) 272-01-32

+375 (17) 570-41-45

AGAT Electromechanical Plant OJSC er en del af den hviderussiske statsmyndighed for Republikken Hvideruslands militærindustri (alias SAMI eller den statsmilitære industrikomité), som er ansvarlig for gennemførelsen af statens militærtekniske politik og er underlagt Hvideruslands ministerråd og præsident.

AGAT Electromechanical Plant OJSC fordel af sin forbindelse til og støtter Lukasjenkoregimet.

Virksomheden fremstiller »Rubezh« — et barrieresystem beregnet til urobekæmpelse, som er blevet benyttet mod de fredelige demonstrationer efter præsidentvalget den 9. august 2020, hvilket gør virksomheden ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

7.

140 Repair Plant

140 ремонтный завод

Websted: 140zavod.org

140 Repair Plant er en del af den hviderussiske statsmyndighed for Republikken Hvideruslands militærindustri (alias SAMI eller den statsmilitære industrikomité), som er ansvarlig for gennemførelsen af statens militærtekniske politik og er underlagt Hvideruslands ministerråd og præsident. 140 Repair Plant drager således fordel af sin forbindelse til og støtter Lukasjenkoregimet.

Virksomheden fremstiller transportkøretøjer og pansrede køretøjer, som er blevet anvendt mod de fredelige demonstrationer efter præsidentvalget den 9. august 2020, hvilket gør virksomheden ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

17.12.2020

8.

MZKT (alias VOLAT)

МЗКТ — Минский завод колёсных тягачей

Websted: www.mzkt.by

MZKT (alias VOLAT) er en del af den hviderussiske statsmyndighed for Republikken Hvideruslands militærindustri (alias SAMI eller den statsmilitære industrikomité), som er ansvarlig for gennemførelsen af statens militærtekniske politik og er underlagt Hvideruslands ministerråd og præsident. MZKT (alias VOLAT) drager således fordel af sin forbindelse til og støtter Lukasjenkoregimet.

De ansatte i MZKT, som protesterede under Aliaksandr Lukashenkas besøg på fabrikken og strejkede efter præsidentvalget i Hviderusland i 2020, blev afskediget, hvilket gør virksomheden ansvarlig for brud på menneskerettighederne.

17.12.2020

9.

Sohra Group / Sohra LLC

ООО Сохра

Adresse: Revolucyonnaya 17/19, office no. 22, 220030 Minsk, Hviderusland

Registreringsnummer: 192363182

Websted: http://sohra.by/

E-mailadresse: info@sohra.by

Virksomheden Sohra har tilhørt Aliaksandr Zaitsau, en af de mest indflydelsesrige forretningsmænd i Hviderusland, som har tæt tilknytning til de hviderussiske politiske ledere og er en nær rådgiver for Aliaksandr Lukashenkas ældste søn Viktar. Sohra promoverer hviderussiske industriprodukter i lande i Afrika og Mellemøsten. Virksomheden var med til at grundlægge forsvarsvirksomheden BSVT-New Technologies, der beskæftiger sig med våbenproduktion og missilmodernisering. Sohra, der udnytter sin privilegerede stilling, fungerer som stedfortræder mellem hviderussiske politiske ledere og statsejede virksomheder og udenlandske partnere i Afrika og Mellemøsten. Den har også beskæftiget sig med guldminedrift i afrikanske lande på grundlag af koncessioner fra Lukasjenkoregimet.

Sohra Group drager således fordel af Lukasjenkoregimet.

21.6.2021

10.

Bremino Group LLC

ООО »Бремино групп«

Adresse: Niamiha 40, 220004 Minsk, Hviderusland; Bolbasovo village, Zavodskaya 1k, Orsha Region/Oblast, Hviderusland

Registreringsnummer: 691598938

Websted: http://www.bremino.by

E-mailadresse: office@bremino.by; marketing@bremino.by

Bremino Group er initiativtager til og medadministrator af projektet vedrørende den særlige økonomiske zone Bremino-Orsha, der blev oprettet ved præsidentdekret undertegnet af Aliaksandr Lukashenka. Virksomheden har modtaget statsstøtte til at udvikle zonen Bremino-Orsha samt en række finansielle og skattemæssige fordele og andre fordele. Ejerne af Bremino Group — Aliaksandr Zaitsau, Mikalai Varabei og Aliaksei Aleksin — hører til inderkredsen af Lukashenkatilknyttede forretningsfolk og har tætte forbindelser til Aliaksandr Lukashenka og hans familie.

Bremino Group drager således fordel af Lukasjenkoregimet.

Bremino Group ejer transport- og logistikcentret (TLC) ved den hviderussisk-polske grænse — Bremino-Bruzgi, som Lukasjenkoregimet anvendte som husly for migranter, der er blevet transporteret til grænsen mellem Hviderusland og Unionen med det formål at passere den ulovligt. Det var også ved Bremino-Bruzgi TLC, at Aliaksandr Lukashenkas propagandabesøg hos migranterne fandt sted.

Bremino Group bidrager dermed til Lukasjenkoregimets aktiviteter, der letter ulovlig passage af Unionens ydre grænser.

21.6.2021

11.

Globalcustom Management LLC

ООО »Глобалкастом-менеджмент«

Adresse: Nemiga 40/301, Minsk, Hviderusland

Registreringsnummer: 193299162

Websted: https://globalcustom.by/

E-mailadresse: info@globalcustom.by

Globalcustom Management er knyttet til ejendomsadministrationsdirektoratet for Hvideruslands præsident, der tidligere ledtes af Victor Sheiman, som har været opført på listen af Unionen siden 2004. Virksomheden er involveret i smugling af varer til Rusland, hvilket ikke ville være muligt uden samtykke fra Lukasjenkoregimet, der kontrollerer grænsevagterne og toldmyndighederne. Den privilegerede stilling inden for blomstereksport til Rusland, som virksomheden drager fordel af, er også betinget af støtte fra regimet. Globalcustom Management var den første ejer af GardService, den eneste private virksomhed, som Aliaksandr Lukashenka har givet tilladelse til at anvende våben. Globalcustom Management drager således fordel af Lukasjenkoregimet.

21.6.2021

12.

Belarusski Avtomobilnyi Zavod (BelAZ) / OJSC »BELAZ«

Open Joint Stock Company »BELAZ« — Management Company of Holding »BELAZ-HOLDING«

ААТ »БЕЛАЗ«

ОАО »БЕЛАЗ«

Adresse: 40 let Octyabrya street 4, 222161, Zhodino, Minsk region/Oblast, Hviderusland

Websted: https://belaz.by

OJSC BelAZ er en af de førende statsejede virksomheder i Hviderusland og en af de største producenter af store lastbiler og store tipvogne i verden. Den er kilde til betydelige indtægter for Lukasjenkoregimet. Aliaksandr Lukashenka har udtalt, at regeringen altid vil støtte virksomheden, og beskrevet den som »hviderussisk mærkevare« og »del af den nationale arv«. OJSC BelAZ har tilbudt, at dens lokaler og udstyr kan anvendes til at holde et politisk stormøde til støtte for Lukasjenkoregimet. OJSC BelAZ drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

Ansatte hos OJSC BelAZ, som deltog i strejker og fredelige protester efter det manipulerede valg i august 2020 i Hviderusland, blev truet med fyring og intimideret af virksomhedens ledelse. En gruppe af ansatte blev låst inde af OJSC BelAZ for at forhindre dem i at tilslutte sig de øvrige demonstranter. Virksomhedens ledelse præsenterede en strejke som et personalemøde over for medierne. OJSC BelAZ er dermed ansvarlig for undertrykkelse af civilsamfundet og støtter Lukasjenkoregimet.

21.6.2021

▼M62

13.

Minskii Avtomobilnyi Zavod (MAZ)/OJSC »MAZ«

Open Joint Stock Company »Minsk Automobile Works« — Management Company of »BELAVTOMAZ« Holding

ААТ »Мiнскi аўтамабiльны завод«

ОАО »Минский автомобильный завод«

Adresse: Socialisticheskaya 2, 220021 Minsk, Belarus

Websted: http://maz.by/

Registreringsdato: 16.7.1944

Tlf. + 375 (17) 217-22-22, + 8000 217-22-22

OJSC Minsk Automobile Plant (MAZ) er en af de største statsejede bilproducenter i Belarus. Aleksandr Lukasjenko har beskrevet den som »en af landets vigtigste industrivirksomheder«. Den er en indtægtskilde for Lukasjenkoregimet. OJSC MAZ har tilbudt, at dens lokaler og udstyr kan anvendes til at holde et politisk stormøde til støtte for regimet. I lyset af Belarus' involvering i Ruslands angrebskrig mod Ukraine leverer MAZ desuden militærlastbiler til den russiske hær, som også er indsat på Ukraines område med henblik på militære handlinger. OJSC MAZ drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

Ansatte hos OJSC MAZ, som deltog i strejker og fredelige protester efter det manipulerede valg i august 2020 i Belarus, blev intimideret og senere afskediget af virksomhedens ledelse. En gruppe af ansatte blev låst inde af OJSC MAZ for at forhindre dem i at tilslutte sig de øvrige demonstranter. OSJC MAZ er dermed ansvarlig for undertrykkelse af civilsamfundet og støtter Lukasjenkoregimet.

21.6.2021

▼M45

14.

Logex

ТАА »Лагекс«

ООО »Логекс«

Adresse: 24 Kommunisticheskaya Str., office 2, Minsk, Hviderusland

Registreringsnummer: 192695465

Websted: http://logex.by/

E-mailadresse: info@logex.by

Logex er knyttet til Aliaksandr Shakutsin, en forretningsmand tæt på Lukasjenkoregimet, som er blevet opført på listen af Unionen.

Virksomheden er involveret i eksport af blomster til Den Russiske Føderation til dumpingpriser, hvilket ikke ville være muligt uden samtykke fra regimet, der kontrollerer grænsevagterne og toldmyndighederne. Den privilegerede stilling inden for blomstereksport til Rusland, som virksomheden drager fordel af, er også betinget af støtte fra regimet. De vigtigste hviderussiske leverandører af afskårne blomster er virksomheder, der er tæt tilknyttet republikkens ledere.

Logex drager således fordel af Lukasjenkoregimet.

21.6.2021

15.

JSC »NNK« (Novaia naftavaia kampania) / New Oil Company

ЗАТ »ННК« (Новая нафтавая кампанiя)

ЗАО »ННК« (Новая нефтяная компания)

Adresse: Rakovska St. 14W room 7, 5th floor, Minsk, Hviderusland

Registreringsnummer: 193402282

Novaya Neftnaya Kompaniya (NNK), New Oil Company, er en enhed, der blev grundlagt i marts 2020. Det er den eneste private virksomhed med tilladelse til at eksportere olieprodukter fra Hviderusland, hvilket er udtryk for tætte forbindelser til myndighederne og den højeste grad af statslige privilegier. NNK ejes af Interservice, en virksomhed, der tilhører Mikalai Varabei, som er en af de førende forretningsfolk, der drager fordel af og støtter Lukasjenkoregimet. Det rapporteres også, at NNK er knyttet til Aliaksei Aleksin, en anden fremtrædende hviderussisk forretningsmand, der drager fordel af Lukasjenkoregimet. Ifølge rapporter i medierne grundlagde Aliaksei Aleskin NNK sammen med Mikalai Varabei. NNK blev også brugt af de hviderussiske myndigheder til at tilpasse den hviderussiske økonomi til Unionens restriktive foranstaltninger.

NNK drager således fordel af Lukasjenkoregimet.

21.6.2021

16.

Belaeronavigatsia

statsejet virksomhed

Белаэранавiгацыя

Дзяржаўнае прадпрыемства

Белаэронавигация

Государственное предприятие

Adresse: 19 Korotkevich St., 220039 Minsk, Hviderusland

Registreringsdato: 1996

Websted: http://www.ban.by/

E-mailadresse: office@ban.by

Tlf.: +375 (17) 215-40-51

Fax: +375 (17) 213-41-63

Den statsejede virksomhed Belaeronavigatsia er ansvarlig for den hviderussiske flyvekontrol. Den har derfor ansvaret for at omdirigere passagerflyet FR4978 til lufthavnen i Minsk den 23. maj 2021 uden behørig begrundelse. Formålet med denne politisk motiverede beslutning var at anholde og tilbageholde oppositionsjournalisten Raman Pratasevich og Sofia Sapega og er en form for undertrykkelse af civilsamfundet og den demokratiske opposition i Hviderusland.

Den statsejede virksomhed Belaeronavigatsia er dermed ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet og den demokratiske opposition.

21.6.2021

▼M56

17.

Open Joint Stock Company »Belavia Belarusian Airlines«

ААТ »Авiякампанiя Белавiя«

ОАО »Авиакомпания Белавиа«

Adresse: 14A Nemiga St., 220004 Minsk, Belarus

Registreringsdato: 4.1.1996

Registreringsnummer: 600390798

OJSC Belavia Belarusian Airlines er det statsejede nationale luftfartsselskab. Belavia ejer og driver også belarusiske regeringsfly, der anvendes af præsident Aliaksandr Lukashenka. Aliaksandr Lukashenka lovede, at hans regering ville yde al mulig støtte til Belavia, efter at Unionen besluttede at indføre forbud mod overflyvning af Unionens luftrum og adgang til Unionens lufthavne for alle belarusiske luftfartsselskaber. I den forbindelse nåede han til enighed med Ruslands præsident, Vladimir Putin, om at åbne nye flyruter for Belavia. I 2021 bekræftede Belavias administrerende direktør, at han modtog statsstøtte til genoprettelsen af flyvninger til Den Russiske Føderation. Den belarusiske regering har også fritaget det nationale luftfartsselskab for at betale moms i forbindelse med luftfartøjer og komponenter, der importeres til Republikken Belarus' område. Desuden modtog Belavia i 2014 lån af en statsejet bank til indkøb af nye luftfartøjer.

Belavias ledelse meddelte ligeledes sine medarbejdere, at de ikke skulle protestere mod valguregelmæssigheder og massetilbageholder i Belarus, eftersom Belavia er en statsejet virksomhed.

Belavia drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

2.12.2021

▼M45

18.

Republican unitary enterprise »TSENTRKURORT«

Рэспублiканскае унiтарнае прадпрыемства »ЦЭНТРКУРОРТ«

Республиканское унитарное предприятие »ЦЕНТРКУРОРТ«

Adresse: 39 Myasnikova St., 220030 Minsk, Hviderusland

Registreringsdato: 12.8.2003

Registreringsnummer: 100726604

Det statsejede turistselskab, Tsentrkurort, er en del af ejendomsadministrationsdirektoratet for Hvideruslands præsident. Det rapporteres, at Tsentrkurort er en af de virksomheder, der koordinerer den strøm af migranter, der har til hensigt at krydse grænsen mellem Hviderusland og Unionen. Tsentrkurort har hjulpet mindst 51 irakiske borgere med at få visa til deres besøg i Hviderusland og undertegnet en kontrakt for befordringstjenester med det hviderussiske selskab »Stroitur«, som tilbyder busleje, inkl. chauffør. De busser, som Tsentrkurort havde bestilt, befordrede migranter, herunder børn, fra lufthavnen i Minsk til hoteller.

Tsentrkurort bidrager dermed til Lukasjenkoregimets aktiviteter, der letter ulovlig passage af Unionens ydre grænser.

2.12.2021

19.

Oskartour LLC

ООО Оскартур

Adresse: 25 Karl Marx St., room 1n, Minsk, Hviderusland

Registreringsdato: 18.10.2016

Registreringsnummer: 192721937

Oskartur er en rejsearrangør, der har hjulpet migranter, der kommer fra Irak, med at få visa og organiseret deres efterfølgende rejse til Hviderusland med fly fra Bagdad til Minsk. De pågældende irakiske migranter blev senere befordret til grænsen mellem Hviderusland og Unionen med henblik på ulovlig passage. Takket være Oskartur og dets kontakter til irakiske luftfartsselskaber, de hviderussiske myndigheder og det statsejede selskab, Tsentrkurort, blev der gennem de irakiske luftfartsselskaber indsat regelmæssige fly fra Bagdad til Minsk for at transportere flere personer til Hviderusland med henblik på ulovlig passage af Unionens ydre grænser. Oskartour deltog i den hviderussiske sikkerhedstjenestes og de statsejede selskabers ulovlige grænsepassageordning.

Det bidrager dermed til Lukasjenkoregimets aktiviteter, der letter ulovlig passage af Unionens ydre grænser.

2.12.2021

20.

Republican subsidiary unitary enterprise »Hotel Minsk«

Гатэль »Мiнск«

Республиканское дочернее унитарное предприятие »Отель »Минск««

Adresse: 11 Nezavisimosti Ave., Minsk, Hviderusland

Registreringsdato: 26.12.2016/3.4.2017

Registreringsnummer: 192750964

Websted: http://hotelminsk.by/

E-mailadresse: hotelminsk@udp.gov.by; marketing@hotelminsk.by

Tlf. +375 (17) 209-90-61

Fax +375 (17) 200-00-72

Hotel Minsk er et datterselskab af ejendomsadministrationsdirektoratet for Hvideruslands præsident — et regeringsagentur, som rapporterer direkte til præsidenten. Hotel Minsk deltog i den hviderussiske sikkerhedstjenestes og de statsejede selskabers ulovlige grænsepassageordning. Migranter blev indkvarteret på hotellet, inden de blev transporteret til grænsen mellem Hviderusland og Unionen med henblik på at passere den ulovligt. Irakiske migranter havde angivet Hotel Minsk som midlertidigt opholdssted i deres hviderussiske visumansøgninger, der blev indgivet, umiddelbart før de ankom til Hviderusland.

Hotel Minsk bidrager dermed til Lukasjenkoregimets aktiviteter, der letter ulovlig passage af Unionens ydre grænser.

2.12.2021

21.

Open Joint Stock Company »Hotel Planeta«

ААТ »Гасцiнiца Планета«

OAO »Гостиница Планета«

Adresse: 31 Pobediteley Ave., Minsk, Hviderusland

Registreringsdato: 1.2.1994/6.3.2000

Registreringsnummer: 100135173

E-mailadresse: planeta@udp.gov.by

Websted: https://hotelplaneta.by/

Tlf. +375 (17) 226-78-53

Fax +375 (17) 226-78-55

OJSC Hotel Planeta er et datterselskab af ejendomsadministrationsdirektoratet for Hvideruslands præsident — et regeringsagentur, som rapporterer direkte til præsidenten. Hotel Planeta deltog i den hviderussiske sikkerhedstjenestes og de statsejede selskabers ulovlige grænsepassageordning. Migranter blev indkvarteret på hotellet, inden de blev transporteret til grænsen mellem Hviderusland og Unionens med henblik på at passere den ulovligt. De betalte 1 000  USD til et rejsebureau i Bagdad for flyrejsen, et turistvisum og et ophold på hotellet.

Hotel Planeta bidrager dermed til Lukasjenkoregimets aktiviteter, der letter ulovlig passage af Unionens ydre grænser.

2.12.2021

22.

ASAM (Asobnaia sluzhba aktyunykh merapryemstvau)

OSAM (Otdiel’naya sluzhba aktivnykh mieropriyatiy)

Асобная служба актыўных мерапрыемстваў (АСАМ)

Отдельная служба активных мероприятий (ОСАМ)

Adresse: State Border Committee of the Republic of Belarus, 24 Volodarsky St., 220050 Minsk, Hviderusland

ASAM (særlig tjeneste til aktiv indsats) er en særlig hviderussisk grænsekontrolenhed kontrolleret af Viktar Lukashenka og ledet af Ihar Kruchkou. ASAM-styrker organiserer som led i særoperationen »Gate« ulovlige grænsepassager gennem Hviderusland til EU-medlemsstater og er direkte involveret i fysisk at transportere migranter over på den anden side af grænsen. ASAM opkræver desuden betaling af de transporterede migranter for grænsepassagen.

ASAM bidrager dermed til Lukasjenkoregimets aktiviteter, der letter ulovlig passage af Unionens ydre grænser.

2.12.2021

▼M52 —————

▼M45

24.

VIP Grub

 

Adresse: Büyükdere Cad., No:201, Istanbul, Tyrkiet

VIP Grub er en pas- og visumtjeneste hjemmehørende i Istanbul, Tyrkiet, som organiserer rejser til Hviderusland med det eksplicitte formål at lette migration til Unionen. VIP Grub reklamerer aktivt med migration til Unionen. VIP Grub bidrager dermed til Lukasjenkoregimets aktiviteter, der letter ulovlig passage af Unionens ydre grænser.

2.12.2021

25.

Open Joint Stock Company »Grodno Azot«

Herunder afdelingen »Khimvolokno Plant« JSC »Grodno Azot«

ААТ »Гродна Азот«

ОАО »Гродно Азот«

Фiлiял »Завод Хiмвалакно« ААТ »Гродна Азот«

Филиал »Завод Химволокно« ОАО »Гродно Азот«

Adresse: 100 Kosmonavtov Ave., Grodno/Hrodna, Hviderusland

Registreringsdato: 1965

Registreringsnummer: 500036524

Websted: https://azot.by/en/

Adresse: 4 Slavinskogo St., 230026 Grodno/Hrodna, Hviderusland

Registreringsdato: 12.5.2000

Registreringsnummer: 590046884

Websted: www.grodno-khim.by

E-mailadresse: office@grodno-khim.by; market@grodno-khim.by; ppm@grodno-khim.by; tnp@grodno-khim.by

Tlf./fax: +375 (152) 39-19-00, +375 (152) 39-19-44

OJSC Grodno Azot er en stor statsejet producent af nitrogenprodukter, hjemmehørende i Grodno/Hrodna. Aliaksandr Lukashenka har beskrevet den’ som »en meget vigtig og strategisk virksomhed«. Grodno Azot ejer også Khimvolokno Plant, som er storproducent af garn og fibre af polyamid og polyester og kompositmaterialer. Grodno Azot og dens Khimvolokno Plant er en væsentlig indtægtskilde for Lukasjenkoregimet. Grodno Azot støtter dermed Lukasjenkoregimet.

Aliaksandr Lukashenka har besøgt virksomheden og mødtes med repræsentanter for den og drøftet modernisering af fabrikken og forskellige former for statsstøtte. Aliaksandr Lukashenka har også lovet, at et lån vil blive brugt til at bygge en ny nitrogenfabrik i Grodno/Hrodna. Grodno Azot drager således fordel af Lukasjenkoregimet.

De arbejdstagere hos Grodno Azot, herunder arbejdstagerne på Khimvolokno Plant, der deltog i fredelige protester mod regimet og strejkede, blev afskediget, intimideret og truet af både Grodno Azots ledelse og regimets repræsentanter. Grodno Azot er dermed ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet.

2.12.2021

26.

State Production Association »Belorusneft«

Дзяржаўнае вытворчае аб’яднанне »Беларуснафта«

Государственное производственное объединение »Белоруснефть«

Adresse: 9 Rogachevskaya St., 246003 Gomel/Homyel, Hviderusland

Registreringsdato: 25.2.1966

Registreringsnummer: 400051902

Belorusneft er et statsejet selskab, der driver virksomhed i den petrokemiske sektor. Selskabets ledelse afskedigede arbejdstagere, som gik i strejke, deltog i protester mod regimet eller åbent støttede disse protester. Belorusneft er dermed ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet.

2.12.2021

▼M62

27.

Open Joint Stock Company Belshina

AAT »Белшина«

ОАО »Белшина«

Adresse: 4 Minskoe Shosse St., 213824 Bobruisk, Belarus

Registreringsdato: 10.1.1994

Registreringsnummer: 700016217

Websted: http://www.belshinajsc.by/

OJSC Belshina er et af de førende statsejede selskaber i Belarus og storproducent af bildæk. I årene 2022 og 2023 havde det en rentabilitet på 9 %, hvilket blev bekræftet af den belarusiske vicepremierminister Petr Parkhomczyk. Den belarusiske stat nyder direkte godt af Belshinas indtjening. Belshina leverer desuden dæk til det russiske militær, der er indsat i Ukraine, og støtter Belarus' involvering i den russiske aggression mod Ukraine. Belshina støtter således Lukasjenkoregimet.

De ansatte hos Belshina, der protesterede og gik i strejke efter præsidentvalget i 2020 i Belarus, blev afskediget og tvunget til at sige op under påskud af fravær. Desuden tvinger staten politiske fanger til at udføre farligt arbejde til fordel for Belshina. Derudover modtager Belshina statsstøtte i form af betalinger af gæld og udsættelse af betalinger af importmoms. Den belarusiske regering tillader endvidere statsorganer at indkøbe produkter fra Belshina uden udbud. Belshina drager derfor fordel af Lukasjenkoregimet og er ansvarlig for undertrykkelse af civilsamfundet.

2.12.2021.

▼M56

28.

Open Joint Stock Company »Belaruskali«

Адкрытае акцыянернае таварыства »Беларуськалiй«

Открытое акционерное общество »Беларуськалий«

Adresse: 5 Korzha St., Soligorsk, 223710 Minsk Region/Oblast, Belarus

Registreringsdato: 23.12.1996

Registreringsnummer: 600122610

OJSC Belaruskali er en statsejet virksomhed og en af verdens største producenter af kaliumchlorid. På trods af nedgangen i sin samlede andel på det globale marked for kaliumchlorid fra 20 % til 9 % i 2022 er Belaruskali fortsat en af de vigtigste eksportører af kaliumchlorid og en væsentlig indtægtskilde for det belarusiske statsbudget. Alexander Lukashenka har beskrevet Belaruskali som »en national skat, stolthed, en af søjlerne i den belarusiske eksport«. Det er også en vigtig kilde til udenlandsk valuta for Lukasjenkoregimet.

Belaruskali er direkte involveret i Lukasjenkoregimets flytning af ukrainske børn fra besatte områder i samarbejde med Rusland. Siden Ruslands ulovlige, uprovokerede og omfattende invasion af Ukraine har Dubrava-anlægget, der ejes af OJSC Belaruskali, fungeret som opholdssted for mere end 2 050 ukrainske børn. OJSC »Belaruskali« støtter således Lukasjenkoregimet.

Ansatte hos OJSC »Belaruskali«, som deltog i strejker og fredelige protester efter det manipulerede præsidentvalg i august 2020 i Belarus, blev intimideret og fyret af virksomhedens ledelse. Alexander Lukashenka truede personligt med at udskifte de strejkende med minearbejdere fra Ukraine. »Belaruskali« er derfor ansvarlig for undertrykkelse af civilsamfundet i Belarus og støtter Lukasjenkoregimet.

3.6.2022.

▼M53

29.

Joint Stock Company »Belarusian Potash Company«

ААТ »Беларуская калiйная кампанiя«

ОАО »Белорусская калийная компания«

Adresse: 35 Masherova Ave., 220002 Minsk, Belarus

Registreringsdato: 13.9.2013

Registreringsnummer: 192050251

Tlf. +375 (17) 309-30-10 og +375 (17) 309-30-30

E-mail: info@belpc.by

JSC Belarusian Potash Company er den eksporterende gren af den belarusiske statslige kaliumchloridproducent Belaruskali. Belaruskali er en af de største indtægtskilder for Lukasjenkoregimet. Leverancerne fra Belarusian Potash Company tegner sig for 20 % af den globale eksport af kaliumchlorid.

Staten garanterede Belarusian Potash Companys monopolrettigheder til eksport af kaliumgødning. Takket være en præferencebehandling fra de belarusiske myndigheders side har virksomheden en betydelig indtægt. Belarusian Potash Company drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

3.6.2022

▼M50

30.

»Inter Tobacco« LLC

Таварыства з абмежаванай адказнасцю »Iнтэр Табак«

Общество с ограниченной ответственностью »Интер Тобако«

Adresse: 131 Novodvorskiy village, Novodvorskiy village council, Minsk District, 223016 Minsk Region/Oblast, Belarus (den frie økonomiske zone Minsk)

Registreringsdato: 10.10.2002

Registreringsnummer: 808000714

Inter Tobacco LLC er en del af tobaksindustrien i Belarus. Den har en betydelig andel af det profitable indenlandske cigaretmarked i Belarus. Virksomheden fik eneret til at importere tobaksvarer til Belarus på grundlag af et dekret undertegnet af Aliaksandr Lukashenka. Desuden udstedte Lukashenka et præsidentdekret om at flytte grænserne for Belarus’ hovedstad Minsk for at udskille jord til Inter Tobaccos fabrik, sandsynligvis af skatteunddragelsesgrunde. Inter Tobacco tilhører Alexei Oleksin og medlemmer af hans nære familie (det ejes af Oleksins virksomhed Energo-Oil).

Inter Tobacco drager således fordel af Lukasjenkoregimet.

3.6.2022

31.

Open Joint Stock Company »Naftan«

Адкрытае акцыянернае таварыства »Нафтан«

Открытое акционерное общество »Нафтан«

Adresse: Novopolotsk 1, 211440 Vitebsk Region/Oblast, Belarus

Registreringsdato: 1992

Registreringsnummer: 300042199

Som statsejet virksomhed er OJSC Naftan en vigtig kilde til indtægt og udenlandsk valuta for Lukasjenkoregimet. Naftan drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

Ansatte hos Naftan, som deltog i strejker og fredelige protester efter det manipulerede præsidentvalg i august 2020 i Belarus, blev intimideret og afskediget af virksomhedens ledelse. Naftan er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet i Belarus og støtter Lukasjenkoregimet.

3.6.2022

32.

Open Joint Stock Company »Grodno Tobacco Factory Neman«

Адкрытае акцыянернае таварыства »Гродзенская тытунёвая фабрыка Нёман«

Oткрытое акционерное общество »Гродненская табачная фабрика Неман«

Adresse: 18 Ordzhonikidze St., 230771 Grodno/Hrodna, Belarus

Registreringsdato: 30.12.1996

Registreringsnummer: 500047627

OJSC Grodno Tobacco Factory Neman er en belarusisk statsejet virksomhed og en af de vigtigste indtægtskilder for Lukasjenkoregimet. Virksomheden har en andel på 70-80 % af tobaksmarkedet i Belarus. Grodno Tobacco Factory Neman drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

Mærkevarer fra Grodno Tobacco Factory Neman, som fremstilles i Belarus, er blandt de mest almindelige cigaretter, der smugles ind i Unionen som led i den lukrative handel med smuglertobak. Togvogne, der tilhører de belarusiske statsejede virksomheder Belaruskali og Grodno Azot, bruges til indsmugling. Grodno Tobacco Factory Neman bidrager derfor til at lette ulovlig overførsel af restriktionsbelagte varer til Unionens område.

3.6.2022

33.

Beltamozhservice

Рэспублiканскае унiтарнае прадпрыемства »Белмытсэрвiс«

Республиканское унитарное предприятие »Белтаможсервис«

Adresse: 17th km, Minsk-Dzerzhinsk highway, administrative building, office 75, Shchomyslitsky s/s, 223049 Minsk region/Oblast, Belarus

Registreringsdato: 9.6.1999

Registreringsnummer: 101561144

Beltamozhservice er en statsejet virksomhed og en af de største logistikvirksomheder i Belarus. Den er tæt knyttet til de belarusiske myndigheder og involveret i smugling og reeksport af varer fra Belarus til Rusland. Virksomheden drager fordel af forbindelserne med de belarusiske myndigheder og skaffer Lukasjenkoregimet betydelige indtægter. Beltamozhservice drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

3.6.2022

34.

Open Joint Stock Company »Managing Company of Holding »Belkommunmash««

Адкрытае акцыянернае таварыства »Кiруючая кампанiя холдынгу »Белкамунмаш««

Открытое акционерное общество »Управляющая компания холдинга »Белкоммунмаш««

Adresse: 64B-2 Perekhodnaya St., 220070 Minsk, Belarus

Registreringsdato: 13.8.1991

Registreringsnummer: 100205408

Belkommunmash er en belarusisk producent af køretøjer til offentlig transport. Aliaksandr Lukashenka fremmer Belkommunmashs virksomhed, garanterer, at virksomheden overholder sine kontraktlige forpligtelser over for sine partnere, og udnytter sin indflydelse til at støtte dens forretningsaktiviteter. Belkommunmash drager således fordel af Lukasjenkoregimet.

Belkommunmash afskedigede ansatte som gengældelse for deres protest mod de manipulerede resultater af præsidentvalget i 2020 og er derfor ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet og støtter Lukasjenkoregimet.

3.6.2022

35.

Belteleradio Company / National State Television and Radio Company of the Republic of Belarus

Нацыянальная дзяржаўная тэлерадыёкампанiя Рэспублiкi Беларусь / Белтэлерадыёкампанiя

Национальная государственная телерадиокомпания Республики Беларусь / Белтелерадиокомпания

Adresse: 9 Makayonka St., Minsk, Belarus

Registreringsdato: 14.9.1994

Registreringsnummer: 100717729

Websted: tvr.by

Belteleradio Company er det statslige TV- og radioselskab og kontrollerer syv TV-kanaler og fem radiostationer i Belarus. Efter det manipulerede præsidentvalg i august 2020 afskedigede Belteleradio Company protesterende ansatte fra de medier, det kontrollerer, og udskiftede dem med russiske mediearbejdere. Det er dermed ansvarligt for undertrykkelsen af civilsamfundet.

De TV- og radiostationer, som Belteleradio Company fører tilsyn med, spreder aktivt propaganda og støtter således Lukasjenkoregimet.

3.6.2022

▼M54

36.

Open Joint Stock Company »MINSK ELECTROTECHNICAL PLANT NAMED AFTER V. I. KOZLOV«

Адкрытае акцыянернае таварыства »МIНСКI ЭЛЕКТРАТЭХНIЧНЫ ЗАВОД IМЯ В.I.КАЗЛОВА«

Открытое акционерное общество »МИНСКИЙ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЙ ЗАВОД ИМЕНИ В.И.КОЗЛОВА«/ОАО »МЭТЗ ИМ. В.И.КОЗЛОВА«

Adresse: Room 502, 4, Uralskaya st., Minsk 220037, Republikken Belarus

Type enhed: statsejet virksomhed

Registreringssted: 4, Uralskaya st.,

Minsk 220037,

Republikken Belarus

Registreringsdato: 1.3.1994

Registreringsnummer: 100211261(УНП)

Hovedforretningssted: Belarus

Virksomhedens websted: www.metz.by

Virksomhedens e-mail: urist@metz.by

Virksomhedens telefonnummer: 8017 230 11 22

OJSC »Minsk Electrotechnical Plant named after V.I. Kozlov« er en statsejet virksomhed, en af de største producenter af elektrisk udstyr i Europa og en af de industrielle giganter i Belarus. Som sådan er den en væsentlig indtægtskilde for Lukasjenkoregimet. Ansatte hos OJSC »Minsk Electrotechnical Plant named after V.I. Kozlov«, som har deltaget i fredelige protester og strejker efter det manipulerede valg i august 2020 i Belarus, blev truet med fyring og intimideret af virksomhedens ledelse. Arbejdstagerne blev senere fyret på grund af deres deltagelse i strejkerne.

Derfor drager OJSC »Minsk Electrotechnical Plant named after V.I. Kozlov« fordel af og støtter Lukasjenkoregimet. Desuden er OJSC »Minsk Electrotechnical Plant named after V.I. Kozlov« ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet i Belarus.

3.8.2023

37.

Open joint stock company »Byelorussian Steel Works — management company of »Byelorusssian Metallurgical Company« holding« alias OJSC »BSW (BMZ) — management company of »BMC« holding«

Адкрытае акцыянернае таварыства »Беларускi металургiчны завод - кiруючая кампанiя холдынгу »Беларуская металургiчная кампанiя«« alias ААТ »БМЗ - кiруючая кампанiя холдынгу »БМК««

Открытое акционерное общество »Белорусский металлургический завод- управляющая компания холдинга »Белорусская металлургическая компания«« alias ОАО »БМЗ- управляющая компания холдинга »БМК««

Adresse: 37, Promyshlennaya Street, Zhlobin, Gomel region, Belarus, 247210

Type enhed: Open joint stock company

Registreringssted: Zhlobin, Gomelregionen, Belarus

Registreringsdato: 24.4.1991 som »БЕЛОРУССКИЙ МЕТАЛЛУРГИЧЕСКИЙ ЗАВОД«,

11.9.1996 som »Государственное предприятие - Белорусский металлургический завод«,

1.12.1997 som »Белорусский металлургический завод«,

3.11.1999 som »Республиканское унитарное предприятие »Белорусский металлургический завод««,

1.1.2012 som »Открытое акционерное общество »Белорусский металлургический завод««

Registreringsnummer: 400074854

Hovedforretningssted: Zhlobin, Gomelregionen, Belarus

OJSC BSW — management company of »BMC« holding er en unik statslig virksomhed inden for metalindustrien i Belarus og er en af de største virksomheder i landet. Som sådan er den en væsentlig indtægtskilde for Lukasjenkoregimet. Den belarusiske stat drager direkte fordel af indtægterne fra OJSC BSW — management company of »BMC« holding. Desuden modtager virksomheden store statslige tilskud og politisk støtte fra Lukasjenkoregimet. Generaldirektøren for OJSC BSW — management company of »BMC« holding blev personligt udnævnt af præsident Lukasjenko.

De ansatte hos OJSC BSW — management company of »BMC« holding, der protesterede og gik i strejke efter præsidentvalget i 2020 i Belarus, blev afskediget. Siden da er virksomheden fortsat med at træffe foranstaltninger over for ansatte, der forsøger at organisere strejker, i form af trusler og afskedigelser. OJSC BSW — management company of »BMC« holding drager derfor fordel af og støtter Lukasjenkoregimet. Den er desuden ansvarlig for undertrykkelsen af civilsamfundet i Belarus.

3.8.2023

38.

Belneftekhim — den belarusiske statslige koncern for olie og kemi

Белнафтахiм – Беларускi дзяржаўны канцэрн па нафце i хiмii

Белнефтехим, Белорусский государственный концерн по нефти и химии

Adresse: 73, Dzerzhinskogo Street, Minsk, 220116

Type enhed: statslig koncern

Registreringssted: 73 Dzerzhinskogo Street, Minsk, 220116

Registreringsdato: 21.7.1997

Registreringsnummer: 101272253

Hovedforretningssted: Minsk, Belarus

Den belarusiske statslige koncern for olie og kemi (Belneftekhim) er en af Republikken Belarus' største industrikomplekser, der består af flere andre statsejede virksomheder, og som blev etableret i 1997. Aliaksandr Lukasjenko betragter Belneftekhim som en af de vigtigste og mest strategiske koncerner i Belarus. Belneftekhim udgør navnlig et grundlæggende aktiv for den belarusiske økonomi og udenrigspolitik, navnlig i forbindelse med samarbejdet mellem Rusland og Belarus om udviklingen af et fælles oliemarked. Der afholdes regelmæssige konsultationer mellem koncernen og præsident Lukasjenko. Belneftekhim nyder godt af støtten fra Lukasjenkoregimet, især i forbindelse med virkningerne af vestens sanktioner. Belneftekhim drager således fordel af og støtter Lukasjenkoregimet.

3.8.2023

▼M60

39.

Ruzekspeditsiya LLC

RUZSPEDITION LLC

OOO RUDENSKI UDOBRENCHESKI ZAVOD

OBSHCHESTVO S OGRANICHENNOI OTVETSTVENNOSTYU RUZEKSPEDITSIYA

TAA »Рузэкспедыцыя«

OOO »Рузэкспедиция«

Adresse: 1K Zavodzkaya St., room 36 Bolbasovo 211004 Belarus

40 Nemiga St., room 304 Minsk 220004 Belarus

Registreringsdato: 6.1.2016

Registreringsnummer: 690664113

E-mailadresse: info@ruz.by

Telefon: + 375296615929

+375172006232

Websted: https://ruz.by/

Ruzekspeditsiya LLC gennemfører sine forretningsaktiviteter fra den særlige økonomiske zone Bremino-Orsha, som er oprettet ved et præsidentdekret af Aliaksandr Lukasjenka, og som administreres af Bremino Group LLC. Bremino Group LLC blev opført på listen i bilag I til Rådets forordning (EF) nr. 765/2006. De virksomheder, der er etableret i den særlige økonomiske zone Bremino-Orsha, opnår skattefordele og andre finansielle fordele.

Den særlige økonomiske zone Bremino-Orsha er hjemsted for og giver derfor disse fordele til blot seks virksomheder, herunder Bremino Group LLC. Beslutningen om, hvem der kan få glæde af fordelene i den særlige økonomiske zone Bremino-Orsha ved at blive hjemmehørende her, træffes alene af Bremino Group LLC som den virksomhed, der administrerer den særlige økonomiske zone.

Af ovenstående årsager har Ruzekspeditsiya tilknytning til Bremino Group LLC. Som etableret virksomhed i den særlige økonomiske zone Bremino-Orsha drager den fordel af regimet. Ruzekspeditsiya letter også overtrædelser af forbuddet mod omgåelse af bestemmelserne i Rådets forordning (EF) nr. 765/2006 ved at medvirke til levering af biler, som det er forbudt at sælge, levere, overføre eller eksportere fra Unionen til Belarus.

16.12.2024

40.

Vlate Logistik LLC

ТАА »ВЛАТЭ Лагістык«

ООО »ВЛАТЕ Логистик«

Adresse: 48 Komarova St., Pogranichny, 231773, Belarus

Registreringsdato: 16.4.2013

Registreringsnummer: 192003422

Vlate Logistik LLC er en belarusisk virksomhed, som er indehaver af to grænsekontrolsteder på grænsen mellem EU og Belarus. Pr. 10. august 2023 havde Aleh Herasim, Aleh Piatrou, Iryna Kalesnikava, Aleh Barabanau, Dzmitry Zamulevich og Uladzimir Arkadzyeu en lige stor aktieandel i Vlate Logistic LLC. Vlate Logistik LLC drager fordel af regimet ved at have status som »autoriseret økonomisk operatør«, som giver mulighed for betydelige skattefritagelser og tildeles af de statslige myndigheder.

16.12.2024

▼M63

41.

Central Election Commission of the Republic of Belarus (CEC)

Цэнтральная выбарчая камісія Рэспублікі Беларусь

Центральная избирательная комиссия Республики Беларусь

Adresse: 11 Sovyetska Str., Minsk, 220010, Republikken Belarus

Oprettelsesdato: 1989

Central Election Commission (CEC) of the Republic of Belarus er ansvarlig for afholdelse af demokratiske valg i Belarus. Præsidentvalget i 2025 i Belarus var hverken frit eller retfærdigt ifølge mange rapporter fra internationale observatører og internationale organisationer.

CEC er derfor ansvarlig for den alvorlige underminering af demokratiet i Belarus.

27.3.2025

42.

JSC »INTEGRAL« — the management company of the holding »INTEGRAL«

ААТ »Iнтэграл« — кіруючая кампанія холдынгу »Iнтэграл«

ОАО »Интеграл« — управляющая компания холдинга »Интеграл«

Adresse: Kazintsa I.P., 121A, room 327, Minsk, 220108, Republikken Belarus

Registreringssted: Minsk, Belarus

Registreringsdato: 1.8.2013

Registreringsnummer: 100386629

JSC Integral er en belarusisk statsejet producent af halvledere, integrerede kredsløb og andre højteknologiske produkter af særlig betydning for den belarusiske økonomi og forsvarssektoren. JSC Integral er beliggende i Minsks økonomiske frizone, der er oprettet af den belarusiske regering. Enheder, som er oprettet i Minsks økonomiske frizone, nyder godt af forskellige finansielle fordele. JSC Integral drager derfor fordel af Lukasjenkaregimet.

JSC Integral støtter endvidere Lukasjenkaregimet på grund af sit fokus på mikroelektronisk produktion, som er vigtig for forsvarsindustrien.

27.3.2025

43.

Republican unitary enterprise Belorusskiye Loterei

Беларускія Латарэі

Белорусские Лотереи

Registreringsdato: 1.9.1999

Registreringssted: Belarus

Adresse: Budzyonnaha 10, Minsk, Belarus

Tlf. + 375173292103

E-mail: info@belloto.by

Registreringsnummer: 190000087

Republican unitary enterprise Belorusskiye Loterei er et belarusisk selskab, som ejes af ejendomsadministrationsdirektoratet for Belarus' præsident, et regeringsorgan, der er direkte underlagt Aljaksandr Lukasjenka.

Staten har eneret til at drive lotteri i Belarus. Belorusskiye Loterei er et af de to regeringsorganer, der har ret til at drive lotteri i Belarus. Det driver 17 ud af de 25 eksisterende lotterier i Belarus.

Belbet er et onlinekasino, der forvaltes af Belorusskiye Loterei, og som tegner sig for 99,8  % af dets indtægter. I henhold til belarusisk lovgivning klassificeres Belbet som et onlinelotteri, mens det de facto fungerer som et onlinekasino, hvilket skaber gunstige betingelser for dets arbejde.

Onlinekasinoet er udviklet og drives af Ridotto LLC, et selskab, der er stiftet som følge af omstruktureringen af Synesis LLC (listeopført af Unionen den 17. december 2020, fordi det drager fordel af sin tilknytning til og støtter Lukasjenkaregimet), medejet af Alexander Shatrov, som har været listeopført af Unionen siden den 21. juni 2021, fordi han drager fordel af og støtter Lukasjenkaregimet.

Belorusskiye Loterei er underlagt ejendomsadministrationsdirektoratet for Belarus' præsident, som kontrolleres af Aljaksandr Lukasjenka. Det drager også fordel af Lukasjenkaregimet ved at drive virksomhed på gunstige betingelser og støtter det ved at skabe indtægter fra spil. Desuden er Belorusskiye Loterei tilknyttet Alexander Shatrov.

27.3.2025

44.

Ridotto LLC

ТАА »Рыдота«

ООО »Ридотто«

Registreringsdato: 13.2.2020

Registreringssted: Minsk, Belarus

Adresse: Platonava 20b, Minsk, Belarus

Tlf. + 375 17 240-36-50

E-mail: info@ridotto.by

Registreringsnummer: 193384228

Ridotto LLC er et belarusisk IT-selskab, der er specialiseret i udvikling af onlinespilapplikationer. Alexander Shatrov, som har været omfattet af EU-sanktioner siden den 21. juni 2021, fordi han drager fordel af og støtter Lukasjenkaregimet, ejer 49,99  % af dets aktier.

Ridotto LLC har udviklet og vedligeholder i øjeblikket onlinekasinoet Belbet for det statsejede Republican Unitary Enterprise Belorusskiye Loterei, som er et datterselskab af ejendomsadministrationsdirektoratet for Belarus' præsident. Belorusskiye Loterei fungerer som en betydelig indtægtskilde for direktoratet, som refererer direkte til Aljaksandr Lukasjenka.

Det følger heraf, at Ridotto LLC er tilknyttet Alexander Shatrov, ejendomsadministrationsdirektoratet for Belarus' præsident og Republican Unitary Enterprise Belorusskiye Loterei. Derudover drager Ridotto LLC fordel af og støtter Lukasjenkaregimet.

27.3.2025

45.

OJSC Planar

ААТ »Планар«

КБТЭМ ПЛАНАР

Adresse: Partizansky Ave., 2, building 2-31, Minsk, Belarus

Tlf. + 375 17 297 37 09

E-mail: office@kbtem-omo.by

Websted: planar.by

Registreringsnummer: 100104937

Registreringsdato: 15.3.1992

OJSC Planar er en statslig virksomhed, der er specialiseret i udvikling og levering af komponenter inden for mikroelektronik, som anvendes til produktion af militært udstyr såsom UAV'er. Den er en del af en statsforvaltet virksomhedsklynge, som rådet for strategiske projekter fører tilsyn med under Belarus' præsidents direkte tilsyn. OJSC Planar bidrager også til det belarusisk-russiske teknologiske og militære samarbejde.

OJSC Planar er derfor en del af det belarusiske militær-industrielle kompleks.

27.3.2025

46.

Precise Electro-Mechanics Plant

РВУП »Завод дакладнай электрамеханікі«

РПУП »Завод точной электромеханики«

Adresse: ul. Kulman 2, Minsk, 220013 Belarus

Registreringsnummer: 690653077

Registreringsdato: 27.5.2009

Precise Electro-Mechanics Plant er en belarusisk statslig virksomhed, der er specialiseret i udvikling og produktion af militære produkter og er underlagt Republikken Belarus' statslige militær-industrielle komité. Som sådan producerer Precise Electro-Mechanics Plant militært udstyr, der anvendes af Belarus' væbnede styrker, navnlig ballistiske missiler, og skaber indtægter for den belarusiske stat.

Precise Electro-Mechanics Plant er således en juridisk person, der støtter Lukasjenkaregimet.

27.3.2025

47.

Tsybulka Bel

Zybulka Bel

ТАА »ЦЫБУЛЬКА-БЕЛ«

ООО »ЦЫБУЛЬКА-БЕЛ«

Adresse: st. Centralnaya, 4, ag. Gudy, Krupovsky village council, Lida district, Grodno region, Belarus

Registreringsnummer: 592000217

Registreringsdato: 1.10.2020

Tlf. +375 292 85-31-33

Tsybulka-Bel LLC er et belarusisk landbrugsselskab med hjemsted i distriktet Lida, som ejes af den tyske statsborger Jörg Dornau. Ledelsen af Tsybulka-Bel koordinerede med de belarusiske statslige myndigheder udsendelsen af indsatte — herunder navnlig belarusiske politiske fanger — som tvangsarbejdere i Tsybulka-Bel til markarbejde under umenneskelige forhold, herunder nægtelse af mad og vand under lange arbejdsskift, fuldstændig utilstrækkelig beskyttelse mod ekstreme vejrforhold og vilkårlig straf af fanger, der anmoder om fritagelse på grund af sygdom. Tsybulka-Bel LLC er således en enhed, der er ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og undertrykkelse af den demokratiske opposition i Belarus.

27.3.2025

▼M64

48.

State-owned Foreign Trade Unitary Enterprise Belvneshpromservice

Дзяржаўнае знешнегандлёвае ўнітарнае прадпрыемства Белзнешпрамсэрвіс

Государственное внешнеторговое унитарное предприятие Белвнешпромсервис

Adresse: 2 Kazinets street, Minsk, 220099, Belarus

Registreringsdato: 14.7.1992

Skatteregistreringsnummer: 100128724

Tlf. + 375 17 272 07 08

Fax + 375 17 260 18 87

E-mail: reception@bvpservice.com

Websted: https://www.bvpservice.by/

Tilknyttede personer: generaldirektør Aleksandr Yakovlevich Anischenko

State-owned Foreign Trade Unitary Enterprise Belvneshpromservice blev oprettet for at fremme belarusiske forsvarsprodukter på udenlandske markeder. Den er specialiseret i eksport af højteknologiske produkter til militære formål og har ret til at opgradere, reparere og levere militære produkter til det belarusiske luftforsvar og luftvåben og de belarusiske landstyrker. Derfor støtter State-owned Foreign Trade Unitary Enterprise Belvneshpromservice Belarus' militære og industrielle kompleks.

19.7.2025

49.

OKB TSP Scientific Production Limited Liability Company

Науково-виробниче товариство з обмеженою відповідальністю »ОКБ ТСП«

Научно-производственное общество с ограниченной ответственностью »ОКБ ТСП«

Adresse: Frantsiska Skoriny Street, building 1, unit 21, 220076 Minsk, Belarus

Registreringsdato: 8.7.2002

Skatteregistreringsnummer: 190369982

Tlf. + 375 17 311 05 69

E-mail: tsp@tspbel.com

Websted: https://sdc.okbtsp.com

OKB TSP Scientific Production Limited Liability Company er en forsvarsvirksomhed, der er involveret i udvikling, produktion og design af våben. Den er indehaver af fremstillings- og udenrigshandelstilladelser udstedt af Republikken Belarus' statslige myndighed for militær industri. Den fremstiller udstyr såsom militærkøretøjer og luftværnssystemer. OKB TSP Scientific Production Limited Liability Company er derfor en enhed, som er en del af Belarus' militær- og industrikompleks.

19.7.2025

50.

KB Unmanned Helicopters (UAVHeli)

КБ Беспілотныя Верталёты

ООО КБ Беспилотныйе вертолеты

Adresse: d. 47, korp. 14, ul. Yanki Mavra, Minsk, 220015, Belarus

Registreringsdato: 27.4.2017

Registreringsnummer: 192807396

KB Unmanned Helicopters (UAVHeli) er en belarusisk virksomhed, der fremstiller luftfartøjer og udstyr til luftfartøjer. Virksomheden fremstiller ubemandede helikoptere, der er specielt udstyret og designet til at blive anvendt i en militær sammenhæng.

Derfor er KB Unmanned Helicopters en enhed, som er en del af Belarus' militær- og industrikompleks, herunder ved at være involveret i udvikling og produktion af militærteknologi og -udstyr.

19.7.2025

51.

Legmash Plant OJSC

alias ZAVOD SHVEINYKH MASHIN OAO

alias OTKRYTOE AKTSIONERNOE OBSCHESTVO BELORUSSKIY METALLURGICHESKIY ZAVOD

alias OTKRYTOE AKTSIONERNOE OBSCHESTVO ZAVOD LEGMASH

Адкрытае акцыянернае таварыства Завод »Легмаш«

Adresse: Vostochny Lane, 17, Orsha, 211390, Belarus

Registreringsdato: 6.5.1994

Registreringsnummer: 300228934

Tlf. +375 216 42 00 91

Websted: https://legmash.by/

E-mail: legmash@vitebsk.by

Legmash Plant OJSC er en belarusisk fabrik, der producerer 152 mm- og 122 mm-granater til kanonartilleri (herunder haubitserne D-30, D-20, Msta-B og Giatsint-B og de selvkørende modifikationer deraf). Fabrikken fremstiller også ustyrede 122 mm-raketter i 9M22U-1-linjen til 9K51 Grad MLRS-flerskudsraketkasteren. Legmash Plant OJSC er derfor en enhed, som er en del af Belarus' militær- og industrikompleks.

Legmash Plant OJSC modtager omfattende skattefordele, som reguleres af præsidentiel lovgivning og den belarusiske regering. Legmash Plant OJSC drager derfor også fordel af Lukasjenkaregimet.

19.7.2025

52.

Research and Production Unitary Enterprise »Scientific and Technical Center »LEMT« BelOMO«

alias UP NTTS LEMT BELOMO

Науково-виробниче унітарне підприємство »Науково-технічний центр »ЛЕМТ« БєлОМО«

Adresse: D. 23, korp. 1, Nezhiloe pomeshchenie, Makaenka street, Minsk, 220114, Belarus

Type enhed: statsejet virksomhed

Registreringssted: Belarus

Registreringsdato: 26.5.1992

Registreringsnummer: 100230590

Det belarusiske videnskabelige og tekniske center »LEMT« ejes af den statslige virksomhed BelOMO. LEMT fremstiller optiske sigter og systemer til konventionelle våben, laserafstandsmålere, afstandsmålermoduler baseret på diodelasere og kontrolsystemer til affyring af laser. Sigter fra LEMT anvendes i de AK-12-automatrifler, der produceres af Ruslands Kalashnikov. Derfor er LEMT en del af Belarus' militær- og industrikompleks, herunder ved at være involveret i udvikling og produktion af militærteknologi og -udstyr

19.7.2025

53.

Laser Devices and Technologies

alias Laser Devices and Technologies Limited Liability Company

Общество с ограниченной ответственностью »Лазерные приборы и технологии«

Таварыства з абмежаванай адказнасцю »Лазерныя прыборы і тэхналогіі«

Adresse: Tsentralnaya Street, House 2, Room 116, Demidovichsky Village Council, Yutski Village, Dzerzhinsky District, Minsk Region, Belarus

Type enhed: selskab med begrænset ansvar

Registreringssted: Belarus

Registreringsdato: 10.2.2017

Registreringsnummer: 691827047

Hovedforretningssted: Minsk, Belarus

LLC Laser Devices and Technologies, tidligere kendt som LLC Laboratory of Additive Technologies, er en belarusisk virksomhed, der er specialiseret i pakninger. Den leverer komponenter til militære slutbrugere såsom Peleng og Uralvagonzavod. Virksomheden leverer også dele til produktion af panoramiske sigter (PKP) til russiske T-72- og T-90-kampvogne.

LLC Laser Devices and Technologies leverer således komponenter til Belarus' militære og industrielle sektorer, der støtter landets militære og teknologiske fremskridt samt udviklingen af dets forsvars- og sikkerhedskapabiliteter

19.7.2025

54.

JSC Vistan

alias Open Joint Stock Company »VISTAN«

Адкрытае акцыянернае таварыства »ВIСТАН«

Открытое акционерное общество »ВИСТАН«

Adresse: Dimitrova street, 36/7, 210627, Vitebsk, Belarus

Type enhed: åbent aktieselskab

Registreringssted: Vitebsk, Belarus

Registreringsdato: 1.2.1994

Registreringsnummer: 300029332

Hovedforretningssted: Belarus

Websted: https://vistan.ru/index.html

E-mail: comintern@tut.by

info@vistan.ru

JSC Vistan er en belarusisk producent af værktøjsmaskiner, herunder CNC-værktøjsmaskinecentre, cylindriske slibemaskiner, centreless slibemaskiner, gearbehandlingsudstyr og drejebænke. Der er tale om teknologier med dobbelt anvendelse, der anvendes til fremstilling af militære produkter. JSC Vistan eksporterer over 60 % af sine produkter til Rusland og leverer værktøjsmaskiner til russiske forsvarsrelaterede virksomheder, herunder JSC »Krasny Oktyabr«. Virksomheden er en del af et importsubstitutionsprogram mellem Belarus og Rusland og modtager 15 000 000  USD i finansiering med finansiel støtte fra den russiske stat med henblik på at udvide produktionen af gearbehandlingsmaskiner.

Desuden har JSC Vistan modtaget finansiering fra den russiske regering til udvikling af strategiske luftfartsprojekter, hvilket er et tegn på virksomhedens bidrag til det russiske militærindustrielle kompleks. JSC Vistan er derfor en del af det belarusiske militær- og industrikompleks og bidrager til den militære og teknologiske forbedring af Belarus og udviklingen af landets forsvars- og sikkerhedssektor.

19.7.2025

55.

Rukhservomotor LLC

alias OOO Ruchservomotor

alias TAA Ruchservamator

alias OOO Rukhservomotor

alias Limited Liability Company »Rukhservomotor«

TAA Рухсерваматор

OOO Рухсервомотор

Adresse: 5 Montazhnikov Street, 220019, Minsk, Belarus

Type enhed: selskab med begrænset ansvar

Registreringssted: Belarus

Registreringsdato: 24.2.2000

Registreringsnummer: 800002497

Hovedforretningssted: Minsk, Belarus

Websted: https://eng.e-motors.tech/

https://lasercut.by/

Tlf. + 375 17 390 54 47

+375 17 390 30 76

Fax: + 375 17 390 54 48

E-mail: info@e-motors.tech

Rukhservomotor LLC er en belarusisk virksomhed, der fokuserer på udvikling og fremstilling af præcisionskoordinatsystemer. Den forsyner virksomheder, der er militære slutbrugere, med varer med militær slutbrug. Virksomheden deltager også i produktion af panoramiske sigter (PKP) til russiske T-72- og T-90-kampvogne.

Rukhservomotor LLC er derfor en del af det belarusiske militær- og industrikompleks og bidrager til den militære og teknologiske forbedring af Belarus og udviklingen af landets forsvars- og sikkerhedssektor.

19.7.2025

▼M3




BILAG II

▼M4

Websteder med oplysning om de kompetente myndigheder i artikel 3, artikel 4, stk. 2, og artikel 5, og adresse til brug ved meddelelser til Europa-Kommissionen

▼M59

BELGIEN

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BULGARIEN

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

TJEKKIET

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DANMARK

https://um.dk/udenrigspolitik/sanktioner/ansvarlige-myndigheder

TYSKLAND

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

ESTLAND

https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid

IRLAND

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

GRÆKENLAND

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

SPANIEN

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

FRANKRIG

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

KROATIEN

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

ITALIEN

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

CYPERN

https://mfa.gov.cy/themes/

LETLAND

https://www.fid.gov.lv/en

LITAUEN

https://www.urm.lt/en/lithuania-in-the-region-and-the-world/lithuanias-security-policy/international-sanctions/997

LUXEMBOURG

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

UNGARN

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

ΜΑLTA

https://smb.gov.mt/

NEDERLANDENE

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

ØSTRIG

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

POLEN

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGAL

https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

RUMÆNIEN

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVENIEN

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SLOVAKIET

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

FINLAND

https://um.fi/pakotteet

SVERIGE

https://www.regeringen.se/sanktioner

Europa-Kommissionen underrettes på følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Finansiel Stabilitet, Finansielle Tjenesteydelser og Kapitalmarkedsunionen (GD FISMA)

Rue de Spa 2/Spastraat 2

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu

▼M7




BILAG III

Liste over udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, jf. artikel 1a og 1b

1. Følgende skydevåben, ammunition og tilbehør hertil:

1.1. 

Skydevåben, der ikke er underlagt ML 1 og ML 2 på Den Europæiske Unions fælles liste over militært udstyr ( 9 ) (»den fælles liste over militært udstyr«)

1.2. 

Ammunition, der er specielt designet til skydevåben opført i 1.1 og specielt designede komponenter dertil

1.3. 

Våbensigter, som ikke er underlagt den fælles liste over militært udstyr.

2. Bomber og håndgranater, som ikke er underlagt den fælles liste over militært udstyr.

3. Følgende køretøjer:

3.1. 

Køretøjer udstyret med en vandkanon, der er specielt konstrueret eller modificeret med henblik på bekæmpelse af optøjer

3.2. 

Køretøjer, der er specielt konstrueret eller modificeret til at blive elektrificeret for at afvise angribere

3.3. 

Køretøjer, der er specielt konstrueret eller modificeret til at fjerne barrikader, herunder byggeudstyr med ballistisk beskyttelse

3.4. 

Køretøjer, der er specielt konstrueret til transport eller overførsel af fanger og/eller arrestanter

3.5. 

Køretøjer, der er specielt konstrueret til at indsætte mobile barrierer

3.6. 

Komponenter til de i punkt 3.1-3.5 anførte køretøjer, som er specielt designet til bekæmpelse af optøjer.

Note 1:  Dette punkt omfatter ikke køretøjer, som er specielt konstrueret til brandbekæmpelse.

Note 2:   Under punkt 3.5 forstås ved udtrykket »køretøjer« også påhængsvogne.

4. Følgende sprængstoffer og tilknyttet udstyr:

4.1. 

Udstyr og anordninger specielt konstrueret til at iværksætte eksplosioner med elektriske eller ikke-elektriske midler, herunder tændapparater, detonatorer, sprængkapsler, boostere og detonationslunter, og specielt konstruerede komponenter hertil, bortset fra dem, der er specielt konstrueret til specifik handelsbrug, der består i styring eller betjening ved hjælp af sprængstof af andet udstyr eller anordninger, hvis funktion ikke er at fremkalde eksplosioner (f.eks. air bag-pumper i biler og elektriske overspændingssikringer i sprinklerudløsere)

4.2. 

Lineære sprængskæreladninger, som ikke er underlagt den fælles liste over militært udstyr

4.3. 

Andre sprængladninger, som ikke er underlagt den fælles liste over militært udstyr, og tilknyttede stoffer, som angivet nedenfor:

a. 

amatol

b. 

nitrocellulose (indeholdende mere end 12,5 % nitrogen)

c. 

nitroglycol

d. 

pentaerythritoltetranitrat (PETN)

e. 

picrylchlorid

f. 

2,4,6-trinitrotoluen (TNT).

5. Følgende beskyttelsesudstyr, som ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til ML 13 på den fælles liste over militært udstyr:

5.1. 

Armerede beskyttelsesdragter, der giver ballistisk beskyttelse og/eller beskyttelse mod knivoverfald

5.2. 

Hjelme, der giver ballistisk beskyttelse og/eller beskyttelse mod fragmentationsbomber, hjelme til brug under optøjer, skjolde til brug under optøjer og ballistiske skjolde.

Note: Dette punkt omfatter ikke:

— 
udstyr, der er specielt konstrueret til sportsudøvelse
— 
udstyr, der er specielt konstrueret med henblik på kravene til sikkerhed på arbejdspladsen.

6. Simulatorer til undervisning i brug af skydevåben og specielt konstrueret software hertil, undtagen simulatorer, som er underlagt eksportkontrol i henhold til ML 14 på den fælles liste over militært udstyr.

7. Natoptagelses- og termalt afbildningsudstyr og billedforstærkerrør, bortset fra det, der er underlagt den fælles liste over militært udstyr.

8. Barberbladspigtråd.

9. Militærknive, kampknive og bajonetter med en bladlængde på mere end 10 cm.

▼M40

9a. Kemikalier til oprørskontrol som defineret i artikel 1A004.a.4 i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/1749 af 7. oktober 2020 om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 428/2009 om en fællesskabsordning for kontrol med udførsel, overførsel, mæglervirksomhed og transit i forbindelse med produkter med dobbelt anvendelse.

▼M7

10. Produktionsudstyr specielt konstrueret til de emner, der er nævnt i denne liste.

11. Speciel teknologi til udvikling, produktion eller anvendelse af de emner, der er nævnt i denne liste.

▼M40




BILAG IV

Udstyr, teknologi og software, jf. artikel 1c og 1d

Generel note

Uanset indholdet af dette bilag finder bilaget ikke anvendelse på:

a) 

udstyr, teknologi eller software, der er specificeret i bilag I til Rådets forordning (EF) nr. 428/2009 ( 10 ) eller den fælles liste over militært udstyr, eller

b) 

software, der er udviklet til installation af brugeren uden yderligere væsentlig støtte fra leverandøren, og som generelt er tilgængeligt for offentligheden ved salg uden begrænsninger fra lager ved detailsalgssteder i en af følgende former:

i) 

salg fra fysiske butikker

ii) 

postordresalg

iii) 

elektroniske transaktioner eller

iv) 

telefonsalg eller

c) 

software, der er til fri, offentlig anvendelse.

Kategorierne A, B, C, D og E henviser til de kategorier, der er omhandlet i forordning (EF) nr. 428/2009.

Udstyr, teknologi og software, jf. artikel 1c og 1d, er:

A. 

Liste over udstyr:

— 
Deep Packet Inspection-udstyr
— 
Netværksaflytningsudstyr, herunder Interception Management-udstyr (IMS) og Data Retention Link Intelligence-udstyr
— 
Radiofrekvensovervågningsudstyr
— 
Netværks- og satellitjammingsudstyr
— 
Fjernstyret inficeringsudstyr
— 
Talegenkendelses- og talebehandlingsudstyr
— 
IMSI ( 11 )-, MSISDN ( 12 )-, IMEI ( 13 )- og TMSI ( 14 )-aflytnings- og overvågningsudstyr

▼M44

— 
Systemer, udstyr og komponenter hertil, som er specielt udviklet eller modificeret til generering, kommando og kontrol eller levering af intrusionsoftware som defineret i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/821 ( 15 )

▼M40

— 
Udstyr, der er konstrueret eller modificeret til at udføre kryptoanalytiske funktioner
— 
Taktisk SMS ( 16 )- /GSM ( 17 )- /GPS ( 18 )- /GPRS ( 19 )- /UMTS ( 20 )- /CDMA ( 21 )- /PSTN ( 22 )-aflytnings- og overvågningsudstyr
— 
DHCP ( 23 )- /SMTP ( 24 )-, GTP ( 25 )- informationsaflytnings- og overvågningsudstyr
— 
Mønstergenkendelses- og mønsterprofileringsudstyr
— 
Fjernstyret retsteknisk udstyr
— 
Semantisk processorudstyr
— 
WEP- og WPA-kodebrydningsudstyr
— 
Aflytningsudstyr for proprietære protokoller og standardprotokoller for VoIP.
B. 

Ikke brugt.

C. 

Ikke brugt.

D. 

»Software« til brug for »udvikling«, »produktion« eller »anvendelse« af det udstyr, der er specificeret i A, og »software« med egenskaber som, eller som udfører eller simulerer de samme funktioner som det udstyr, der er specificeret i A ovenfor.

E. 

»Teknologi« til brug for »udvikling«, »produktion« eller »anvendelse« af udstyret specificeret i A.

Udstyr, teknologi og software, der falder ind under disse kategorier, henhører kun under anvendelsesområdet for dette bilag, i den udstrækning det falder ind under den generelle beskrivelse »systemer til aflytning og overvågning af internet-, telefon- og satellitkommunikation«.

Med henblik på dette bilag forstås ved »overvågning«: indhentning, uddragelse, afkodning, optagelse, behandling, analyse og arkivering af opkaldsindhold og netværksdata.«




▼M65

BILAG V

LISTE OVER FYSISKE ELLER JURIDISKE PERSONER, ENHEDER ELLER ORGANER SOM OMHANDLET I ARTIKEL 1e, STK. 7, ARTIKEL 1f, STK. 7, OG ARTIKEL 1fa, STK. 1 OG 1a

▼M51

Belarus' forsvarsministerium

140 Repair Plant JSC

558 Aircraft Repair Plant JSC

2566 Radioelectronic Armament Repair Plant JSC

AGAT — Control Systems — Managing Company of Geoinformation Control Systems Holding, JSC

AGAT — Electromechanical Plant OJSC

AGAT — SYSTEM

ATE — Engineering LLC

BelOMO Holding

Belspetsvneshtechnika SFTUE

Beltechexport CJSC

BSVT — New Technologies

Department of Internal Affairs of the Gomel Region Executive Committee

Internal Troops of the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Belarus

KGB Alpha

Kidma Tech OJSC

▼M65

Legmash Plant OJSC

▼M51

Minotor-Service

Minsk Wheeled Tractor Plant

Oboronnye Initsiativy LLC

OJS KB Radar Managing Company

Peleng JSC

State Authority for Military Industry of the Republic of Belarus

State Security Committee of the Republic of Belarus

Transaviaexport Airlines JSC

Volatavto OJSC

▼M61




BILAG Va

Liste over produkter og teknologi, jf. artikel 1f, stk. 1, og artikel 1fa, stk. 1

Del A

Generelle noter, akronymer og forkortelser samt definitioner i bilag I til forordning (EU) 2021/821 finder anvendelse i dette bilag med undtagelse af "Del I – Generelle noter, akronymer og forkortelser samt definitioner, generelle noter til bilag I, punkt 2".

Definitioner af termer, der anvendes i Den Europæiske Unions fælles liste over militært udstyr (CML) (C/2024/1945), finder anvendelse i dette bilag.

Uden at det berører denne forordnings artikel 1m, er ikke-kontrollerede produkter, der indeholder en eller flere af de komponenter, der er opført i dette bilag, ikke omfattet af kontrollen i henhold til denne forordnings artikel 1f, stk. 1, og artikel 1fa, stk. 1.

Kategori I – Elektronik

X.A.I.001 

Elektronisk udstyr og komponenter.

a. 

"Mikroprocessormikrokredsløb", "mikrocomputermikrokredsløb", og mikrocontrollermikrokredsløb med en eller flere af følgende egenskaber:

1. 

En ydelseshastighed på mindst 5 gigaflops og en aritmetisk logisk enhed med en adgangsbredde på mindst 32 bit

2. 

En klokfrekvens på over 25 MHz, eller

3. 

Mere end én data- eller instruktionsbus eller seriel kommunikationsport, der giver en direkte ekstern forbindelse mellem parallelle "mikroprocessormikrokredsløb" med en overføringshastighed, der er højere end 2,5 Mbyte/s.

b. 

Integrerede hukommelseskredsløb som følger:

1. 

Elektrisk sletbare programmerbare read-only-hukommelser (EEPROMs) med lagerkapacitet

a. 

Mere end 16 Mbits pr. pakning til flashhukommelsestyper, eller

b. 

Over en af følgende grænser for alle andre EEPROM-typer:

1. 

Mere end 1 Mbit pr. pakke, eller

2. 

Mere end 256 kbit pr. pakke og en maksimal adgangstid på mindre end 80 ns

2. 

Statiske random-access-hukommelser (SRAMs) med lagerkapacitet:

a. 

Mere end 1 Mbit pr. pakke, eller

b. 

Mere end 256 kbit pr. pakke og en maksimal adgangstid på mindre end 25 ns

c. 

Analog-til-digital konvertere med en eller flere af følgende egenskaber:

1. 

Opløsning på mindst 8 bit, men mindre end 12 bit, med en uddatahastighed på over 200 megaaftastninger pr. sekund (MSPS)

2. 

Opløsning på 12 bit med en uddatahastighed på over 105 megaaftastninger pr. sekund (MSPS)

3. 

Opløsning på mere end 12 bit, men lig med eller mindre end 14 bit, med en uddatahastighed på over 10 megaaftastninger pr. sekund (MSPS), eller

4. 

Opløsning på mere end 14 bit med en uddatahastighed på over 2,5  megaaftastninger pr. sekund (MSPS)

d. 

Logiske anordninger, der er programmerbare på stedet, og som har et maksimalt antal single-ended digitale inputs/outputs på mellem 200 og 700

e. 

Processorer til Fast Fourier-transformation (FFT) med en normeret udførelseshastighed for en 1 024 -punkts kompleks FFT på mindre end 1 ms

f. 

Kundespecificerede integrerede kredsløb, for hvilke funktionen er ukendt, eller eksportkontrolstatus for det udstyr, i hvilket de integrerede kredsløb skal anvendes, er ukendt for producenten, med en eller flere af følgende egenskaber:

1. 

Mere end 144 terminaler, eller

2. 

Typisk basal transmissionsforsinkelse på mindre end 0,4  ns

g. 

"Elektroniske vakuumenheder" med vandrefelt, pulserende eller kontinuerlig bølge som følger:

1. 

Koblede hulrumsanordninger eller derivater af disse

2. 

Enheder baseret på helixkredsløb eller foldede eller snoede bølgelederkredsløb eller derivater heraf, med en eller flere af følgende egenskaber:

a. 

"Momentan båndbredde" på mindst en halv oktav og et produkt af gennemsnitlig effekt (udtrykt i kW) og frekvens (udtrykt i GHz) på mere end 0,2 , eller

b. 

"Momentan båndbredde" på mindre end en halv oktav og et produkt af gennemsnitlig effekt (udtrykt i kW) og frekvens (udtrykt i GHz) på mere end 0,4

h. 

Fleksible bølgeledere, konstrueret til brug ved frekvenser på mere end 40 GHz

i. 

Akustisk bølgeudstyr og surface skimming (fladt volumen) akustisk bølgeudstyr med en eller flere af følgende egenskaber:

1. 

Bærefrekvens på over 1 GHz, eller

2. 

Bærefrekvens på højst 1 GHz, og

a. 

"Frekvenssidesløjfedæmpning" på mere end 55 dB

b. 

Produktet af den største forsinkelse og båndbredde (tid i μs og båndbredde i MHz) på mere end 100, eller

c. 

Spredningsforsinkelse på mere end 10 μs

Teknisk note: Teknisk note: I forbindelse med X.A.I.001.i forstås ved "frekvenssidesløjfedæmpning" den maksimale dæmpningsværdi, der er specificeret i databladet.

j. 

"Celler" som følger:

1. 

"Primærceller" med en "energitæthed" på højst 550 Wh/kg ved 293 K (20 oC)

2. 

"Sekundærceller" med en "energitæthed" på højst 350 Wh/kg ved 293 K (20 oC)

Note: X.A.I.001.j lægger ikke eksportkontrol på batterier, herunder enkeltcellebatterier.

Tekniske noter:

1. 

I forbindelse med X.A.I.001.j beregnes energitætheden (Wh/kg) som den nominelle spænding ganget med den nominelle kapacitet i amperetimer (Ah) divideret med massen i kg. Hvis den nominelle kapacitet ikke er angivet, beregnes energitætheden som den nominelle spænding i anden og derefter ganget med udladningstiden i timer divideret med udladningsbelastningen i ohm og massen i kg.

2. 

I forbindelse med X.A.I.001.j defineres en "celle" som en elektrokemisk anordning, der har positive og negative elektroder og en elektrolyt, og som er en kilde til elektrisk energi. Den er grundbyggeklodsen i et batteri.

3. 

I forbindelse med X.A.I.001.j.1 er en "primærcelle" en "celle", der ikke er beregnet til at blive ladet af en anden kilde.

4. 

I forbindelse med X.A.I.001.j.2 er en "sekundærcelle" en "celle", der er beregnet til at blive ladet af en ekstern elektrisk kilde.

k. 

"Superledende" elektromagneter eller solenoider, der er specielt konstrueret til at blive fuldt opladet eller afladet på mindre end 1 minut, og med samtlige følgende egenskaber:

Note: X.A.I.001.k lægger ikke eksportkontrol på "superledende" elektromagneter eller solenoider, der er konstrueret til medicinsk udstyr til magnetisk resonans-billeddannelse (MRI).

1. 

Maksimal energiafgivelse under afladning divideret med varigheden af afladningen på mere end 500 kJ pr. minut

2. 

Indre diameter af strømvindingerne mere end 250 mm, og

3. 

Nominel magnetisk induktion mere end 8 T eller "total strømtæthed" i vindingen mere end 300 A/mm2

l. 

Kredsløb eller systemer til elektromagnetisk energilagring, der indeholder komponenter, der er fremstillet af "superledende" materialer, der er specielt konstrueret til drift ved temperaturer under mindst én af de "superledende" bestanddeles "kritiske temperatur", og som har en eller flere af følgende egenskaber:

1. 

Resonante driftsfrekvenser på mere end 1 MHz

2. 

Den lagrede energitæthed 1 MJ/m3 eller mere, og

3. 

Afladningstid mindre end 1 ms

m. 

Hydrogen/hydrogenisotop-thyratroner af keramisk metal og mærkespidsstrøm på mindst 500 A

n. 

Keramiske frekvensfiltre

o. 

Solceller, samlinger af forbundne solceller med dækglas (CIC), solpaneler og solarrays, der er "rumkvalificerede" og ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til 3A001.e.4 ( 26 )

p. 

Cermet-trimmere.

X.A.I.002 

"Elektroniske samlinger", moduler og udstyr til generelle formål.

a. 

Andet elektronisk testudstyr end det, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821

b. 

Digitale magnetbåndinstrumentdataoptagere med en eller flere af følgende egenskaber:

1. 

Maksimal digital interface-overføringshastighed højere end 60 Mbit/s, hvori der anvendes skrueskanderingsteknik

2. 

Maksimal digital interface-overføringshastighed højere end 120 Mbit/s, hvori der anvendes fasthovedteknik, eller

3. 

"Rumkvalificeret"

c. 

Udstyr med maksimal digital interface-overføringshastighed, der er højere end 60 Mbit/s, beregnet på overførsel af konvertering af digitale videobåndoptagere til brug som digitale instrumentdataoptagere

d. 

Ikke-modulære analoge oscilloskoper med en båndbredde på mindst 1 GHz

e. 

Modulære analoge oscilloskoper med en eller flere af følgende egenskaber:

1. 

Mainframe med en båndbredde på mindst 1 GHz, eller

2. 

Plug-in-moduler med en individuel båndbredde på mindst 4 GHz

f. 

Analoge stikoscilloskoper til analyse af tilbagevendende fænomener med en effektiv båndbredde på mere end 4 GHz

g. 

Digitale oscilloskoper og transientoptagere, der anvender analog-til-digital- konverteringsteknik, og som er i stand til at lagre transienter ved sekventiel stikprøveudtagning ved single-shot input ved successive intervaller på mindre end 1 ns (større end 1 gigaaftastning pr. sekund (GSPS), ved digitalisering til en opløsning på mindst 8 bit, og lagring af mindst 256 prøver.

Note: X.A.I.002 lægger eksportkontrol på følgende specielt konstruerede komponenter til analoge oscilloskoper:

1. 

Plug-in-enheder

2. 

Eksterne forstærkere

3. 

Forforstærkere

4. 

Udstyr til stikprøveudtagning

5. 

Katodestrålerør.

X.A.I.003 

Andet udstyr til specifik behandling end det, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821, som følger:

a. 

Andre frekvensomformere og deres specielt konstruerede komponenter end dem, der er specificeret i CML eller i forordning (EU) 2021/821

b. 

Andre massespektrometre end dem, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821

c. 

Alle røntgenudladningsmaskiner eller komponenter til kraftsystemer med impulseffekt, hvis konstruktion bygger derpå, herunder Marxgeneratorer, impulsformningsnet med høj effekt, højspændingskondensatorer og triggers

d. 

Andre impulsforstærkere end dem, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821

e. 

Elektronisk udstyr til tidsforsinkelse eller måling af tidsintervaller som følger:

1. 

Moduler til tidsforsinkelse med en opløsning på 50 ns eller derunder i tidsintervaller på 1 μs eller derover, eller

2. 

Moduler til måling af tidsintervaller med flere kanaler (tre eller flere) eller kronometrisk udstyr med en opløsning på 50 ns eller derunder i tidsintervaller på 1 μs eller derover

f. 

Kromatografiske og spektrometriske analyseinstrumenter.

X.B.I.001 

Udstyr til fremstilling af elektroniske komponenter eller materialer som følger samt specielt konstruerede komponenter og tilbehør hertil:

a. 

Udstyr, der er specielt konstrueret til fremstilling af elektronrør, optiske elementer og specielt konstruerede komponenter dertil er derfor underlagt eksportkontrol i henhold til 3A001 ( 27 ) eller X.A.I.001

b. 

Følgende udstyr, der er specielt konstrueret til fremstilling af halvlederkomponenter, integrerede kredsløb og "elektroniske samlinger", samt systemer, der omfatter eller har dette udstyrs egenskaber:

Note: I henhold til X.B.I.001.b lægges der også eksportkontrol på udstyr, der anvendes eller modificeres til brug ved fremstilling af andet udstyr, f.eks. billeddannende udstyr, elektrooptisk udstyr og akustisk bølgeudstyr.

1. 

Udstyr til forarbejdning af materialer til fremstilling af udstyr og komponenter som specificeret i X.B.I.001.b som følger:

Note: I henhold til X.B.I.001 lægges der ikke eksportkontrol på kvartsovnsrør, ovnforinger, paddles, boats (undtagen specielt konstruerede caged boats), boblere, kassetter eller digler, der er specielt konstrueret til forarbejdningsudstyr, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.B.I.001.b.1.

a. 

Udstyr til fremstilling af polykrystallinsk silicium og materialer, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 3C001 ( 28 )

b. 

Udstyr, der er specielt konstrueret til rensning eller forarbejdning af III/V og II/VI-halvledermaterialer, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 3C001, 3C002, 3C003, 3C004 eller 3C005 ( 29 ), bortset fra krystaltrækkemaskiner, for hvilke der henvises til X.B.I.001.b.1.c nedenfor

c. 

Krystaltrækkemaskiner og ovne som følger:

Note: X.B.I.001.b.1.c lægger ikke eksportkontrol på diffusions- og oxidationsovne.

1. 

Udglødnings- eller rekrystalliseringsudstyr, dog ikke ovne med konstant temperatur, der anvender kraftig energioverførsel, med evne til at forarbejde wafers med en hastighed over 0,005  m2 pr. minut

2. 

Krystaltrækkemaskiner "kontrolleret ved hjælp af lagret program" med en eller flere af følgende egenskaber:

a. 

Kan genoplades uden at udskifte digelbeholderen

b. 

I stand til at operere ved tryk på over 2,5  x 105 Pa, eller

c. 

I stand til at trække krystaller med en diameter på over 100 mm

d. 

Udstyr "kontrolleret ved hjælp af lagret program" til epitaksial vækst med en eller flere af følgende egenskaber:

1. 

I stand til at danne et lag af silicium med en lagtykkelse, der er ensartet til mindre end ±2,5  % over en længde på mindst 200 mm

2. 

I stand til at danne et lag af andet materiale end silicium med en lagtykkelse, der er ensartet på tværs af waferen på mindst ±3,5  % eller

3. 

Rotation af individuelle wafere under forarbejdningen

e. 

Udstyr til epitaksial vækst ved molekylestråle

f. 

Magnetisk forstærket "sputtering"-udstyr med specielt konstruerede integrerede indføringssluser, der er i stand til at overføre wafere i et isoleret vakuummiljø

g. 

Udstyr, der er specielt konstrueret til ionimplantering, ionforstærket eller fotoforstærket diffusion med en eller flere af følgende egenskaber:

1. 

Evne til at generere mønstre

2. 

Stråleenergi (accelerationsspænding) på mere end 200 keV

3. 

Optimeret til drift ved en stråleenergi (accelerationsspænding) på mindre end 10 keV, eller

4. 

I stand til højenergioxygenimplantering i et opvarmet "substrat"

h. 

Udstyr "kontrolleret ved hjælp af lagret program" til selektiv fjernelse (ætsning) ved hjælp af anisotropiske tørre metoder (f.eks. plasma) som følger:

1. 

"Batchtyper" med en af følgende egenskaber:

a. 

Endpointdetektion, bortset fra optiske emissionsspektroskopityper, eller

b. 

Et tryk på højst 26,66 Pa i reaktorens driftstryk (ætsning)

2. 

"Enkeltwafertyper" med en eller flere af følgende egenskaber:

a. 

Endpointdetektion, bortset fra optiske emissionsspektroskopityper

b. 

Et tryk på højst 26,66 Pa i reaktorens driftstryk (ætsning), eller

c. 

Waferhåndtering med kassette-til-kassette- og indføringssluser

Noter:

1.   "Batchtyper" henviser til maskiner, der ikke er specielt konstrueret til forarbejdning af enkeltwafere. Sådanne maskiner kan forarbejde to eller flere wafere samtidig med fælles procesparametre, f.eks. RF-effekt, temperatur, ætsningsgasarter og strømningshastigheder.

2.   "Enkeltwafertyper" henviser til maskiner, der ikke er specielt konstrueret til forarbejdning af enkeltwafere. Disse maskiner kan anvende automatiske waferhåndteringsteknikker til at indføre en enkelt wafer i forarbejdningsudstyret. Definitionen omfatter udstyr, der kan indføre og forarbejde flere wafere, men hvor ætningsparametrene, f.eks. RF-effekt eller endpoint, kan bestemmes uafhængigt for hver enkelt wafer.

i. 

Udstyr til kemisk dampudfældning (CVD), f.eks. plasmaforstærket CVD (PECVD) eller fotoforstærket CVD, til fremstilling af halvlederkomponenter, med en af følgende egenskaber til udfældning af oxider, nitrider, metaller eller polysilicium:

1. 

Udstyr til kemisk dampudfældning, der fungerer under 105 Pa, eller

2. 

PECVD-udstyr, der fungerer enten under 60 Pa eller med automatisk waferhåndtering med kassette-til-kassette og indføringssluser

Note: X.B.I.001.b.1.i lægger ikke eksportkontrol på lavtrykssystemer til kemisk dampudfældning (LPCVD) eller reaktivt "sputtering"-udstyr.

j. 

Elektronstrålesystemer, der er specielt konstrueret eller modificeret til maskefremstilling eller forarbejdning af halvlederkomponenter, med en eller flere af følgende egenskaber:

1. 

Elektrostatisk stråleafbøjning

2. 

Formet, ikke-gaussisk stråleprofil

3. 

Digital-til-analog konverteringshastighed på mere end 3 MHz

4. 

Digital-til-analog konverteringsnøjagtighed på mere end 12 bit, eller

5. 

Mål-til-stråle-positionsfeedbackstyringspræcision på højst 1 μm

Note: X.B.I.001.b.1.j lægger ikke eksportkontrol på elektronstråleudfældningssystemer eller scanning-elektronmikroskoper til generelle formål.

k. 

Udstyr til overfladefinish til forarbejdning af halvlederwafere som følger:

1. 

Specielt konstrueret udstyr til bagsideforarbejdning af wafere, der er tyndere end 100 μm, og efterfølgende adskillelse heraf, eller

2. 

Specielt konstrueret udstyr til at opnå en overfladeruhed på en forarbejdet wafers aktive overflade med en tosigmasværdi på højst 2 μm, totalt indikatorudslag (TIR)

Note: X.B.I.001.b.1.k lægger ikke eksportkontrol på udstyr til pålægning og polering til waferes overfladefinish på én side.

l. 

Forbindelsesudstyr, som omfatter fælles enkeltkamre eller flerkamre til vakuum, der er specielt konstrueret til at muliggøre integration af udstyr, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.B.I.001, i et komplet system

m. 

Udstyr "kontrolleret ved hjælp af lagret program", der anvender "lasere" til reparation eller trimning af "monolitiske integrerede kredsløb" med en af følgende egenskaber:

1. 

Positioneringsnøjagtighed på mindre end ±1 μm, eller

2. 

Pletstørrelse (kerf-bredde) på mindre end 3 μm.

Teknisk note: Teknisk note: Med henblik på X.B.I.001.b.1 forstås ved "sputtering" en overlay-belægningsproces, hvor positivt ladede ioner accelereres af et elektrisk felt med målets (belægningsmaterialets) overflade. Når ionerne rammer overfladen, er den kinetiske energi tilstrækkelig til at frigøre overfladeatomer på målet og aflejre dem på substratet. (Note: Triode-, magnetron- eller radiofrekvenssputtering for at forbedre belægningens vedhængskraft og belægningsprocessens hastighed er almindelige modifikationer af processen.)

2. 

Masker, maskesubstrater, maskefremstillingsudstyr og billedoverførselsudstyr til fremstilling af udstyr og komponenter som specificeret i X.B.I.001 som følger:

Note: Udtrykket masker henviser til dem, der anvendes til elektronstrålelitografi, røntgenlitografi og ultraviolet litografi samt den sædvanlige fotolitografi med ultraviolet og synligt lys.

a. 

Færdige masker, retikler og konstruktioner hertil, undtagen:

1. 

Færdige masker eller retikler til fremstilling af integrerede kredsløb, der ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til 3A001 ( 30 ). eller

2. 

Maskiner eller retikler, der har begge følgende egenskaber:

a. 

Deres udformning er baseret på geometrier på mindst 2,5  μm, og

b. 

Udformningen omfatter ikke særlige funktioner, der kan ændre den tilsigtede anvendelse ved hjælp af produktionsudstyr eller "software"

b. 

Maskesubstrater som følger:

1. 

"Substrater" (f.eks. glas, kvarts, safir) belagt med hård overflade (f.eks. chrom, silicium, molybdæn) til fremstilling af masker med dimensioner på over 125 mm x 125 mm, eller

2. 

Substrater specielt konstrueret til røntgenmasker

c. 

Andet udstyr end computere til generelle formål specielt konstrueret til computerstøttet design (CAD) af halvlederkomponenter eller integrerede kredsløb

d. 

Følgende udstyr eller maskiner til fremstilling af masker eller retikler:

1. 

Fotooptiske step and repeat-kameraer, der er i stand til at frembringe arrays, der er større end 100 mm x 100 mm, eller som kan frembringe en enkelteksponering, der er større end 6 mm x 6 mm i billedplanet, eller som er i stand til at frembringe linjebredder på mindre end 2,5  μm i fotoresistet på "substratet"

2. 

Udstyr til maske- eller retikelfremstilling, der anvender ion- eller "laser"strålelitografi, der er i stand til at producere linjebredder på mindre end 2,5  μm, eller

3. 

Udstyr eller holdere til at ændre masker eller retikler eller tilføje hinder for at fjerne defekter

Note: X.B.I.001.b.2.d.1 og b.2.d.2 lægger ikke eksportkontrol på udstyr til fremstilling af masker, der anvender fotooptiske metoder, og som enten var kommercielt tilgængelige før den 1. januar 1980 eller ikke har en ydeevne, der er bedre end sådant udstyr.

e. 

Udstyr "kontrolleret ved hjælp af lagret program" til inspektion af masker, retikler eller hinder med:

1. 

En opløsning på højst 0,25  μm, og

2. 

En præcision på højst 0,75  μm over en afstand i en eller to koordinater på mindst 63,5  mm

Note: X.B.I.001.b.2.e lægger ikke eksportkontrol på scanning-elektronmikroskoper til generelle formål, undtagen når de er specielt konstrueret og instrumenteret til automatisk mønsterinspektion.

f. 

Udstyr til positionering og eksponering til waferproduktion ved hjælp af fotooptiske eller røntgenbaserede metoder, f.eks. litografisk udstyr, herunder både udstyr til billedoverførsel til projektion og step and repeatudstyr (direkte waferstepper) eller step and scanudstyr (scanner), der er i stand til at udføre en eller flere af følgende funktioner:

Note: X.B.I.001.b.2.f lægger ikke eksportkontrol på foto-optisk kontakt- og nærhedsmaskeudstyr til positionering og eksponering eller kontaktbilledoverførselsudstyr.

1. 

Fremstilling af en mønsterstørrelse på mindre end 2,5  μm

2. 

Positionering med en præcision på højst ±0,25  μm (3 sigma)

3. 

Maskine-til-maskine-overlay ikke bedre end ±0,3  μm, eller

4. 

Lyskildebølgelængde kortere end 400 nm, eller

g. 

Elektronstråle-, ionstråle- eller røntgenudstyr til billedoverførsel til projektion, der kan frembringe mønstre på mindre end 2,5  μm

Note: Se X.B.I.001.b.1.j for så vidt angår systemer med fokuseret afbøjet stråle (direkte skrivesystemer).

h. 

Udstyr, der anvender "lasere" til direkte skrivning på wafere, der kan frembringe mønstre på mindre end 2,5  μm.

3. 

Udstyr til samling af integrerede kredsløb som følger:

a. 

Die bonding-maskiner "kontrolleret ved hjælp af lagret program" med alle følgende egenskaber:

1. 

Specielt konstrueret til "hybride integrerede kredsløb"

2. 

X-Y-positioneringsvandring på mere end 37,5  x 37,5  mm, og

3. 

Placeringsnøjagtighed i X-Y-planet på højst ±10 μm

b. 

Udstyr "kontrolleret ved hjælp af lagret program" til frembringelse af flere bondings i en enkelt operation (f.eks. beam-lead-bonding, chipcarrierbonding, tapebonding)

c. 

Halvautomatiske eller automatiske forseglinger med varm kapsel, hvor kapslen opvarmes lokalt til en højere temperatur end pakkens krop, specielt konstrueret til keramiske mikrokredsløbspakker, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 3A001 ( 31 ), og som har et throughput på mindst én pakke i minuttet.

Note: X.B.I.001.b.3 lægger ikke eksportkontrol på modstandspunktsvejseudstyr til generelle formål.

4. 

Filtre til rene rum, der er i stand til at give et luftmiljø med højst 10 partikler på højst 0,3  μm pr. 0,02832  m3 og filtermaterialer hertil.

Teknisk note: I forbindelse med X.B.I.001 forstås ved "kontrolleret ved hjælp af lagret program" en kontrol ved hjælp af instruktioner, der er lagret i et elektronisk lager, som en processor kan udføre for at styre udførelsen af forudbestemte funktioner. Udstyr kan være "kontrolleret ved hjælp af lagret program", hvad enten den elektroniske lagring er intern eller ekstern i forhold til udstyret.

X.B.I.002 

Udstyr til inspektion eller test af elektroniske komponenter og materialer samt specielt konstruerede komponenter og tilbehør dertil.

a. 

Udstyr, der er specielt konstrueret til inspektion eller test af elektronrør, optiske elementer og specielt konstruerede komponenter dertil er derfor underlagt eksportkontrol i henhold til 3A001 ( 32 ) eller X.A.I.001

b. 

Følgende udstyr, der er specielt konstrueret til inspektion eller test af halvlederkomponenter, integrerede kredsløb og "elektroniske samlinger", samt systemer, der omfatter eller har dette udstyrs egenskaber:

Note: I henhold til X.B.I.002.b lægges der også eksportkontrol på udstyr, der anvendes eller modificeres til brug ved inspektion eller test af andet udstyr, f.eks. billeddannende udstyr, elektrooptisk udstyr og akustisk bølgeudstyr.

1. 

Inspektionsudstyr "kontrolleret ved hjælp af lagret program" til automatisk detektion af defekter, fejl eller kontaminanter på højst 0,6  μm i eller på forarbejdede wafere, substrater, bortset fra trykte kredsløbskort eller chips, ved hjælp af optiske billedoptagelsesteknikker til sammenligning af mønstre

Note: X.B.I.002.b.1 lægger ikke eksportkontrol på scanning-elektronmikroskoper til generelle formål, undtagen når de er specielt konstrueret og instrumenteret til automatisk mønsterinspektion.

2. 

Specielt konstrueret måle- og analyseudstyr "kontrolleret ved hjælp af lagret program" som følger:

a. 

Specielt konstrueret til måling af ilt- eller kulstofindholdet i halvledermaterialer

b. 

Udstyr til måling af linjebredde med en opløsning på højst 1 μm

c. 

Specielt konstruerede planhedsmålingsinstrumenter, der er i stand til at måle afvigelser fra planhed på højst 10 μm med en opløsning på højst 1 μm.

3. 

Waferprøvningsudstyr "kontrolleret ved hjælp af lagret program" med en eller flere af følgende egenskaber:

a. 

Positioneringsnøjagtighed på mindre end 3,5  μm

b. 

I stand til at teste udstyr med mere end 68 terminaler, eller

c. 

I stand til at teste ved frekvenser på over 1 GHz

4. 

Testudstyr som følger:

a. 

Udstyr "kontrolleret ved hjælp af lagret program, der er specielt konstrueret til test af diskrete halvlederkomponenter og ukapslede dice, og som er i stand til at teste ved frekvenser på over 18 GHz

Teknisk note: Diskrete halvlederkomponenter omfatter fotoceller og solceller.

b. 

Udstyr "kontrolleret ved hjælp af lagret program", der er specielt konstrueret til test af integrerede kredsløb og "elektroniske samlinger" heraf, og som er i stand til funktionstest:

1. 

Ved en "mønsterhastighed" på over 20 MHz, eller

2. 

Ved en "mønsterhastighed" på over 10 MHz, men ikke over 20 MHz, og som er i stand til at teste pakker med mere end 68 terminaler.

Note: X.B.I.002.b.4.b lægger ikke eksportkontrol på testudstyr, der er specielt konstrueret til test af:

1. 

Hukommelser

2. 

Samlinger eller en klasse af "elektroniske samlinger" til anvendelse i privathjem og underholdning, og

3. 

Elektroniske komponenter, "elektroniske samlinger" og integrerede kredsløb, der ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til 3A001 ( 33 )eller X.A.I.001, forudsat at dette testudstyr ikke indeholder databehandlingsfaciliteter med "brugertilgængelig programmerbarhed".

Teknisk note: Med henblik på X.B.I.002.b.4.b defineres "mønsterhastighed" som en afprøvningsanordnings maksimale frekvens i forbindelse med en digital operation. Mønsterhastigheden svarer derfor til den højeste datarate, som en afprøvningsanordning kan yde i ikke-multiplex-modus. Den benævnes også prøvningshastighed, maksimal digital frekvens eller maksimal digital hastighed.

c. 

Udstyr, der er specielt konstrueret til bestemmelse af billedplansystemers ydeevne ved bølgelængder på mere end 1 200  nm, som anvender målinger "kontrolleret ved hjælp af lagret program" eller computerstøttet evaluering, og som har en eller flere af følgende egenskaber:

1. 

Anvender scanninglyspletdiameter på mindre end 0,12  mm

2. 

Konstrueret til måling af lysfølsomme præstationsparametre og til evaluering af frekvensrespons, moduleringsoverførselsfunktion, ensartethed i respons eller støj, eller

3. 

Konstrueret til evaluering af arrays, der er i stand til at skabe billeder med mere end 32 x 32 linjeelementer

5. 

Elektronstråleprøvningssystemer beregnet til drift ved højst 3 keV eller "laser"strålesystemer, til kontaktfri prøvning af halvlederkomponenter under spænding med en eller flere af følgende egenskaber:

a. 

Stroboskopvirkning med enten beam-blanking eller detektor-strobing

b. 

Et elektronspektrometer til spændingsmålinger med en opløsning på mindre end 0,5  V, eller

c. 

Elektrisk prøvningstilbehør til analyse af integrerede kredsløbs ydeevne

Note: X.B.I.002.b.5 lægger ikke eksportkontrol på scanning-elektronmikroskoper, undtagen når de er specielt konstrueret og instrumenteret til kontaktfri prøvning af en halvlederkomponent under spænding.

6. 

Multifunktionelle systemer med fokuseret ionstråle "kontrolleret ved hjælp af lagret program", der er specielt konstrueret til fremstilling, reparation, analyse af fysisk layout og test af masker eller halvlederkomponenter, og som har en af følgende egenskaber:

a. 

Mål-til-stråle-positionsfeedbackstyringspræcision på højst 1 μm, eller

b. 

Digital-til-analog konverteringsnøjagtighed på mere end 12 bit

7. 

Partikelmålesystemer, der anvender "lasere", der er konstrueret til måling af partikelstørrelse og -koncentration i luft, og som har begge følgende egenskaber:

a. 

I stand til at måle partikelstørrelser på 0,2  μm eller derunder ved en flowhastighed på mindst 0,02832  m3 pr. minut, og

b. 

I stand til at karakterisere ren luft i klasse 10 eller bedre.

Teknisk note: I forbindelse med X.B.I.002 forstås ved "kontrolleret ved hjælp af lagret program" en kontrol ved hjælp af instruktioner, der er lagret i et elektronisk lager, som en processor kan udføre for at styre udførelsen af forudbestemte funktioner. Udstyr kan være "kontrolleret ved hjælp af lagret program", hvad enten den elektroniske lagring er intern eller ekstern i forhold til udstyret.

X.B.I.003 

Udstyr til fremstilling af trykte kredsløbskort samt specielt konstruerede komponenter og tilbehør hertil som følger:

a. 

Filmbehandlingsudstyr

b. 

Udstyr til overfladebehandling af loddemaske

c. 

Fotoplotterudstyr

d. 

Pletterings- eller elektropletteringsudstyr

e. 

Vakuumkamre og -presser

f. 

Rullelaminatorer

g. 

Aligneringsudstyr, eller

h. 

Ætsningsudstyr.

X.B.I.004 

Automatiseret optisk inspektionsudstyr til afprøvning af printede kredsløbskort, baseret på optiske eller elektriske sensorer, og som er i stand til at detektere en eller flere af følgende kvalitetsdefekter:

a. 

Afstand, areal, volumen eller højde

b. 

Billboarding

c. 

Komponenter (tilstedeværelse, fravær, flippet, offset, polaritet eller skæbhed)

d. 

Lodning (bro, utilstrækkelige loddesamsamlinger)

e. 

Spor (utilstrækkelig pasta, løft)

f. 

Tombstoning, eller

g. 

Elektrisk (kort, åben, modstand, kapacitans, strøm, nettets ydeevne).

X.C.I.001 

Positive resists til halvlederlitografi, som er specielt justeret (optimeret) til brug ved bølgelængder mellem 370 og 193 nm.

X.C.I.002 

Kemikalier og materialer af den type, der anvendes til fremstilling af printede kredsløbskort (PCB), som følger:

a. 

PCB-kompositsubstrater af glasfiber eller bomuld (f.eks. FR-4, FR-2, FR-6, CEM-1, G-10 osv.)

b. 

PCB-substrater med flere lag, indeholdende mindst ét lag af et eller flere af følgende materialer:

1. 

Aluminium

2. 

Polytetrafluorethylen (PTFE), eller

3. 

Keramiske materialer (f.eks. aluminiumoxid, titanoxid osv.)

c. 

Ætsende kemikalier:

1. 

Ferrichlorid (7705-08-0)

2. 

Kobberchlorid (7447-39-4)

3. 

Ammoniumpersulfat (7727-54-0)

4. 

Natriumpersulfat (7775-27-1), eller

5. 

Kemiske præparater, der er specielt konstrueret til ætsning, og som indeholder et eller flere af kemikalierne i X.C.I.002.c.1-X.C.I.002.c.4.

Note: X.C.I.002.c lægger ikke eksportkontrol på "kemiske blandinger", som indeholder et eller flere af de kemiske stoffer, der er specificeret i X.C.I.002.c, og hvori intet individuelt specificeret kemisk stof udgør mere end 10 vægtprocent af blandingen.

d. 

Folie af kobber med en renhed på mindst 95 % og en tykkelse på mindre end 100 μm

e. 

Følgende polymere stoffer og folie deraf, af tykkelse under 0,5  mm:

1. 

Aromatiske polyimider

2. 

Parylener

3. 

Benzocyclobutener (BCB), eller

4. 

Polybenzoxazoler.

X.D.I.001 

"Software", der er specielt konstrueret til "udvikling", "produktion" eller "brug" af elektronisk udstyr eller komponenter, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.I.001, elektronisk udstyr til generelle formål, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.I.002, eller produktions- og testudstyr, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.B.I.001 og X.B.I.002; eller "software", der er specielt konstrueret til "brug" af udstyr, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 3B001.g, og 3B001.h ( 34 ).

X.D.I.002 

"Software", der er specielt konstrueret til afprøvning, "udvikling" eller "produktion" af trykte kredsløbskort (PCB).

X.E.I.001 

"Teknologi" til "udvikling", "produktion" eller "brug" af elektronisk udstyr eller komponenter, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.I.001, elektronisk udstyr til generelle formål, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.I.002, eller produktions- og testudstyr, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.B.I.001 og X.B.I.002, eller materialer, der underlagt eksportkontrol i henhold til X.C.I.001.

X.E.I.002 

"Teknologi" til "udvikling" eller "produktion" eller "brug" af trykte kredsløbskort (PCB).

Kategori II – Computere

Note: Kategori II lægger ikke eksportkontrol på varer, der er bestemt til fysiske personers personlige brug.

X.A.II.001 

Computere, "elektroniske samlinger" og beslægtet udstyr, der ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til 4A001 eller 4A003 ( 35 ), og specielt konstruerede komponenter hertil.

Note: Eksportkontrolstatus for de "digitale computere" eller beslægtet udstyr, der beskrives i X.A.II.001, afhænger af eksportkontrolstatus for andet udstyr eller systemer, såfremt:

a. 

De "digitale computere" eller det beslægtede udstyr er væsentligt for driften af andet udstyr eller systemer

b. 

De "digitale computere" eller det beslægtede udstyr ikke er et "hovedelement" i andet udstyr eller systemer, og

N.B.1: Eksportkontrolstatus for "signalbehandlings"- eller "billedforbedrings"-udstyr, som er specielt konstrueret til andet udstyr, med funktioner, der er begrænset til dem, der kræves for det andet udstyr, afhænger af det andet udstyrs eksportkontrolstatus, selv om det overstiger "hovedelement"-kriteriet.

N.B.2: For så vidt angår eksportkontrolstatus for "digitale computere" eller beslægtet udstyr til telekommunikationsudstyr, se kategori 5, del 1 (Telekommunikation)  ( 36 ).

c. 

"Teknologi" til "digitale computere" og beslægtet udstyr er omfattet af 4E ( 37 ).

a. 

Elektroniske computere og beslægtet udstyr samt "elektroniske samlinger" og specielt konstruerede komponenter hertil, som er normeret til drift ved en omgivelsestemperatur på over 343 K (70 oC)

b. 

"Digitale computere" herunder udstyr med "signalbehandling" eller "billedforbedring" med en "justeret spidsydeevne" ("APP") på mindst 0,0128  vægtede teraflops (WT)

c. 

"Elektroniske samlinger", der er specielt konstrueret eller modificeret for at forbedre deres ydeevne ved sammenlægning af processorer som følger:

1. 

Konstrueret til at kunne aggregere i konfigurationer af 16 eller flere processorer

2. 

Ikke anvendt

Note 1: X.A.II.001.c finder kun anvendelse på "elektroniske samlinger" og programmerbare forbindelser med en "APP", der ikke overstiger grænserne i X.A.II.001.b, hvis de afsendes som ikke integrerede "elektroniske samlinger". Den finder ikke anvendelse på "elektroniske samlinger", der som en naturlig følge af deres konstruktion til brug som beslægtet udstyr, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.II.001.k.

Note 2: X.A.II.001.c lægger ikke eksportkontrol på en "elektronisk samling", der er specielt konstrueret til et produkt eller en familie af produkter, hvis maksimale konfiguration ikke overstiger grænserne i X.A.II.001.b.

d. 

Ikke anvendt

e. 

Ikke anvendt

f. 

Udstyr til "signalbehandling" eller "billedforbedring" med en "justeret spidsydeevne" ("APP") på mindst 0,0128 vægtede teraflops (WT)

g. 

Ikke anvendt

h. 

Ikke anvendt

i. 

Udstyr, der indeholder "terminalinterfaceudstyr", der overstiger grænserne i X.A.III.101

Teknisk note: Med henblik på X.A.II.001.i forstås ved "terminalinterfaceudstyr" udstyr, hvor oplysninger indlæses eller forlader telekommunikationssystemet, f.eks. telefon, dataenhed, computer osv.

j. 

Udstyr, der er specielt konstrueret til at give mulighed for ekstern forbindelse af "digitale computere" eller tilhørende udstyr, og som tillader kommunikation med datahastigheder over 80 Mgbyte/s.

Note: X.A.II.001.j lægger ikke eksportkontrol på udstyr til intern forbindelse (såsom backplane og bus), passivt forbindelsesudstyr, "network access controller" eller "kommunikationskanalcontrollere".

Teknisk note: Med henblik på X.A.II.001.j forstås "kommunikationskanalcontrollere" som det fysiske interface, der styrer strømmen af synkron eller asynkron digital information. Det er en samling, der kan integreres i computer- eller telekommunikationsudstyr for at tilvejebringe kommunikationsadgang.

k. 

Hybride computere og "elektroniske samlinger" og specielt konstruerede komponenter hertil indeholdende analog-til-digital-konvertere med samtlige følgende egenskaber:

1. 

32 kanaler eller mere, og

2. 

Opløsning på mindst 14 bit (plus fortegnsbit) med en konverteringshastighed på mindst 200 000  Hz.

X.D.II.001 

"Software" til "program"prøvning og -validering, "software", der muliggør automatisk generering af "kildekoder", og operativsystem-"software", der er specielt konstrueret til udstyr til "tidstro behandling".

a. 

"Software" til "program"prøvning og -validering ved hjælp af matematiske og analytiske teknikker og konstrueret eller modificeret til "programmer" med mere end 500 000 "kildekode"instrukser

b. 

"Software", der muliggør automatisk generering af "kildekoder" fra data, der er erhvervet online fra eksterne sensorer, der er beskrevet i forordning (EU) 2021/821, eller

c. 

Operativsystem-"software", der er specielt konstrueret til udstyr til "tidstro behandling", der garanterer en "global ventetid ved afbrydelser" på mindre end 20 μs.

Teknisk note: Med henblik på X.D.II.001 forstås ved "global ventetid ved afbrydelser" den tid, det tager computersystemet at genkende en afbrydelse, der skyldes hændelsen, udbedre afbrydelsen og udføre en kontekst-switch til et alternativt, hukommelsesresident arbejde, der afventer afbrydelsen.

X.D.II.002 

Anden "software" end den, der er pålagt eksportkontrol i 4D001 ( 38 ), specielt konstrueret eller modificeret til "udvikling", "produktion" eller "brug" af udstyr, der er underlagt kontrol i henhold til 4A101 ( 39 ).

X.E.II.001 

"Teknologi" til "udvikling", "produktion" eller "brug" af udstyr, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.II.001, eller "software", der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.D.II.001 eller X.D.II.002.

X.E.II.002 

"Teknologi" til "udvikling" eller "produktion" af udstyr, der er konstrueret til "multi-data-stream processing".

Teknisk note: Med henblik på X.E.II.002 forstås ved "multi-data-stream processing" et mikroprogram- eller udstyrsarkitekturteknik, der tillader samtidig behandling af to eller flere datasekvenser under kontrol af en eller flere ordresekvenser ved hjælp af f.eks.:

1. 

Single-Instruction Multiple Data (SIMD)-arkitekturer, som f.eks. vektor- eller array-processorer

2. 

Multiple Single Instruction Multiple Data (MSIMD)-arkitekturer

3. 

Multiple Instruction Multiple Data (MIMD)-arkitekturer, herunder sådanne som er tæt koblet, nært koblet eller løst koblet, eller

4. 

Strukturerede arrays af behandlingselementer, herunder systoliske arrays.

Kategori III Del 1 – Telekommunikation

Note: Kategori III, del 1, lægger ikke eksportkontrol på produkter, der er bestemt til fysiske personers personlige brug.

X.A.III.101 

Telekommunikationsudstyr

a. 

Enhver type telekommunikationsudstyr, der ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til 5A001.a ( 40 ), specielt konstrueret til at operere uden for temperaturområdet fra 219 K (-54 oC) til 397 K (124 oC).

b. 

Telekommunikationsudstyr og systemer, og specielt konstruerede komponenter og tilbehør hertil, med en eller flere af følgende egenskaber, funktioner eller karakteristika:

Note: Udstyr til telekommunikationstransmission:

a. 

Kategoriseret som følger eller kombinationer heraf:

1. 

Radioudstyr (f.eks. sendere, modtagere og transceivere)

2. 

Linjeafslutningsudstyr

3. 

Mellemforstærkerudstyr

4. 

Repeaterudstyr

5. 

Regeneratorudstyr

6. 

Transkodere

7. 

Multiplexudstyr (herunder statistisk multiplex)

8. 

Modulatorer/demodulatorer (modemmer)

9. 

Transmultiplexudstyr (jf. CCITT Rec. G701)

10. 

Digitalt krydsforbindelsesudstyr "kontrolleret ved hjælp af lagret program"

11. 

"Gateways" og broer

12. 

"Media access units", og

b. 

Konstrueret til brug i enkelt- eller flerkanalkommunikation via en eller flere af følgende:

1. 

Tråd (ledning)

2. 

Koaksialkabel

3. 

Lyslederkabler

4. 

Elektromagnetisk stråling, eller

5. 

Lysbølgespredning under vandet.

1. 

Anvender digitalteknik, herunder digitalbehandling af analoge signaler, og beregnet til at operere med en "digital overføringshastighed" på det højeste multiplexniveau på mere end 45 Mbits/s eller en "total digital overføringshastighed" på mere end 90 Mbit/s

Note: X.A.III.101.b.1 lægger ikke eksportkontrol på udstyr, der er specielt konstrueret til at blive integreret og drevet i satellitsystemer til civil brug.

2. 

Modemmer, der bruger "båndbredden af én talekanal" med en "datasignalhastighed" på mere end 9 600  bit pr. sekund

3. 

Digitalt krydsforbindelsesudstyr "kontrolleret ved hjælp af lagret program" med en "digital overføringshastighed" på mere end 8,5  Mbit/s pr. port.

4. 

Udstyr, der anvender en eller flere af følgende:

a. 

"Network access controllers" og beslægtet fælles medium med en "digital overføringshastighed" på mere end 33 Mbit/s, eller

b. 

"Kommunikationskanalcontrollere" med et digitalt output med en "datasignalhastighed" på mere end 64 000  bit/s pr. kanal

Note: Hvis udstyr, der ikke er underlagt eksportkontrol, indeholder en "network access controller", må det ikke have nogen form for telekommunikationsgrænseflade, bortset fra dem, der er beskrevet i, men ikke underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.III.101.b.4.

5. 

Anvender "laser" og har en eller flere af følgende egenskaber:

a. 

Transmissionsbølgelængde over 1 000  nm, eller

b. 

Anvender analoge teknikker og har en båndbredde på over 45 MHz

c. 

Anvender kohærente optiske transmissionsteknikker eller kohærente optiske detekteringsteknikker (også kaldet optiske heterodyn- eller homodynteknikker)

d. 

Anvender bølgelængdedelingsmultiplekseringsteknikker, eller

e. 

Udfører "optisk forstærkning"

6. 

Radioudstyr, der fungerer ved input- eller outputfrekvenser på over

a. 

31 GHz for satellitjordstationsapplikationer, eller

b. 

26,5  GHz for andre applikationer

Note: X.A.III.101.b.6 lægger ikke eksportkontrol på udstyr til civil brug, når det er i overensstemmelse med et frekvensbånd mellem 26,5  GHz og 31 GHz, der er allokeret af Den Internationale Telekommunikationsunion (ITU).

7. 

Radioudstyr, der anvender en eller flere af følgende:

a. 

Kvadraturamplitudemodulationsteknikker (QAM) over niveau 4, hvis den "totale digitale overføringshastighed" overstiger 8,5  Mbit/s

b. 

QAM-teknikker over niveau 16, hvis den "totale digitale overføringshastighed" er højst 8,5  Mbit/s

c. 

Andre digitale modulationsteknikker og med en "spektral virkningsgrad" på mere end 3 bit/s/Hz, eller

d. 

Opererer i båndet mellem 1,5 og 87,5  MHz og omfatter adaptive teknikker, der giver mere end 15 dB undertrykkelse af et interferenssignal

Note:

1.   X.A.III.101.b.7 lægger ikke eksportkontrol på udstyr, der er specielt konstrueret til at blive integreret og drevet i satellitsystemer til civil brug.

2.   X.A.III.101.b.7 lægger ikke eksportkontrol på radiorelæudstyr til drift i et ITU-allokeret (ITU = Den Internationale Telekommunikationsunion) frekvensbånd:

a. 

Med en eller flere af følgende:

1. 

Højst 960 MHz, eller

2. 

Med en "total digital overføringshastighed" på højst 8,5  Mbit/s, og

b. 

Med en "spektral virkningsgrad" på højst 4 bit/s/Hz.

c. 

Koblingsudstyr "kontrolleret ved hjælp af lagret program" og beslægtede signalsystemer med en eller flere af følgende egenskaber, funktioner eller karakteristika og specielt konstruerede komponenter og tilbehør hertil:

Note: Statistiske multipleksere med digitalt input og digitalt output til udførelse af kobling behandles som koblinger "kontrolleret ved hjælp af lagret program".

1. 

Andet "data-(meddelelses-)kobling"- udstyr eller -systemer, der er konstrueret til "pakkeoverførsel", "elektroniske samlinger" og komponenter hertil end dem, der er specificeret i CML eller i forordning (EU) 2021/821.

2. 

Ikke anvendt

3. 

Trafikdirigering eller kobling af "datagram"-pakker

Note: X.A.III.101.c.3 lægger ikke eksportkontrol på net, der kun bruger "network access controllers", eller på selve "network access controllers".

4. 

Ikke anvendt

5. 

Multi-niveau prioritet og preemptiv prioritet til kredsløbskobling

Note: X.A.III.101.c.5 lægger ikke eksportkontrol på opkalds-preemption på et enkelt niveau.

6. 

Konstrueret til automatisk hand-off af celleradioopkald til andre cellecentraler eller automatisk forbindelse til en central abonnentdatabase, der er fælles for mere end én central

7. 

Indeholder digitalt krydsforbindelsesudstyr "kontrolleret ved hjælp af lagret program" med en "digital overføringshastighed" på mere end 8,5  Mbit/s pr. port

8. 

"Fælles kanalsignalering", der fungerer i enten ikkeassocieret eller kvasiassocieret driftsmodus

9. 

"Dynamisk adaptiv trafikdirigering"

10. 

Er pakkefordelingscentraler, kredsløbscentraler og routere med porte eller linjer, der overstiger en eller flere af følgende:

a. 

En "datasignalhastighed" på 64 000  bit/s pr. kanal for en "kommunikationskanalcontroller", eller

Note: X.A.III.101.c.10.a lægger ikke eksportkontrol på multipleks-kompositforbindelser, der udelukkende består af kommunikationskanaler, der ikke individuelt er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.III.101.b.1.

b. 

En "digital overføringshastighed" på 33 Mbit/s for en "network access controller" og beslægtede fællesmedier

Note: X.A.III.101.c.10 lægger ikke eksportkontrol på pakkefordelingscentraler eller routere med porte eller linjer, der ikke overstiger grænserne i X.A.III.101.c.10.

11. 

"Optisk kobling"

12. 

Anvender "Asynchronous Transfer Mode" ("ATM")-teknikker.

d. 

Optiske fibre og lyslederkabler med en længde på mere end 50 m, der er konstrueret til single-mode operation

e. 

Centralnetstyring, der har samtlige følgende egenskaber:

1. 

Modtager data fra knudepunkterne, og

2. 

Behandler disse data for at styre trafikken, uden at dette kræver operatørbeslutninger, og udøver dermed "dynamisk adaptiv trafikdirigering"

Note 1: X.A.III.101.e omfatter ikke tilfælde, hvor dirigeringsbeslutninger tages på grundlag af forud defineret information.

Note 2: X.A.III.101.e udelukker ikke trafikstyring som en funktion af forudsigelige, statistiske trafikforhold.

f. 

Phased array antenner, der opererer over 10,5  GHz, indeholdende aktive elementer og fordelte komponenter, og konstrueret til at tillade elektronisk styring af strålens form og retning, undtagen til landingssystemer med instrumenter, der overholder standarder fra International Civil Aviation Organisation (ICAO) (mikrobølge- landingssystemer (MLS))

g. 

Andet mobilkommunikationsudstyr end det, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821, "elektroniske samlinger" og komponenter hertil,

h. 

Andet radiorelækommunikationsudstyr konstrueret til brug ved frekvenser på 19,7  GHz eller derover samt komponenter hertil end, det der er specificeret i CML eller i forordning (EU) 2021/821, eller

i. 

Videospilcontrollere, spillecontrollere, flyvesimulatorcontrollere, gamepads, joysticks og andre inputenheder til videospilkonsoller eller underholdningssystemer, med eller uden kabel.

Teknisk note: Med henblik på X.A.III.101 gælder følgende:

1) 

"Asynchronous transfer mode" ("ATM"): en overførselsmodus, hvor informationen er organiseret i celler; den er asynkron i den forstand, at cellernes gentagelse afhænger af den krævede eller øjeblikkelige bithastighed.

2) 

"Båndbredde af én talekanal": datakommunikationsudstyr, der er konstrueret til drift i én talekanal med en frekvens på 3 100  Hz, som defineret i CCITT's Recommendation G.151.

3) 

"Kommunikationskanalcontroller": det fysiske interface, der styrer strømmen af synkron eller asynkron digital information. Det er en samling, der kan integreres i computer- eller telekommunikationsudstyr for at tilvejebringe kommunikationsadgang.

4) 

"Datagram": en selvstændig, uafhængig datamængde, der indeholder tilstrækkelig information til at blive dirigeret fra kilden til bestemmelsesdataterminaludstyret, uden at der kræves forudgående korrespondance mellem denne kilde eller bestemmelsesdataterminaludstyret og det transporterende net.

5) 

"Hurtigvalg": en facilitet, der vedrører virtuelle kald, og som tillader dataterminaludstyr at udvide muligheden for at sende data efter opkald og ekspedere "pakker" ud over de basale muligheder ved et virtuelt kald.

6) 

"Gateway": den funktion, der udføres af en kombination af udstyr og "software", der udfører omdannelse af konventioner for visning, behandling eller transmission af information, der bruges i ét system, til de tilsvarende, men anderledes konventioner, der bruges i et andet system.

7) 

"Integrated Services Digital Network"(ISDN): et totalt, digitalt enhedsnet, i hvilket data, der stammer fra enhver kommunikationstype (f.eks. tale, tekst, data, faste og levende billeder), overføres fra en port (terminal) i centralen over én tilgangslinje til og fra abonnenten.

8) 

"Pakke": en gruppe binære cifre omfattende data og opkaldskontrolsignaler, som kobles som et samlet hele. Data, opkaldskontrolsignaler og eventuel fejlkontrolinformation ordnes i et specificeret format.

9) 

"Fælles kanalsignalering": transmission af kontroloplysninger (signalering) via en anden kanal end den, der anvendes til meddelelserne. Signaleringskanalen kontrollerer normalt flere meddelelseskanaler.

10) 

"Datasignalhastighed": hastigheden som defineret i ITU's anbefaling 53-36, idet der tages hensyn til, at baud og bit pr. sekund ikke er ens for ikkebinær modulering. Bits til kodnings-, kontrol- og synkroniseringsfunktioner skal medtages.

11) 

"Dynamisk adaptiv trafikdirigering": automatisk omdirigering af trafik baseret på detektering og analyse af de eksisterende netforhold.

12) 

"Media access unit": udstyr, der indeholder en eller flere kommunikationsgrænseflader ("network access controller", "kommunikationskanalcontroller", modem eller computerbus) til at forbinde terminaludstyr til et net.

13) 

"Spektral virkningsgrad": den "digitale overføringshastighed" [bit/s]/6 dB frekvensbåndbredde i Hz.

14) 

"Kontrolleret ved hjælp af lagret program": en kontrol ved hjælp af instruktioner, der er lagret i et elektronisk lager, som en processor kan udføre for at styre udførelsen af forudbestemte funktioner.

Note: Udstyr kan være "kontrolleret ved hjælp af lagret program", hvad enten den elektroniske lagring er intern eller ekstern i forhold til udstyret.

X.B.III.101 

Andet telekommunikationstestudstyr end det, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821.

X.C.III.101 

Preforms af glas eller af noget andet materiale, der er optimeret til fremstilling af optiske fibre, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.III.101.

X.D.III.101 

"Software", der er specielt konstrueret eller modificeret til "udvikling", "produktion" eller "brug" af udstyr, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.III.101 og X.B.III.101, og dynamisk adaptiv trafikdirigeringssoftware som beskrevet som følger:

a. 

"Software", der ikke er i maskineksekverbar form, og som er specielt konstrueret til "dynamisk adaptiv trafikdirigering"

b. 

Ikke anvendt.

X.E.III.101 

"Teknologi" til "udvikling", "produktion" eller "brug" af udstyr, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.III.101 eller X.B.III.101, eller "software", der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.D.III.101 og andre "teknologier" som følger:

a. 

Specifikke "teknologier" som følger:

1. 

"Teknologi" til behandling og pålægning af belægninger på optisk fiber, der er specielt konstrueret for at gøre den egnet til brug under vandet

2. 

"Teknologi" til "udvikling" af udstyr, der anvender teknikker med "Synkront Digitalt Hierarki" ("SDH") eller "Synkront Optisk Net" ("SONET").

Teknisk note: Med henblik på X.E.III.101 gælder følgende:

1) 

"Synkront digitalt hierarki" (SDH): et digitalt hierarki, der giver mulighed for at styre, multiplekse og få adgang til forskellige former for digital trafik ved hjælp af et synkront transmissionsformat på forskellige typer medier. Formatet er baseret på et Synkront Transport Modul (STM), der er defineret i CCITT Rec. G.703, G.707, G.708, G.709 og andre, endnu ikke offentliggjort. Første-niveau-hastighed for "SDH" er 155,52  Mbit/s.

2) 

"Synkront optisk net" (SONET): et net, der giver mulighed for at styre, multiplekse og få adgang til forskellige former for digital trafik ved hjælp af et synkront transmissionsformat på fiberoptik. Formatet er den nordamerikanske version af "SDH" og bruger også Synkront Transport Modul (STM). Det bruger imidlertid Synkront Transport Signal (STS) som det basale transportmodul med en første-niveau-hastighed på 51,81  Mbit/s. SONET-standarderne er under indarbejdning i "SDH"-standarder.

Kategori III Del 2 – Informationssikkerhed

Note: Kategori III Del 2 lægger ikke eksportkontrol på produkter, der er bestemt til fysiske personers personlige brug.

X.A.III.201 

Følgende udstyr:

a. 

Ikke anvendt

b. 

Ikke anvendt

c. 

Varer klassificeret som massemarkedskryptering i overensstemmelse med kryptografinoten – note 3 til kategori 5, del 2 ( 41 ).

X.D.III.201 

"Software" til "informationssikkerhed" som følger:

Note: Dette punkt lægger ikke eksportkontrol på "software", der er konstrueret eller modificeret til at beskytte mod ondsindede computerskader, f.eks. virus, hvor brugen af "kryptografi" er begrænset til autentifikation, digital signatur og/eller dekryptering af data eller filer.

a. 

Ikke anvendt

b. 

Ikke anvendt

c. 

"Software" klassificeret som massemarkedskrypterings-"software" i overensstemmelse med kryptografinoten – note 3 til kategori 5, del 2 ( 42 ).

X.E.III.201 

"Teknologi" til "informationssikkerhed", iflg. den generelle teknologinote, som følger:

a. 

Ikke anvendt

b. 

Andet "teknologi" end det, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821, til "brug" af massemarkedsvarer, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.III.201.c, eller "software" til massemarkedet, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.D.III.201.c.

Kategori IV – Sensorer og lasere

X.A.IV.001 

Akustisk udstyr til søs eller på land, der er i stand til at detektere eller lokalisere objekter eller elementer under vandet eller til at positionere overfladefartøjer eller undervandsfartøjer, og andre specielt konstruerede komponenter end dem, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821.

X.A.IV.002 

Optiske sensorer som følger:

a. 

Billedforstærkerrør og specielt konstruerede komponenter hertil som følger:

1. 

Billedforstærkerrør med samtlige følgende egenskaber:

a. 

Spidsrespons i bølgelængdeområdet på mere end 400 nm, men ikke over 1 050  nm

b. 

En mikrokanalplade til elektron-billedforstærkning med hulafstand (center-til-center) på under 25 μm, og

c. 

Med en eller flere af følgende:

1. 

En S-20-, S-25- eller multialkali-fotokatode, eller

2. 

En GaAs- eller GaInAs-fotokatode

2. 

Specielt konstruerede mikrokanalplader med begge følgende egenskaber:

a. 

15 000 eller flere hule rør pr. plade, og

b. 

Hulafstand (center-til-center) på under 25 μm.

b. 

Billedudstyr til direkte betragtning med billeddannelse i det synlige eller infrarøde spektrum, indeholdende billedforstærkerrør med de egenskaber, der er angivet i X.A.IV.002.a.1.

X.A.IV.003 

Kameraer som følger:

a. 

Kameraer, der opfylder kriterierne i note 3 til 6A003.b.4 ( 43 )

b. 

Ikke anvendt

X.A.IV.004 

Optik som følger:

Note: X.A.IV.004 lægger ikke eksportkontrol på optiske filtre med faste luftåbninger eller Lyot-type-filtre.

a. 

Optiske filtre:

1. 

For bølgelængder, der er længere end 250 nm, bestående af multi-lags optiske belægninger og med en af følgende egenskaber:

a. 

Båndbredder lig med eller mindre end 1 nm Full Width Half Intensity (FWHI) og spidstransmission på 90 % eller mere, eller

b. 

Båndbredder lig med eller mindre end 0,1  nm FWHI og spidstransmission på 50 % eller mere

2. 

For bølgelængder på mere end 250 nm og med alle følgende egenskaber:

a. 

Afstemmelige over et spektralt område på mindst 500 nm

b. 

Momentan optisk gennemgang på 1,25  nm eller mindre

c. 

Bølgelængde, som kan genindstilles inden for 0,1  ms til en nøjagtighed på 1 nm eller bedre i det afstemmelige spektralområde, og

d. 

Enkelt spidstransmission på 91 % eller mere

3. 

Optiske opacitetsomskiftere (filtre) med et synsfelt på 30o eller bredere og responstid lig med eller mindre end 1 ns

b. 

"Fluoridfiber"-kabel eller optiske fibre hertil med en dæmpning på mindre end 4 dB/km i bølgelængdeområdet på mere end 1 000  nm, men ikke over 3 000  nm.

Teknisk note: Teknisk note: Med henblik på X.A.IV.004.b forstås ved "fluoridfibre" fibre fremstillet af bulkfluoridforbindelser.

X.A.IV.005 

"Lasere" som følger:

a. 

Carbondioxid (CO2)-"lasere" med en eller flere af følgende egenskaber:

1. 

CW-udgangseffekt på mere end 10 kW

2. 

Pulseret udgang med en "impulsvarighed" på mere end 10 μs, og

a. 

Middeludgangseffekt på mere end 10 kW, eller

b. 

Impuls-"spidseffekt" på mere end 100 kW, eller

3. 

Pulseret udgang med en "impulsvarighed" på højst 10 μs, og

a. 

Impulsenergi på mere end 5 J pr. impuls og "spidseffekt" på mere end 2,5  kW, eller

b. 

Middeludgangseffekt på mere end 2,5  kW

b. 

Halvleder"lasere" som følger:

1. 

Individuelle enkelt transversal modus halvleder"lasere" med:

a. 

Middeludgangseffekt på mere end 100 mW, eller

b. 

Bølgelængde over 1 050  nm

2. 

Individuelle multipel transversal modus halvleder"lasere" eller systemer af individuelle halvleder"lasere" med en bølgelængde på over 1 050  nm

c. 

Rubin-"lasere" med en udgangsenergi på mere end 20 J pr. impuls

d. 

Ikke "afstemmelige" pulserende "lasere" med en udgangsbølgelængde på mere end 975 nm, men ikke mere end 1 150  nm og med en eller flere af følgende egenskaber:

1. 

"Impulsvarighed" på mindst 1 ns, men ikke mere end 1 μs, og med en eller flere af følgende egenskaber:

a. 

Et enkelt transversal modus output med en eller flere af følgende egenskaber:

1. 

En "elektrisk-til-optisk virkningsgrad" på mere end 12 % og en "middeludgangseffekt" på mere end 10 W og kan fungere ved en impulsrepetitionsfrekvens, som er større end 1 KHz, eller

2. 

En "middeludgangseffekt" på mere end 20 W, eller

b. 

Et multipel transversal modus output med en eller flere af følgende egenskaber:

1. 

En "elektrisk-til-optisk virkningsgrad" på mere end 18 % og en "middeludgangseffekt" på mere end 30 W

2. 

En "spidseffekt" på mere end 200 MW, eller

3. 

En "middeludgangseffekt" på mere end 50 W, eller

2. 

En "impulsvarighed" på mere end 1 μs og med en eller flere af følgende egenskaber:

a. 

Et enkelt transversal modus output med en eller flere af følgende egenskaber:

1. 

En "elektrisk-til-optisk virkningsgrad" på mere end 12 % og en "middeludgangseffekt" på mere end 10 W og kan fungere ved en impulsrepetitionsfrekvens, som er større end 1 KHz, eller

2. 

En "middeludgangseffekt" på mere end 20 W, eller

b. 

Et multipel transversal modus output med en eller flere af følgende egenskaber:

1. 

En "elektrisk-til-optisk virkningsgrad" på mere end 18 % og en "middeludgangseffekt" på mere end 30 W, eller

2. 

En "middeludgangseffekt" på mere end 500 W

e. 

Ikke "afstemmelige" kontinuerte "(CW)-lasere" med en udgangsbølgelængde på mere end 975 nm, men ikke mere end 1 150  nm og med en eller flere af følgende egenskaber:

1. 

Et enkelt transversal modus output med en eller flere af følgende egenskaber:

a. 

En "elektrisk-til-optisk virkningsgrad" på mere end 12 % og en "middeludgangseffekt" på mere end 10 W og kan fungere ved en impulsrepetitionsfrekvens, som er større end 1 KHz, eller

b. 

En "middeludgangseffekt" på mere end 50 W, eller

2. 

Et multipel transversal modus output med en eller flere af følgende egenskaber:

a. 

En "elektrisk-til-optisk virkningsgrad" på mere end 18 % og en "middeludgangseffekt" på mere end 30 W, eller

b. 

En "middeludgangseffekt" på mere end 500 W

Note: X.A.IV.005.e.2.b lægger ikke eksportkontrol på industrielle "lasere" af typen "multipel transversal modus" med en udgangseffekt på mere end 2 kW, med en total masse større end 1 200  kg. I denne note omfatter total masse alle komponenter, der kræves for at drive "laseren", f.eks. "laser", strømforsyning, varmeveksler, men omfatter ikke ekstern optik til strålekonditionering og/eller-forsyning.

f. 

Ikke "afstemmelige" "lasere" med en bølgelængde på mere end 1 400  nm, men ikke mere end 1 555  nm og med en eller flere af følgende egenskaber:

1. 

En udgangsenergi på mere end 100 mJ pr. impuls og en impuls-"spidseffekt" på mere end 1 W, eller

2. 

Middel- eller CW-udgangseffekt på mere end 1 W;

g. 

Fri-elektron-"lasere".

Teknisk note: Med henblik på X.A.IV.005 forstås ved "elektrisk-til-optisk virkningsgrad" forholdet mellem "laser"-udgangseffekt (eller "middeludgangseffekt") og den totale elektriske indgangseffekt, der kræves for at drive "laseren", inklusive strømforsyning/konditionering og termisk konditionering/varmeveksler.

X.A.IV.006 

"Magnetometre", "superledende" elektromagnetiske sensorer og specielt konstruerede komponenter hertil som følger:

a. 

Andre "magnetometre" end dem, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821, med en "følsomhed", der er lavere (bedre) end 1,0 nT (eff.) pr. kvadratrod Hz.

Teknisk note: I forbindelse med X.A.IV.006.a er "følsomhed" (støjniveau) lig med effektivværdien af den anordningsbegrænsede basisstøj, der er det laveste målelige signal.

b. 

"Superledende" elektromagnetiske sensorer, komponenter fremstillet af "superledende" materialer:

1. 

Konstrueret til drift ved temperaturer under den "kritiske temperatur" for mindst én af deres "superledende" bestanddele (inklusive indretninger med Josephson-effekt eller "superledende" kvante-interferensmaskiner (SQUIDS)).

2. 

Konstrueret til at føle elektromagnetiske feltvariationer ved frekvenser på 1 KHz eller mindre, og

3. 

En eller flere af følgende egenskaber:

a. 

Omfattende tynd-film-SQUIDS med en mindste målestørrelse på mindre end 2 μm og med tilhørende indgangs- og udgangskoblingskredsløb.

b. 

Konstrueret til drift med en slew-rate for det magnetiske felt på mere end 1 × 106 magnetiske flux-kvanter pr. sekund.

c. 

Konstrueret til at fungere uden magnetisk skærmning i jordens ambiente magnetfelt, eller

d. 

Med temperaturkoefficient mindre end 0,1 magnetisk flux kvante/K.

X.A.IV.007 

Andre gravimetre og graviationsgradiometre til brug på landjorden end dem, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821, som følger:

a. 

Med en statisk nøjagtighed på mindre (bedre) end 100 μGal, eller

b. 

Er af kvartselementtypen (Worden).

X.A.IV.008 

Andre radarsystemer, udstyr og større komponenter end dem, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821, og specielt konstruerede komponenter hertil som følger:

a. 

Andet udstyr til luftbåret radar end det, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821, specielt konstruerede komponenter hertil.

b. 

"Rumkvalificeret" "laser" radar eller Light Detection og Ranging (LIDAR)-udstyr specielt konstrueret til landmåling eller til meteorologisk observation.

c. 

Millimeterbølgebaseret synsforstærkende radarsystemer, der er specielt konstrueret til fly med roterende vinger med samtlige følgende egenskaber:

1. 

Fungerer ved en frekvens under 94 GHz

2. 

En middeludgangseffekt på under 20 mW

3. 

Radarstrålebredde på 1 grad, og

4. 

Driftsområde på mindst 1 500  m.

Tekniske noter:

1.   I forbindelse med X.A.IV.008 omfatter en "større komponent" enhver samlet bestanddel, som udgør en del af et "slutprodukt", uden hvilken "slutproduktet" er ubrugeligt.

2.   I forbindelse med X.A.IV.008 forstås ved "slutprodukt" et system, udstyr eller en samlet vare, der er klar til den tilsigtede anvendelse.

X.A.IV.009 

Udstyr til specifik behandling som følger:

a. 

Seismisk detektionsudstyr, der ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.IV.009.c

b. 

Andre strålingsbeskyttede TV-kameraer end dem, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821, eller

c. 

Systemer til detektion af seismisk indtrængen, som detekterer, klassificerer og bestemmer retningsvinklen til kilden til det opfangede signal.

X.B.IV.001 

Udstyr, herunder værktøj, forme, opspændingsværktøj eller måleværktøj, og andre specielt konstruerede komponenter og tilbehør hertil, specielt konstrueret eller modificeret til en eller flere af følgende:

a. 

Til fremstilling eller inspektion af:

1. 

Fri-elektron-"laser" magnet-wigglere

2. 

Fri-elektron-"laser" foto- injektorer

b. 

Til justering til de krævede tolerancer af fri-elektron-"laseres" længdemagnetfelt.

X.C.IV.001 

Optiske følefibre, der strukturelt er modificeret til at have en "beat-længde" på mindre end 500 mm (høj dobbeltbrydning) eller optisk sensor-materialer, der ikke er beskrevet i 6C002.b ( 44 ), og som har et zinkindhold på mindst 6 % pr. "molbrøk".

Teknisk note: Med henblik på X.C.IV.001 gælder følgende:

1) 

Ved "molbrøk" forstås forholdet mellem krystallens indhold af ZnTe, målt i mol, og summen af dens indhold af CdTe og ZnTe, målt i mol.

2) 

"Beat-længde" er den længde, som to ortogonalt polariserede signaler, oprindeligt i fase, må gennemløbe for at opnå en faseforskel på 2 Pi radianer.

X.C.IV.002 

Optisk materiale som følger:

a. 

Materialer med lav optisk absorption som følger:

1. 

Bulkfluoridforbindelser, der indeholder bestanddele med en renhed på 99,999  % eller bedre, eller

Note: X.C.IV.002.a.1 lægger eksportkontrol på fluorider af zirconium eller aluminium og varianter.

2. 

Bulkfluoridglas fremstillet af forbindelser, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 6C004.e.1 ( 45 )

b. 

"Optisk fiber-preforms" fremstillet af bulkfluoridforbindelser, der indeholder bestanddele med en renhed på 99,999  % eller bedre, specielt konstrueret til fremstilling af "fluoridfibre", der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.IV.004.b.

Teknisk note: Med henblik på X.C.IV.002 gælder følgende:

1) 

"Fluoridfibre": fibre, der er fremstillet af bulkfluoridforbindelser.

2) 

"Optisk fiber-preforms": Blokke, barer eller stænger af glas, plast eller andre materialer, som er specielt behandlet til brug ved fremstilling af optiske fibre. Preformens egenskaber afgør de basale parametre af de deraf dannede, trukne optiske fibre.

X.D.IV.001 

Andet "software" end det, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821, specielt konstrueret til "udvikling", "produktion" eller "brug" af varer, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 6A002, 6A003 ( 46 ), X.A.IV.001, X.A.IV.006, X.A.IV.007 eller X.A.IV.008.

X.D.IV.002 

"Software", der er specielt konstrueret til "udvikling" eller "produktion" af udstyr, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.IV.002, X.A.IV.004 eller X.A.IV.005.

X.D.IV.003 

Anden "software" som følger:

a. 

Flyvekontrol (ATC)-"software"-"programmer" indlagt på computere til almen brug, der er installeret i ATC-centre, og som er i stand til automatisk at overføre primære radarmåldata (hvis de ikke er korreleret med sekundære overvågningsradardata (SSR)) fra værts-ATC-centret til et andet ATC-center.

b. 

"Software", der er specielt konstrueret til systemer til detektion af seismisk indtrængen i X.A.IV.009.c, eller

c. 

"Kildekode", der er specielt konstrueret til systemer til detektion af seismisk indtrængen i X.A.IV.009.c.

X.E.IV.001 

"Teknologi" til "udvikling", "produktion" eller "brug" af udstyr, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.IV.001, X.A.IV.006, X.A.IV.007, X.A.IV.008 eller X.A.IV.009.c.

X.E.IV.002 

"Teknologi" til "udvikling" eller "produktion" af udstyr, materialer eller "software", der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.IV.002, X.A.IV.004 eller X.A.IV.005, X.B.IV.001, X.C.IV.001, X.C.IV.002 eller X.D.IV.003.

X.E.IV.003 

Følgende anden "teknologi":

a. 

Optiske fremstillingsteknologier til serieproduktion af optiske komponenter i en hastighed på mere end 10 m2 overfladeareal pr. år på en enkelt spindel og med samtlige følgende egenskaber:

1. 

Et areal på højst 1 m2, og

2. 

Et overfladetal på mere end λ/10 (eff.) ved specificerede bølgelængde

b. 

"Teknologi" til optiske filtre med en båndbredde lig med eller mindre end 10 nm, et synsfelt (FOV) på mere end 40o og en opløsning på mere end 0,75  linjepar pr. milliradian

c. 

"Teknologi" til "udvikling" eller "produktion" af kameraer, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.IV.003

d. 

"Teknologi", der kræves til "udvikling" eller "produktion" af ikke-triaksiale fluxgate-"magnetometre" eller ikke-triaksiale fluxgate-"magnetometer"-systemer med en eller flere af følgende egenskaber:

1. 

"Følsomhed", der er mindre (bedre) end 0,05 nT (eff). pr. kvadratrod Hz ved frekvenser på mindre end 1 Hz, eller

2. 

"Følsomhed", der er mindre (bedre) end 1 x 10-3 nT (eff). pr. kvadratrod Hz ved frekvenser på 1 Hz eller mere.

e. 

"Teknologi", der kræves til "udvikling" eller "produktion" af infrarød-konverteringsudstyr med samtlige følgende egenskaber:

1. 

Respons i bølgelængdeområdet på mere end 700 nm, men ikke over 1 500  nm, og

2. 

En kombination af infrarød fotodetektor, lysdiode (OLED) og nanokrystal for at omdanne infrarødt lys til synligt lys.

Teknisk note: I forbindelse med X.E.IV.003 er "følsomhed" (støjniveau) lig med effektivværdien af den anordningsbegrænsede basisstøj, der er det laveste målelige signal.

Kategori V – Navigation og flyelektronik

X.A.V.001 

Andet luftbåret kommunikationsudstyr, alle "flys" inertinavigationssystemer og andet flyelektronikudstyr end det, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821.

Note 1: X.A.V.001 lægger ikke eksportkontrol på hovedtelefoner eller mikrofoner.

Note 2: X.A.V.001 lægger ikke eksportkontrol på produkter, der er bestemt til fysiske personers personlige brug.

X.B.V.001 

Andet udstyr specielt konstrueret til test, inspektion eller "produktion" af navigations- og flyelektronikudstyr.

X.D.V.001 

Andet "software" end det, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821, specielt konstrueret til "udvikling", "produktion" eller "brug" af navigation, luftbåren kommunikation og andet flyelektronik.

X.E.V.001 

Andet "teknologi" end det, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821, specielt konstrueret til "udvikling", "produktion" eller "brug" af navigation, luftbåren kommunikation og andet flyelektronikudstyr.

Kategori VI – Skibsteknologi

X.A.VI.001 

Fartøjer, søfartssystemer eller -udstyr og specielt konstruerede komponenter hertil, komponenter og tilbehør som følger:

a. 

Undervandsfjernsynssystemer som følger:

1. 

Fjernsynssystemer (inklusive kamera, lys og udstyr til overvågning og signaloverføring) med en begrænsende opløsning målt i luft på mere end 500 linjer og specielt konstrueret eller modificeret til fjernbetjening i forbindelse med et undervandsfartøj, eller

2. 

Undervandsfjernsynskameraer med en begrænsende opløsning målt i luft på mere end 700 linjer;

Teknisk note: Begrænsende opløsning ved fjernsyn er et mål for vandret opløsning, der normalt udtrykkes som det maksimale antal linjer i billedets højde, der kan skelnes på et prøvebillede, ved brug af IEEE Standard 208/1960 eller tilsvarende.

b. 

Stillbilledkameraer, der er specielt konstrueret eller modificeret til undervandsbrug med filmformat 35 mm eller større, og med autofokus eller fjernstyret fokus specielt konstrueret til undervandsbrug

c. 

Stroboskopiske lyssystemer specielt konstrueret eller modificeret til undervandsbrug, i stand til en lyseffekt på mere end 300 J pr. flash

d. 

Andet undervandskameraudstyr end det, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821

e. 

Skibskedler specielt udviklet til at have en eller flere af følgende egenskaber:

1. 

Varmeafgivelsesintensitet (ved maksimal ydelse) mindst 1 966,4  kW/m3 af ovnvolumen, eller

2. 

Forholdet mellem den producerede damp i kilogram pr. time (ved maksimal ydelse) og kedlens tørvægt i kilogram mindst 37,6

f. 

Andre fartøjer (overfladeskibe eller undervandsfartøjer), herunder oppustelige både og specielt konstruerede komponenter hertil end dem, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821

Note: X.A.VI.001.f lægger ikke eksportkontrol på fartøjer på midlertidigt ophold, som anvendes til privat transport eller til transport af passagerer eller produkter fra eller gennem Unionens toldområde.

g. 

Andre skibsmotorer (både indenbords og udenbords) og undervandsmotorer og specielt konstruerede komponenter hertil end dem, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821

h. 

Andre SCUBA-lungeautomater for svømmedykker og tilbehør hertil end dem, der er specificeret i CML eller i forordning (EU) 2021/821

i. 

Redningsveste, luftpatroner, dykkerkompasser og dykkercomputere

Note: X.A.VI.001.i lægger ikke eksportkontrol på produkter, der er bestemt til fysiske personers personlige brug.

j. 

Undervandslys og fremdriftsudstyr, eller

Note: X.A.VI.001.j lægger ikke eksportkontrol på produkter, der er bestemt til fysiske personers personlige brug.

k. 

Luftkompressorer og filtreringssystemer, der er specielt konstrueret til påfyldning af luftflasker

X.D.VI.001 

"Software", der er specielt konstrueret eller modificeret til "udvikling", "produktion" eller "brug" af det udstyr, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.VI.001.

X.D.VI.002 

"Software" specielt konstrueret til drift af ubemandede undervandsfartøjer, der anvendes i olie- og gasindustrien.

X.E.VI.001 

"Teknologi" til "udvikling" eller "produktion" eller "brug" af udstyr, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.VI.001.

Kategori VII – Rumfart og fremdrift

X.A.VII.001 

Andre dieselmotorer og traktorer og specielt konstruerede komponenter end dem, der er specificeret i CML eller i forordning (EU) 2021/821:

a. 

Andre dieselmotorer end dem, der er specificeret i CML eller i forordning (EU) 2021/821, til lastbiler, traktorer og biler med en total udgangseffekt på mindst 298 kW.

b. 

Terrængående hjultraktorer med en lasteevne på 9 ton eller derover og større komponenter og tilbehør, bortset fra dem, der er specificeret i CML eller i forordning (EU) 2021/821.

c. 

Traktorer med sættevogne til kørsel på landevej med enkelt- eller tandembagaksler med en nominel værdi på 9 ton pr. aksel eller derover og specielt konstruerede større komponenter.

Note: X.A.VII.001.b og X.A.VII.001.c lægger ikke eksportkontrol på køretøjer på midlertidigt ophold, som anvendes til privat transport eller til transport af passagerer eller produkter fra eller gennem Unionens toldområde.

Tekniske noter:

1.   I forbindelse med X.A.VII.001 omfatter en "større komponent" enhver samlet bestanddel, som udgør en del af et "slutprodukt", uden hvilken "slutproduktet" er ubrugeligt.

2.   I forbindelse med X.A.VII.001 forstås ved "slutprodukt" et system, udstyr eller en samlet vare, der er klar til den tilsigtede anvendelse.

X.A.VII.002 

Andre gasturbinemotorer og komponenter end dem, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821.

a. 

Ikke anvendt.

b. 

Ikke anvendt.

c. 

Gasturbinemotorer og komponenter, der er specielt konstrueret hertil.

d. 

Ikke anvendt.

e. 

Andet tryksat åndedrætsudstyr til fly og specielt konstruerede komponenter hertil end det, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821.

X.A.VII.003 

Andre flyvemaskinemotorer end dem, der er specificeret i X.A.VII.002, CML eller forordning (EU) 2021/821, som følger:

a. 

Forbrændingsmotorer med frem- og tilbagegående eller roterende stempel, eller

b. 

Elektriske motorer.

Teknisk note: I forbindelse med X.A.VII.003 omfatter fly: flyvemaskiner, ubemandede luftfartøjer, helikoptere, gyrokoptere, hybridfly eller radiostyrede modeller.

X.B.VII.001 

Andet udstyr til vibrationstest og specielt konstruerede komponenter end dem, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821.

Note: X.B.VII.001. c lægger kun eksportkontrol på udstyr til "udvikling" eller "produktion". Den lægger ikke eksportkontrol på tilstandsovervågningssystemer.

X.B.VII.002 

Specielt konstrueret "udstyr", værktøjer eller tilbehør til fremstilling eller måling af gasturbineblade, skovle eller støbninger til bladspidskapper som følger:

a. 

Automatisk udstyr, der anvender ikke-mekaniske metoder til måling af blades vægtykkelse

b. 

Værktøj, tilbehør eller måleudstyr til "laser"-, vandstråle- eller ECM/EDM-hulboringsprocesser, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 9E003.c ( 47 )

c. 

Udstyr til udvaskning af keramiske kerner

d. 

Udstyr eller værktøj til fremstilling af keramiske kerner

e. 

Udstyr til klargøring af voksmodeller til keramiske kapper

f. 

Udstyr til brænding af keramiske kapper.

X.D.VII.001 

Andet "software" end det, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821, til "udvikling" eller "produktion" af udstyr, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.VII.001 eller X.B.VII.001.

X.D.VII.002 

"Software" til "udvikling" eller "produktion" af udstyr, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.VII.002 eller X.B.VII.002.

X.E.VII.001 

Andet "teknologi" end det, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821, til "udvikling" eller "produktion" eller "brug" af udstyr, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.VII.001 eller X.B.VII.001.

X.E.VII.002 

"Teknologi" til "udvikling", "produktion" eller "brug" af udstyr, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.VII.002 eller X.B.VII.002.

X.E.VII.003 

Anden "teknologi", der ikke er beskrevet i 9E003 ( 48 ), som følger:

a. 

Systemer til kontrol med frigangen ved rotorbladtipper, der anvender aktiv kompenserings"teknologi", der er begrænset til en database over design og udvikling, eller

b. 

Gasleje til turbinemotorsamlinger.

Kategori VIII – Diverse produkter

X.A.VIII.001 

Udstyr til olieproduktion eller olieefterforskning som følger:

a. 

Integreret måleudstyr til borehoveder, herunder inertinavigationssystemer til måling under boring (measurement while drilling, MWD)

b. 

Gasovervågningssystemer og detektorer hertil, konstrueret til kontinuerlig drift og detektion af hydrogensulfid

c. 

Udstyr til seismologiske målinger, herunder udstyr til seismisk refleksion og seismiske vibratorer

d. 

Sedimentekkolod.

X.A.VIII.002 

Udstyr, "elektroniske samlinger" og komponenter specielt konstrueret til kvantecomputere, kvanteelektronik, kvantesensorer, kvantebehandlingsenheder, qubitkredsløb, qubit-anordninger eller kvanteradarsystemer, herunder Pockels-celler.

Note 1: Kvantecomputere udfører beregninger, der udnytter de samlede egenskaber ved kvantetilstande, såsom superposition, interferens og sammenfiltring.

Note 2: Enheder, kredsløb og anordninger omfatter, men er ikke begrænset til, superledende kredsløb, kvanteudglødning, ionfælde, fotonisk interaktion, silicium/spin, kolde atomer.

X.A.VIII.003 

Mikroskoper samt beslægtet udstyr og detektorer som følger:

a. 

Scanning-elektronmikroskoper (SEM)

b. 

Scanning Auger-mikroskoper

c. 

Transmissionselektronmikroskoper (TEM)

d. 

Atomic Force-mikroskoper (AFM)

e. 

Scanning Force-mikroskoper (SFM)

f. 

Udstyr og detektorer, der er specielt udviklet til anvendelse i forbindelse med mikroskoperne specificeret i X.A.VIII.003.a-X.A.VIII.0003.e, og som anvender en eller flere analyseteknikker:

1. 

Røntgenfotospektroskopi (XPS)

2. 

Energidispersiv røntgenspektroskopi (EDX, EDS), eller

3. 

Elektronspektroskopi til kemiske analyser (ESCA).

X.A.VIII.004 

Opsamlingsudstyr til metalmalme i dybhavsbund.

X.A.VIII.005 

Følgende fremstillingsudstyr og værktøjsmaskiner:

a. 

Udstyr til additiv fremstilling til "produktion" af metaldele

Note: X.A.VIII.005.a finder kun anvendelse på følgende systemer:

1. 

Powder-bed-systemer, der anvender selektiv lasersmeltning (SLM), laser cusing, direkte metallasersintring (DMLS) eller elektronstrålesmeltning (EBM), eller

2. 

Powder-fed-systemer, der anvender laserbeklædning, direkte energideposition eller lasermetaldeposition.

b. 

Udstyr til additiv fremstilling til "energimaterialer", herunder udstyr, der anvender ultrasonisk ekstrudering

c. 

Udstyr til additiv fremstilling af fotopolymerisering (VVP) ved hjælp af stereolitografi (SLA) eller digital lysbehandling (DLP).

X.A.VIII.006 

Udstyr til "produktion" af printet elektronik til organiske lysemitterende dioder (OLED), organiske felteffekttransistorer (OFET) eller organiske fotovoltaiske celler (OPVC).

X.A.VIII.007 

Udstyr til "produktion" af mikroelektromekaniske systemer (MEMS), der anvender de mekaniske egenskaber ved silicium, herunder sensorer i chipformat såsom trykmembraner, bøjningsbjælker eller mikrojusteringsanordninger.

X.A.VIII.008 

Udstyr, der er specielt konstrueret til produktion af e-brændstoffer (elektrobrændstoffer og syntetiske brændstoffer) eller ultraeffektive solceller (effektivitet > 30 %).

X.A.VIII.009 

Udstyr til ultrahøjvakuum (UHV) som følger:

a. 

UHV-pumper (sublimation, turbomolekylær, diffusion, kryogen, ionfanger)

b. 

UHV-trykmålere.

Note: Ved UHV forstås 100 nanoPascal (NPA) eller derunder.

X.A.VIII.010 

"Kryogeniske kølesystemer", der er konstrueret til at opretholde temperaturer under 1,1  K i mindst 48 timer, og tilhørende kryokøleanlæg som følger:

a. 

Impulsrør

b. 

Kryostater

c. 

Dewartanke

d. 

Gashåndteringssystem (GHS)

e. 

Kompressorer, eller

f. 

Styreenheder.

Note: "Kryogeniske kølesystemer" omfatter, men er ikke begrænset til, fortyndingskøling, kølesystemer med adiabatisk køling og laserkølesystemer.

X.A.VIII.011 

Udstyr til "afkapsling" til halvlederkomponenter.

Note: "Afkapsling": fjernelse af hætte, låg eller indkapslingsmateriale fra et pakket integreret kredsløb ved hjælp af mekaniske, termiske eller kemiske midler.

X.A.VIII.012 

Fotodetektorer med høj kvanteefficiens (QE) med en QE på over 80 % i bølgelængdeområdet over 400 nm, men ikke over 1 600  nm.

X.AVIII.013 

Numerisk styrede værktøjsmaskiner med en eller flere lineære akser med en vandringslængde på over 8 000  mm.

X.A.VIII.014 

Vandkanonsystemer til opstands- eller folkemængde-kontrol samt komponenter specielt konstrueret hertil.

Note: X.A.VIII.014 vandkanonsystemer omfatter f.eks.: køretøjer eller faste stationer, der er udstyret med fjernbetjente vandkanoner, og som er konstrueret til at beskytte operatøren mod en udendørs opstand med elementer som panser, hærdede vinduer, metalskærme, safarigitre eller run-flat dæk. Komponenter specielt konstrueret til vandkanoner kan f.eks. omfatte: vanddyser, pumper, reservoirer, kameraer og lys, der er hærdet eller afskærmet mod projektiler, løftestænger til disse genstande og fjernbetjeningssystemer til disse genstande.

X.A.VIII.015 

Lovhåndhævelsesvåben, herunder spanskrør, politistave, stave med håndtag i siden, tonfas, sjamboks og piske.

X.A.VIII.016 

Politihjelme og -skjolde og specielt konstruerede komponenter, bortset fra dem, der er specificeret i CML eller i forordning (EU) 2021/821.

X.A.VIII.017 

Lovhåndhævelsesudstyr til fastholdelse, herunder fodlænker, bøjler og håndjern, spændetrøjer, korte stødgivende manchetter, elektriske bælter, lange stødgivende manchetter, udstyr med fastholdelse på flere punkter, f.eks. fastholdelsesstole, og specielt konstruerede komponenter, bortset fra dem, der er specificeret i CML eller i forordning (EU) 2021/821.

Note: X.A.VIII.017 finder anvendelse på fastholdelsesudstyr, der anvendes til retshåndhævelsesaktiviteter. Det finder ikke anvendelse på medicinsk udstyr, der er udstyret til at begrænse patientbevægelsen under medicinske procedurer. Det finder ikke anvendelse på udstyr, der begrænser patienter med hukommelsesbesvær til passende medicinske faciliteter. Det finder ikke anvendelse på sikkerhedsudstyr såsom sikkerhedsseler eller sikkerhedssæder til børn til biler.

X.A.VIII.018 

Olie- og gasudvindingsudstyr, "software" og data som følger (se liste over produkter, der er underlagt eksportkontrol):

a. 

Ikke anvendt.

b. 

Hydrauliske fraktureringsdele som følger:

1. 

Design- og analyse"software" og -data til hydraulisk frakturering

2. 

Hydraulisk frakturerings-"proppant", "fraktureringsvæske" og kemiske tilsætningsstoffer hertil, eller

3. 

Højtrykspumper.

Teknisk note:

En "proppant" er et fast materiale, typisk behandlet sand eller menneskeskabte keramiske materialer, der er konstrueret til at holde en induceret hydraulisk fraktur åben under eller efter en fraktureringsbehandling. Det tilsættes til en "fraktureringsvæske", som kan variere i sammensætningen afhængigt af, hvilken type frakturering der anvendes, og kan være gel-, skum- eller slickvandsbaseret.

X.A.VIII.019 

Specifikt behandlingsudstyr som følger (se liste over produkter, der er underlagt eksportkontrol):

a. 

Ringmagneter

b. 

Ikke anvendt.

X.A.VIII.020 

Våben og anordninger konstrueret med henblik på bekæmpelse af optøjer eller selvforsvar:

a. 

Bærbare elektrochokvåben, som kun kan ramme én person, hver gang der gives elektrisk stød, herunder men ikke begrænset til elektriske stave, elektriske skjolde og elektriske pilepistoler

b. 

Sæt, der indeholder alle væsentlige komponenter til at samle bærbare elektrochokvåben, som er underkastet af kontrol ifølge punkt X.A.VIII.020.a, eller

Note: Følgende varer anses for at udgøre væsentlige komponenter:

1. 

enheden, der producerer et elektrisk stød

2. 

udløseren, uanset om denne er placeret på en fjernkontrol, og

3. 

elektroder eller eventuelt ledninger, som det elektriske chok indgives med.

c. 

Faste eller monterbare elektrochokvåben, som dækker er stort område og kan give flere personer elektrisk stød.

X.A.VIII.021 

Våben og udstyr til bekæmpelse af optøjer eller til selvforsvar ved spredning af kemiske midler, der forårsager lammelse eller irritation, og beslægtede stoffer:

a. 

Bærbare våben og udstyr, der enten indgiver en dosis af et kemisk stof, som forårsager lammelse eller irritation af én person, eller spreder en dosis af det pågældende middel på et mindre område i form af en tåge eller en sky ved indgivelse eller spredning det kemiske stof

Note 1: Kontrol ifølge dette punkt gælder ikke udstyr, der er underkastet kontrol ifølge punkt ML7e i Den Europæiske Unions CML.

Note 2: Kontrol ifølge dette punkt gælder ikke særskilt bærbart udstyr, selv hvis det indeholder et kemisk stof, når det følger brugeren med henblik på brugerens egen personlige beskyttelse.

Note 3: Ud over relevante kemiske stoffer, såsom stoffer til opretholdelse af ro og orden eller N-(4-hydroxy-3-methoxyphenyl)methyl)nonanamid, skal de varer, der er underkastet kontrol ifølge punkt X.A.VIII.021.c og X.A.VIII.021.d, anses for at være kemiske stoffer, der forårsager lammelse eller irritation

b. 

N-((4-hydroxy-3-methoxyphenyl)methyl)nonanamid (CAS 2444-46-4)

c. 

Oleoresin capsicum (CAS 8023-77-6)

d. 

Blandinger med et indhold af N-(4-hydroxy-3-methoxyphenyl)methyl)nonanamid eller oleoresin capsicum på mindst 0,3  vægtprocent og et opløsningsmiddel (såsom ethanol, 1-propanol eller hexan), som kan indgives i denne form som midler, der forårsager lammelse eller irritation, navnlig i form af aerosoler og eller i flydende form, eller som anvendes til fremstilling af midler, der forårsager lammelse eller irritation

Note 1: Kontrol ifølge dette punkt gælder dog ikke saucer og tilberedninger til fremstilling deraf, supper eller tilberedninger til fremstilling deraf og sammensatte smagspræparater, forudsat at N-(4-hydroxy-3-methoxyphenyl)methyl)nonanamid eller oleoresin capsicum ikke er den eneste smagskomponent i dem.

Note 2: Kontrol ifølge dette punkt gælder dog ikke lægemidler, for hvilke der er udstedt en markedsføringstilladelse i overensstemmelse med EU-retten.

e. 

Fast udstyr til spredning af kemiske stoffer, der forårsager lammelse eller irritation, og som kan fastgøres til væggen eller loftet inde i en bygning, omfatter en beholder med kemiske midler, der forårsager lammelse eller irritation, og kan aktiveres ved hjælp af et fjernbetjeningssystem

Note: Ud over relevante kemiske stoffer, såsom stoffer til opretholdelse af ro og orden eller N-(4-hydroxy-3-methoxyphenyl)methyl)nonanamid, skal de varer, der er underkastet kontrol ifølge punkt X.A.VIII.021.c og X.A.VIII.021.d, anses for at være kemiske stoffer, der forårsager lammelse eller irritation

f. 

Fast eller monterbart udstyr til spredning af kemiske midler, der forårsager lammelse eller irritation, som dækker et stort område, og som ikke er udformet til at blive fastgjort til væggen eller loftet inde i en bygning.

Note 1: Kontrol ifølge dette punkt gælder ikke udstyr, der er underkastet kontrol ifølge punkt ML7e i Den Europæiske Unions CML.

Note 2: Ud over relevante kemiske stoffer, såsom stoffer til opretholdelse af ro og orden eller N-(4-hydroxy-3-methoxyphenyl)methyl)nonanamid, skal de varer, der er underkastet kontrol ifølge punkt X.A.VIII.021.c og X.A.VIII.021.d, anses for at være kemiske stoffer, der forårsager lammelse eller irritation

g. 

Andre irriterende kemiske stoffer og blandinger heraf, der indeholder mindst 0,3  % vægtprocent af aktivstoffet, som følger:

1. 

Dibenzo-(b,f)1,4-oxazepin (CR) (CAS 257-07-8)

2. 

8-methyl-N-vanillyl-trans-6-nonenamid (capsaicin) (CAS 404-86-4)

3. 

8-Methyl-N-vanillylnonamid (dihydrocapsaicin) (CAS 19408-84-5)

4. 

N-Vanillyl-9-methyldec-7-(E)-enamid (homocapsaicin) (CAS 58493-48-4)

5. 

N-Vanillyl-9-methyldecanamid (homodihydrocapsaicin) (CAS 20279-06-5)

6. 

N-Vanillyl-7-methyloctanamid (nordihydrocapsaicin) (CAS 28789-35-7)

7. 

4-Nonanolylmorpholin (MPA) (CAS 5299-64-9)

8. 

Cis-4-acetylaminodicyclohexylmethan (CAS 37794-87-9)

9. 

N,N'-Bis(isopropyl)ethylendiimin, eller

10. 

N,N'-Bis(tert-butyl)ethylendiimin.

h. 

Kemiske prækursorer til oprørskontrol (RCA) eller irriterende stoffer som følger:

1. 

Malononitril (CAS 109-77-3)

2. 

2-Chlorbenzaldehyd (CAS 89-98-5)

3. 

2-Chlorbenzylalcohol (CAS 17849-38-6)

4. 

2-Chlorbenzylamin (CAS 89-97-4)

5. 

1-Chlor-2-(dimethoxymethyl)-benzen (CAS 70380-66-4)

6. 

Acetophenon (CAS 98-86-2)

7. 

Chloracetylchlorid (CAS 79-04-9), eller

8. 

2–Aminophenol (CAS RN 95–55–6)

X.A.VIII.022 

Produkter, der kan bruges til henrettelser af mennesker ved brug af dødssprøjter:

a. 

Barbituratnarkosemidler med kort eller længere tids virkning, herunder, men ikke begrænset til:

1. 

Amobarbital (CAS 57-43-2)

2. 

Amobarbitalnatriumsalt (CAS 64-43-7)

3. 

Pentobarbital (CAS 76-74-4)

4. 

Pentobarbitalnatriumsalt (CAS 57-33-0)

5. 

Secobarbital (CAS 76-73-3)

6. 

Secobarbitalnatriumsalt (CAS 309-43-3)

7. 

Thiopental (CAS 76-75-5), eller

8. 

Thiopentalnatriumsalt (CAS 71-73-8), også kendt som thiopentonnatrium

b. 

Produkter, der indeholder et af de bedøvelsesmidler, der er anført under X.A.VIII.022.a.

X.A.VIII.023 

Net, kanopier, telte, tæpper og beklædningsgenstande, specielt konstrueret til camouflage.

X.A.VIII.024 

"Terrængående køretøjer".

Teknisk note:

Ved "terrængående køretøjer" forstås ethvert motordrevet køretøj, der er konstrueret til at køre på tre eller fire lavtryksdæk (under 0,9  bar overtryk) på overflader uden belægning, typisk med et sæde, der er konstrueret til at blive siddet på af føreren, og styr til betjening af styreapparatet. "Terrængående køretøjer" kan f.eks. omfatte quadcykler og terrængående køretøjer.

X.B.VIII.001 

Specifikt behandlingsudstyr som følger (se liste over produkter, der er underlagt eksportkontrol):

a. 

Hot cells, eller

b. 

Handskebokse, der er egnet til brug med radioaktive materialer.

X.C.VIII.001 

Metalpulver og pulver af metallegeringer, der kan anvendes til et af de systemer, der er anført i X.A.VIII.005.a.

X.C.VIII.002 

Avancerede materialer som følger:

a. 

Materialer til sløring eller adaptiv camouflage

b. 

Metamaterialer, f.eks. med et negativt brydningsindeks

c. 

Ikke anvendt

d. 

Højentropilegeringer (HEA)

e. 

Heusler-forbindelser, eller

f. 

Kitaevmaterialer, herunder Kitaev-spinvæsker.

X.C.VIII.003 

Konjugerede polymerer (ledende, halvledende, elektroluminescente) til printet eller organisk elektronik.

X.C.VIII.004 

Energimaterialer og blandinger heraf som følger:

a. 

Ammoniumpicrat (CAS 131-74-8)

b. 

Sortkrudt

c. 

Hexanitrodiphenylamin (CAS 131-73-7)

d. 

Difluoramin (CAS 10405-27-3)

e. 

Nitrostivelse (CAS 9056-38-6)

f. 

Ikke anvendt

g. 

Tetranitronaphthalen

h. 

Trinitroanisol

i. 

Trinitronaphthalen

j. 

Trinitroxylen

k. 

N-pyrrolidinon, 1-methyl-2-pyrrolidinon (CAS 872-50-4)

l. 

Dioctylmaleat (CAS 142-16-5)

m. 

Ethylhexylacrylat (CAS 103-11-7)

n. 

Triethylaluminium (TEA) (CAS 97-93-8), trimethylaluminium (TMA) (CAS 75-24-1) og andre pyrophore metalalkyler og -aryler af lithium, natrium, magnesium, zink eller bor

o. 

Nitrocellulose (CAS 9004-70-0)

p. 

Nitroglycerin (eller glyceroltrinitrat, trinitroglycerin) (NG) (CAS 55-63-0)

q. 

2,4,6-trinitrotoluen (TNT) (CAS 118-96-7)

r. 

Ethylendiaminodinitrat (EDDN) (CAS 20829-66-7)

s. 

Pentaerytritoltetranitrat (PETN) (CAS 78-11-5)

t. 

Blyazid (CAS 13424-46-9), normalt blystyphnat (CAS 15245-44-0) og basisk blystyphnat (CAS 12403-82-6) og primærsprængstoffer eller tændladningsblandinger, som indeholder azider eller azidkomplekser

u. 

Ikke anvendt

v. 

Ikke anvendt

w. 

Diethyldiphenylurea (CAS 85-98-3), dimethyldiphenylurea (CAS 611-92-7) og methylethyldiphenylurea

x. 

N,N-diphenylurea (asymmetrisk diphenylurea) (CAS 603-54-3)

y. 

Methyl-N,N-diphenylurea (asymmetrisk methyldiphenylurea) (CAS 13114-72-2)

z. 

Ethyl-N,N-diphenylurea (asymmetrisk ethyldiphenylurea) (CAS 64544-71-4)

aa. 

Ikke anvendt

bb. 

4-Nitrodiphenylamin (4-NDPA) (CAS 836-30-6)

cc. 

2,2-dinitropropanol (CAS 918-52-5), eller

dd. 

Ikke anvendt.

▼M65

X.C.VIII.005 

Kemiske stoffer, der udgør en bestanddel af drivstoffer, som følger:

a. 

Toluen-diisocyanat, i enhver isomerform (CAS 584-84-9, 91-08-7, 26471-62-5, 9002-68-2, 26628-22-8)

b. 

Methylendiphenyldiisocyanat (CAS 101-68-8)

c. 

Isophorondiisocyanat (CAS 4098-71-9)

d. 

Xylidin, i enhver isomerform (CAS 87-59-2, 95-68-1, 95-78-3, 87-62-7, 95-63-6 eller 108-69-0)

e. 

Hydroxytermineret polyether (HTPE)

f. 

Hydroxytermineret caprolactonether (HTCE).

Teknisk note:

Omfatter rent stof eller blandinger med mindst 50 % af en af de ovennævnte kemiske stoffer.

▼M61

X.D.VIII.001 

"Software", der er specielt udviklet til "udvikling", "produktion" eller "brug" af udstyr, der er specificeret i X.A.VIII.005-X.A.VIII.0013.

X.D.VIII.002 

"Software", der er specielt udviklet til "udvikling", "produktion" eller "brug" af udstyr, "elektroniske samlinger" og komponenter, der er specificeret i X.A.VIII.002.

X.D.VIII.003 

"Software" til digitale tvillinger i produkter fra additiv fremstilling eller til bestemmelse af pålideligheden af produkter fra additiv fremstilling.

X.D.VIII.004 

"Software", der er specielt konstrueret til "udvikling", "produktion" eller "brug" af de varer, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.VIII.014.

X.D.VIII.005 

Specifik "software" som følger (se liste over produkter, der er omfattet af eksportkontrol):

a. 

"Software" til neutronberegning/-modellering

b. 

"Software" til beregning/modellering af strålingstransport, eller

c. 

"Software" til hydrodynamikberegning/-modellering.

X.E.VIII.001 

"Teknologi" til "udvikling", "produktion" eller "brug" af udstyr, der er specificeret i X.A.VIII.001-X.A.VIII.0013.

X.E.VIII.002 

"Teknologi" til "udvikling", "produktion" eller "brug" af materialer, der er specificeret i X.C.VIII.002 eller X.C.VIII.003.

X.E.VIII.003 

"Teknologi" til digitale tvillinger i produkter fra additiv fremstilling, til bestemmelse af pålideligheden af produkter fra additiv fremstilling eller til software, der er specificeret i X.D.VIII.003.

X.E.VIII.004 

"Teknologi" til "udvikling", "produktion" eller "brug" af software, der er specificeret i X.D.VIII.001-X.D.VIII.002.

X.E.VIII.005 

"Teknologi", der "kræves" til "udvikling" eller "produktion" af varer, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.VIII.014.

X.E.VIII.006 

"Teknologi" udelukkende til "udvikling" eller "produktion" af udstyr, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.VIII.017.

Kategori IX – Særlige materialer og tilhørende udstyr

X.A.IX.001 

Kemiske agenser, herunder tåregas, indeholdende højst 1 % orthochlorbenzalmalonitril (CS) eller højst 1 % chloracetophenon (KN), undtagen i individuelle beholdere med en nettovægt på 20 g eller derunder; flydende peber, undtagen når det er emballeret i individuelle beholdere med en nettovægt på højst 85,05  g; røgbomber, ikkeirriterende røgflarer, flasker, granater og ladninger og andre pyrotekniske artikler med dobbelt militær og kommerciel anvendelse samt komponenter specielt konstrueret hertil, bortset fra dem, der er specificeret i CML eller i forordning (EU) 2021/821.

X.A.IX.002 

Fingerprintpulvere, farvestoffer og trykfarver.

X.A.IX.003 

Beskyttelses- og detektionsudstyr, der ikke er specielt konstrueret til militær anvendelse og ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til 1A004 eller 2B351 ( 49 ), som følger (se liste over produkter, der er underlagt eksportkontrol), og komponenter, der ikke er specielt konstrueret til militær anvendelse og ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til 1A004 eller 2B351 hertil:

a. 

Dosimetre til personlig bestrålingsovervågning, eller

b. 

Udstyr, der i udformning eller funktion er begrænset til at beskytte mod risici, der er specifikke for ikke-militære industrier som f.eks. miner, stenbrud, landbrug, den farmaceutiske industri, medicinalindustrien, den veterinære sektor, miljøsektoren, affaldshåndtering eller levnedsmiddelindustrien.

Note: X.A.IX.003 lægger ikke eksportkontrol på produkter til beskyttelse mod kemiske eller biologiske agenser, der er forbrugsvarer, der er pakket til detailsalg eller personlig brug, eller lægemidler som f.eks. undersøgelseshandsker af latex, kirurgiske handsker af latex, flydende desinfektionssæbe, kirurgiske engangslagner, kirurgiske kitler, kirurgiske overtrækssko og kirurgiske masker.

X.A.IX.004 

Andet udstyr til specifik behandling end det, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821, som følger (se liste over produkter, der er omfattet af eksportkontrol):

a. 

Andet udstyr til bestrålingsdetektion, -overvågning og -måling end det, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821, eller

b. 

Radiografisk detektionsudstyr som f.eks. røntgenkonvertere og lagringsfosforbilledplader.

X.B.IX.001 

Andet udstyr til specifik behandling end det, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821, som følger (se liste over produkter, der er omfattet af eksportkontrol):

a. 

Andre elektrolytceller til fluorproduktion end dem, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821

b. 

Partikelacceleratorer

c. 

Hardware/systemer til industriel processtyring, der er konstrueret til elindustrier, bortset fra dem, der er specificeret i CML eller i forordning (EU) 2021/821

d. 

Freon- og koldtvandskølesystemer med en kontinuerlig køleevne på 29,3  kW/time eller derover, eller

e. 

Udstyr til fremstilling af strukturelle kompositter, fibre, prepregs og preforms.

X.C.IX.001 

Isolerede kemisk definerede forbindelser, ifølge bestemmelse 1 til kapitel 28 og 29 i den kombinerede nomenklatur:

a. 

I koncentrationer på 95 vægtprocent eller derover som følger:

1. 

Ethylendichlorid (CAS 107-06-2)

2. 

Nitromethan (CAS 75-52-5)

3. 

Picrinsyre (CAS 88-89-1)

4. 

Aluminiumchlorid (CAS 7446-70-0)

5. 

Arsen (CAS 7440-38-2)

6. 

Arsentrioxid (CAS 1327-53-3)

7. 

Bis(2-chlorethyl)ethylaminhydrochlorid (CAS 3590-07-6)

8. 

Bis(2-chlorethyl)methylaminhydrochlorid (CAS 55-86-7)

9. 

Tris(2-chlorethyl)aminhydrochlorid (CAS 817-09-4)

10. 

Tributylphosphit (CAS 102-85-2)

11. 

Methylisocyanat (CAS 624-83-9)

12. 

Quinaldin (CAS 91-63-4)

13. 

2-bromchlorethan (CAS 107-04-0)

14. 

Benzil (CAS 134-81-6)

15. 

Diethylether (CAS 60-29-7)

16. 

Dimethylether (CAS 115-10-6)

17. 

Diethylaminoethanol (CAS 108-01-0)

18. 

2-Methoxyethanol (CAS 109-86-4)

19. 

Butyrylcholinesterase (BCHE)

20. 

Diethylentriamin (CAS 111-40-0)

21. 

Dichlormethan (CAS 75-09-2)

22. 

Dimethylamin (CAS 121-69-7)

23. 

Ethylbromid (CAS 74-96-4)

24. 

Ethylchlorid (CAS 75-00-3)

25. 

Ethylamin (CAS 75-04-7)

26. 

Hexamin (CAS 100-97-0)

27. 

Isopropanol (CAS 67-63-0)

28. 

Isopropylbromid (CAS 75-26-3)

29. 

Isopropylether (CAS 108-20-3)

30. 

Methylamin (CAS 74-89-5)

31. 

Methylbromid (CAS 74-83-9)

32. 

Monoisopropylamin (CAS 75-31-0)

33. 

Obidoximchlorid (CAS 114-90-9)

34. 

Kaliumbromid (CAS 7758-02-3)

35. 

Pyridin (CAS 110-86-1)

36. 

Pyridostigminbromid (CAS 101-26-8)

37. 

Natriumbromid (CAS 7647-15-6)

38. 

Metallisk natrium (CAS 7440-23-5)

39. 

Tributylamin (CAS 102-82-9)

40. 

Triethylamin, (CAS 121-44-8), eller

41. 

Trimethylamin (CAS 75-50-3).

b. 

I koncentrationer på 90 vægtprocent eller derover som følger:

1. 

Acetone (CAS 67-64-1)

2. 

Acetylen (CAS 74-86-2)

3. 

Ammoniak (CAS 7664-41-7)

4. 

Antimon (CAS 7440-36-0)

5. 

Benzaldehyd (CAS 100-52-7)

6. 

Benzoin (CAS 119-53-9)

7. 

1-butanol (CAS 71-36-3)

8. 

2-butanol (CAS 78-92-2)

9. 

Isobutanol (CAS 78-83-1)

10. 

Tert-Butanol (CAS 75-65-0)

11. 

Calciumcarbid (CAS 75-20-7)

12. 

Carbonmonoxid (CAS 630-08-0)

13. 

Chlor (CAS 7782-50-5)

14. 

Cyclohexanol (CAS 108-93-0)

15. 

Dicyclohexylamin (CAS 101-83-7)

16. 

Ethanol (CAS 64-17-5)

17. 

Ethylen (CAS 74-85-1)

18. 

Ethylenoxid (CAS 75-21-8)

19. 

Fluorapatit (CAS 1306-05-4)

20. 

Hydrogenchlorid (CAS 7647-01-0)

21. 

Hydrogensulfid (CAS 7783-06-4)

22. 

Mandelsyre (CAS 90-64-2)

23. 

Methanol (CAS 67-56-1)

24. 

Methylchlorid (CAS 74-87-3)

25. 

Methylodid (CAS 74-88-4)

26. 

Methanethiol (CAS 74-93-1)

27. 

Monoethylenglycol (CAS 107-21-1)

28. 

Oxalylklorid (CAS 79-37-8)

29. 

Kaliumcyanid (CAS 1312-73-8)

30. 

Kaliumthiocyanat (CAS 333-20-0)

31. 

Natriumhypochlorit (CAS 7681-52-9)

32. 

Svovl (CAS 7704-34-9)

33. 

Svovldioxid (CAS 7446-09-5)

34. 

Svovltrioxid (CAS 7446-11-9)

35. 

Thiophosphorylchlorid (CAS 3982-91-0)

36. 

Tri-isobutylphosphit (CAS 1606-96-8)

37. 

Hvidt fosfor (CAS 12185-10-3)

38. 

Gult fosfor (CAS 7723-14-0)

39. 

Kviksølv (CAS 7439-97-6)

40. 

Bariumchlorid (CAS 10361-37-2)

41. 

Svovlsyre (CAS 7664-93-9)

42. 

3,3-Dimethyl-1-buten (CAS 558-37-2)

43. 

2,2-Dimethylpropanal (CAS 630-19-3)

44. 

2,2-Dimethylpropylchlorid (CAS 753-89-9)

45. 

2-Methylbuten (CAS 26760-64-5)

46. 

2-Chlor-3-methylbutan (CAS 631-65-2)

47. 

2,3-Dimethyl-2,3-butandiol (CAS 76-09-5)

48. 

2-Methyl-2-buten (CAS 513-35-9)

49. 

Butyllithium (CAS 109-72-8)

50. 

Brom(methyl)magnesium (CAS 75-16-1)

51. 

Formaldehyd (CAS 50-00-0)

52. 

Diethanolamin (CAS 111-42-2)

53. 

Dimethylcarbonat (CAS 616-38-6)

54. 

Methyldiethanolaminhydrochlorid (CAS 54060-15-0)

55. 

Diethylaminhydrochlorid (CAS 660-68-4)

56. 

Diisopropylaminhydrochlorid (CAS 819-79-4)

57. 

3-Quinuclidinonhydrochloride (CAS 1193-65-3)

58. 

3-Quinuclidinolhydrochlorid (CAS 6238-13-7)

59. 

(R)-3-Quinuclidinolhydrochlorid (CAS 42437-96-7)

60. 

N,N-Diethylaminoethanolhydrochlorid (CAS 14426-20-1)

61. 

Dialkyl(≤ C10)chlorphosphater

62. 

Dialkyl(≤ C10)fluorphosphater

63. 

N,N-Methylisopropylacetamidin (CAS 1339185-57-7)

64. 

N,N-Methylethylacetamidin (CAS 1339632-40-4)

65. 

N,N-Ethylisopropylacetamidin (CAS 1339156-10-3)

66. 

N,N-Methylpropylacetamidin (CAS 1344238-28-3)

67. 

N,N-Ethylpropylacetamidin (CAS 1339737-43-7)

68. 

N,N-Isopropylpropylacetamidin (CAS 1341389-98-7)

69. 

N,N-Methylethylpropanamidin (CAS 1339424-26-8)

70. 

N,N-Ethylisopropylpropanamidin (CAS 1344354-09-1)

71. 

N,N-Methylpropylpropanamidin (CAS 1340216-25-2)

72. 

N,N-Ethylpropylpropanamidin (CAS 1341493-60-4)

73. 

N,N-Isopropylpropylpropanamidin (CAS 1343225-93-3)

74. 

N,N-Methylisopropylpropanamidin (CAS 1339042-55-5)

75. 

N,N-Methylethylbutanamidin (CAS 1341049-51-1)

76. 

N,N-Methylpropylbutanamidin (CAS 1343721-02-7)

77. 

N,N-Ethylpropylbutanamidin (CAS 1343806-12-1)

78. 

N,N-Isopropylpropylbutanamidin (CAS 1343316-02-8)

79. 

N,N-Methylisopropylbutanamidin (CAS 1340219-94-4)

80. 

N,N-Ethylisopropylbutanamidin (CAS 1342204-10-7)

81. 

N,N-Methylethylisobutanamidin (CAS 1342365-47-2)

82. 

N,N-Ethylpropylisobutanamidin (CAS 1342566-58-8)

83. 

N,N-Methylpropylisobutanamidin (CAS 1342270-21-6)

84. 

N,N-Isopropylpropylisobutanamidin (CAS 1342156-11-9)

85. 

N,N-Methylisopropylisobutanamidin (CAS 1341992-96-8)

86. 

N,N-Ethylisopropylisobutanamidin (CAS 1339048-76-8)

87. 

N,N-Dimethylacetamidinhydrobromid (CAS 1801188-12-4)

88. 

N,N-Dimethylacetamidinhydrochlorid (CAS 2909-15-1)

89. 

N,N-Diethylacetamidinhydrochlorid (CAS 91400-32-7)

90. 

N,N-Diethylacetamidinhydrobromid (CAS 78053-54-0)

91. 

N,N-Dimethylpropanamidindihydrochlorid (CAS 79972-73-9), eller

92. 

N,N-Dimethylpropanamidinhydrochlorid (CAS 56776-15-9), eller

93. 

Chloroform (CAS 67-66-3).

X.C.IX.002 

Fentanyl og derivater deraf Alfentanil, Sufentanil, Remifentanil og Carfentanil samt salte af disse produkter.

Note: X.C.IX.002 lægger ikke eksportkontrol på produkter, der betegnes som forbrugsprodukter og er pakket til detailsalg og personlig brug eller er pakket til individuel brug.

X.C.IX.003 

Følgende kemiske prækursorer for kemikalier, der har indflydelse på centralnervesystemet:

a. 

4-Anilino-N-phenethylpiperidin (CAS 21409-26-7), eller

b. 

N-Phenethyl-4-piperidon (CAS 39742-60-4).

Note:

1.   X.C.IX.003 lægger ikke eksportkontrol på "kemiske blandinger", som indeholder et eller flere af de kemiske stoffer, der er specificeret i X.C.IX.003, og hvori intet individuelt specificeret kemisk stof udgør mere end 1 vægtprocent af blandingen.

2.   X.C.IX.003 lægger ikke eksportkontrol på produkter, der betegnes som forbrugsprodukter og er pakket til detailsalg og personlig brug eller er pakket til individuel brug.

X.C.IX.004 

Fiber- og trådmaterialer, der ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til C010 eller 1C210 ( 50 ) til anvendelse i "komposit"-strukturer og med et specifikt modul på 3,18  x 106 m eller derover og en specifik trækstyrke på 7,62  x 104 m eller derover

X.C.IX.005 

"Vacciner", "immunotoksiner", "lægemidler", "diagnostiske sæt og sæt til fødevaretest" som følger (se liste over produkter, der er underlagt eksportkontrol):

a. 

"Vacciner", der indeholder eller er beregnet til brug mod produkter, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C351, 1C353 eller 1C354

b. 

"Immunotoksiner", der indeholder produkter, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C351.d, eller

c. 

"Lægemidler", der indeholder en eller flere af følgende:

1. 

"Toksiner", der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C351.d (undtagen botulinumtoksiner, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C351.d.1, konotoksiner, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C351.d.3, eller produkter, der af CW-årsager er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C351.d.4 eller .d.5), eller

2. 

Genetisk modificerede organismer eller genetiske elementer, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C353.a.3 (undtagen dem, der indeholder eller koder for botulinumtoksiner, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C351.d.1, eller konotoksiner, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C351.d.3)

d. 

"Lægemidler", der ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til X.C.IX.005.c, og som indeholder en eller flere af følgende:

1. 

Botulinumtoksiner, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C351.d.1

2. 

Konotoksiner, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C351.d.3, eller

3. 

Genetisk modificerede organismer eller genetiske elementer, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C353.a.3, og som indeholder eller koder for botulinumtoksiner, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C351.d.1, eller konotoksiner, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C351.d.3, eller

e. 

"Diagnostiske sæt og sæt til fødevaretest", der indeholder produkter, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C351.d (undtagen produkter, der af CW-årsager er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C351.d.4 eller.d.5).

Tekniske noter:

1.   "Lægemidler" er: 1) farmaceutiske formuleringer beregnet til testning og human (eller veterinær) administration til behandling af medicinske tilstande, 2) færdigpakkede med henblik på distribution som kliniske eller medicinske produkter, og 3) godkendt af Det Europæiske Lægemiddelagentur (EMA) enten med henblik på markedsføring som kliniske eller medicinske produkter eller til anvendelse som nyt forskningslægemiddel.

2.   "Diagnostiske sæt og sæt til fødevaretest" er specifikt udviklet, emballeret og markedsført til diagnostiske eller folkesundhedsmæssige formål. Biologiske toksiner i enhver anden konfiguration, herunder bulkforsendelser, eller til enhver anden endelig anvendelse er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C351.

X.C.IX.006 

Kommercielle ladninger og anordninger, der indeholder andre energimaterialer end dem, der er specificeret i CML eller i forordning (EU) 2021/821, og nitrogentrifluorid i gasform (se liste over produkter, der er underlagt eksportkontrol):

a. 

Formede ladninger, der er specielt konstrueret til drift af oliebrønde ved hjælp af en ladning, der fungerer langs en enkelt akse, og som ved detonation frembringer et hul, og

1. 

Indeholder enhver formulering af "materialer, der er underlagt eksportkontrol"

2. 

Kun har en ensartet konisk foring med en integreret vinkel på højst 90 grader

3. 

Indeholder mere end 0,010  kg, men højst 0,090  kg "materialer, der er underlagt eksportkontrol", og

4. 

Har en diameter på højst 114,3  cm

b. 

Formede ladninger, der er specielt konstrueret til drift af oliebrønde, og som indeholder højst 0,010  kg "materialer, der er underlagt eksportkontrol"

c. 

Detonationslunte eller stødrør, der indeholder højst 0,064  kg/m "materialer, der er underlagt eksportkontrol"

d. 

Patronkraftanordninger, der indeholder højst 0,70  kg "materialer, der er underlagt eksportkontrol" i deflagrationsmaterialet

e. 

Detonatorer (elektriske eller ikke-elektriske) og samlinger heraf, der indeholder højst 0,01  kg "materialer, der er underlagt eksportkontrol"

f. 

Tændere, der indeholder højst 0,01  kg "materialer, der er underlagt eksportkontrol"

g. 

Patroner til oliebrønde, der indeholder højst 0,015  kg "energimaterialer, der er underlagt eksportkontrol"

h. 

Kommercielle støbte eller pressede boostere, der indeholder højst 1,0  kg "materialer, der er underlagt eksportkontrol"

i. 

Kommercielle præfabrikerede opslæmninger og emulsioner, der indeholder højst 10,0  kg og højst 35 % af vægten af ML8 "materialer, der er underlagt eksportkontrol"

j. 

Skæreanordninger og redskaber til kløvning, der indeholder højst 3,5  kg "materialer, der er underlagt eksportkontrol"

k. 

Pyrotekniske anordninger, der udelukkende er konstrueret til kommercielle formål (f.eks. teaterscener, special effects til spillefilm og fyrværkerishows), og som indeholder højst 3,0  kg "materialer, der er underlagt eksportkontrol"

l. 

Andre kommercielle eksplosive anordninger og ladninger, der ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til X.C.IX.006.a-k, indeholdende højst 1,0  kg "materialer, der er underlagt eksportkontrol", eller

Note: X.C.IX.006.l omfatter sikkerhedsanordninger til køretøjer, brandslukningssystemer, patroner til nittepistoler, eksplosive ladninger til landbrugs-, olie- og gasaktiviteter, sportsartikler, kommerciel minedrift eller offentlige arbejder samt forsinkelsesrør, der anvendes til samling af kommercielle eksplosive anordninger.

m. 

Nitrogentrifluorid (NF3) i gasform.

Note:

1.   "Materialer, der er underlagt eksportkontrol" er energimaterialer, der er underlagt eksportkontrol (se 1C011, 1C111, 1C239 eller ML8).

2.   Nitrogentrifluorid, når det ikke er i gasformig tilstand, er underlagt CML's kontrol i henhold til ML8.d.

X.C.IX.007 

Blandinger, der ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C350 eller 1C450 ( 51 ), og som indeholder kemikalier, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C350 eller 1C450, og medicinske, analytiske, diagnostiske sæt og sæt til fødevaretest, der ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C350 eller 1C450, og som indeholder kemikalier, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C350, som følger (se liste over produkter, der er underlagt eksportkontrol):

a. 

Blandinger, der indeholder følgende koncentrationer af prækursorkemikalier, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C350:

1. 

Blandinger, der indeholder højst 10 % vægtprocent af ethvert enkelt kemikalie i CWC's liste 2, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C350

2. 

Blandinger med et indhold på under 30 % vægtprocent af:

a. 

Ethvert enkelt kemikalie i CWC's liste 3, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C350, eller

b. 

Ethvert enkelt ikke-CWX-prækursorkemikalie, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C350

b. 

Blandinger, der indeholder følgende koncentrationer af toksiske kemikalier eller prækursorkemikalier, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C450:

1. 

Blandinger, der indeholder følgende koncentrationer af kemikalier i CWC's liste 2, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C450:

a. 

Blandinger, der indeholder højst 1 % vægtprocent af ethvert enkelt kemikalie i CWC's liste 2, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C450.a.1 og a.2 (dvs. blandinger, der indeholder amiton eller PFIB), eller

b. 

Blandinger, der indeholder højst 10 % vægtprocent af ethvert enkelt kemikalie i CWC's liste 2, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C450.b.1, b.2, b.3, b.4, b.5 eller b.6

2. 

Blandinger, der indeholder mindre end 30 % vægtprocent af ethvert enkelt kemikalie i CWC's liste 3, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C450.a.4, a.5., a.6., a.7, eller 1C450.b.8

c. 

"Medicinske, analytiske, diagnostiske sæt og sæt til fødevaretest", der indeholder prækursorkemikalier, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C350, i en mængde, der ikke overstiger 300 g pr. kemikalie.

Teknisk note:

I dette punkt forstås ved "medicinske, analytiske, diagnostiske sæt og sæt til fødevaretest" færdigpakkede materialer af en bestemt sammensætning, der er specielt udviklet, emballeret og markedsført til medicinske, analytiske, diagnostiske eller folkesundhedsmæssige formål. Erstatningsreagenser til medicinske, analytiske, diagnostiske sæt og sæt til fødevaretest, der er beskrevet i X.C.IX.007.c, er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C350, hvis reagenserne indeholder mindst ét af de prækursorkemikalier, der er identificeret i dette punkt, i koncentrationer, der er lig med eller større end kontrolniveauerne for blandinger angivet i 1C350.

X.C.IX.008 

Ikkefluorerede polymere substanser, der ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C008 ( 52 ), som følger (se liste over produkter, der er underlagt eksportkontrol):

a. 

Polyarylenetherketoner som følger:

1. 

Polyetheretherketon (PEEK)

2. 

Polyetherketonketon (PEKK)

3. 

Polyetherketon (PEK), eller

4. 

Polyetherketonetherketonketon (PEKEKK)

b. 

Ikke anvendt.

X.C.IX.009 

Andre specifikke materialer end dem, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821, som følger (se liste over produkter, der er underlagt eksportkontrol):

a. 

Hærdet stål og præcisionskuglelejer med wolframcarbid (diameter 3 mm eller derover)

b. 

Andre plader af rustfrit stål af type 304 og 316 end dem, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821

c. 

Monelplade

d. 

Tributylphosphat (CAS 126-73-8)

e. 

Salpetersyre (CAS 7697-37-2) i koncentrationer på mindst 20 % vægtprocent

f. 

Flour (CAS 7782-41-4), eller

g. 

Andre alfaemitterende radionuklider end dem, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821.

X.C.IX.010 

Aromatiske polyamider (aramider), der ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C010, 1C210 eller X.C.IX.004, i en af følgende former (se liste over produkter, der er underlagt eksportkontrol):

a. 

Primære former

b. 

Filamengarn eller monofilamenter

c. 

Filamentbånd (tow)

d. 

Forgarner (rovings)

e. 

Stapelfibre eller skårne fibre

f. 

Stoffer

g. 

Pulp eller smuld

X.C.IX.011 

Nanomaterialer som følger (se liste over produkter, der er omfattet af eksportkontrol):

a. 

Halvledernanomaterialer

b. 

Kompositbaserede nanomaterialer, eller

c. 

En eller flere af følgende kulstofbaserede nanomaterialer:

1. 

Kulstofnanorør

2. 

Nanofibre af kulstof

3. 

Fullerener

4. 

Grafener, eller

5. 

Kulstofløg.

Note: I forbindelse med X.C.IX.011 forstås ved nanomateriale et materiale, der opfylder mindst ét af følgende kriterier:

1. 

Består af partikler med en eller flere eksterne dimensioner i størrelsesintervallet 1-100 nm for mere end 1 % af deres antalsstørrelsesfordeling

2. 

Har indvendige strukturer eller overfladestrukturer i en eller flere dimensioner i størrelsesintervallet 1-100 nm, eller

3. 

Har et specifikt overfladeareal målt i volumen på mere end 60 m2/cm3, undtagen materialer, der består af partikler med en størrelse på under 1 nm.

X.C.IX.012 

Sjældne jordarters metaller og forbindelser, i organisk eller uorganisk form, herunder blandinger, også indbyrdes blandede eller legerede.

Note 1: Sjældne jordarters metaller og forbindelser omfatter scandium, yttrium, lanthan, cerium, praseodym, neodym, promethium, samarium, europium, gadolinium, terbium, dysprosium, holmium, erbium, thulium, ytterbium og lutetium

Note 2: Med henblik på X.C.IX.012 er mineraler, der indeholder sjældne jordarters metaller, udelukket

Note 3: X.C.IX.012 lægger ikke eksportkontrol på blandinger, hvori intet individuelt metal eller nogen forbindelse, der er specificeret i dette punkt udgør mere end 5 % af blandingens vægt.

X.C.IX.013 

Wolfram, wolframcarbid og legeringer, der ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C117 eller 1C226 ( 53 ), og som indeholder over 90 % wolfram.

Note 1: Med henblik på X.C.IX.013 er tråd udelukket

Note 2: Med henblik på X.C.IX.013 er kirurgiske eller medicinske instrumenter udelukket.

X.C.IX.014 

Følgende lithium- og lithiumforbindelser:

a. 

Lithium (CAS 7439-93-2)

b. 

Lithiumcarbonat (CAS 554-13-2)

c. 

Lithiumhydroxid (CAS 1310-65-2 og CAS 1310-66-3)

d. 

Lithiumoxid (CAS 12057-24-8)

e. 

Lithium-koboltoxid (CAS 12190-79-3)

f. 

Lithium-jernphosphat (CAS 15365-14-7)

g. 

Lithiummanganoxid (CAS 12057-17-9)

h. 

Lithiumnikkelmangancobaltoxid (CAS 346417-97-8), eller

i. 

Lithiumtitanat (CAS 12031-82-2).

X.C.IX.015 

Ultrahøjmolekylær polyethylen (UHMWPE), der ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C010 eller 1C210 ( 54 ), i en af følgende former

a. 

Primære former

b. 

Filamengarn eller monofilamenter

c. 

Filamentbånd (tow)

d. 

Forgarner (rovings)

e. 

Stapelfibre eller skårne fibre

f. 

Stoffer

g. 

Pulp eller smuld

X.D.IX.001 

Andet specifik "software" end det, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821, som følger (se liste over produkter, der er underlagt eksportkontrol):

a. 

"Software", der er specielt konstrueret til hardware/systemer til industriel processtyring, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.B.IX.001, bortset fra det, der er specificeret i CML eller i forordning (EU) 2021/821, eller

b. 

"Software", der er specielt konstrueret til udstyr til fremstilling af strukturelle kompositter, fibre, prepregs og preforms, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.B.IX.001, bortset fra det, der er specificeret i CML eller i forordning (EU) 2021/821.

X.E.IX.001 

"Teknologi" til "udvikling", "produktion" eller "brug" af fiber- og trådmaterialer, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.C.IX.004 eller X.C.IX.010.

X.E.IX.002 

"Teknologi" til "udvikling" eller "produktion" eller "brug" af nanomaterialer, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.C.IX.011.

Kategori X – Materialebehandling

X.A.X.001 

Sprængstoffer eller detonatordetektionsudstyr, både bulk- og sporbaseret, bestående af en automatiseret anordning eller en kombination af anordninger til automatiseret beslutningstagning med henblik på at påvise tilstedeværelsen af forskellige typer eksplosivstoffer, eksplosive rester eller detonatorer, og komponenter, bortset fra dem, der er specificeret i CML eller i forordning (EU) 2021/821:

a. 

Sprængstofdetektionsudstyr til "automatiseret beslutningstagning" til sporing og identifikation af bulkeksplosivstoffer ved hjælp af, men ikke begrænset til, røntgenstråler (f.eks. beregnet tomografi, dobbeltenergi eller kohærent spredning), nuklear (f.eks. termisk neutronanalyse, pulshurtig neutronanalyse, pulshurtig neutrontransmission spektroskopi og gamma-resonansabsorption) eller elektromagnetiske teknikker (f.eks. quadropoleresonans og dielektrometri)

b. 

Ikke anvendt

c. 

Detonatordetektionsudstyr til automatiseret beslutningstagning med henblik på at detektere og identificere initieringsanordninger (f.eks. detonatorer, sprængningskasser) ved hjælp af, men ikke begrænset til, røntgenteknikker (f.eks. dobbeltenergi eller computertomografi) eller elektromagnetiske teknikker.

Note: Sprængstoffer eller detonationsudstyr i X.A.X.001 omfatter udstyr til screening af personer, dokumenter, bagage, andre personlige effekter, fragt og/eller post.

Tekniske noter:

1.   "Automatiseret beslutningstagning" er udstyrets evne til at detektere sprængstoffer eller detonatorer på det af operatøren valgte følsomhedsniveau og give en automatiseret alarm, når der detekteres sprængstoffer eller detonatorer på eller over følsomhedsniveauet.

2.   Dette punkt lægger ikke eksportkontrol på udstyr, der afhænger af operatørens fortolkning af indikatorer såsom uorganisk/organisk farvekortlægning af den eller de artikler, der scannes.

3.   Sprængstoffer og detonatorer omfatter kommercielle ladninger og anordninger, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.C.VIII.004 og X.C.IX.006, og energimaterialer, der er underlagt eksportkontrol i henhold til 1C011, 1C111 og 1C239 ( 55 ).

X.A.X.002 

Skjult objektdetektionsudstyr, der opererer i frekvensområdet fra 30 GHz til 3 000  GHz og har en rumlig opløsning på 0,1 mrad (milliradian) til og med 1 mrad (milliradian) i en standoff-afstand på 100 m, og komponenter, bortset fra dem, der er specificeret i CML eller i forordning (EU) 2021/821.

Note: Skjult objektdetektionsudstyr omfatter, men er ikke begrænset til, udstyr til screening af personer, dokumenter, bagage, andre personlige effekter, fragt og/eller post.

Teknisk note:

Frekvensområdet spænder over, hvad der generelt betragtes som områderne millimeterbølge, submillimeterbølge og terahertz.

X.A.X.003 

Lejer og lejesystemer, der ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til 2A001 (se liste over produkter, der er underlagt eksportkontrol):

a. 

Kuglelejer eller faste kuglelejer med tolerancer, der er specificeret af fabrikanten i overensstemmelse med ABEC 7, ABEC 7P eller ABEC 7T eller ISO-standardklasse 4 eller bedre (eller tilsvarende), og som har en eller flere af følgende egenskaber:

1. 

Fremstillet til brug ved driftstemperaturer på over 573 K (300 oC) enten ved anvendelse af særlige materialer eller ved særlig varmebehandling, eller

2. 

Med smøreelementer eller komponentændringer, der i henhold til fabrikantens specifikationer er specielt konstrueret til at sætte lejerne i stand til at køre ved hastigheder på over 2,3  mio. "DN"

b. 

Massive, koniske rullelejer med tolerancer, der er specificeret af fabrikanten i overensstemmelse med ANSI/AFBMA klasse 00 (inch) eller klasse A (metrisk) eller bedre (eller tilsvarende), og som har en af følgende egenskaber:

1. 

Med smøreelementer eller komponentændringer, der i henhold til fabrikantens specifikationer er specielt konstrueret til at sætte lejerne i stand til at køre ved hastigheder på over 2,3  mio. "DN", eller

2. 

Fremstillet til brug ved driftstemperaturer under 219 K (-54 oC) eller over 423 K (150 oC)

c. 

Gas-smurte folielejer, der er fremstillet til brug ved driftstemperaturer på 561 K (288 oC) eller derover og en enhedsbelastningskapacitet på mere end 1 MPa

d. 

Aktive magnetlejesystemer

e. 

Tekstilforede selvindstillelige lejer eller tekstilforede glidelejer fremstillet til brug ved driftstemperaturer under 219 K (-54 oC) eller over 423 K (150 oC).

Tekniske noter:

1.   "DN" er produktet af lejets borediameter i mm og lejets omdrejningshastighed i rpm.

2.   Driftstemperaturer omfatter de temperaturer, der opnås, når en gasturbinemotor er standset efter drift.

X.A.X.004 

Rør, fittings og ventiler fremstillet af eller foret med rustfrit stål, kobber-nikkellegeringsstål eller andet legeret stål med et nikkelindhold på 10 % eller derover og/eller chrom:

a. 

Trykrør, rør og fittings med indvendig diameter på 200 mm eller derover, egnet til drift ved tryk på 3,4  MPa eller derover

b. 

Rørventiler med samtlige følgende egenskaber, som ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til 2B350.g ( 56 ):

1. 

En rørstørrelsesforbindelse på mindst 200 mm indvendig diameter, og

2. 

Normeret til mindst 10,3  MPa.

Note:

1.   Se X.D.X.005 vedrørende "software" til produkter, der er underlagt eksportkontrol i henhold til dette punkt.

2.   Se 2E001 ("udvikling"), 2E002 ("produktion") og X.E.X.003 ("brug") vedrørende teknologi til produkter, der er underlagt eksportkontrol i henhold til dette punkt.

3.   Se den tilhørende eksportkontrol i 2A226, 2B350 og X.B.X.010.

X.A.X.005 

Pumper, der er konstrueret til at transportere smeltede metaller ved hjælp af elektromagnetiske kræfter.

Note:

1. 

Se X.D.X.005 vedrørende "software" til produkter, der er underlagt eksportkontrol i henhold til dette punkt.

2. 

Se 2E001 ("udvikling"), 2E002 ("produktion") og X.E.X.003 ("brug") vedrørende teknologi til produkter, der er underlagt eksportkontrol i henhold til dette punkt.

3. 

Pumper til brug i væskekølede reaktorer er underlagt eksportkontrol i henhold til 0A001.

X.A.X.006 

"Bærbare elektriske generatorer" og specielt konstruerede komponenter.

Teknisk note:

"Bærbare elektriske generatorer" – De generatorer, der er i X.A.X.006, er bærbare – højst 2 268  kg på hjul eller kan transporteres i en lastbil på 2,5 ton uden et særligt krav om montering.

X.A.X.007 

Andet udstyr til specifik behandling end det, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821, som følger (se liste over produkter, der er omfattet af eksportkontrol):

a. 

Bælgventiler

b. 

Ikke anvendt.

X.B.X.001 

"Kontinuerlige strømningsreaktorer" og deres "modulkomponenter".

Tekniske noter:

1.   I forbindelse med X.B.X.001 består "kontinuerlige strømningsreaktorer" af systemer med plug and play, hvor reaktanter løbende tilføres reaktoren, og det resulterende produkt opsamles ved afløbet.

2.   I X.B.X.001 forstås ved "modulkomponenter" moduler til fluidik, væskepumper, ventiler, moduler med fast leje, miksermoduler, trykmålere, væske-væskeseparatorer osv.

X.B.X.002 

Nukleinsyresamlere og –synthesizere, der ikke er underlagt kontrol af 2B352.i, der helt eller delvis er automatiserede og konstruerede til at generere nukleinsyrer på over 50 baser.

X.B.X.003 

Automatiseret peptid-synthesizer, der kan fungere i kontrolleret atmosfære.

X.B.X.004 

Enheder til numerisk styring af værktøjsmaskiner og "numerisk styrede" værktøjsmaskiner, bortset fra dem, der er specificeret i CML eller i forordning (EU) 2021/821 (se liste over produkter, der er underlagt eksportkontrol):

a. 

Enheder til "numerisk styring" til værktøjsmaskiner:

1. 

Med fire interpolerende akser, der kan koordineres samtidigt til profilstyring, eller

2. 

Med to eller flere akser, der kan koordineres samtidigt til profilstyring, og en programmerbar forøgelse, der som minimum er bedre (mindre) end 0,001  mm

3. 

Enheder til "numerisk styring" til værktøjsmaskiner med to, tre eller fire interpolerende akser, der kan koordineres samtidigt til profilstyring, og som er i stand til direkte (online) og behandle databehandlingsdata (CAD) til intern forberedelse af maskininstruktioner, eller

b. 

Bevægelsesstyringstavler specielt konstrueret til værktøjsmaskiner med en eller flere af følgende egenskaber:

1. 

Interpolation i mere end fire akser

2. 

Er i stand til at behandle data i realtid med henblik på at ændre værktøjssti, indgangshastighed og spindeldata under maskindriften ved hjælp af en eller flere af følgende:

a. 

Automatisk beregning og ændring af delprogramdata til bearbejdning i to eller flere akser ved hjælp af målecyklusser og adgang til kildedata, eller

b. 

Adaptiv styring med mere end én fysisk variabel målt og behandlet ved hjælp af en beregningsmodel (strategi) til ændring af en eller flere maskininstruktioner for at optimere processen, eller

3. 

Er i stand til at modtage og behandle CAD-data til intern forberedelse af maskininstruktioner

c. 

"Numerisk styrede" værktøjsmaskiner, der ifølge producentens tekniske specifikationer kan udstyres med elektroniske indretninger til samtidig profilstyring i to eller flere akser, og som har begge følgende egenskaber:

1. 

To eller flere akser, der kan koordineres samtidigt til profilstyring, og

2. 

Positioneringsnøjagtigheder i henhold til ISO 230/2 (2006), med alle disponible kompensationer:

a. 

Bedre end 15 μm langs enhver lineær akse (samlet positionering) for slibemaskiner

b. 

Bedre end 15 μm langs enhver lineær akse (samlet positionering) for fræsemaskiner, eller

c. 

Bedre end 15 μm langs enhver lineær akse (samlet positionering) for drejemaskiner, eller

d. 

Værktøjsmaskiner som følger fjernelse (eller bearbejdning) af metaller, keramiske materialer eller kompositter, der ifølge producentens tekniske specifikationer kan udstyres med elektroniske indretninger til samtidig profilstyring i to eller flere akser:

1. 

Værktøjsmaskiner til drejning, slibning, fræsning eller enhver kombination heraf, som har to eller flere akser, der kan koordineres samtidigt til profilstyring, og som har en eller flere af følgende egenskaber:

a. 

En eller flere profilgenererende "vippespindler"

Note: X.B.X.004.d.1.a gælder kun for værktøjsmaskiner til slibning eller fræsning.

b. 

"Camming" (aksial forskydning) under én omdrejning af spindlen mindre (bedre) end 0,0006  mm samlet indikatorudslag (TIR)

Note: X.B.X.004.d.1.b gælder kun for værktøjsmaskiner til drejning.

c. 

"Radial forskydning" (out-of-true running) under én omdrejning af spindlen mindre (bedre) end 0,0006  mm samlet indikatorudslag (TIR), eller

d. 

Positioneringsnøjagtigheder, med alle disponible kompensationer, er mindre (bedre) end: 0,001 o på enhver roterende akse

2. 

Elektriske udladningsmaskiner (EDM) af trådfremføringstypen, som har fem eller flere akser, der kan koordineres samtidigt til profilstyring.

X.B.X.005 

Ikke "numerisk styrede" værktøjsmaskiner til frembringelse af overflader of optisk kvalitet (se liste over produkter, der er underlagt eksportkontrol) og specielt konstruerede komponenter hertil:

a. 

Drejemaskiner, der bruger et enkelt skær har samtlige følgende egenskaber:

1. 

Slædens positioneringsnøjagtighed er mindre (bedre) end 0,0005  mm pr. 300 mm vandring

2. 

Tovejs gentagelsesnøjagtighed af slæden er mindre (bedre) end 0,00025  mm pr. 300 mm vandring

3. 

Spindlens "radiale forskydning" og "camming" mindre (bedre) end 0,0004  mm total indikatorudslag (TIR)

4. 

Vinkelforskydning i slædebevægelsen (giring, hældning og rulning) mindre (bedre) end 2 buesekunder, totalt indikatorudslag (TIR) over fuld vandring, og

5. 

Slædens lodrethed er mindre (bedre) end 0,001  mm pr. 300 mm vandring

Teknisk note:

Slædens tovejs gentagelsesnøjagtighed (R) på en akse er den maksimale værdi for gentagelsesnøjagtighed i nogen stilling langs eller omkring den akse, der bestemmes ved brug af proceduren og under de betingelser, der er specificeret i del 2.11 i ISO 230/2: 1988.

b. 

Fly cutting-maskiner med samtlige følgende egenskaber:

1. 

"Radial forskydning" og "camming" af spindlen mindre (bedre) end 0,0004  mm total indikatorudslag (TIR), og

2. 

Vinkelforskydning i slædebevægelsen (giring, hældning og rulning) mindre (bedre) end 2 buesekunder, totalt indikatorudslag (TIR) over fuld vandring.

X.B.X.006 

Redskabsproduktions- og/eller efterbehandlingsmaskiner, der ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til 2B003, og som er i stand til at producere redskaber til et kvalitetsniveau, der er bedre end AGMA 11.

X.B.X.007 

Følgende dimensionsinspektions- eller målesystemer eller -udstyr, der ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til 2B006 eller 2B206 (se liste over produkter, der er underlagt eksportkontrol):

a. 

Manuelle dimensionsinspektionsmaskiner med begge følgende egenskaber:

1. 

To eller flere akser, og

2. 

måleusikkerhed lig med eller mindre (bedre) end (3 + L/300) μm på en akse (L er den målte længde i mm).

X.B.X.008 

"Robotter", der ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til 2B007 eller 2B207, og som er i stand til at anvende feedbackoplysninger i realtidsbehandling fra en eller flere sensorer til at generere eller ændre programmer eller til at generere eller ændre numeriske programdata.

X.B.X.009 

Samlinger, kredsløbskort eller indlæg, der er specielt konstrueret til værktøjsmaskiner, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.B.X.004, eller til udstyr, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.B.X.006, X.B.X.007 eller X.B.X.008:

a. 

Spindelsamlinger, bestående af spindler og lejer som en minimal samling, med radial ("radial forskydning") eller aksial ("camming") aksebevægelse i én spindelomdrejning mindre (bedre) end 0,0006  mm totalt indikatorudslag (TIR)

b. 

Skæreværktøjsindsatse med et enkelt diamantskær, der har samtlige følgende egenskaber:

1. 

Fejlfrit skær uden flis under 400 gange forstørrelse i enhver retning.

2. 

Skæreradius fra og med 0,1 til og med 5 mm, og

3. 

Urundhed af skæreradius mindre (bedre) end 0,002  mm TIR.

c. 

Specielt konstruerede kredsløbskort med monterede komponenter, der efter producentens specifikationer kan opgradere enheder til "numerisk styring", værktøjsmaskiner eller feedback-anordninger til eller over de niveauer, der er specificeret i X.B.X.004, X.B.X.006, X.B.X.007, X.B.X.008 eller X.B.X.009.

Teknisk note:

Dette punkt lægger ikke eksportkontrol på måleinterferometersystemer uden lukket eller åben tilbagekoblingssløjfe, der indeholder en laser til måling af værktøjsmaskiners, dimensionsinspektionsmaskiners eller lignende udstyrs slædebevægelsesfejl.

X.B.X.010 

Andet udstyr til specifik behandling end det, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821, som følger (se liste over produkter, der er omfattet af eksportkontrol):

a. 

Andre isostatiske presser end dem, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821

b. 

Udstyr til fremstilling af bælge, herunder hydraulisk formningsudstyr og bælgforme

c. 

Lasersvejsemaskiner

d. 

MIG-svejseapparater

e. 

Svejseapparater til e-stråler

f. 

Moneludstyr, herunder ventiler, rørledninger, tanke og beholdere

g. 

Ventiler, rørledninger, tanke og beholdere af rustfrit stål af type 304 og 316

Note: Fittings betragtes som en del af rørsystemer i forbindelse med X.B.X.010.g.

h. 

Udstyr til minedrift og boring som følger:

1. 

Stort boringsudstyr, der er i stand til at bore huller med en diameter på mere end 61 cm

2. 

Stort udstyr til jordflytning, der anvendes i mineindustrien

i. 

Elektropletteringsudstyr konstrueret til belægning af dele med nikkel eller aluminium

j. 

Pumper konstrueret til industriel brug og til brug med en elektrisk motor på 5 HP eller derover

k. 

Vakuumventiler, rørledninger, flanger, pakninger og beslægtet udstyr, der er specielt konstrueret til anvendelse i højvakuum, bortset fra dem, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821

l. 

Andre maskiner til rotationsformning (spin forming) og flydeformning end dem, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821

m. 

Andre centrifugale multiplansafbalanceringsmaskiner end dem, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821, eller

n. 

Plader, ventiler, rørledninger, tanke og beholdere af austenitisk rustfrit stål.

X.B.X.011 

Gulvmonterede stinkskabe (walk-in-style) med minimal bredde på 2,5  m.

X.B.X.012 

Klasse II-biologiske sikkerhedsskabe og handskebokse.

X.B.X.013 

Batchcentrifuger med en rotorkapacitet på 4 L eller derover, og som kan anvendes til biologiske materialer.

X.B.X.014 

Gæringsanlæg med en indvendig volumen på 10-20 L, som kan anvendes til biologiske materialer.

X.B.X.015 

Reaktionstanke, reaktorer, omrøringsudstyr, varmevekslere, kondensatorer, pumper (herunder pumper med enkelttætning), ventiler, lagertanke, beholdere, væskesamlere og destillations- eller absorptionskolonner, der opfylder ydeevneparametrene for 2B350 ( 57 ), uanset deres konstruktionsmaterialer.

Note: Med henblik på X.B.X.015 er VVS-ventiler og lagertanke med en samlet indvendig (geometrisk) volumen på mindre end 1 m3 (1 000 liter) beregnet til vand- eller gassystemer til husholdningsbrug ikke omfattet.

X.B.X.016 

Renrum med konventionel eller turbulent luft-flow og selvindesluttende HEPA-filterenheder, der kan anvendes i faciliteter med indeslutningsniveau 3 eller 4 (BSL 3, BSL 4, L3, L4).

X.B.X.017 

Vakuumpumper med en fabrikantspecificeret maksimal gennemstrømningshastighed på over 1 m3/time (ved standardtemperatur og -tryk), indkapslinger (pumpehuse), præfabrikerede indkapslingsforinger, skovlhjul, rotorer eller jetpumpedyser til brug i sådanne pumper, hvor alle overflader, der kommer i direkte berøring med de behandlede kemikalier, er fremstillet af materialer, der er underlagt eksportkontrol:

X.B.X.018 

Laboratorieudstyr, herunder dele og tilbehør til sådant udstyr, til analyse eller detektion, destruktiv eller ikkedestruktiv, af kemiske stoffer.

X.B.X.019 

Hele chlor-alkali elektrolytiske celler – kviksølv, membraner (også af typen diaphragm).

X.B.X.020 

Titanelektroder (herunder sådanne med overfladebehandlinger fremstillet af andre metaloxider), der er specielt konstrueret til brug i chlor-alkaliceller.

X.B.X.021 

Nikkelelektroder (herunder sådanne med overfladebehandlinger fremstillet af andre metaloxider), der er specielt konstrueret til brug i chlor-alkaliceller.

X.B.X.022 

Bipolære titannikkelelektroder (herunder sådanne med overfladebehandlinger fremstillet af andre metaloxider), der er specielt konstrueret til brug i chlor-alkaliceller.

X.B.X.023 

Asbestholdige membraner (diaphragms), der er specielt konstrueret til brug i chlor-alkaliceller.

X.B.X.024 

Fluoropolymerbaserede membraner (diaphragms), der er specielt konstrueret til brug i chlor-alkaliceller.

X.B.X.025 

Fluoropolymerbaserede ionbyttermembraner, der er specielt konstrueret til brug i chlor-alkaliceller.

X.B.X.026 

Kompressorer, der er specielt konstrueret til komprimering af vådt eller tørt chlor, uanset byggemateriale.

X.B.X.027 

Mikrobølgereaktorer – Maskiner, apparater og anlæg, også elektrisk opvarmede, til behandling af materialer ved processer, der indbefatter temperaturændringer, som f.eks. opvarmning.

X.D.X.001 

"Software", der er specielt konstrueret eller modificeret til "udvikling", "produktion" eller "brug" af det udstyr, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.X.001.

X.D.X.002 

"Software", der "kræves" til "udvikling" eller "produktion" eller "brug" af skjult objektdetektionsudstyr, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.X.002.

X.D.X.003 

"Software", der er specielt konstrueret til "udvikling", "produktion" eller "brug" af udstyr, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.B.X.004, X.B.X.006, X.B.X.007, X.B.X.008 og X.B.X.009.

X.D.X.004 

Specifik "software" som følger (se liste over produkter, der er omfattet af eksportkontrol):

a. 

"Software", der giver adaptiv styring, og som har begge følgende egenskaber:

1. 

Til fleksible fremstillingsenheder (FMU'er), og

2. 

Er i stand til at generere eller ændre programmer eller data i realtid ved hjælp af signaler, der er indsamlet samtidigt ved hjælp af mindst to detektionsteknikker, f.eks.:

a. 

Maskinsyn (optisk rækkevidde)

b. 

Infrarød billeddannelse

c. 

Akustisk billeddannelse (akustisk rækkevidde)

d. 

Taktil måling

e. 

Inertipositionering

f. 

Kraftmåling, og

g. 

Måling af drejningsmoment.

Note: X.D.X.004.a lægger ikke eksportkontrol på "software", som kun giver mulighed for omplacering af funktionelt identisk udstyr i "fleksible fremstillingsenheder", der anvender prælagrede delprogrammer og en prælagret strategi for distribution af delprogrammer.

b. 

Ikke anvendt.

X.D.X.005 

"Software", der er specielt konstrueret eller modificeret til "udvikling", "produktion" eller "brug" af artikler, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.X.004 eller X.A.X.005.

Note: Se 2E001 ("udvikling") til "teknologi" vedrørende "software" til produkter, der er underlagt eksportkontrol i henhold til dette punkt.

X.D.X.006 

"Software", der er specielt konstrueret til "udvikling" eller "produktion" af bærbare elektriske generatorer, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.X.006.

X.D.X.007 

"Software" til "udvikling", "produktion" eller "brug" af CNC-udstyr, der henhører under en af positionerne 8456-8465 i den fælles toldtarif, og som ikke er omfattet af X.D.X.003.

X.E.X.001 

"Teknologi", der "kræves" til "udvikling", "produktion" eller "brug" af udstyr, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.X.002, eller som "kræves" til "udvikling" af "software", der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.D.X.002.

Note: Se X.A.X.002 og X.D.X.002 vedrørende relaterede råvare- og "software"-eksportkontroller.

X.E.X.002 

"Teknologi" til "brug" af udstyr, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.B.X.004, X.B.X.006, X.B.X.007 eller X.B.X.008.

X.E.X.003 

"Teknologi" iflg. den generelle teknologinote, til "brug" af udstyr, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.X.004 eller X.A.X.005.

X.E.X.004 

"Teknologi" til "brug" af bærbare elektriske generatorer, der er underlagt eksportkontrol i henhold til X.A.X.006.

Del B

1.   Halvlederkomponenter



KN-kode

Varebeskrivelse

8541 10

Dioder, undtagen lysfølsomme dioder og lysemitterende dioder (LED)

8541 21

Transistorer, undtagen lysfølsomme transistorer, med effektafsætning under 1 W

8541 29

Andre transistorer, undtagen lysfølsomme transistorer

8541 30

Thyristorer, diacs og triacs (undtagen lysfølsomme komponenter)

8541 49

Lysfølsomme halvledere (undtagen fotovoltaiske generatorer og celler)

8541 51

Andre halvlederkomponenter: Halvlederbaserede transducere

8541 59

Andre halvlederkomponenter

8541 60

Monterede piezo-elektriske krystaller

8541 90

Halvlederkomponenter: Dele

2.   Elektroniske integrerede kredsløb, fremstillings- og prøvningsudstyr



KN-kode

Varebeskrivelse

3818 00

Kemiske grundstoffer, doteret til anvendelse i elektronikken, i form af skiver, plader (wafers) eller lignende; kemiske forbindelser, doteret til anvendelse i elektronikken

8486 10

Maskiner og apparater, der anvendes til fremstilling af halvlederstave og -skiver

8486 20

Maskiner og apparater, der anvendes til fremstilling af halvlederkomponenter og elektroniske integrerede kredsløb

8486 40

Maskiner og apparater som nævnt i bestemmelse 11 C til dette kapitel

8534 00

Trykte kredsløb

8537 10

Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter og lign., sammensat af to eller flere af de under pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk styring eller distribution af elektricitet, herunder også tavler mv. indeholdende instrumenter og apparater henhørende under kapitel 90, og numeriske kontrolapparater, undtagen koblingsapparater henhørende under pos. 8517 , til driftsspænding 1 000 volt og derunder

8542 31

Processorer og kontrol- og styreenheder, også kombineret med hukommelser, omformere, logiske kredsløb, forstærkere, ure, tidskredsløb eller andre kredsløb

8542 32

Hukommelser (memories)

8542 33

Forstærkere

8542 39

Andre elektroniske integrerede kredsløb

8542 90

Elektroniske integrerede kredsløb: Dele

8543 20

Signalgeneratorer

9027 50

Andre instrumenter og apparater, der anvender optiske stråler (ultraviolette, synlige, infrarøde)

9030 20

Oscilloskoper og oscillografer

9030 32

Universalmålere, med registreringsanordning

9030 39

Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af spænding, strømstyrke, modstand eller elektrisk effekt, uden registreringsanordning

9030 82

Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af halvlederwafers eller -komponenter

3.   Fotografiske kameraer, sensorer og optiske komponenter



KN-kode

Varebeskrivelse

8525 89

Andre fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer

8529 90

Andre dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8524 -8528

9006 30

Fotografiapparater specielt konstrueret til undervands- eller luftfotografering, til medicinsk eller kirurgisk undersøgelse af indre organer; sammenligningskameraer til retsmedicinske og kriminologiske undersøgelser

9006 91

Dele og tilbehør til kameraer

9013 10

Kikkertsigter til våben; periskoper; teleskoper til maskiner, apparater eller instrumenter henhørende under dette kapitel eller under afsnit XVI

9013 80

Andre optiske anordninger, apparater og instrumenter

9025 19

Andre termometre og pyrometre, ikke kombineret med andre instrumenter

9032 10

Termostater

4.   Andre elektriske/magnetiske komponenter



KN-kode

Varebeskrivelse

8501 32

Jævnstrømsmotorer og -generatorer, med effekt over 750 W, men ikke over 75 kW (undtagen solcellegeneratorer)

8504 31

Transformatorer med effekt på ikke over 1 kVA (undtagen transformatorer med væskeisolation)

8504 40

Statiske omformere

8505 11

Permanente magneter og emner til fremstilling af permanente magneter ved magnetisering af metal

8529 10

Antenner og antennereflektorer af enhver art; dele til anvendelse i forbindelse med disse varer

8532 21

Andre faste tantalkondensatorer

8532 22

Elektrolytiske kondensatorer med aluminiumplade, faste (undtagen kraftkondensatorer)

8532 24

Dielektriske kondensatorer med flere lag keramisk materiale

8533 21

Faste modstande, elektriske, til effekt <= 20 W (undtagen varmemodstande, og faste kulmodstande)

8533 40

Variable modstande, elektriske, herunder reostater og potentiometre (undtagen variable spolemodstande og varmemodstande)

8536 41

Relæer, til driftsspænding 60 volt og derunder

8536 49

Relæer, til driftsspænding over 60 V, men ikke over 1 000  V

8536 50

Andre afbrydere

8536 69

Stik og fatninger

8536 90

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb (f.eks. afbrydere, relæer, sikringer, overspændingsbeskyttere, stikpropper og -dåser, lampefatninger og andre konnektorer, forgreningsdåser), til driftsspænding 1 000 volt og derunder; konnektorer til lysledere, lyslederbundter eller -kabler

8543 70 02

Mikrobølgeforstærkere

8543 70 04

Digitale registreringsapparater til flyvedata

8543 70 30

Antenneforstærkere

8548 00

Elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andetsteds nævnt i kapitel 85

▼M65

5.   Værktøjsmaskiner, udstyr til additiv fremstilling og lignende



KN-kode

Varebeskrivelse

8205 59 80

Håndværktøj og håndredskaber, herunder monterede glarmesterdiamanter, undtagen værktøj til husholdningsbrug, og værktøj for murere, formere, cementstøbere, gipsere og malere

8456 11

Værktøjsmaskiner til bearbejdning af ethvert materiale, som fjerner materiale, laserdrevet

8456 30

Maskiner, som fungerer ved hjælp af elektroerosion

8456 50

Vandskæremaskiner

8457 10

Maskincentre, til bearbejdning af metaller

8458 11

Numerisk styrede horisontale drejebænke, drejecentre, til fjernelse af metal

8458 91

Drejebænke, herunder drejecentre, til fjernelse af metal, numerisk styrede (undtagen horisontale drejebænke)

8459 61

Fræsemaskiner til metal, numerisk styrede (undtagen drejebænke og drejecentre henhørende under pos. 8458 , kombinerede boremaskiner, bore- og fræsemaskiner og fræsemaskiner på stativ)

8466 10

Værktøjsholdere til håndværktøj af enhver art og til værktøjsmaskiner; selvåbnende gevindskærehoveder

8466 93

Dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til maskiner henhørende under pos. 8456 -8461 , i.a.n.

8485 20

Maskiner til additiv fremstilling ved plast- eller gummiaflejring

8485 30

Maskiner til additiv fremstilling ved gips-, cement-, keramik- eller glasaflejring

8485 90

Dele til maskiner med henblik på additiv fremstilling

6.   Energimaterialer og prækursorer



KN-kode

Varebeskrivelse

2804 50 10

Bor

2829 11 00

Chlorater af natrium

2829 19 00

Andre chlorater

2829 90

Perchlorater; bromater og perbromater; iodater og periodater

4706 10

Papirmasse fremstillet af genbrugspapir og -pap (affald) eller af andre celluloseholdige materialer: Af bomuldslinters

7603 10 00

Pulver med ikkelamelagtig struktur

7603 20 00

Pulver med lamelagtig struktur; flager

8104 30 00

Magnesium; spåner, dreje- og fræseaffald samt granulater, sorteret efter størrelse; pulver

▼M61

7.   Elektroniske anordninger, moduler og samlinger



KN-kode

Varebeskrivelse

8471 50

Bearbejdningsenheder, undtagen de under underpos. 8471 41 eller 8471 49 hørende, uanset om de i et fælles kabinet indeholder en eller to af følgende enheder: lagerenheder, indlæseenheder, udlæseenheder

8471 70 98

Andre lagerenheder

8471 80

Enheder til automatiske databehandlingsmaskiner (undtagen databehandlingsenheder, indlæse- og udlæseenheder samt lagerenheder)

8517 62

Apparater til modtagelse, konvertering og overførsel eller gendannelse af tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kobling og rutning

8517 69

Andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk

8517 79

Dele til telefonapparater, herunder telefoner til celleopdelt netværk eller andre trådløse net; andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, undtagen antenner og antennereflektorer af enhver art og dele dertil

8526 91

Radionavigeringsapparater

9014 20

Navigationsinstrumenter og -apparater til luftfart og rumfart (undtagen kompasser)

9014 80

Andre navigationsinstrumenter og -apparater

8.   Kemikalier, metaller, legeringer, kompositmateriale og andre avancerede materialer



KN-kode

Varebeskrivelse

2610 00

Chrommalm og koncentrater deraf

2819 10

Chromtrioxid

2819 90

Andre oxider og hydroxider af chrom

8112 21

Chrom: Ubearbejdet; pulver

8112 22

Chrom: Affald og skrot

8112 29

Chrom: Andre varer

8112 41

Ubearbejdet rhenium og rheniumaffald, -skrot og -pulver

8112 49

Rhenium, ikke ubearbejdet, affald, skrot og pulver

▼M65

9.   Maskindele, -samlinger og -komponenter



KN-kode

Varebeskrivelse

8482 10

Kuglelejer

8482 20

Koniske rullelejer, herunder monteringssæt til koniske rullelejer

8482 30

Sfæriske rullelejer

8482 40 00

Nålelejer, herunder monteringssæt til lejehus og nålelejer

8482 91

Kugler, nåle og ruller

8482 50

Andre cylindriske rullelejer, herunder monteringssæt til lejehus og rullelejer

8483 40 30

Kugle- og rulleskruer

8484 90 00

Sæt og assortimenter af pakninger og lign. af forskellig beskaffenhed i poser, hylstre eller lignende emballager; andre varer

9031 80 20

Andre instrumenter, apparater og maskiner til måling eller kontrollering af geometriske størrelser

▼M61

10.   Diverse



KN-kode

Varebeskrivelse

8807 30

Andre dele til luftfartøjer, helikoptere eller førerløse luftfartøjer

▼M65




BILAG Vb

LISTE OVER PARTNERLANDE, JF. ARTIKEL 1bb, STK. 7, ARTIKEL 1e, STK. 4, ARTIKEL 1f, STK. 4, ARTIKEL 1fc, STK. 4, ARTIKEL 1ga, STK. 4, ARTIKEL 1jc, STK. 9, ARTIKEL 1jc, STK. 13, ARTIKEL 1s, STK. 4, OG ARTIKEL 1zb, STK. 1a

[…]

▼M57




BILAG Vba

▼M61

Liste over lande, der er omhandlet i artikel 8g, stk. 1, og artikel 8ga, stk. 2

▼M57

NORGE

SCHWEIZ

AMERIKAS FORENEDE STATER

JAPAN

DET FORENEDE KONGERIGE

SYDKOREA

AUSTRALIEN

CANADA

NEW ZEALAND

LIECHTENSTEIN

ISLAND

▼M46




BILAG Vc

A.   Formularmodeller for meddelelser, ansøgninger og tilladelser vedrørende levering, overførsel eller eksport

(jf. denne forordnings artikel 1fb)

Denne eksporttilladelse er gyldig i alle Den Europæiske Unions medlemsstater indtil dens udløbsdato.

image

image

image

image

image

B.   Formularmodel med henblik på meddelelse af, ansøgning om og tilladelse til mæglervirksomhed/teknisk bistand

(jf. denne forordnings artikel 1fb)

image

image

image

▼M57

C.   Formularmodel med henbllik på meddelelse af, ansøgning om og tilladelse til salg, levering eller overførsel (jf. denne forordnings artikel 8da, stk. 1)

Denne eksporttilladelse er gyldig i alle Den Europæiske Unions medlemsstater indtil dens udløbsdato.

image

image

image

image

▼M46




BILAG VI

LISTE OVER VARER, DER ANVENDES TIL PRODUKTION ELLER FREMSTILLING AF TOBAKSVARER, JF. ARTIKEL 1g



Varens navn

Kode i den kombinerede nomenklatur (KN) (1)

Filtre

ex 4823 90

Cigaretpapir

4813

Aromaer til tobak

ex 3302 90

Maskiner og apparater til forarbejdning af tobak

8478

Andre knive og skær til maskiner og mekaniske apparater

ex 8208 90 00

(1)   

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DA/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=DA




BILAG VII

LISTE OVER MINERALSKE PRODUKTER, JF. ARTIKEL 1h



Varens navn

Kode i den kombinerede nomenklatur (KN) (1)

Olier og andre produkter fremstillet ved destillation af højtemperaturtjære fra stenkul; lignende produkter, for så vidt deres indhold af aromatiske bestanddele, beregnet efter vægt, er større end deres indhold af ikke-aromatiske bestanddele

2707

Jordolier og olier hidrørende fra bituminøse mineraler, undtagen råolie; præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende som karaktergivende bestanddel 70 vægtprocent eller derover af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler; affaldsolier, hovedsagelig indeholdende jordolie eller bituminøse mineraler

2710

Jordoliegas og andre gasformige carbonhydrider

2711

Vaselin, paraffinvoks, mikrovoks, ozokerit, montanvoks, tørvevoks og anden mineralvoks samt lignende produkter fremstillet ad syntetisk vej eller på anden måde, også farvet

2712

Jordoliekoks, kunstig asfaltbitumen og andre restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler, ikke andetsteds tariferet

2713

Bituminøse blandinger på basis af naturlig asfalt, naturlig bitumen, kunstig asfaltbitumen, mineraltjære eller mineraltjærebeg

2715

(1)   

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DA/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=DA




BILAG VIII

LISTE OVER PRODUKTER AF KALIUMCHLORID ("POTASKE"), JF. ARTIKEL 1i



Varens navn

Kode i den kombinerede nomenklatur (KN) (1)

Kaliumchlorid

3104 20

Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende de tre gødningselementer kvælstof, phosphor og kalium

3105 20 10

3105 20 90

Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende de to gødningselementer phosphor og kalium

3105 60 00

Andre gødningsstoffer, som indeholder kaliumchlorid

ex 3105 90 20

ex 3105 90 80

(1)   

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DA/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=DA

▼M44




BILAG IX

LISTE OVER STØRRE KREDITINSTITUTTER SOM OMHANDLET I ARTIKEL 1j OG 1k

Belarusbank

Belinvestbank (Belarusian Bank for Development and Reconstruction)

Belagroprombank

Bank Dabrabyt

Development Bank of the Republic of Belarus

▼M46




BILAG X

LISTE OVER TRÆPRODUKTER, JF. ARTIKEL 1o



Varens navn

Kode i den kombinerede nomenklatur (KN) (1)

Træ og varer deraf; trækul

44

(1)   

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DA/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=DA




BILAG XI

LISTE OVER CEMENTPRODUKTER, JF. ARTIKEL 1p



Varens navn

Kode i den kombinerede nomenklatur (KN) (1)

Cement, også farvet eller i form af klinker

2523

Varer af cement, beton eller kunststen, også forstærkede

6810

(1)   

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DA/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=DA




BILAG XII

LISTE OVER JERN- OG STÅLPRODUKTER, JF. ARTIKEL 1q



Varens navn

Kode i den kombinerede nomenklatur (KN) (1)

Jern og stål

72

Varer af jern eller stål

73

(1)   

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DA/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=DA




BILAG XIII

LISTE OVER GUMMIPRODUKTER, JF. ARTIKEL 1r



Varens navn

Kode i den kombinerede nomenklatur (KN) (1)

Nye dæk, af gummi

4011

(1)   

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DA/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=DA




BILAG XIV

LISTE OVER MASKINER, JF. ARTIKEL 1s



Varens navn

Kode i den kombinerede nomenklatur (KN) (1)

Atomreaktorer; ikkebestrålede brændselselementer til atomreaktorer; isotopseparatorer:

8401

Dampkedler (undtagen centralvarmekedler, som også kan producere lavtryksdamp); kedler med overhedning:

8402

Hjælpeapparater til kedler henhørende under pos. 8402 eller 8403 (f.eks. economisere, overhedere, sodblæsere eller rekuperatorer); kondensatorer til dampmaskiner

8404

Luftgas- og vandgasgeneratorer, også med renseapparater; acetylengasgeneratorer og lignende gasgeneratorer, som arbejder med vand, også med renseapparater

8405

Dampturbiner:

8406

Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel

8407

Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer)

8408

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til forbrændingsmotorer henhørende under pos. 8407 eller 8408

8409

Hydrauliske turbiner, vandhjul og regulatorer dertil

8410

Andre kraftmaskiner og motorer

8412

Væskepumper, også med målere; væskeelevatorer

8413

Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden

8415

Fyringsaggregater til flydende brændstof, pulveriseret fast brændsel eller gas; mekaniske stokere samt mekaniske riste, mekaniske askeudtømningsapparater og lignende apparater dertil

8416

Varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415

Ex 8418

Kalandere og andre valsemaskiner, undtagen maskiner til metal eller glas, samt valser dertil

8420

Centrifuger, herunder tørrecentrifuger; maskiner og apparater til filtrering eller rensning af væsker eller gasser

8421

Maskiner og apparater til rensning eller tørring af flasker og andre beholdere; maskiner og apparater til påfyldning, lukning, forsegling eller etikettering af flasker, dåser, æsker, sække og andre beholdere; maskiner og apparater til kapsling af flasker, glas, rør og lignende beholdere; andre emballeringsmaskiner og emballeringsapparater (herunder maskiner til emballering med krympefolie); maskiner og apparater til tilsætning af kulsyre til drikkevarer

Ex 8422

Vægte, herunder tælle- og kontrolvægte (undtagen vægte, følsomme for 5 centigram og derunder); vægtlodder af enhver art

8423

Mekaniske apparater (også hånddrevne) til udsprøjtning, forstøvning eller spredning af væsker eller pulvere; ildslukningsapparater, også med ladning; sprøjtepistoler og lignende redskaber; dampstråle- og sandstråleblæsere og lignende maskiner

8424

Taljer og hejseværker, undtagen hejseværker med spande (»skips«); spil og ankerspil; donkrafte

8425

Svingkraner og andre kraner, herunder kabelkraner; mobile portalkraner, portalløftetrucker og krantrucker

8426

Gaffeltrucker; andre trucker med anordning til løftning eller flytning

8427

Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning (f.eks. elevatorer, rulletrapper, transportører og tovbaner)

8428

Bulldozere, angledozere, vejhøvle (graders og levellers), scrapere, gravemaskiner, læssemaskiner, stampemaskiner og vejtromler, selvkørende

8429

Andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift, stenbrydning og lign. (f.eks. maskiner til planering, udgravning, stampning, komprimering eller boring); piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til optrækning af pæle; sneplove og sneblæsere

8430

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til maskiner eller apparater henhørende under pos. 8425 -8430

8431

Maskiner og apparater til fremstilling af papirmasse af cellulosefibre eller til fremstilling og efterbehandling af papir og pap

8439

Maskiner og apparater til bogindbinding, herunder symaskiner til hæftning af bøger

8440

Andre maskiner og apparater til forarbejdning af papirmasse, papir og pap, herunder papir- og papskæremaskiner af enhver art

8441

Maskiner, apparater og redskaber (undtagen værktøjsmaskiner henhørende under pos. 8456 -8465 ) til fremstilling og bearbejdning af trykplader, trykcylindre og lign.; trykplader, trykcylindre og lign.; plader, cylindre og litografiske sten, behandlet til grafisk brug (slebet, poleret og lign.)

8442

Trykkemaskiner, som anvender plader, cylindre og lign. henhørende under pos. 8442 ; andre printere, kopieringsmaskiner og telefaxapparater, også kombineret; dele og tilbehør

8443

Maskiner til fremstilling (ekstrusion), strækning, teksturering og skæring af kemofibre

8444 00

Maskiner til bearbejdning af tekstilfibre; spinde- og tvindemaskiner samt andre maskiner til fremstilling af tekstilgarn; spolemaskiner (herunder skudgarnsspolemaskiner) og maskiner til bearbejdning af tekstilgarn med henblik på anvendelse i de under pos. 8446 og 8447 nævnte maskiner

8445

Strikkemaskiner, stitch-bondingmaskiner, maskiner til fremstilling af overspundet garn, tyl, blonder og kniplinger, broderier, possement og net samt maskiner til tufting

8447

Hjælpemaskiner og hjælpeapparater til brug i forbindelse med de under pos. 8444 -8447 hørende maskiner (f.eks. skaftmaskiner, jacquardmaskiner, kæde- og skudvogtere samt skytteskiftningsmaskiner); dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til maskiner henhørende under denne position eller under pos. 8444 -8447 (f.eks. spindler og spindelvinger, kartebeslag, kamme, spindedyser, væveskytter, vævelidser (søller), skaftrammer samt nåle til strikkemaskiner)

8448

Maskiner og apparater til fremstilling og efterbehandling af filt og fiberdug i metermål eller i anden form, herunder maskiner og apparater til fremstilling af filthatte; blokke til fremstilling af hatte

8449 00 00

Maskiner og apparater (undtagen symaskiner) til beredning, garvning og forarbejdning af huder, skind eller læder og til fremstilling eller reparation af fodtøj eller andre varer af huder, skind eller læder

8453

Konvertorer, støbeskeer, kokiller og støbemaskiner, af den art der anvendes i den metallurgiske industri og i metalstøberier

8454

Valsemaskiner til valsning af metaller samt valser dertil

8455

Maskincentre, enkeltstationsmaskiner med flere bearbejdningsenheder, transfermaskiner (flerstationsmaskiner)

8457

Drejebænke (herunder drejecentre), til fjernelse af metal

8458

Dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til værktøjsmaskiner henhørende under pos. 8456 –8465 , herunder materiale– og værktøjsholdere, selvåbnende gevindskærehoveder, delehoveder og andet specialtilbehør; værktøjsholdere til håndværktøj af enhver art

8466

Håndværktøj, pneumatisk, hydraulisk eller med indbygget elektrisk eller ikke-elektrisk motor

8467

Maskiner og apparater til lodning og svejsning, også anvendelige til skæring, undtagen maskiner og apparater henhørende under pos. 8515 ; gasdrevne flammehærdere

8468

Automatiske databehandlingsmaskiner og enheder dertil; magnetiske og optiske læsere, maskiner til overførsel af data til datamedier i kodet form samt maskiner til bearbejdning af sådanne data, ikke andetsteds tariferet

8471

Maskiner og apparater til sortering, harpning, vaskning, knusning, formaling, blanding og æltning af jord, sten, malm og andre faste mineralske stoffer, også i pulver- og pastaform; maskiner og apparater til agglomerering og formning af faste brændselsstoffer, keramiske masser, uhærdet cement, gips og andre mineralske produkter i pulver- eller pastaform; maskiner til fremstilling af støbeforme af sand

8474

Maskiner til samling af elektriske lamper, elektronrør og blitzlamper, indkapslet i glas; maskiner og apparater til fremstilling og bearbejdning af glas og glasvarer i varm tilstand

8475

Maskiner og apparater til bearbejdning af gummi og plast eller til fremstilling af varer af disse materialer, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

8477

Maskiner, apparater og mekaniske redskaber med selvstændig funktion, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

8479

Formkasser til metalstøbning; bundplader til støbeforme; støbeformsmodeller; støbeforme til metaller (bortset fra kokiller), metalkarbid, glas, mineralske materialer, gummi og plast

8480

Haner, ventiler og lignende tilbehør til rørledninger, kedler, tanke, kar og lignende beholdere, herunder trykreguleringsventiler og termostatregulerede ventiler

8481

Kugle- og rullelejer

8482

Transmissionsaksler (herunder kamaksler og krumtapaksler) og krumtappe; lejehuse og aksellejer; tandhjulsudvekslinger og friktionsgear; kugle- og rulleskruer; gearkasser og andre regulerbare gear, herunder drejningsmomentomformere; svinghjul og remskiver, herunder taljeblokke; akselkoblinger og andre koblinger, herunder universalkoblinger

8483

Pakninger og lign. af metalplader i forbindelse med andet materiale eller af to eller flere lag metal; sæt og assortimenter af pakninger og lign. af forskellig beskaffenhed i poser, hylstre eller lignende emballager; mekaniske pakninger

8484

Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt

8501

Elektriske generatorsæt og roterende elektriske omformere

8502

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til elektriske motorer og generatorer, elektriske generatorsæt eller roterende elektriske omformere, i.a.n.

8503

Elektriske transformatorer, statiske omformere (f.eks. ensrettere) og induktionsspoler samt dele dertil

8504

Elektromagneter (undtagen til medicinsk brug); permanente magneter og emner til fremstilling af permanente magneter ved magnetisering; elektromagnetiske og permanentmagnetiske borepatroner, spændebakker, skruestikker og lignende emneholdere; elektromagnetiske koblinger og bremser; elektromagnetiske bæremagneter; dele dertil

8505

Elektriske akkumulatorer, herunder separatorer (også kvadratiske eller rektangulære) samt dele dertil (undtagen brugte og af blødgummi eller tekstilmaterialer)

8507

Elektrisk start- og tændingsudstyr, af den art der anvendes til motorer med gnist- eller kompressionstænding (f.eks. tændmagneter, magnetomaskiner, tændspoler, startmotorer, tændrør og startgløderør); jævnstrøms- og vekselstrømsgeneratorer samt returstrømsrelæer, af den art der anvendes i forbindelse med forbrændingsmotorer, samt dele dertil

8511

Elektriske industri- og laboratorieovne (herunder induktionsovne og dielektriske ovne (undtagen tørreovne); andre apparater til varmebehandling af materialer ved induktion eller ad dielektrisk vej til brug i industrien eller i laboratorier samt dele dertil

8514

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8525 -8528

8529

Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter og lignende, sammensat af to eller flere af de under pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk styring eller distribution af elektricitet, herunder også tavler mv. indeholdende instrumenter og apparater henhørende under kapitel 90, og numeriske kontrolapparater (undtagen koblingsapparater til trådtelefoni og trådtelegrafi)

8537

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8535 , 8536 eller 8537 , i.a.n.

8538

►M57  Elektriske glødelamper og udladningslamper, herunder sealed beam-lamper samt ultraviolette lamper og infrarøde lamper; buelamper; lamper med lysdioder (LED); dele dertil ◄

8539

Ledninger og kabler, herunder koaksialkabler, til elektroteknisk brug, isolerede, herunder lakerede eller anodiserede, og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele

8544

Kulelektroder, børstekul, lampekul, batterikul og andre varer af grafit eller andet kul, også i forbindelse med metal, af den art der anvendes til elektrisk brug

8545

Isolationsdele til elektriske maskiner, apparater og materiel, for så vidt delene, bortset fra istøbte simple samledele af metal (f.eks. sokler med gevind), består helt af isolerende materiale, undtagen isolatorer henhørende under pos. 8546 ; elektriske installationsrør og forbindelsesdele dertil, af uædle metaller og med indvendig isolering

8547

Affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; brugte primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i kapitel 85

8548

Fortrolige produkter i kapitel 85; varer i kapitel 85, der transporteres pr. post eller som postpakke (ekstra)/Koden genoprettet til statistiske formål

 

(1)   

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DA/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=DA

▼M61




BILAG XIVa

Liste over varer og teknologi, som er fastsat i artikel 1s, stk. 1a, om forbud mod transit via Belarus



KN-kode

Varebeskrivelse

8407 10

Flyvemaskinemotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel

8409 10

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til forbrændingsmotorer til anvendelse i luftfartøjer

8409 99

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til stempelmotorer med kompressionstænding (diesel- eller semidieselmotorer), i.a.n.

8412 21

Kraftmaskiner og motorer, med lineær bevægelse (cylindre)

8413 50

Fortrængningspumper med stempel eller membran, til væsker, maskindrevne, i.a.n.

8421 23

Olie- og benzinfiltre til forbrændingsmotorer

8421 31

Luftfiltre til forbrændingsmotorer

8425 11

Taljer og hejseværker, undtagen hejseværker med spande ("skips") eller apparater, af den art, der anvendes til løftning af køretøjer, med elektromotor

8428 39

Elevatorer og transportører til kontinuerlig transport af varer (undtagen specielt konstrueret til brug ved underjordiske arbejder og undtagen elevatorer og transportører, med spande, bånd eller remme, samt pneumatiske elevatorer og transportører)

8429 59

Gravemaskiner og læssemaskiner, selvkørende (undtagen maskiner, hvis overbygning kan drejes 360o, og læssemaskiner med frontmonteret læsseblad)

8431 39

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til maskiner henhørende under pos. 8428 (undtagen dele, til person- og vareelevatorer eller rulletrapper), i.a.n.

8466 20

Materialeholdere til værktøjsmaskiner

8467 29

Håndværktøj, elektromekanisk, med indbygget elektromotor (undtagen save og boremaskiner)

8471 30

Bærbare automatiske databehandlingsmaskiner, af vægt ikke over 10 kg, bestående af mindst en centralenhed, et tastatur og en skærm

8471 70

Lagerenheder, til automatiske databehandlingsmaskiner

8474 39

Maskiner og apparater til blanding og æltning af faste mineralske stoffer, også i pulver- og pastaform (undtagen beton- og mørtelblandemaskiner, maskiner til blanding af mineralske produkter med bitumen samt kalandere)

▼M65

8479 82

Til blanding, æltning, knusning, formaling, harpning, filtrering, homogenisering, emulgering eller sammenrøring

▼M61

8481 20

Ventiler til oliehydrauliske og pneumatiske transmissioner

8482 99

Dele til kugle- og rullelejer (undtagen kugler, ruller og nåle)

8483 50

Svinghjul og remskiver, herunder taljeblokke

8502 20

Generatorsæt med forbrændingsmotor med stempel og gnisttænding

8507 10

Blyakkumulatorer, af den art, der anvendes til start af stempelmotorer

8511 10

Tændrør til forbrændingsmotorer

▼M51




BILAG XV

LISTE OVER JURIDISKE PERSONER, ENHEDER ELLER ORGANER, JF. ARTIKEL 1zb



Den juridiske persons, enhedens eller organets navn

Anvendelsesdato

Belagroprombank

20. marts 2022

Bank Dabrabyt

20. marts 2022

Republikken Belarus' udviklingsbank

20. marts 2022

Belinvestbank (den belarusiske bank for genopbygning og udvikling)

14. juni 2022

▼M55




BILAG XVI

Liste over skydevåben og andre våben som omhandlet i artikel 1ba



KN-kode

Beskrivelse

9303

Andre ildvåben og lignende våben, som virker ved antændelse af en eksplosiv ladning

ex 9304

Andre våben (f.eks. luft- og fjederbøsser), undtagen varer henhørende under pos. 9307




BILAG XVII

Liste over produkter og teknologier som omhandlet i artikel 1sa



KN-kode

Beskrivelse

88

Luft- og rumfartøjer samt dele dertil

ex 2710 19 83

Hydraulikolier til brug i køretøjer henhørende under kapitel 88

ex 2710 19 99

Andre smøreolier og andre olier til brug i luftfart

4011 30 00

Nye dæk af gummi af den art, der anvendes til luftfartøjer

ex 6813 20 00

Bremseskiver og bremsepuder til brug i luftfartøjer

6813 81 00

Bremsebelægninger

8411 11

Turboreaktorer med reaktionseffekt 25 kN og derunder

8411 12

Turboreaktorer med reaktionseffekt over 25 kN

8411 21

Propelturbiner med effekt 1 100  kW og derunder

8411 22

Propelturbiner med effekt over 1 100  kW

8411 91

Dele til turboreaktorer eller propelturbiner, i.a.n.

8517 71 00

Antenner og antennereflektorer af enhver art; dele egnet til anvendelse sammen med disse varer

ex 8517 79 00

Andre dele til antenner

9024 10 00

Maskiner og apparater til prøvning af hårdhed, styrke, kompressionsevne, elasticitet eller andre mekaniske egenskaber ved materialer: maskiner og apparater til prøvning af metaller

9026 00 00

Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af strømningshastighed, standhøjde, tryk eller andre variable størrelser i væsker eller gasser (f.eks. gennemstrømningsmålere, væskestandsmålere, manometre og varmemålere), undtagen instrumenter og apparater henhørende under pos. 9014 , 9015 , 9028 eller 9032

▼M65




BILAG XVIII

LISTE OVER PRODUKTER OG TEKNOLOGIER, DER KAN BIDRAGE TIL AT STYRKE BELARUS' INDUSTRIELLE KAPACITET, JF. ARTIKEL 1bb



KN-kode

Varebeskrivelse

0601

Løg, rod- og stængelknolde, rodstokke og jordstængler, også i vækst eller i blomst; cikorieplanter og -rødder, undtagen cikorierødder henhørende under pos. 1212

0602 30

Rhododendron og azalea, også podede

0602 40

Rosenplanter, også podede

0602 90

Andre levende planter (herunder rødder), stiklinger og podekviste; mycelium – Andre varer

0604 20

Blade, grene og andre plantedele, uden blomster eller blomsterknopper, samt græs, mos og lav, af den art der anvendes til buketter eller til pynt, friske, tørrede, blegede, farvede, imprægnerede eller præparerede på anden måde - Friske

2508

Lerarter, andalusit, kyaniit og sillimaniat, også brændt; mullit; chamotte og dinasler (undtagen kaolin og andre kaolinholdige lerarter samt ekspanderet ler)

2509

Kridt

2512

Fossilt kiselmel (f.eks. kiselgur, trippelse og diatomejord) og lignende kiselholdige jordarter, med en tilsyneladende densitet på 1 000  kg/m3 eller derunder, også brændt

2515

Marmor, travertin, ecaussine og andre monument- eller bygningskalksten med en tilsyneladende densitet på ≥ 2 500  kg/m3 samt alabast, også groft tildannet eller kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form

2518

Dolomit, også brændt eller sintret, herunder dolomit, groft tildannet eller kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form

2519

Naturligt magnesiumkarbonat (magnesit); smeltet magnesia; dødbrændt (sintret) magnesia, også med indhold af små mængder af andre oxider, der er tilsat før sintringen; anden magnesiumoxid, også rent

2520

Gipssten; anhydrit; brændt gips, også farvet eller tilsat små mængder acceleratorer eller retarderingsmidler

2521

Kalksten, af den art der anvendes til fremstilling af kalk eller cement eller i metallurgien som flusmiddel

2522

Brændt kalk, læsket kalk og hydraulisk kalk, undtagen calciumoxid og calciumhydroxid henhørende under pos. 2825

2525

Glimmer, også spaltet i ark eller blade; glimmeraffald

2526

Naturlig steatit, også groft tildannet eller kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form; talkum

2530

Mineralske stoffer, ikke andetsteds tariferet

2602

Manganmalm og koncentrater deraf, herunder jernholdig manganmalm og koncentrater med indhold af mangan på 20 vægtprocent eller derover, beregnet på grundlag af tørsubstansen

2613

Molybdenmalm og koncentrater deraf

2615

Niobium-, tantal-, vanadium- og zirconiummalm og koncentrater deraf

2701

Stenkul samt stenkulsbriketter og lignende fast brændsel fremstillet af stenkul

2702

Brunkul og brunkulsbriketter, også agglomereret, undtagen jet

2703

Tørv og tørvebriketter samt tørvesmuld og tørvestrøelse, også agglomereret

2704

Koks og halvkoks af stenkul, brunkul eller tørv, også agglomereret; retortkul

2707

Olier og andre produkter fremstillet ved destillation af højtemperaturtjære fra stenkul; lignende produkter, for så vidt deres indhold af aromatiske bestanddele, beregnet efter vægt, er større end deres indhold af ikke-aromatiske bestanddele

2708

Stenkulstjærebeg og anden mineraltjærebeg samt koks af sådan beg

2710

Jordolier og olier hidrørende fra bituminøse mineraler, (undtagen råolie); præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende som karaktergivende bestanddel ≥ 70 vægtprocent af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler; affaldsolier, hovedsagelig indeholdende jordolie eller bituminøse mineraler

2712

Vaselin, paraffinvoks, mikrovoks, ozokerit, montanvoks, tørvevoks og anden mineralvoks samt lignende produkter fremstillet ad syntetisk vej eller på anden måde, også farvet

2715

Bituminøse blandinger på basis af naturlig asfalt, naturlig bitumen, kunstig asfaltbitumen, mineraltjære eller mineraltjærebeg – Andre varer

2801

Fluor, chlor, brom og iod

2802

Svovl, sublimeret eller fældet; kolloid svovl

2803

Carbon (kønrøg og carbon i andre former, ikke andetsteds tariferet)

2804

Hydrogen, inaktive gasser og andre ikkemetaller

2806

Hydrogenchlorid (saltsyre); chlorsvovlsyre

2811

Andre uorganiske syrer og andre uorganiske oxider af ikke-metaller

2813

Sulfider af ikke-metaller; kommercielt phosphortrisulfid

2814

Ammoniak, vandfri eller i vandig opløsning

2815

Natriumhydroxid (kaustisk natron); kaliumhydroxid (kaustisk kali); peroxider af natrium eller kalium

2817

Zinkoxid; zinkperoxid

2818 30

Aluminiumhydroxid

2819

Oxider og hydroxider af krom

2820

Oxider af mangan

2821

Oxider og hydroxider af jern; jernoxidholdige jordpigmenter med et indhold af 70 vægtprocent og derover af bundet jern, beregnet som Fe2O3

2822

Oxider og hydroxider af cobalt; kommercielle cobaltoxider

2823

Oxider af titan

2825

Hydrazin og hydroxylamin samt deres uorganiske salte; uorganiske baser samt oxider, hydroxider og peroxider af metaller, i.a.n.

2827

Chlorider, oxychlorider og hydroxychlorider; bromider og oxybromider; iodider og oxyiodider

2828

Hypochloriter; kommercielt calciumhypochlorit; chloriter; hypobromiter

2829

Chlorater og perchlorater; bromater og perbromater; iodater og periodater

2832 20

Sulfitter (undtagen af natrium)

2833

Sulfater; aluner; peroxosulfater (persulfater)

2834

Nitriter; nitrater

2835

Phosphinater (hypophosphiter), phosphonater (phosphiter) og phosphater; polyphosphater, også når de ikke er kemisk definerede

2836

Carbonater; peroxocarbonater (percarbonater); kommercielt ammoniumcarbonat indeholdende ammoniumcarbamat (hjortetaksalt)

2839

Silicater; kommercielle silicater af alkalimetaller

2840

Borater; peroxoborater (perborater)

2841

Salte af oxometalsyrer eller peroxometalsyrer

2843

Kolloide ædle metaller; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, også når de ikke er kemisk definerede; amalgamer af ædle metaller

2846

Uorganiske eller organiske forbindelser af de sjældne jordarters metaller, af yttrium eller af scandium eller af blandinger af disse metaller

2847

Hydrogenperoxid (brintoverilte), også bragt i fast form med urinstof

2901

Acycliske carbonhydrider

2902

Cycliske carbonhydrider

2903

Halogenderivater af carbonhydrider

2904

Sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater af carbonhydrider, også halogenerede

2905

Acycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

2906

Cycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

2907

Phenoler; phenolalkoholer

2909

Ethere, etheralkoholer, etherfenoler, etheralkoholfenoler, alkoholperoxider, etherperoxider og ketonperoxider (uanset om de er kemisk definerede) samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

2910

Epoxider, epoxyalkoholer, epoxyfenoler og epoxyethere med treleddede ringe samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

2911

Acetaler og hemiacetaler, også med andre oxygenholdige grupper, samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

2912

Aldehyder, også med andre oxygenholdige grupper; cycliske polymerer af aldehyder; paraformaldehyd

2914

Ketoner og quinoner, også med andre oxygenholdige grupper, samt halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

2915

Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

2916

Umættede acycliske monocarboxylsyrer og cycliske monocarboxylsyrer samt deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

2917

Polycarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

2918

Carboxylsyrer med andre oxygenholdige grupper og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

2920

Estere af uorganiske syrer af ikkemetaller og salte deraf; halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

2921

Aminer

2922

Aminer indeholdende oxygenholdige grupper

2923

Kvaternære ammoniumsalte og kvaternære ammoniumhydroxider; lecithiner og andre phosphoaminolipider, også når de ikke er kemisk definerede

2924

Amider af carboxylsyrer eller carbonsyre (kulsyre)

2925

Imider af carboxylsyrer (herunder sakkarin og salte deraf) samt iminer

2926

Nitriler

2929

Forbindelser med andre nitrogenholdige grupper

2930

Organiske svovlforbindelser

2933 29

Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er), hvis struktur omfatter en ikke kondenseret imidazolring, også hydrogeneret (undtagen hydantoin og derivater deraf og varer henhørende under pos. 3002 10 )

2933 54

Andre derivater af malonylurinstof (barbitursyre); salte af disse produkter

2933 71

6-Hexanlactam (epsilon-caprolactam)

2933 79

Laktamer (undtagen 6-hexanlaktam (»epsilon-caprolaktam«), clobazam (INN) og methyprylon (INN) og uorganiske eller organiske forbindelser af kviksølv)

2933 99

Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er), (undtagen dem, der indeholder en ikke kondenseret pyrazol-, imidazol-, pyridin- eller triazinring, (også hydrogeneret), en quinolin- eller isoquinolinringstruktur, men ikke andre kondenserede ringe, (også hydrogeneret), en pyrimidinring (også hydrogeneret) eller piperazinring i strukturen, og lactamer, alprazolam (INN), camazepam (INN), chlordiazepoxid (INN), clonazepam (INN), clorazepat, delorazepam (INN), diazepam (INN), estazolam (INN), ethylloflazepat (INN), fludiazepam (INN), flunitrazepam (INN), flurazepam (INN), halazepam (INN), lorazepam (INN), lormetazepam (INN), mazindol (INN), medazepam (INN), midazolam (INN), nimetazepam (INN), nitrazepam (INN), nordazepam (INN), oxazepam (INN), pinazepam (INN), prazepam (INN), pyrovalerone (INN), temazepam (INN), tetrazepam (INN) og triazolam (INN), salte af disse produkter og azinphos-methyl (ISO))

2938

Glycosider, naturlige eller syntetisk reproducerede, samt salte, ethere, estere og andre derivater deraf

2940

Sukkerarter, kemisk rene (bortset fra saccharose, lactose, maltose, glucose og fructose); sukkerethere, sukkeracetaler og sukkerestere samt salte deraf, bortset fra produkter henhørende under pos. 2937 , 2938 og 2939

3201

Vegetabilske garvestofekstrakter; garvesyrer (tanniner) samt salte, ethere, estere og andre derivater deraf

3202

Syntetiske organiske garvestoffer; uorganiske garvestoffer; præparater til garvning, også med indhold af naturlige garvestoffer; enzymholdige præparater til garveribrug

3203

Vegetabilske eller animalske farvestoffer, herunder farvestofekstrakter, undtagen dyrekul, også kemisk definerede; præparater på basis af vegetabilske eller animalske farvestoffer, af den art, der anvendes til farvning af ethvert materiale, eller som er bestemt til at indgå som bestanddele ved fremstilling af farvevarer (undtagen præparater henhørende under pos. 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 og 3215 ) – Andre varer

3204

Syntetiske organiske farvestoffer, også kemisk definerede; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, på basis af syntetiske organiske farvestoffer; syntetiske organiske produkter, af den art der anvendes som fluorescerende blegemidler (optisk hvidt) eller som luminophorer, også kemisk definerede

3205

Substratpigmenter samt præparater på basis af substratpigmenter, af den art der anvendes til farvning af ethvert materiale, eller som er bestemt til at indgå som bestanddele ved fremstilling af farvevarer (undtagen kina- eller japanlak og undtagen præparater henhørende under pos. 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 og 3215 )

3206

Andre farvestoffer; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, undtagen varer henhørende under pos. 3203 , 3204 eller 3205 ; uorganiske produkter, af den art der anvendes som luminophorer, også kemisk definerede

3207

Tilberedte pigmenter, tilberedte opakiseringsmidler, tilberedte porcelæns-, glas- og emaljefarver, ikke-frittet glasur- og emaljemasse, engober, flydende glansmetalpræparater og lignende præparater, af den art der anvendes i keramik-, emalje- eller glasindustrien; glasfritte og andet glas i form af pulver, granulater eller flager

3208

Maling og lakker, klare eller pigmenterede, på basis af syntetiske polymerer eller kemisk modificerede naturlige polymerer, dispergerede eller opløste i et ikke-vandigt medium; opløsninger af stoffer henhørende under pos. 3901 -3913 i flygtige organiske opløsningsmidler, med indhold af opløsninger på > 50 % (undtagen opløsninger af collodion)

3209

Maling og lakker, klare eller pigmenterede, på basis af syntetiske polymerer eller kemisk modificerede naturlige polymerer, dispergerede eller opløste i et vandigt medium

3210

Anden maling og andre lakker, klare eller pigmenterede; tilberedte koldvandsfarver, af den art der anvendes til farvning af læder

3211

Tilberedte siccativer

3212 90

Pigmenter (herunder metalpulver og -skæl) dispergerede i ikke-vandige medier, flydende eller som pasta, af den art der anvendes til fremstilling af maling; prægefolie; farvestoffer formet eller pakket til detailsalg – Andre varer

3214

Kit, podevoks, harpikskit og andre udfyldnings- og tætningsmidler og lign.; spartelmasse; ikkeildfaste præparater til overfladebehandling af facader, vægge, gulve, lofter og lign.

3215

Trykfarver, blæk, tusch og lignende farver, også koncentreret eller i fast form

3302 90

Blandinger af lugtstoffer samt blandinger, herunder alkoholiske opløsninger, på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien (undtagen af den art der anvendes i fødevare- eller drikkevareindustrien)

3402

Organiske overfladeaktive stoffer (undtagen sæbe); overfladeaktive præparater, tilberedte vaskemidler (herunder hjælpepræparater til vask) og tilberedte rengørings- og rensemidler, også med indhold af sæbe, undtagen varer henhørende under pos. 3401

3403

Tilberedte smøremidler (herunder skæreolier, gevindløsningspræparater, antirust- og antikorrosionspræparater og præparater til frigørelse af støbeforme, på basis af smøremidler) samt præparater, af den art der anvendes til olie- eller fedtbehandling af tekstilmaterialer, læder, pelsskind eller andre materialer, med undtagelse af produkter, der som karaktergivende bestanddele indeholder ≥ 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler

3404

Syntetisk voks og tilberedt voks

3405

Pudse- og polermidler (til fodtøj, møbler, gulve, karrosserier, glasvarer eller metalvarer), skurepasta og skurepulver og lignende varer (herunder papir, vat, filt, fiberdug, skumplast eller skumgummi, imprægneret eller overtrukket med disse præparater), undtagen voks henhørende under pos. 3404

3505 10

Dekstrin og anden modificeret stivelse

3506

Tilberedt lim og klister samt andre tilberedte klæbemidler, ikke andetsteds tariferet; varer af enhver art der er anvendelige som lim eller klister, i pakninger til detailsalg, der tilkendegiver, at varerne er til brug som lim eller klister, og hvis nettovægt ikke overstiger 1 kg pr. stk.

3507 90

Enzymer og tilberedte enzymer, ikke andetsteds tariferet (undtagen osteløbe og koncentrater deraf)

3604

Fyrværkeriartikler, signalraketter, tågesignaler, livredningsraketter samt andre pyrotekniske artikler

3605

Tændstikker, undtagen pyrotekniske artikler henhørende under pos. 3604

3606

Ferro-cerium og andre pyrofore legeringer af enhver form; varer af brændbare materialer som nævnt i bestemmelse 2 til kapitel 36

3701

Fotografiske plader og fotografiske bladfilm, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) i plader, lysfølsomme, ikke eksponerede, også i kassetter

3702

Fotografiske film i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede

3703

Lysfølsomt fotografisk papir, pap og tekstilstof, ikke eksponeret

3705

Fotografiske plader og film, eksponerede og fremkaldte (undtagen af papir, pap eller tekstilstof, undtagen kinematografiske film og film trykklare plader)

3706

Kinematografiske film, med eller uden lydspor eller bestående alene af lydspor, eksponerede og fremkaldte

3707

Kemiske præparater til fotografisk brug (undtagen lakker, lim, klister og lignende præparater); ublandede produkter til fotografisk brug, i doseret stand eller i pakninger til detailsalg, færdige til anvendelse

3801

Kunstig grafit; kolloid eller semi-kolloid grafit; præparater på basis af grafit eller andet kul, i form af pasta, blokke, plader eller andre halvfabrikata

3802

Aktiveret kul; aktiverede naturlige mineraler; dyrekul, også brugt

3806

Kolofonium og harpikssyrer samt derivater deraf; harpiksessens (pinolin) og harpiksolier; naturharpikser modificeret ved smeltning

3807

Trætjære; trætjæreolier; trækreosot; methanol; vegetabilsk beg; bryggerbeg og lignende præparater på basis af kolofonium, harpikssyrer eller vegetabilsk beg (undtagen burgunderbeg (vogeserbeg), gul beg, stearinbeg, uldfedtbeg og glycerolbeg)

3808 94

Desinfektionsmidler, der er formet eller pakket til detailsalg eller foreligger som præparater eller færdige artikler

3809

Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater, såsom tilberedte appretur- og bejdsemidler, af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærtstående industrier, i.a.n.

3810

Metalbejdser; flusmidler og andre hjælpemidler til lodning eller svejsning; lodde- og svejsepulver samt lodde- og svejsepasta, bestående af metal og andre stoffer; præparater af den art der anvendes til fyldning eller belægning af svejseelektroder eller svejsetråd

3811

Præparater til modvirkning af bankning, oxydation, korrosion eller harpiksdannelse, viskositetsforhøjende præparater og andre tilberedte additiver til mineralolier (herunder benzin) eller til andre væsker, som anvendes til samme formål som mineralolier

3812

Tilberedte vulkaniseringsacceleratorer; sammensatte blødgøringsmidler til gummi eller plast, ikke andetsteds tariferet; antioxydanter og andre sammensatte stabilisatorer til gummi eller plast

3813

Præparater og ladninger til ildslukningsapparater; ildslukningsgranater (undtagen ildslukningsapparater med eller uden ladning, også transportable, samt ublandede kemiske produkter med ildslukkende egenskaber, når de ikke foreligger i form af ildslukningsgranater)

3814

Sammensatte organiske opløsnings- og fortyndingsmidler, ikke andetsteds tariferet; præparater til fjernelse af maling og lak (undtagen neglelakfjerner)

3815

Reaktionsstartere, reaktionsacceleratorer og katalytiske præparater, i.a.n. (undtagen vulkaniseringsacceleratorer)

3816

Ildfast cement, ildfast mørtel, ildfast beton og lignende ildfaste produkter, herunder stampeblanding af dolomit (undtagen produkter henhørende under pos. 3801 )

3817

Blandede alkylbenzener og blandede alkylnaphthalener, fremstillet ved alkylering af benzen og naphthalen (undtagen blandinger af isomerer af cykliske carbonhydrider)

3819

Bremsevæsker samt andre tilberedte væsker til hydrauliske transmissioner, ikke indeholdende eller indeholdende < 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolie eller af rå olie hidrørende fra bituminøse mineraler

3820

Antifrostpræparater, herunder kølervæsker, og tilberedte væsker til afrimning (undtagen tilberedte additiver til mineralolier eller til andre væsker, der anvendes til samme formål som mineralolier)

3823

Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer

3824

Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), i.a.n.

3825 90

Restprodukter fra kemiske og nærtstående industrier, i.a.n. (undtagen affald)

3826

Biodiesel og blandinger deraf, uden indhold eller indeholdende < 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler

3827 90

Blandinger indeholdende halogenerede derivater af metan, ethan eller propan, ikke andetsteds tariferet i underpositioner under pos. 3827

3901

Polymerer af ethylen, i ubearbejdet form

3902

Polymerer af propylen eller andre olefiner, i ubearbejdet form

3903

Polymerer af styren, i ubearbejdet form

3904

Polymerer af vinylchlorid eller andre halogenerede olefiner, i ubearbejdet form

3905

Polymerer af vinylacetat eller andre vinylestere, i ubearbejdet form; andre vinylpolymerer i ubearbejdet form

3906

Polymerer af acryl, i ubearbejdet form

3907

Polyacetaler og andre polyethere samt epoxyharpikser, i ubearbejdet form; polycarbonater, alkydharpikser, polyallylestere og andre polyestere, i ubearbejdet form

3908

Polyamider, i ubearbejdet form

3909

Aminoplast, phenolplast og polyurethaner, i ubearbejdet form

3910

Siliconer, i ubearbejdet form

3911

Jordolieharpikser, cumaronindenharpikser, polyterpener, polysulfider, polysulfoner og andre produkter, ikke andetsteds tariferet, i ubearbejdet form

3912

Cellulose og kemiske derivater deraf, i.a.n., i ubearbejdet form

3913

Naturlige polymerer (f.eks. alginsyre) og modificerede naturlige polymerer (f.eks. hærdede proteiner, kemiske derivater af naturgummi), ikke andetsteds tariferet, i ubearbejdet form

3914

Ionbyttere på basis af polymerer henhørende under pos. 3901 -3913 , i ubearbejdet form

3915

Affald, afklip og skrot, af plast

3916

Monofilamenter, hvis største tværmål overstiger 1 mm, stænger og profiler, også overfladebehandlede, men ikke på anden måde bearbejdet, af plast

3917

Rør og slanger samt fittings dertil (f.eks. muffer, rørknæ, forbindelsesstykker), af plast

3920

Plader, ark, film, folier, bånd og strimler, af plast undtagen celleplast, uden underlag og ikke forstærket, lamineret eller på lignende måde i forbindelse med andre materialer, ubearbejdet eller kun med overfladebehandling, eller kun tilskåret i kvadratisk eller rektangulær form

3921

Plader, ark, film, folier, bånd og strimler, af plast, med underlag, forstærket, lamineret eller på lignende måde i forbindelse med andre materialer, ubearbejdet eller kun med overfladebehandling, eller kun tilskåret i kvadratisk eller rektangulær form

3922 90

Bideter, klosetter, skyllecisterner og lignende sanitetsartikler, af plast (undtagen badekar, brusekar, køkkenvaske, håndvaske, samt sæder og låg til klosetter)

3925

Bygningsudstyr, af plast, ikke andetsteds tariferet

3926 90

Varer af plast, og varer af andet materiale under pos. 3901 til 3914 , [undtagen kontor- og skoleartikler; beklædningsgenstande og tilbehør (herunder handsker, vanter og luffer); beslag og tilbehør til møbler, vognmagerarbejde o.l.; statuetter og andre dekorationsgenstande]

4002

Syntetgummi og factis fremstillet af olier, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd; blandinger af naturgummi, balata, guttaperka, guayulegummi, chiclegummi og lignende naturlige gummiarter med syntetgummi eller factis, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd

4005

Blandet gummi, ikke-vulkaniseret, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd

4006 10

Slidbanegummi (»camel-back«), til dæk

4008 21

Plader, bånd og strimler, af blødgummi (undtagen cellegummi)

4009 12

Rør og slanger af blødgummi, ikke forstærket eller på anden måde i forbindelse med andre materialer, med fittings

4009 41

Rør og slanger af blødgummi, forstærket eller på anden måde i forbindelse med andre materialer end metal og tekstilmaterialer, uden fittings

4010

Driv- og transportremme af blødgummi

4011 20

Nye dæk, af gummi, af den art der anvendes til busser og lastbiler

4011 80

Nye dæk af gummi af den art, der anvendes til entreprenør- eller minedriftskøretøjer og -maskiner

4012

Regummerede eller brugte dæk, af gummi; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi

4016 93

Pakninger, underlagsskiver og lignende varer, af blødgummi (undtagen af cellegummi)

4407

Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse > 6 mm

4408 10

Plader til fineringsarbejde, herunder sådanne plader fremstillet ved skæring af lamineret træ, til fremstilling af krydsfinér eller andet lignende lamineret træ, af nåletræ, samt nåletræ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet, splejset eller samlet ende-til-ende, af tykkelse ≤ 6 mm

4411 13

Halvhårde fiberplader (MDF), af træ, af tykkelse > 5 mm, men ≤ 9 mm

4411 94

træfiberplader og fiberplader af andre træagtige materialer, også agglomereret med harpiks eller andre organiske bindemidler, med densitet ≤ 0,5  g/cm3 (undtagen halvhårde fiberplader (»mdf«); spånplader, også agglomereret med en eller flere fiberplader; lamineret træ med et lag krydsfiner; lamelplader (celleplader), hvoraf begge sider er fiberplader; pap; identificerbare møbelkomponenter)

4412

Krydsfinér, finerede plader og lignende laminerede træprodukter

4416

Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder samt dele dertil, af træ, herunder tøndestaver

4418 40

Forskallinger af træ, til betonstøbning (undtagen krydsfinérplader)

4418 60

Stolper og bjælker, af træ

4418 79

Sammensatte gulvbrædder, af træ, undtagen bambus (undtagen bestående af flere lag træ og undtagen til mosaikparket)

4503

Varer af naturkork

4504

Preskork (med eller uden bindemiddel) og varer deraf

4701

Træmasse, mekanisk, ikke kemisk behandlet

4703

Kemisk træmasse, natroncellulose eller sulfatcellulose (undtagen dissolvingmasse)

4704

Kemisk træmasse, natroncellulose eller sulfatcellulose (undtagen dissolvingmasse)

4705

Træmasse fremstillet ved en kombineret kemisk-mekanisk proces

4706

Papirmasse fremstillet af genbrugspapir og -pap (affald) eller af andre celluloseholdige materialer

4707

Genbrugspapir og -pap (affald)

4802 20

Råpapir og -pap, af den art, der anvendes til lysfølsomt, varmefølsomt eller elektrofølsomt papir og pap, ikke belagt, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære ark, uanset størrelse

4802 40

Tapetråpapir, ikke belagt

4802 58

Papir og pap, ikke belagt, af den art, der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug, ikkeperforeret papir til hulkort og hulbånd, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære ark, uanset størrelse, træfrit eller med indhold af mekanisk træmasse eller kemisk-mekanisk træmasse på ≤ 10 vægtprocent af den samlede fibermængde, af vægt > 150 g pr. m2, i.a.n.

4802 61

Papir og pap, ikke belagt, af den art, der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug, ikkeperforeret papir til hulkort og hulbånd, i ruller, uanset størrelse, med indhold af mekanisk træmasse eller kemisk-mekanisk træmasse på > 10 vægtprocent af den samlede fibermængde, i.a.n.

4804

Kraftpapir og kraftpap, ikke belagt, i ruller af bredde > 36 cm eller i kvadratiske eller rektangulære ark, hvis ene sidelængde er > 36 cm og den anden > 15 cm i udfoldet stand (varer henhørende under pos. 4802 eller 4803 )

4805

Andet papir og pap, ikke belagt, i ruller af bredde > 36 cm eller i kvadratiske eller rektangulære ark, hvis ene sidelængde er > 36 cm, og hvis anden sidelængde er > 15 cm, i udfoldet stand, ikke bearbejdet på anden måde end som angivet i bemærkning 3 til dette kapitel, i.a.n.

4806

Ægte pergamentpapir og -pap, imiteret pergamentpapir, kalkerpapir og pergamyn samt andet glittet gennemsigtigt eller gennemskinneligt papir, i ruller af bredde > 36 cm eller i kvadratiske eller rektangulære ark, hvis ene sidelængde er > 36 cm og den anden > 15 cm i udfoldet stand

4807

Papir og pap »bestående af sammenklæbede lag af papir eller pap«, uden imprægnering eller belægning på overfladen, også med indvendig forstærkning, i ruller af bredde > 36 cm eller i kvadratiske eller rektangulære ark, hvis ene sidelængde er > 36 cm og den anden > 15 cm i udfoldet stand

4808

Bølgepapir og bølgepap, »også med påklæbede plane flader«, samt kreppet, plisseret, mønsterpresset, mønsterpræget eller perforeret, i ruller af bredde > 36 cm eller i kvadratiske eller rektangulære ark, hvis ene sidelængde er > 36 cm og den anden > 15 cm i udfoldet stand (undtagen varer henhørende under pos. 4803 )

4809

Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopierings- og overføringspapir, herunder belagt eller imprægneret papir til stencils eller offsetplader, også med påtryk, i ruller af bredde > 36 cm eller i kvadratiske eller rektangulære ark, hvis ene sidelængde er > 36 cm, og hvis anden sidelængde er > 15 cm, i udfoldet stand

4810

Papir og pap belagt på den ene eller på begge sider med kaolin eller andre uorganiske stoffer, også med bindemiddel, uden anden belægning, også med farvet eller dekoreret overflade eller med påtryk, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære ark, uanset størrelse (undtagen alt andet belagt papir og pap)

4811

Papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, overtrukket, imprægneret eller belagt, farvet eller dekoreret på overfladen eller med påtryk, i ruller eller i kvadratiske eller rektangulære ark af enhver størrelse (undtagen varer henhørende under pos. 4803 , 4809 og 4810 )

4814 90

Tapet og lignende vægbeklædning bestående af papir og gennemskinneligt vinduespapir (undtagen vægbeklædning bestående af papir, der på overfladen er overtrukket eller belagt med et lag plast, der er kornet, mønsterpresset, mønsterpræget, farvet, mønstertrykt eller på anden måde dekoreret)

4819 20

Sammenfoldelige æsker og kartoner, ikke af bølgepapir eller bølgepap

4822

Bobiner, spoler og lignende varer af papirmasse, papir og pap, også perforerede eller hærdede

4823

Papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, i strimler eller ruller af bredde ≤ 36 cm, i rektangulære eller kvadratiske ark, hvis sidelængder ikke er > 36 cm, i udfoldet stand, eller tilskåret i anden form end rektangulær eller kvadratisk, og varer af papirmasse, papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug, i.a.n.

4906

Bygnings- og maskintegninger samt andre tegninger til industrielle, kommercielle, topografiske eller lignende formål, fremstillet i hånden (originale); håndskrevne tekster; fotografiske reproduktioner på lysfølsomt papir samt karbonkopier af ovennævnte varer

5105

Uld samt fine eller grove dyrehår, kartet eller kæmmet (herunder kæmmet uld i småstykker)

5106

Garn med indhold af kartet uld, ikke i detailsalgsoplægninger

5107

Garn af kæmmet uld, ikke i detailsalgsoplægninger

5112

Vævet stof af kæmmet uld eller kæmmede fine dyrehår (undtagen tekstilvarer til teknisk brug henhørende under pos. 5911 )

5205

Garn af bomuld (undtagen sytråd), med indhold af bomuld på ≥ 85 vægtprocent, ikke i detailsalgsoplægninger

5206 42

Garn, flertrådet eller kabelslået, overvejende med indehold af bomuld, dog < 85 vægtprocent, af kæmmede fibre og af finhed på 232,56  decitex til < 714,29  decitex (> 14-43 metrisk nummerering) pr. tråd (undtagen sytråd og garn i detailsalgsoplægninger)

5209 11

Lærredsvævet stof af bomuld, med indhold af bomuld på ≥ 85 vægtprocent, af vægt > 200 g pr. m2, ubleget

5211

Vævet stof af bomuld, overvejende med indhold af bomuld, dog < 85 vægtprocent, blandet hovedsagelig eller udelukkende med kemofibre, af vægt > 200 g pr. m2

5308

Garn af andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn

5402 63

Garn af endeløse polypropylenfibre, herunder monofilamenter af finhed < 67 decitex, flertrådet eller kabelslået (undtagen sytråd, garn i detailsalgsoplægninger samt tekstureret garn)

5403

Garn af endeløse regenererede fibre, herunder regenererede monofilamenter af finhed < 67 decitex (undtagen sytråd og garn i detailsalgsoplægninger)

5404

Syntetiske monofilamenter, af finhed ≥ 67 decitex, med største tværmål ≤ 1 mm; strimler og lignende, f.eks. kunstige strå af syntetisk materiale, af synlig bredde ≤ 5 mm

5407 30

Vævet stof af garn af endeløse syntetiske fibre, herunder monofilamenter af finhed ≥ 67 decitex og største tværmål ≤ 1 mm, bestående af lag af parallellagte garner anbragt oven på hinanden, i rette eller spidse vinkler, sammenholdt i garnernes skæringspunkter ved hjælp af et klæbemiddel eller ved varmebehandling

5501

Bånd (tow) i henhold til bestemmelse 1 til kapitel 55, af syntetiske filamenter

5502

Bånd (tow) i henhold til bestemmelse 1 til kapitel 55, af regenererede filamenter

5503

Korte syntetiske fibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

5504 90

Korte fibre, regenererede, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding (undtagen af viskose)

5506

Korte syntetiske fibre, kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

5507

Korte regenererede fibre, kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding

5512 21

Vævet stof med indhold på ≥ 85 vægtprocent af korte fibre af acryl eller modacryl, ubleget eller bleget

5512 99

Vævet stof med indhold på ≥ 85 vægtprocent korte syntetiske fibre, farvet, fremstillet af garn af forskellige farver eller trykt (undtagen af korte fibre af acryl, modacryl eller polyestere)

5516

Vævet stof af korte regenererede fibre

5601 29

Vat af tekstilmaterialer samt varer deraf (undtagen af bomuld eller kemofibre; undtagen hygiejnebind og -tamponer, bleer og bleindlæg til spædbørn og lignende sanitære artikler, vat og varer deraf, imprægneret eller overtrukket med farmaceutiske præparater eller i detailsalgspakninger, til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær anvendelse, og imprægneret, overtrukket eller belagt med parfume, kosmetik, sæbe, rensemidler mv.)

5601 30

Flok, støv og nopper af tekstilmaterialer

5604

Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn, strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 , imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast (undtagen imiteret catgut udstyret med kroge eller på anden måde monteret som fiskesnører)

5605

Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn eller strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 , i forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller pulver eller overtrukket med metal (undtagen tekstilgarner bestående af en blanding af tekstilfibre og metalfibre, der gør dem antistatiske, garn forstærket med metaltråd og varer, som har karakter af possement)

5607 41

Binde- og pressegarn, af polyethylen eller polypropylen

5801 27

Kædefløjl og kædeplys, af bomuld (undtagen håndklædefrottéstof og lignende vævet frottéstof, tuftet tekstilstof og vævede bånd henhørende under pos. 5806 )

5803

Drejervævet stof (undtagen vævede bånd henhørende under pos. 5806 )

5806 40

Bånd bestående af sammenlimede parallellagte garner eller fibre, af bredde ≤ 30 cm

5901

Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske karbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art der anvendes til fremstilling af bogbind, etuier mv. kalkerlærred; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af hatte (undtagen tekstilstof overtrukket med plast)

5905

Vægbeklædning af tekstilmaterialer

5908

Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper, ovne, gastændere, lys og lignende samt glødenet og glødelamper og rørformede emner til fremstilling deraf, også imprægnerede (undtagen væger, der er voksbehandlede på en sådan måde, at de får karakter af vokslys, tændsnore, også detonerende, væger fremstillet ved simpel sammensnoning eller dublering af tekstilgarn, sejlgarn, reb, tovværk og lignende tekstilgarn samt væger af glasfibre)

5910

Driv- og transportremme af tekstil, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast eller forstærket med metal eller andet materiale (undtagen i løbende længder eller afskårne stykker med en tykkelse på < 3 mm og undtagen af tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med gummi, eller af tekstilgarn eller -snor, imprægneret eller overtrukket med gummi)

5911 10

Tekstilstof, filt og vævet stof med underlag af filt, overtrukket, belagt eller lamineret med gummi, læder eller andet materiale, af den art der anvendes til fremstilling af kartebeslag, samt lignende tekstilstof til anden teknisk brug, herunder plysbånd imprægneret med gummi, til belægning på vævespindler (vævebomme)

5911 31

Tekstilstof og filt, endeløst eller forsynet med beslag, af den art, der anvendes i papirmaskiner eller lignende maskiner, f.eks. til papirmasse eller asbestcement, af vægt < 650 g pr. m2

5911 32

Tekstilstof og filt, endeløst eller forsynet med beslag, af den art, der anvendes i papirmaskiner eller lignende maskiner, f.eks. til papirmasse eller asbestcement, af vægt ≥ 650 g pr. m2

5911 40

Filterdug og groft vævet stof, af den art der anvendes i oliepressere og lignende, også af menneskehår

6001 99

Fløjls- og plysstof samt frottéstof, med opskåret luv, af trikotage (undtagen af uld eller fine dyrehår, bomuld eller kemofibre og undtagen plysagtigt stof med lang luv)

6003

Trikotagestof, af bredde ≤ 30 cm (undtagen med indhold af elastomergarn eller gummitråde på ≥ 5 vægtprocent og undtagen fløjls- og plysstof, herunder plysagtigt stof med lang luv, frottéstof, etiketter og emblemer og lignende varer samt trikotagestof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret)

6005 36

Trikotagestof i form af kædestolsvarer, herunder varer fremstillet på hæklegalonmaskiner, af bredde > 30 cm, af syntetiske fibre, ubleget eller bleget (undtagen med indhold af elastomergarn eller gummitråde på ≥ 5 vægtprocent og undtagen fløjls- og plysstof, herunder plysagtigt stof med lang luv, frottéstof, etiketter og emblemer og lignende varer samt trikotagestof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret)

6005 44

Trikotagestof i form af kædestolsvarer, herunder varer fremstillet på hæklegalonmaskiner, af bredde > 30 cm, af regenererede fibre, trykt (undtagen med indhold af elastomergarn eller gummitråde på ≥ 5 vægtprocent og undtagen fløjls- og plysstof, herunder plysagtigt stof med lang luv, frottéstof, etiketter og emblemer og lignende varer samt trikotagestof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret)

6006 10

Trikotagestof, af bredde > 30 cm, af uld eller fine dyrehår (undtagen trikotagestof i form af kædestolsvarer, herunder varer fremstillet på hæklegalonmaskiner, trikotagestof med indhold af elastomergarn eller gummitråde på ≥ 5 vægtprocent, fløjls- og plysstof, herunder plysagtigt stof med lang luv, frottéstof, etiketter og emblemer og lignende varer samt trikotagestof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret)

6309

Brugte beklædningsgenstande, brugt tilbehør til beklædningsgenstande, brugte plaider og lignende tæpper og brugt husholdnings- og boligudstyr, af tekstilstof af enhver art, herunder fodtøj og hovedbeklædning af enhver art, med tydelige tegn på slid, uemballeret eller i baller, sække eller lignende emballage, (undtagen gulvtæpper og anden gulvbelægning og tapisserier)

6802 92

Kalksten, af enhver art (undtagen marmor, travertin og alabast, fliser, terninger og lignende varer henhørende under underpos. 6802 10 , bijouterivarer, ure, lamper og belysningsartikler, og dele dertil, knapper; originale skulpturer, brosten, kantsten og fortovssten)

6804 23

Møllesten, slibesten og lignende varer, uden stativ, til slibning, polering, afretning eller skæring, af naturlige stenarter (undtagen af agglomererede naturlige slibemidler eller af keramiske materialer og undtagen parfumerede pimpsten, hvæsse- og polersten til brug i hånden samt slibeskiver og lignende, specielt til tandlægeboremaskiner)

6806

Slaggeuld, stenuld og lignende mineralsk uld; ekspanderet vermiculit, ekspanderet ler, skumslagger og lignende ekspanderede mineralske stoffer; blandinger og varer af varmeisolerende, lydisolerende eller lydabsorberende mineralske stoffer (undtagen varer henhørende under pos. 6811 , 6812 og kapitel 69)

6807

Varer af asfalt eller af lignende materialer, f.eks. af kunstig asfaltbitumen eller stenkulstjærebeg

6809 19

Plader, tavler, fliser og lignende varer, af gips eller af blandinger på basis af gips, ikke dekorerede (undtagen beklædt eller forstærket kun med papir eller pap og undtagen varmeisolerende, lydisolerende eller lydabsorberende varer med gips som bindemiddel)

6810 91

Præfabrikerede elementer til bygge- eller konstruktionsarbejder, af cement, beton eller kunststen, også forstærkede

6811

Varer af asbestcement, cellulosecement og lign.

6813

Friktionsmateriale og varer deraf (f.eks. plader, ruller, bånd, segmenter, skiver, ringe, puder), ikke monterede, til bremser, koblinger og lign., fremstillet på basis af asbest, andre mineralske stoffer eller cellulose, også i forbindelse med tekstil eller andre materialer (undtagen monteret friktionsmateriale)

6814

Bearbejdet glimmer og varer af glimmer, herunder agglomereret eller rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap eller andre materialer

6901

Sten, blokke, fliser og andre keramiske varer af fossilt kiselmel, f.eks. kiselgur, trippelse og diatomejord, eller af lignende kiselholdige jordarter

6904 10

Keramiske mursten (undtagen af fossilt kiselmel eller af lignende kiselholdige jordarter og undtagen ildfaste sten henhørende under pos. 6902 )

6905

Tagsten, skorstenspiber, røghætter, skorstensforinger, arkitektoniske ornamenter og andre keramiske produkter til bygningsbrug

6906 00

Keramiske rør, tagrender og rørfittings (undtagen varer af fossilt kiselmel eller af lignende kiselholdige jordarter, ildfaste keramiske varer, rørformede dele til skorstene, specielt fremstillede rør til laboratoriebrug, elektriske installationsrør og forbindelsesdele dertil samt alle rørformede emner til elektrisk brug)

6907 22

Sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge eller kaminier, af keramisk materiale, med en vandabsorberingskoefficient på > 0,5  %, men ≤ 10 % (undtagen ildfaste terninger til mosaikarbejder og keramik til dekorationsformål)

6907 40

Keramik til dekorationsformål

6909 90

Trug, kar og lignende beholdere, af den art der anvendes i landbruget, af keramisk materiale; krukker, dunke og lignende beholdere, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage, af keramisk materiale (undtagen keramiske varer til laboratoriebrug eller til kemisk eller anden teknisk brug samt standkrukker og husholdningsgenstande)

7002

Glas i form af kugler (undtagen mikrokugler henhørende under pos. 7018 ), stænger eller rør, ubearbejdet

7003

Planglas og glasprofiler, støbt eller valset, også med et absorberende, reflekterende eller ikke-reflekterende lag, men ikke yderligere bearbejdet

7004

Planglas, trukket eller blæst, også med et absorberende, reflekterende eller ikke-reflekterende lag, men ikke yderligere bearbejdet

7005

Floatglas og andet planglas, der er slebet eller poleret, også med et absorberende, reflekterende eller ikke-reflekterende lag, men ikke yderligere bearbejdet

7007

Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret glas

7011 10

Åbne glaskolber og glasrør, uden montering, samt dele dertil, af glas, til glødelamper

72

Jern og stål

7301

Spunsvægjern af jern eller stål, også med borede eller lokkede huller eller sammensatte; svejsede profiler, af jern eller stål

7302

Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader, klemplader, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner

7303

Rør og hule profiler, af støbejern

7304

Rør og hule profiler, sømløse, af jern (bortset fra støbejern) eller stål

7305

Rør, i.a.n. (f.eks. svejsede, nittede eller på lignende måde lukkede) med cirkulært indvendigt og udvendigt tværsnit og med udvendig diameter på over 406,4  mm, af jern og stål

7306

Rør og hule profiler, i.a.n. (f.eks. svejsede, nittede eller på lignende måde lukkede), af jern eller stål

7307

Rørfittings (f.eks. samleled, rørknæ, muffer) af jern og stål

7308

Konstruktioner og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør og lign., af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner (undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406 )

7309

Tanke, kar og lignende beholdere til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af jern og stål, med et rumindhold på over 300 l, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling

7310

Tanke, fade, tromler, dunke, dåser og lignende beholdere til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af jern eller stål, med et rumindhold på ≤ 300 l, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling, i.a.n.

7311

Beholdere til komprimerede eller flydende gasser, af jern og stål (undtagen beholdere, der er specielt konstrueret og udstyret til en eller flere transportformer)

7312

Snoet tråd, kabler, tovværk, flettede bånd, stropper og lignende varer, af jern og stål (undtagen isoleret tråd til elektrisk brug)

7313

Pigtråd af jern og stål; snoede bånd og snoet fladtråd, med eller uden pigge, samt løstsnoet dobbelttråd, af den art der anvendes til indhegning, af jern og stål

7314

Tråddug (herunder endeløse bånd), trådnet og trådgitter, af jern- og ståltråd; strækmetal, af jern og stål

7315

Kæder og dele dertil, af jern og stål

7318 24

Splitter og kiler, af jern og stål

7320

Fjedre og blade til fjedre, af jern og stål

7322 90

Varmluftgeneratorer og varmluftfordelere, herunder apparater der også kan fordele frisk eller konditioneret luft, ikkeelektrisk opvarmede, med motordreven ventilator eller blæser, samt dele dertil, af jern og stål

7324 29

Badekar, af stålplader

7326

Andre varer af jern og stål

ex 74

Kobber og varer deraf, undtagen KN-kode 7401 00 00

7505

Stænger, profiler og tråd, af nikkel

7506

Plader, bånd og folie, af nikkel

7507

Rør og rørfittings, f.eks. samleled, rørknæ og muffer, af nikkel

7508

Andre varer af nikkel

76

Aluminium og varer deraf

7804

Plader, bånd og folie, af bly; pulver og flager, af bly

7905

Plader, bånd og folie, af zink

8001

Ubearbejdet tin

8003

Stænger, profiler og tråd, af tin

8007

Varer af tin

8101

Wolfram og varer deraf, herunder affald og skrot

8102

Molybdæn og varer deraf, herunder affald og skrot

8105

Cobaltsten og andre mellemprodukter fra fremstillingen af cobalt; cobalt og varer deraf, herunder affald og skrot

8109

Zirconium og varer deraf, herunder affald og skrot

8111

Mangan og varer deraf, herunder affald og skrot

8202

Håndsave; savblade af enhver art (herunder slidse- og notningssavblade samt savblade uden tænder)

8203

File, raspe, knibtænger, bidetænger, niptænger og lign. samt pincetter, bliksakse, rørskærere, boltsakse, loktænger og lignende værktøj, til brug i hånden

8204

Skruenøgler til brug i hånden (herunder momentnøgler); topnøglehoveder, også med håndtag

8207

Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk, eller til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring

8208 10

Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater til metalbearbejdning

8208 20

Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater til træbearbejdning

8208 30

Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater, der anvendes i fødevareindustrien

8208 90

Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater – Andre varer

8301 20

Låse, af den art, der anvendes til motorkøretøjer, af uædle metaller

8301 70

Løse nøgler

8302

Beslag, tilbehør og lignende varer, af uædle metaller, til møbler, døre, trapper, vinduer, rullegardiner, persienner, karrosserier, sadelmagerarbejder, kufferter, kister og lign.; knager og knagerækker, hyldeknægte og lign., af uædle metaller; møbelruller med beslag, af uædle metaller; automatiske dørlukkere, af uædle metaller

8307

Rørslanger af uædle metaller, også med fittings

8309

Propper, hætter og låg, herunder crown corks, skruepropper og skænkepropper, kapsler til flasker, spunse med gevind, spunsdæksler, plomber og andet emballagetilbehør, af uædle metaller

8411

Turboreaktorer, propelturbiner og andre gasturbiner

8414

Luftpumper, vakuumpumper, luft- og andre gaskompressorer samt ventilatorer; emhætter med indbygget ventilator, også med filter; gastætte biologiske sikkerhedskabinetter, også med filter

8417

Elektriske industri- og laboratorieovne (herunder til forbrænding, ikke-elektriske)

8419 19

Gennemstrømningsvandvarmere eller akkumulerende vandvarmere, ikke-elektriske (undtagen gasvandvarmere af gennemstrømningstypen og centralvarmekedler)

8419 40

Apparater til destillation eller rektifikation

8419 50

Varmevekslere (undtagen til kedler)

8419 60

Apparater til fremstilling af flydende luft eller andre gasser

8419 89

Maskiner, apparater og anlæg, også elektrisk opvarmede, til behandling af materialer ved processer, der indbefatter temperaturændringer, såsom opvarmning, kogning, ristning, destillation, rektifikation, sterilisation, pasteurisering, dampning, tørring, inddampning, fordampning, kondensering eller afkøling i.a.n. (undtagen maskiner, der anvendes til husholdningsbrug, ovne og andet udstyr henhørende under pos. 8514 )

8419 90

Dele til maskiner, apparater og andre anlæg, også elektrisk opvarmede, til behandling af materialer ved processer, der indbefatter temperaturændringer, samt til ikke-elektriske gennemstrømnings- eller akkumulerende vandvarmere, i.a.n.

8451 10

Tørrensemaskiner (kemisk rensning)

8451 29

Tørremaskiner – Andre varer

8451 30

Presse- og strygemaskiner, herunder fikseringspresser

8451 90

Maskiner og apparater (undtagen maskiner henhørende under pos. 8450 ) til vask, rensning, vridning, tørring, strygning, presning (herunder fikseringspresser), blegning, farvning, appretering, overfladebehandling, overtrækning eller imprægnering af tekstilgarn, tekstilstof eller forarbejdede tekstilvarer samt maskiner til pålægning af masse på tekstilstof eller andet støttemateriale ved fremstilling af gulvbelægning (f.eks. linoleum); maskiner til oprulning, afrulning, sammenlægning, tilskæring og takning af tekstilstof – Dele

8456

Værktøjsmaskiner til bearbejdning af ethvert materiale, som fjerner materiale ved hjælp af laserstråler eller andre lys- og fotonstråler, ultralyd, elektroerosion, elektrokemiske processer, elektronstråler, ionstråler eller plasmabue; vandskæremaskiner

8459

Værktøjsmaskiner, herunder kombinerede bore-, fræse- og gevindskæremaskiner (undtagen drejebænke og drejecentre henhørende under pos. 8458 , tandhjulsfremstillingsmaskiner henhørende under pos. 8461 samt håndbetjente maskiner)

8460

Slibemaskiner, hvæssemaskiner, honemaskiner, lappemaskiner, poleremaskiner og lignende maskiner til overfladebehandling af metal eller cermets ved hjælp af slibesten, slibeskiver eller slibe- eller poleremidler (undtagen tandhjulsfremstillingsmaskiner henhørende under pos. 8461 og håndværktøj)

8461

Høvlemaskiner, shapingmaskiner, notstikkemaskiner, rømmemaskiner, maskiner til fremstilling og færdigbearbejdning af tandhjul, maskinsave, afskæremaskiner og andre spåntagende værktøjsmaskiner til bearbejdning af metal eller cermets, i.a.n.

8462

Værktøjsmaskiner (herunder pressere) til frismedning, hamring og sænksmedning af metal (undtagen valsemaskiner); værktøjsmaskiner (herunder pressere, skærelinjer og afkortningslinjer) til bearbejdning af metal ved bøjning, bukning, kantbukning, retning, klipning, lokning, stansning eller udhugning (undtagen trækkebænke); pressere, undtagen de forannævnte, til bearbejdning af metal eller metalcarbider

8463

Ikke-spåntagende værktøjsmaskiner til bearbejdning af metal, sintrede metalcarbider eller cermets (undtagen smede-, bøje-, bukke-, kantbukke-, kantpressere, klippemaskiner, lokke- og udhugningsmaskiner, pressere og håndværktøj)

8464

Værktøjsmaskiner til bearbejdning af sten, keramisk materiale, beton, asbestcement og lignende mineralske materialer eller til bearbejdning af glas i kold tilstand (undtagen håndværktøj)

8465

Værktøjsmaskiner (herunder sømme-, hæfte-, klæbe- og andre samlemaskiner) til bearbejdning af træ, kork, ben, hårdgummi, hård plast og lignende hårde materialer

8470

Regnemaskiner og maskiner i lommeformat til optagelse, gengivelse og visning af data, med indbyggede regnefunktioner; bogholderimaskiner, frankeringsmaskiner, billetmaskiner og lignende maskiner med indbygget regnemekanisme, kasseapparater

8472

Andre maskiner og apparater til kontorbrug (f.eks. duplikatorer af hektograftypen og stencilduplikatorer, adresseringsmaskiner, automatiske seddelautomater, møntsorterings-, mønttælle- og møntpakkemaskiner, blyantspidsemaskiner, perforeringsmaskiner og hæftemaskiner)

8473

Dele og tilbehør (undtagen beskyttelsesovertræk, transportkasser og lign.), som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til maskiner og apparater henhørende under pos. 8470 -8472

8478

Maskiner og apparater til forarbejdning af tobak, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

8485

Maskiner til additiv fremstilling

8486

Maskiner og apparater, der udelukkende eller hovedsagelig anvendes til fremstilling af halvlederstave, -skiver og -komponenter samt elektroniske integrerede kredsløb og fladskærme; maskiner og apparater som nævnt i bestemmelse 11 C til kapitel 84; dele og tilbehør, i.a.n.

8487

Dele til maskiner, der ikke er forsynet med elektriske forbindelsesdele, isolatorer, spoler, kontakter eller andre elektriske dele, ikke andetsteds nævnt i kapitel 84

8506

Primærelementer og primærbatterier; dele dertil

8512

Elektrisk lys- og signaludstyr (undtagen lygter henhørende under pos. 8539 ), vindspejlviskere, defrostere og dugfjernere, af den art der anvendes til cykler og motorkøretøjer dele dertil

8513

Lommelygter, håndlygter og lignende transportable elektriske lygter med egen strømkilde (f.eks. tørbatterier, akkumulatorer, dynamoer); dele dertil

8515

Elektriske maskiner og apparater til lodning og svejsning, også anvendelige til skæring (herunder apparater som arbejder ved elektrisk opvarmet gas) samt tilsvarende maskiner og apparater, som fungerer ved hjælp af laserstråler eller andre lys- og fotonstråler, ultralyd, elektronstråler, induktion eller plasmabue; elektriske maskiner og apparater til varmsprøjtning af metal eller cermets; dele dertil

8517

Telefonapparater, herunder smarttelefoner og andre telefoner til celleopdelt netværk eller andre trådløse net; andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet), undtagen sendere eller modtagere henhørende under pos. 8443 , 8525 , 8527 eller 8528

8518

Mikrofoner og stativer dertil; højttalere, også monteret i kabinet; hovedtelefoner og øretelefoner, også kombineret med en mikrofon, samt sæt bestående af en mikrofon og en eller flere højttalere; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske lydforstærkere

8519

Lydoptagere eller lydgengivere, også kombineret

8521

Videooptagere eller videogengivere, også kombinerede, også med indbygget videotuner

8522

Dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8519 eller 8521

8523

Plader, bånd, ikke-flygtige halvlederhukommelser, »smart cards« og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, også indspillede, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, undtagen varer henhørende under kapitel 37

8524

Fladskærmsmoduler, også med berøringsfølsom skærm

8525

Sendere til radiofoni og fjernsyn, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer

8526

Radarapparater, radionavigeringsapparater og radiofjernbetjeningsapparater

8527

Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere, lydgengivere eller et ur i et fælles kabinet

8528

Monitorer og projektionsapparater, uden indbyggede fjernsynsmodtagere; fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere

8530

Signal-, sikkerheds- og trafikreguleringsudstyr, elektrisk, til jernbaner, sporveje, veje, floder, kanaler, parkeringspladser, havne og lufthavne (undtagen mekanisk og elektromekanisk udstyr henhørende under pos. 8608 ); dele dertil

8531

Elektriske signalapparater, akustiske eller visuelle (f.eks. ringeapparater, sirener, signaltavler, tyverialarmer og brandalarmer), bortset fra varer henhørende under pos. 8512 og 8530

8532

Elektriske kondensatorer, faste, variable eller justerbare (forindstillede)

8533

Elektriske modstande (herunder reostater og potentiometre), undtagen varmemodstande

8534

Trykte kredsløb

8536

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb (f.eks. afbrydere, relæer, sikringer, overspændingsbeskyttere, stikpropper og -dåser, lampefatninger og andre konnektorer, forgreningsdåser), til driftsspænding 1 000  V og derunder; konnektorer til lysledere, lyslederbundter eller -kabler

8540

Elektronrør (glødekatoderør, koldkatoderør og fotokatoderør), f.eks. vakuumrør, damp- og gasfyldte rør, kviksølvdampensretterrør, katodestrålerør og fjernsynskamerarør; dele dertil

8541

Halvlederkomponenter (f.eks. dioder, transistorer, halvlederbaserede transducere); lysfølsomme halvlederkomponenter, herunder fotoceller og solceller, også samlet i moduler eller paneler; lysemitterende dioder (LED), også samlet med andre lysemitterende dioder (LED); monterede piezo-elektriske krystaller

8543

Elektriske maskiner og apparater med selvstændig funktion, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

8546

Elektriske isolatorer, uanset materialets art

8549

Elektrisk og elektronisk affald og skrot

8602

Lokomotiver (undtagen elektriske lokomotiver til ledningsdrift eller til akkumulatordrift); tendere

8604

Arbejds- eller servicevogne, også selvkørende (f.eks. værkstedsvogne, kranvogne, ballaststampemaskiner, trackliners og afprøvningsvogne), til jernbaner og sporveje

8606

Godsvogne til jernbaner og sporveje (undtagen selvkørende vogne, bagagevogne og postvogne)

8607

Dele til lokomotiver og til andet rullende jernbane- og sporvejsmateriel

8608

Stationært jernbane- og sporvejsmateriel (undtagen sveller af træ, beton eller stål, skinnesektion og andet stationært materiel, der ikke er samlet, og konstruktionsdele til jernbaner og sporveje); mekanisk og elektromekanisk signal-, sikkerheds- eller trafikreguleringsudstyr til jernbaner, sporveje, landeveje, floder og kanaler, parkeringsområder, havne eller lufthavne; dele dertil

8609

Godsbeholdere (containere), også til væsker og gasser, specielt konstrueret og udstyret til en eller flere transportformer

8701 21

Traktorer (motorforvogne) til sættevogne – kun med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor)

8701 22

Traktorer (motorforvogne) til sættevogne – med både forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor), og elektrisk motor som motorer til fremdrift

8701 23

Traktorer (motorforvogne) til sættevogne – med både forbrændingsmotor med gnisttænding og elektrisk motor som motorer til fremdrift

8701 24

Traktorer (motorforvogne) til sættevogne – kun med elektrisk motor til fremdrift

8701 29

Traktorer (motorforvogne) til sættevogne – kun med forbrændingsmotor med gnisttænding som motorer til fremdrift

8701 30

Traktorer på larvebånd (undtagen enakslede traktorer på larvebånd)

8703 10

Mortorkøretøjer til befordring af < 10 personer på sne; motorkøretøjer specielt konstrueret til persontransport på golfbaner og lignende motorkøretøjer

ex 8703 23

Personmotorkøretøjer og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til befordring af < 10 personer, herunder stationcars og racerbiler, kun med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel, med slagvolumen > 1 900  cm3, men ≤ 3 000  cm3, med en lodret afstand mellem chassisets underside og vejen (»frihøjde«) på mindst 165 mm (undtagen ambulancer)

ex 8703 24

Personmotorkøretøjer og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til befordring af < 10 personer, herunder stationcars og racerbiler, kun med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel, med slagvolumen > 3 000  cm3, med en lodret afstand mellem chassisets underside og vejen (»frihøjde«) på mindst 165 mm (undtagen ambulancer)

ex 8703 32

Personmotorkøretøjer og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til befordring af < 10 personer, herunder stationcars og racerbiler, kun med dieselmotor, med stempel, med slagvolumen > 1 900  cm3, men ≤ 2 500  cm3, med en lodret afstand mellem chassisets underside og vejen (»frihøjde«) på mindst 165 mm (undtagen ambulancer)

ex 8703 33

Personmotorkøretøjer og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til befordring af < 10 personer, herunder stationcars og racerbiler, kun med dieselmotor med slagvolumen > 2 500  cm3, med en lodret afstand mellem chassisets underside og vejen (»frihøjde«) på mindst 165 mm (undtagen ambulancer)

ex 8703 40

Personmotorkøretøjer og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til befordring af < 10 personer, herunder stationcars og racerbiler, med både forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel, og elektrisk motor som motorer til fremdrift, med en lodret afstand mellem chassisets underside og vejen (»frihøjde«) på mindst 165 mm (undtagen pluginhybridbiler)

ex 8703 50

Personmotorkøretøjer og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til befordring af < 10 personer, herunder stationcars og racerbiler, med både dieselmotor og elektrisk motor som motorer til fremdrift, med en lodret afstand mellem chassisets underside og vejen (»frihøjde«) på mindst 165 mm (undtagen pluginhybridbiler)

ex 8703 60

Personmotorkøretøjer og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til befordring af < 10 personer, herunder stationcars og racerbiler, med både forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel, og elektrisk motor som motorer til fremdrift, som kan oplades ved tilslutning til en ekstern elektrisk energikilde, med en lodret afstand mellem chassisets underside og vejen (»frihøjde«) på mindst 165 mm

ex 8703 70

Personmotorkøretøjer og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til befordring af < 10 personer, herunder stationcars og racerbiler, med både dieselmotor og elektrisk motor som motorer til fremdrift, som kan oplades ved tilslutning til en ekstern elektrisk energikilde, med en lodret afstand mellem chassisets underside og vejen (»frihøjde«) på mindst 165 mm

ex 8703 80

Personmotorkøretøjer og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til befordring af < 10 personer, herunder stationcars og racerbiler, kun med elektrisk motor til fremdrift, med en lodret afstand mellem chassisets underside og vejen (»frihøjde«) på mindst 165 mm

8703 90

Personmotorkøretøjer og andre køretøjer, hovedsagelig konstrueret til befordring af < 10 personer, herunder stationcars og racerbiler, med andre motorer end stempeldrevne forbrændingsmotor eller elektrisk motor

ex 8704

Motorkøretøjer til godsbefordring, herunder chassis med motor og førerhus, undtagen køretøjer henhørende under KN-kode 8704 21 91 og 8704 21 99 med motor med slagvolumen ikke over 1 900  cm3

8705

Automobiler til specielle formål, undtagen motorkøretøjer hovedsagelig konstrueret til person- eller godsbefordring (f.eks. bugseringsvogne, autokraner, brandbiler, betonblandevogne, gadefejevogne, vandingsvogne, værkstedsvogne og vogne med røntgenudstyr)

8708 99

Dele og tilbehør, til traktorer, motorkøretøjer til befordring af mindst ti personer, personbiler og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til personbefordring, motorkøretøjer til godsbefordring og motorkøretøjer til specielle formål, i.a.n.

8709

Motortrucks uden løftemekanisme, af de typer der benyttes i fabrikker, pakhuse, havne og lufthavne til transport af gods over korte afstande; traktorer, af de typer der benyttes på jernbaneperroner; dele til de nævnte køretøjer i.a.n.

8716

Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme (undtagen køretøjer til jernbane og sporveje); dele dertil i.a.n.

8903

Lystyachter og andre skibe og både til lystsejlads og sport; robåde og kanoer

8904

Bugserbåde og fartøjer til skubning

8905

Fyrskibe, havnesprøjter, opmudringsfartøjer, flydekraner og andre fartøjer, hvis hovedfunktion er en anden end selve sejladsen; flydedokke; bore- og produktionsplatforme, flydende eller til nedsænkning

9001 10

Optiske fibre, samt bundter og kabler af optiske fibre (undtagen af individuelt overtrukne fibre henhørende under pos. 8544 )

9002 11

Objektiver til kameraer, projektionsapparater eller fotografiske forstørrelses- og formindskelsesapparater

9002 19

Objektiver (undtagen til kameraer, projektionsapparater eller fotografiske forstørrelses- og formindskelsesapparater)

9005

Kikkerter og andre optiske teleskoper samt stativer og monteringer dertil; andre astronomiske instrumenter samt stativer og monteringer dertil (undtagen instrumenter til radio-astronomi og andre instrumenter og apparater, andetsteds nævnt)

9007

Kinematografiske kameraer og projektionsapparater, også med lydoptagere eller -gengivere (undtagen videoudstyr)

9010

Apparater og materiel til fotografiske og kinematografiske laboratorier, ikke andetsteds tariferet i kapitel 90; betragtningskasser; projektionsskærme

9013

Lasere, undtagen laserdioder; andre optiske apparater og instrumenter, ikke andetsteds tariferet i kapitel 90

9014

Kompasser, herunder navigationskompasser; andre navigationsinstrumenter og -apparater (undtagen udstyr til radionavigation); dele dertil

9015

Instrumenter og apparater til geodæsi, topografi, landmåling, nivellering, fotogrammetri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, undtagen kompasser; afstandsmålere

9016

Vægte, følsomme for 5 centigram og derunder, også med tilhørende lodder

9017

Instrumenter til tegning, afstikning eller beregning (f.eks. tegnemaskiner, pantografer, vinkelmålere, tegnebestik, linealer, regnestokke og regneskiver); instrumenter og apparater til længdemåling, til brug i hånden (f.eks. metermål, mikrometre og skydelærer), ikke andetsteds tariferet i kapitel 90

9024

Maskiner og apparater til afprøvning af hårdhed, styrke, kompressionsevne, elasticitet eller andre mekaniske egenskaber ved materialer (f.eks. metaller, træ, tekstiler, papir, plast); dele dertil

9025

Densimetre, aræometre, flydevægte og lignende flydeinstrumenter, termometre, pyrometre, barometre, hygrometre og psycrometre, også registrerende, samt kombinationer af disse instrumenter

9026

Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af strømningshastighed, standhøjde, tryk eller andre variable størrelser i væsker eller gasser (f.eks. gennemstrømningsmålere, væskestandsmålere, manometre, varmemålere), undtagen instrumenter og apparater henhørende under pos. 9014 , 9015 , 9028 eller 9032

9027

Instrumenter og apparater til fysiske eller kemiske analyser (f.eks. polarimetre, refraktometre, spektrometre samt gas- eller røganalyseringsapparater); instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af viskositet, porøsitet, ekspansion, overfladespænding og lign.; instrumenter og apparater til kalorimetriske, akustiske eller fotometriske målinger (herunder belysningsmålere); mikrotomer

9028

Forbrugs- og produktionsmålere til gasser, væsker og elektricitet, herunder justeringsmålere

9029

Omdrejningstællere, produktionstællere, taxametre, kilometertællere, skridttællere og lign. (undtagen forbrugs- og produktionsmålere til gasser, væsker og elektricitet); hastighedsmålere og takometre (undtagen varer henhørende under pos. 9014 og 9015 ); stroboskoper

9030

Oscilloskoper, spektrumanalysatorer og andre instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af elektriske størrelser (undtagen målere henhørende under pos. 9028 ); instrumenter og apparater til måling eller påvisning af alfa-, beta- eller gammastråler, røntgenstråler, kosmiske stråler eller andre ioniserende stråler

9031

Instrumenter, apparater og maskiner til måling eller kontrollering, ikke andetsteds tariferet i kapitel 90; profilprojektionsapparater

9032

Instrumenter og apparater til automatisk regulering

9033

Dele og tilbehør, ikke andetsteds tariferet i kapitel 90, til maskiner, apparater og instrumenter henhørende under kapitel 90

9401 10

Siddemøbler, af den art, der anvendes i luftfartøjer

9401 20

Siddemøbler, af den art, der anvendes motorkøretøjer

9403 30

Møbler af træ, af den art der anvendes i kontorer

9406

Præfabrikerede bygninger

9606

Knapper, trykknapper, tryklåse og lign. samt knapforme og andre dele til disse varer; knapemner (undtagen manchetknapper)

9608 91

Penne og pennespidser

9612

Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker

ex 98

Komplette industrianlæg, undtagen anlæg til produktion af fødevarer og drikkevarer, lægemidler og medicinsk udstyr




BILAG XIX

LISTE OVER PRODUKTER OG TEKNOLOGI, SOM ER FASTSAT I ARTIKEL 1bb, STK. 2, OM FORBUD MOD TRANSIT VIA BELARUS



KN-kode

Varebeskrivelse

2710 19 21

Jetpetroleum

2710 19 29

Middelsvære olier og præparater deraf, udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

3811

Præparater til modvirkning af bankning, oxydation, korrosion eller harpiksdannelse, viskositetsforhøjende præparater og andre tilberedte additiver til mineralolier (herunder benzin) eller til andre væsker, som anvendes til samme formål som mineralolier

3815 12

Katalysatorer på bærestof, med ædelmetal eller ædelmetalforbindelser som aktivstof, i.a.n.

7219 21

Fladvalsede produkter af rustfrit stål, af bredde 600 mm og derover kun varmvalsede, ikke oprullet, af tykkelse over 10 mm

7225 40

Fladvalsede produkter af legeret stål, bortset fra rustfrit stål, af bredde 600 mm og derover kun varmvalsede, ikke oprullet (undtagen af silicium-elektrisk stål)

7304 29

Foringsrør og produktionsrør, sømløse, af jern eller stål, af den art, der anvendes ved udvinding af olie og gas (undtagen produkter af støbejern)

7308 90

Konstruktioner og dele til konstruktioner, af jern eller stål (undtagen broer og brosektioner, tårne og gittermaster, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, materiel til stillads-, forskallings- og afstivningsarbejde eller mineafstivning)

7311 00

Beholdere til komprimerede eller flydende gasser, af jern og stål (undtagen beholdere, der er specielt konstrueret og udstyret til en eller flere transportformer)

8419 50

Varmevekslere

8419 89

Maskiner, apparater og anlæg, også elektrisk opvarmede, til behandling af materialer ved processer, der indbefatter temperaturændringer, såsom opvarmning, kogning, ristning, destillation, rektifikation, sterilisation, pasteurisering, dampning, tørring, inddampning, fordampning, kondensering eller afkøling (undtagen maskiner, der anvendes til husholdningsbrug, ovne og andet udstyr henhørende under pos. 8514 )

8419 90

Dele til maskiner, apparater og andre anlæg, også elektrisk opvarmede, til behandling af materialer ved processer, der indbefatter temperaturændringer, samt til ikke-elektriske gennemstrømnings- eller akkumulerende vandvarmere

8456 30

Værktøjsmaskiner til bearbejdning af ethvert materiale, som fjerner materiale ved hjælp af elektroerosion

8460

Slibemaskiner, hvæssemaskiner, honemaskiner, lappemaskiner, poleremaskiner og lignende maskiner til overfladebehandling af metal eller cermets ved hjælp af slibesten, slibeskiver eller slibe- eller poleremidler, undtagen tandhjulsfremstillingsmaskiner henhørende under pos. 8461

8515 19

Maskiner og apparater til elektrisk lodning (undtagen loddekolber og loddepistoler)

8543 30

Maskiner og apparater til galvanisering, elektrolyse og elektroforese

8701 21

Traktorer (motorforvogne) til sættevogne – kun med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor)

8705 10

Autokraner

8708 99

Dele og tilbehør til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701 -8705 (traktorer, motorkøretøjer til person- og godsbefordring og automobiler til specielle formål), i.a.n.

8716 39

Påhængsvogne og sættevogne til godstransport, ikke til jernbaner eller sporveje (undtagen selvlæssende og selvaflæssende påhængsvogne og sættevogne, til anvendelse i landbruget, og påhængsvogne og sættevogne med påmonteret tank)

8716 90

Dele til påhængsvogne og sættevogne og andre ikke-selvkørende køretøjer, i.a.n.

9024

Maskiner og apparater til prøvning af hårdhed, styrke, kompressionsevne, elasticitet eller andre mekaniske egenskaber ved materialer (f.eks. metaller, træ, tekstiler, papir eller plast)

▼M57




BILAG XX

Liste over produkter og teknologi, der egner sig til olieraffinering og flydendegørelse af naturgas, jf. artikel 1gc



 

KN-kode

Produkt

ex

8419 60 00

Procesenheder til flydendegørelse af naturgas

ex

8419 60 00

Teknologi til genvinding og rensning af brint

ex

8419 60 00

Teknologi til behandling af raffinaderigas og svovlgenvindingsteknologi (herunder aminskrubningsenheder, svovlgenvindingsenheder, restgasbehandlingsenheder)




BILAG XXI

Liste over guld, jf. artikel 1rb, stk. 1 og 2



 

KN-kode

Varens navn

 

7108

Guld (herunder platineret guld), ubearbejdet eller i form af halvfabrikata eller som pulver

 

7112 91

Affald og skrot af guld eller gulddublé, undtagen opfejning indeholdende andre ædle metaller

ex

7118 90

Guldmønter




BILAG XXII

Liste over guld, jf. artikel 1rb, stk. 3



 

KN-kode

Varens navn

ex

7113

Juvelerarbejder samt dele deraf, af guld eller indeholdende guld eller af gulddublé

ex

7114

"Guld- og sølvsmedearbejder" samt dele deraf, af guld eller indeholdende guld eller af gulddublé




BILAG XXIII

Liste over råolie, jf. artikel 1h



KN-kode

Varens navn

ex 2709 00

Jordolie og rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler, undtagen kondensater af naturgas henhørende under underpos. 2709 00 10 , fra anlæg til fremstilling af flydende naturgas




BILAG XXIV

Liste over søfartsprodukter og -teknologi, jf. artikel 1fd

Kategori VI – Skibsteknologi

X.A.VI.001

Fartøjer, søfartssystemer eller -udstyr og specielt konstruerede komponenter hertil, komponenter og tilbehør:

a) 

Udstyr omhandlet i kapitel 4 (navigationsudstyr) i Kommissionens gældende gennemførelsesforordning om krav til design, konstruktion og ydeevne samt prøvningsstandarder for skibsudstyr, der er vedtaget i overensstemmelse med artikel 35, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/90/EU af 23. juli 2014 om skibsudstyr

b) 

Udstyr omhandlet i kapitel 5 (radiokommunikationsudstyr) i Kommissionens gældende gennemførelsesforordning om krav til design, konstruktion og ydeevne samt prøvningsstandarder for skibsudstyr, der er vedtaget i overensstemmelse med artikel 35, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/90/EU af 23. juli 2014 om skibsudstyr.




BILAG XXV

Liste over luksusvarer, jf. artikel 1ga

FORKLARENDE NOTE

Nomenklaturkoderne er taget fra den kombinerede nomenklatur som defineret i artikel 1, stk. 2, i Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og Den Fælles Toldtarif, og som fastsat i nævnte forordnings bilag I, som er gyldigt på tidspunktet for offentliggørelsen af nærværende forordning og finder tilsvarende anvendelse som ændret ved senere lovgivning.



1)  Heste

ex

0101 21 00

Racerene avlsdyr

ex

0101 29 90

I andre tilfælde



2)  Kaviar og kaviarerstatning

ex

1604 31 00

Kaviar

ex

1604 32 00

Kaviarerstatning



3)  Trøfler og tilberedninger deraf

ex

0709 56 00

Trøfler

ex

0710 80 69

Andre varer

ex

0711 59 00

Andre varer

ex

0712 39 00

Andre varer

ex

2001 90 97

Andre varer

ex

2003 90 10

Trøfler

ex

2103 90 90

Andre varer

ex

2104 10 00

Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf

ex

2104 20 00

Homogeniserede sammensatte fødevarer

ex

2106 00 00

Tilberedte fødevarer, ikke andetsteds tariferet



4)  Cigarer og cigarillos

ex

2402 10 00

Cigarer, cerutter og cigarillos, med indhold af tobak

ex

2402 90 00

Andre varer



5)  Tæpper og tapisserier, hvad enten de er lavet i hånden eller ej

ex

5701 00 00

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer, knyttede, også konfektionerede

ex

5702 10 00

Kelim-, sumach- og karamanietæpper samt lignende håndvævede tæpper

ex

5702 20 00

Gulvbelægning af kokosfibre

ex

5702 31 80

Andre varer

ex

5702 32 00

Af kemofibre

ex

5702 39 00

Af andre tekstilmaterialer

ex

5702 41 90

Andre varer

ex

5702 42 00

Af kemofibre

ex

5702 50 00

Andre varer, uden luv, ikke konfektionerede

ex

5702 91 00

Af uld eller fine dyrehår

ex

5702 92 00

Af kemofibre

ex

5702 99 00

Af andre tekstilmaterialer

ex

5703 00 00

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer, tuftede, også konfektionerede

ex

5704 00 00

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af filt, ikke tuftede eller fremstillet ved "flocking", også konfektionerede

ex

5705 00 00

Andre gulvtæpper og gulvbelægninger af tekstilmaterialer, også konfektionerede

ex

5805 00 00

Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og broderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede



6)  Mønter og pengesedler, der ikke er lovlige betalingsmidler

ex

4907 00 30

Pengesedler

ex

7118 10 00

Mønter, undtagen guldmønter, der ikke er lovlige betalingsmidler

ex

7118 90 00

Andre varer



7)  Bestik og andre skære- og klipperedskaber af ædle metaller eller forsølvede, forgyldte eller platinerede eller dublerede med ædle metaller

ex

8214 00 00

Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere, flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og papirknive); redskaber til manicure eller pedicure (herunder neglefile), også i sæt

ex

8215 00 00

Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug

ex

9307 00 00

Sabler, huggerter, bajonetter, lanser og lignende våben samt dele og skeder dertil



8)  Elektriske/elektroniske eller optiske apparater til optagelse eller gengivelse af lyd og billeder med en værdi på over 1 000  EUR

ex

8519 00 00

Lydoptagere eller lydgengivere, også kombineret

ex

8521 00 00

Videooptagere eller videogengivere, også kombinerede, også med indbygget videotuner

ex

8527 00 00

Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere, lydgengivere eller et ur i et fælles kabinet

ex

8528 71 00

Ikke beregnet til indbygning af en skærm

ex

8528 72 00

I andre tilfælde, til farvefjernsyn

ex

9006 00 00

Fotografiapparater (undtagen kinematografiske apparater); lynlysapparater og lynlyslamper til fotografisk brug, undtagen udladningslamper henhørende under pos. 8539

ex

9007 00 00

Kinematografiske kameraer og projektionsapparater, også med lydoptagere eller -gengivere



9)  Køretøjer til transport af personer til lands, til vands og i luften med en værdi på over 50 000  EUR pr. styk, tovbaner, stolelifte, skilifte, trækmekanismer og spil til funicularer samt motorcykler med en værdi på over 5 000  EUR pr. styk, samt tilbehør og reservedele dertil

ex

4011 10 00

Af den art der anvendes til personmotorkøretøjer (herunder stationcars og racerbiler)

ex

4011 40 00

Af den art der anvendes til motorcykler

ex

4011 90 00

I andre tilfælde

ex

7009 10 00

Bakspejle til køretøjer

ex

8411 00 00

Turboreaktorer, propelturbiner og andre gasturbiner

ex

8512 20 00

Andet lys- og visuelt signaludstyr

ex

8512 30 10

Tyverialarmer af den art der anvendes til motorkøretøjer

ex

8512 30 90

Andre varer

ex

8603 00 00

Selvkørende vogne til jernbaner og sporveje, undtagen varer henhørende under pos. 8604

ex

8605 00 00

Personvogne til jernbaner og sporveje, ikke selvkørende; bagagevogne, postvogne og andre specialvogne til jernbaner og sporveje (undtagen vogne henhørende under pos. 8604), ikke selvkørende

ex

8607 00 00

Dele til lokomotiver og til andet rullende jernbane- og sporvejsmateriel

ex

8702 00 00

Motorkøretøjer til befordring af mindst ti personer (inklusive føreren)

ex

8706 00 00

Chassiser med motor til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701-8705

ex

8707 00 00

Karrosserier og førerhuse til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701-8705

ex

8708 00 00

Dele og tilbehør til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701-8705

ex

8711 00 00

Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne

ex

8712 00 00

Cykler uden motor (herunder trehjulede transportcykler)

ex

8714 00 00

Dele og tilbehør til køretøjer henhørende under pos. 8711-8713

ex

8901 10 00

Passagerskibe, krydstogtskibe og lignende fartøjer, der hovedsagelig er beregnet til passagertransport; færger

ex

8901 90 00

Andre fragtskibe samt skibe til kombineret passager- og godstransport



10)  Optiske artikler og optisk udstyr af hvilken som helst værdi

ex

9004 90 90

Optisk udstyr til brug i mørke eller termisk sigteudstyr

ex

9013 80 90

"Red Dot Sights"




BILAG XXVI

Liste over software, jf. artikel 1jc, stk. 4

Software til virksomhedsledelse, dvs. systemer til digital præsentation og styring af alle processer i en virksomhed, herunder til:

— 
virksomhedsressourceplanlægning (ERP – enterprise ressource planning)
— 
kundeforvaltning (CRM – customer relationship management)
— 
business intelligence (BI)
— 
forsyningskædestyring (SCM – supply chain management)
— 
opbevaring af virksomhedsoplysninger (EDW – enterprise data warehouse)
— 
digitale systemer til styring af vedligeholdelse (CMMS – computerized maintenance management system)
— 
projektstyring
— 
styring af produktlivscyklus (PLM – product lifecycle management)
— 
typiske elementer af ovennævnte punkter, herunder software til regnskabsføring, forvaltning af flåder, logistik og personale.

Software til design og fremstilling inden for arkitektur, maskinteknik, produktion og byggeri, medievirksomhed, uddannelse og underholdning, herunder til:

— 
modellering af bygningsinformation (BIM – building information modelling)
— 
computerassisteret design (CAD – computer aided design)
— 
computerassisteret produktion (CAM – computer-aided manufacturing)
— 
ordrebaseret fremstilling (ETO – engineer to order)
— 
typiske elementer af ovennævnte punkter.




BILAG XXVII

Liste over produkter, der gør det muligt for Belarus at diversificere sine indtægtskilder, jf. artikel 1ra



KN-kode

Varens navn

0306

Krebsdyr, også uden skal, levende, ferske, kølede, frosne, tørrede, saltede eller i saltlage; røgede krebsdyr, også afskallede, også kogt før eller under røgningen; krebsdyr med skal, kogt i vand eller dampkogte, også kølede, frosne, tørrede, saltede eller i saltlage

1604 31 00

Kaviar

1604 32 00

Kaviarerstatning

2208

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer

2303

Restprodukter fra stivelsesfremstilling og lignende restprodukter, roeaffald, bagasse og andre affaldsprodukter fra sukkerfremstilling, samt mask, bærme og andre restprodukter fra øl- eller alkoholfremstilling, også i form af pellets

2402

Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning

2701

Stenkul samt stenkulsbriketter og lignende fast brændsel fremstillet af stenkul

2702

Brunkul og brunkulsbriketter, også agglomereret, undtagen jet

2703

Tørv og tørvebriketter samt tørvesmuld og tørvestrøelse, også agglomereret

2704

Koks og halvkoks af stenkul, brunkul eller tørv, også agglomereret; retortkul

2705

Kulgas, vandgas, generatorgas og lignende gasser, undtagen jordoliegas og andre gasformige carbonhydrider

2706

Stenkulstjære, brunkulstjære, tørvetjære og andre mineraltjærer, også dehydratiserede eller delvis destillerede, herunder rekonstitueret tjære

2708

Stenkulstjærebeg og anden mineraltjærebeg samt koks af sådan beg

2714

Bitumen og asfalt, naturlig; bituminøs skifer og olieskifer samt naturligt bitumenholdigt sand; asfaltit og asfaltsten

2803

Carbon (kønrøg og carbon i andre former, ikke andetsteds tariferet)

2804 29 10

Helium

2811

Uorganiske syrer og uorganiske oxider af ikke-metaller (undtagen hydrogenchlorid (saltsyre), chlorsvovlsyre, svovlsyre, rygende svovlsyre, salpetersyre, nitrersyrer, difosforpentaoxid, phosphorsyre, polyphosphorsyrer, oxider af bor og borsyrer)

2818

Kunstig korund, også når den ikke er kemisk defineret; aluminiumoxid; aluminiumhydroxid

ex 2825

Hydrazin og hydroxylamin samt deres uorganiske salte; andre uorganiske baser; andre metaloxider, -hydroxider og -peroxider, undtagen KN-kode 28252000 og 28253000

2834

Nitritter; nitrater

ex 2835

Fosfinater (hypofosfiter), fosfonater (fosfiter) og fosfater; polyphosphater, også når de ikke er kemisk definerede, undtagen KN-kode 28352600

2836

Carbonater; peroxocarbonater (percarbonater); kommercielt ammoniumcarbonat indeholdende ammoniumcarbamat (hjortetaksalt)

2845 40

Helium-3

ex 2901

Acycliske carbonhydrider, undtagen KN-kode 29011000

2902

Cycliske carbonhydrider

2903

Halogenderivater af carbonhydrider

2905

Acycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

2907

Fenoler; fenolalkoholer

2909

Ethere, etheralkoholer, etherphenoler, etheralkoholphenoler, alkoholperoxider, etherperoxider, acetaler og hemiacetaler og ketonperoxider (uanset om de er kemisk definerede) samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

2914

Ketoner og quinoner, også med andre oxygenholdige grupper, samt halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

2915

Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

2917

Polycarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

2922

Aminer indeholdende oxygenholdige grupper

2923

Kvaternære ammoniumsalte og kvaternære ammoniumhydroxider; lecithiner og andre phosphoaminolipider, også når de ikke er kemisk definerede

2931

Isolerede, kemisk definerede uorganiske organiske forbindelser (undtagen organiske svovlforbindelser og kviksølvforbindelser)

2933

Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er)

3301

Flygtige vegetabilske olier (også deterpeneriseret), også i fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra deterpenisering af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier

3304

Tilberedte produkter til skønhedspleje eller sminkning og præparater til hudpleje, herunder præparater til solbeskyttelse og solbruning (undtagen lægemidler); manicure- og pedicurepræparater

3305

Hårplejemidler

3306

Præparater til mund- eller tandhygiejne, herunder pulver og creme til fastgørelse af tandproteser; tandtråd i pakninger til detailsalg

3307

Præparater til brug før, under og efter barbering, desodoriseringsmidler til personlig brug, præparater til badebrug, hårfjerningsmidler samt andre parfumevarer, kosmetik og toiletmidler, i.a.n.; tilberedte rumdesodoriseringsmidler, også parfumerede eller med desinficerende egenskaber

3401

Sæbe; organiske overfladeaktive stoffer og præparater til brug som sæbe, i form af stænger, blokke eller støbte stykker og figurer, også med indhold af sæbe; organiske overfladeaktive stoffer og præparater til vask af huden, i flydende form eller som creme, i pakninger til detailsalg, også med indhold af sæbe; papir, vat, filt og fiberdug, imprægneret eller overtrukket med sæbe eller rensemidler

3402

Organiske overfladeaktive stoffer (undtagen sæbe); overfladeaktive præparater, tilberedte vaskemidler (herunder hjælpepræparater til vask) og tilberedte rengørings- og rensemidler, også med indhold af sæbe, undtagen varer henhørende under pos. 3401

3404

Syntetisk voks og tilberedt voks

3801

Kunstig grafit; kolloid eller semi-kolloid grafit; præparater på basis af grafit eller andet kul, i form af pasta, blokke, plader eller andre halvfabrikata

3811

Præparater til modvirkning af bankning, oxydation, korrosion eller harpiksdannelse, viskositetsforhøjende præparater og andre tilberedte additiver til mineralolier (herunder benzin) eller til andre væsker, som anvendes til samme formål som mineralolier

3812

Tilberedte vulkaniseringsacceleratorer; sammensatte blødgøringsmidler til gummi eller plast, i.a.n.; antioxydanter og andre sammensatte stabilisatorer til gummi eller plast

3817

Blandede alkylbenzener og blandede alkylnaphthalener, fremstillet ved alkylering af benzen og naphthalen (undtagen blandinger af isomerer af cykliske carbonhydrider)

3819

Bremsevæsker samt andre tilberedte væsker til hydrauliske transmissioner, ikke indeholdende eller indeholdende < 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolie eller af rå olie hidrørende fra bituminøse mineraler

3823

Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer

3824

Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), i.a.n.

3901

Polymerer af ethylen, i ubearbejdet form

3902

Polymerer af propylen eller andre olefiner, i ubearbejdet form

3903

Polymerer af styren, i ubearbejdet form

3904

Polymerer af vinylchlorid eller andre halogenerede olefiner, i ubearbejdet form

3907

Polyacetaler og andre polyethere samt epoxyharpikser, i ubearbejdet form; polycarbonater, alkydharpikser, polyallylestere og andre polyestere, i ubearbejdet form

3908

Polyamider, i ubearbejdet form

3916

Monofilamenter, hvis største tværmål overstiger 1 mm, stænger og profiler, også overfladebehandlede, men ikke på anden måde bearbejdet, af plast

3917

Rør og slanger samt fittings dertil (f.eks. muffer, rørknæ, forbindelsesstykker), af plast

3919

Plader, ark, film, folier, bånd, tape, strimler og andre flade former, af plast, selvklæbende, også i ruller (undtagen gulvbelægningsmaterialer og væg- og loftsbeklædning henhørende under position 3918)

3920

Plader, ark, film, folier, bånd og strimler, af polymerer af ethylen, bortset fra celleplast, ikke med underlag eller forstærket, lamineret eller på lignende måde i forbindelse med andre materialer, ubearbejdet eller kun med overfladebehandling, eller kun tilskåret i kvadratisk eller rektangulær form (undtagen selvklæbende og undtagen gulvbelægningsmaterialer og væg- og loftsbeklædning henhørende under position 3918)

3921

Plader, ark, film, folier, bånd og strimler, af plast, med underlag, forstærket, lamineret eller på lignende måde i forbindelse med andre materialer, ubearbejdet eller kun med overfladebehandling, eller kun tilskåret i kvadratisk eller rektangulær form (undtagen selvklæbende varer, gulvbelægningsmaterialer og væg- og loftsbeklædning henhørende under pos. 3918)

3923

Transport- og emballagegenstande, af plast; propper, låg, kapsler og andre lukkeanordninger, af plast

3925

Bygningsartikler af plast i.a.n.

3926

Varer af plast, og varer af andet materiale under pos. 3901 til 3914, i.a.n.

4002

Syntetgummi og factis fremstillet af olier, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd; Blandinger af naturgummi, balata, guttaperka, guayulegummi, chiclegummi og lignende naturlige gummiarter med syntetgummi eller factis, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd

4107

Læder, yderligere beredt efter garvning eller "crusting", herunder pergamentbehandlet læder, af hornkvæg (herunder bøfler) eller af dyr af hestefamilien, uden hår, også spaltet (undtagen semsgarvet læder, laklæder, lamineret laklæder og metalliseret læder)

4202

Kufferter, dokumentmapper, skoletasker, beautybokse, etuier og lignende beholdere til briller, kikkerter, fotografiapparater, musikinstrumenter, våben mv.; rejsetasker, isolerede tasker til transport af næringsmidler og drikkevarer, toilettasker, rygsække, håndtasker, indkøbstasker, tegnebøger, punge, kortetuier, cigaretetuier, tobakspunge, værktøjsetuier, sportstasker, flaskeholdere, smykkeskrin, pudderdåser, æsker til spisebestik samt lignende beholdere, af læder eller kunstlæder, af plader eller folier af plast, af tekstilmaterialer, af vulcanfiber eller af pap, eller helt eller i overvejende grad beklædt med disse materialer eller med papir

4301

Rå pelsskind, herunder hoveder, haler, ben og andre stykker eller afklip, der er anvendelige til buntmagerarbejder (undtagen rå huder og skind henhørende under pos. 4101, 4102 eller 4103)

4703

Kemisk træmasse, natroncellulose eller sulfatcellulose (undtagen dissolvingmasse)

4705

Træmasse fremstillet ved en kombineret kemisk-mekanisk proces

4801

Avispapir som nævnt i bestemmelse 4 til kapitel 48, i ruller af bredde > 28 cm eller kvadratiske eller rektangulære ark, hvis ene sidelængde er > 28 cm, og hvis anden sidelængde er > 15 cm i udfoldet stand

4802

Papir og pap, ikke belagt, af den art der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug, ikke-perforeret papir til hulkort og hulbånd, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære ark, uanset størrelse, og håndgjort papir og pap, undtagen avispapir henhørende under pos. 4801 og papir henhørende under pos. 4803)

4803

Papir, af den art der anvendes til toiletpapir, renseservietter, håndklæder og servietter, og lignende papir til husholdnings- eller toiletbrug, samt cellulosevat og cellulosefiberdug, også kreppet, plisseret, mønsterpresset, mønsterpræget, perforeret, med farvet eller dekoreret overflade eller med påtryk, i ruller af bredde > 36 cm eller kvadratiske eller rektangulære ark hvis ene sidelængde > 36 cm og den anden > 15 cm i udfoldet stand

4804

Kraftpapir og kraftpap, ikke belagt, i ruller eller ark, undtagen varer henhørende under pos. 4802 eller 4803

4805

Andet papir og pap, ikke belagt, i ruller af bredde > 36 cm eller i kvadratiske eller rektangulære ark, hvis ene sidelængde er > 36 cm, og hvis anden sidelængde er > 15 cm, i udfoldet stand, ikke bearbejdet på anden måde end som angivet i bemærkning 3 til dette kapitel, i.a.n.

4810

Papir og pap belagt på den ene eller på begge sider med kaolin eller andre uorganiske stoffer, også med bindemiddel, uden anden belægning, også med farvet eller dekoreret overflade eller med påtryk, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære ark, uanset størrelse (undtagen alt andet belagt papir og pap)

4811

Papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, overtrukket, imprægneret eller belagt, farvet eller dekoreret på overfladen eller med påtryk, i ruller eller i kvadratiske eller rektangulære ark af enhver størrelse (undtagen varer henhørende under pos. 4803, 4809 og 4810)

4818

Toiletpapir og lignende papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug, af den art der anvendes til husholdnings- eller hygiejnebrug, i ruller af bredde ≤ 36 cm eller i tilskåret form; lommetørklæder, renseservietter, håndklæder, duge, servietter, lagner og lignende varer til husholdnings-, hygiejne- eller hospitalsbrug, beklædningsgenstande og tilbehør dertil, af papirmasse, papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug

4819

Æsker, kartoner, sække, poser og andre emballagegenstande af papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug, i.a.n.; kartoteksæsker, brevbakker og lignende varer af pap, af den art der anvendes i kontorer, butikker og lign.

4823

Papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, i strimler eller ruller af bredde ≤ 36 cm, i rektangulære eller kvadratiske ark, hvis sidelængder ikke er > 36 cm, i udfoldet stand, eller tilskåret i anden form end rektangulær eller kvadratisk, og varer af papirmasse, papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug, i.a.n.

5402

Garn af endeløse syntetiske fibre, herunder syntetiske monofilamenter af finhed under 67 decitex (undtagen sytråd og garn i detailsalgsoplægninger)

5601

Vat af tekstilmaterialer samt varer af vat; tekstilfibre, hvis længde ≤ 5 mm (flok), støv og nopper af tekstilmaterialer (undtagen vat eller varer af vat, imprægneret eller overtrukket med farmaceutiske præparater eller i detailsalgspakninger, til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær anvendelse, samt imprægneret, overtrukket eller belagt med parfume, kosmetik, sæbe mv.)

5603

Fiberdug, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret, i.a.n.

6204

Dragter, kombinerede sæt, jakker, blazere, kjoler, nederdele, buksenederdele, benklæder, overalls, knickers og shorts, til kvinder eller piger (undtagen af trikotage og undtagen vindjakker og lignende varer samt underkjoler, underskørter, træningsdragter, skidragter og badebeklædning)

6305

Sække og poser, af den art, der anvendes til emballage, af alle typer tekstilmaterialer

6403

Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af læder (undtagen ortopædisk fodtøj, støvler med påsatte skøjter (isskøjter eller rulleskøjter) og legetøjsfodtøj)

6806

Slaggeuld, stenuld og lignende mineralsk uld; ekspanderet vermiculit, ekspanderet ler, skumslagger og lignende ekspanderede mineralske stoffer; blandinger og varer af varmeisolerende, lydisolerende eller lydabsorberende mineralske stoffer (undtagen varer af letbeton, asbest, asbestcement, cellulosecement og lignende; blandinger og andre varer af eller på basis af asbest; keramiske varer)

6807

Varer af asfalt eller af lignende materialer, f.eks. af kunstig asfaltbitumen eller stenkulstjærebeg

6808

Tavler, plader, fliser, blokke og lignende varer, af vegetabilske fibre, af halm eller af flis, spåner, savsmuld eller andet affald af træ, agglomereret med cement, gips eller andre mineralske bindemidler (undtagen varer af asbestcement, cellulosecement og lignende)

6814

Bearbejdet glimmer og varer af glimmer, herunder agglomereret eller rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap eller andre materialer (undtagen elektriske isolatorer, isolationsdele, modstande og kondensatorer, beskyttelsesbriller af glimmer og deres briller samt juletræspynt af glimmer)

6815

Varer af sten eller andre mineralske stoffer, herunder kulfibre, varer af kulfibre samt varer af tørv, i.a.n.

6902

Ildfaste sten, blokke, fliser og lignende ildfast keramisk konstruktionsmateriale, undtagen varer af fossilt kiselmel eller af lignende kiselholdige jordarter

6907

Keramiske sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge; keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag (bortset fra varer af fossilt kiselmel eller af lignende kiselholdige jordarter, ildfaste produkter, fliser, der er specielt tilvirket som bordskånere, dekorationsgenstande og fliser, der er specielt fremstillet til ovne)

7005

Floatglas og andet planglas, der er slebet eller poleret, også med et absorberende, reflekterende eller ikke-reflekterende lag, men ikke yderligere bearbejdet

7007

Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret glas

7010

Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas

7019

Glasfibre (herunder glasuld) og varer deraf (f.eks. garn, rovings og vævet stof)

7104

Syntetiske eller rekonstruerede ædel- og halvædelsten, også bearbejdede eller sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede; usorterede syntetiske eller rekonstruerede ædel- og halvædelsten, trukket på snor af hensyn til forsendelsen

7106

Sølv (herunder forgyldt og platineret sølv), ubearbejdet eller i form af halvfabrikata eller som pulver

7112

Affald og skrot af ædle metaller eller af ædelmetaldublé; andet affald og skrot med indhold af ædle metaller eller ædelmetalforbindelser, af den art der hovedsagelig anvendes til genindvinding af ædle metaller (undtagen affald og skrot, smeltet og udstøbt i barrer, blokke eller lignende former)

7115

Varer af ædle metaller eller af ædelmetaldublé, i.a.n.

7408

Tråd af kobber

▼M61

7601

Ubearbejdet aluminium

▼M57

7604

Stænger og profiler, af aluminium

7605

Tråd af aluminium

7606

Plader og bånd, af aluminium, af tykkelse over 0,2  mm

7607

Folie af aluminium, af tykkelse (uden underlag) ikke over 0,2  mm, også med påtryk eller med underlag af papir, pap, plast og lignende materialer

7608

Rør af aluminium

7801

Ubearbejdet bly

8207

Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk, eller til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring

8212

Ikke-elektriske barbermaskiner og barberblade, af uædle metaller, herunder barberblade i båndform

8302

Beslag, tilbehør og lignende varer, af uædle metaller, til møbler, døre, trapper, vinduer, rullegardiner, persienner, karrosserier, sadelmagerarbejder, kufferter, kister og lign.; knager og knagerækker, hyldeknægte og lign., af uædle metaller; møbelruller med beslag, af uædle metaller; automatiske dørlukkere, af uædle metaller

8309

Propper, hætter og låg (herunder crown corks, skruepropper og skænkepropper), kapsler til flasker, spunse med gevind, spunsdæksler, plomber og andet emballagetilbehør, af uædle metaller

8407

Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel

8408

Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer)

8409

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til forbrændingsmotorer med stempel henhørende under pos. 8407 eller 8408

ex 8411

Turboreaktorer, propelturbiner og andre gasturbiner, med undtagelse af dele af turboreaktorer eller propelturbiner under KN-kode 8411 91 00

8412

Kraftmaskiner og motorer (undtagen dampturbiner, forbrændingsmotorer med stempel, hydrauliske turbiner, gasturbiner og elektriske motorer), dele dertil

8413

Væskepumper, også med målere (undtagen pumper af keramisk materiale og undtagen medicinske sugepumper til udsugning af sekretion samt medicinpumper, der bæres af eller på personen eller implanteres i legemet); væskeelevatorer (undtagen pumper); dele dertil

8414

Luftpumper, vakuumpumper (undtagen emulsionspumper samt pneumatiske elevatorer og transportøre), luft- og andre gaskompressorer samt ventilatorer; emhætter med indbygget ventilator, også med filter; dele dertil

8418

Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, dele dertil, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415

8419

Maskiner, apparater og anlæg, også elektrisk opvarmede (undtagen ovne og andre apparater henhørende under pos. 8514), til behandling af materialer ved processer, der indbefatter temperaturændringer, såsom opvarmning, kogning, ristning, destillation, rektifikation, sterilisation, pasteurisering, dampning, tørring, inddampning, fordampning, kondensering eller afkøling (undtagen maskiner og apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug); gennemstrømnings- eller akkumulerende vandvarmere, ikke-elektriske; dele dertil

8421

Centrifuger, herunder tørrecentrifuger (undtagen isotopseparatorer); maskiner og apparater til filtrering eller rensning af væsker eller gasser; dele dertil (undtagen kunstige nyrer)

8422

Opvaskemaskiner; maskiner og apparater til rensning eller tørring af flasker og andre beholdere; maskiner og apparater til påfyldning, lukning, forsegling eller etikettering af flasker, dåser, æsker, sække og andre beholdere; maskiner og apparater til kapsling af flasker, glas, rør og lignende beholdere; andre emballeringsmaskiner og emballeringsapparater (herunder maskiner til emballering med krympefolie); maskiner og apparater til tilsætning af kulsyre til drikkevarer; dele dertil

8424

Mekaniske apparater (også hånddrevne) til udsprøjtning, forstøvning eller spredning af væsker eller pulvere, i.a.n.; ildslukningsapparater, også med ladning (undtagen ildslukningsgranater og ladninger til ildslukningsapparater); sprøjtepistoler og lignende redskaber (undtagen elektriske maskiner og apparater til varmsprøjtning af metal eller sintrede metalcarbider henhørende under pos. 8515); dampstråle- og sandstråleblæsere og lignende maskiner; dele dertil, i.a.n.

8426

Svingkraner og andre kraner, herunder kabelkraner (undtagen autokraner og kranvogne til jernbaner); mobile portalkraner, portalløftetrucks og krantrucks

8431

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til maskiner eller apparater henhørende under pos. 8425-8430

8450

Vaskemaskiner, også med tørremaskine; dele dertil

8455

Valsemaskiner til valsning af metaller samt valser dertil; dele af valsemaskiner til valsning af metaller

8466

Dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til maskiner henhørende under pos. 8456-8465, herunder materiale- og værktøjsholdere, selvåbnende gevindskærehoveder, delehoveder og andet specialtilbehør til maskiner, i.a.n.; værktøjsholdere til håndværktøj af enhver art

8467

Håndværktøj, pneumatisk, hydraulisk eller med indbygget elektrisk eller ikke-elektrisk motor; dele dertil

8471

Automatiske databehandlingsmaskiner og enheder dertil; magnetiske og optiske læsere, maskiner til overførsel af data til datamedier i kodet form samt maskiner til bearbejdning af sådanne data, i.a.n.

8474

Maskiner og apparater til sortering, harpning, vaskning, knusning, formaling, blanding og æltning af jord, sten, malm og andre faste mineralske stoffer, også i pulver- og pastaform; maskiner og apparater til agglomerering og formning af faste brændselsstoffer, keramiske masser, uhærdet cement, gips og andre mineralske produkter i pulver- eller pastaform; maskiner til fremstilling af støbeforme af sand; dele dertil

8477

Maskiner og apparater til bearbejdning af gummi og plast eller til fremstilling af varer af disse materialer, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; dele dertil

8479

Maskiner, apparater og mekaniske redskaber med selvstændig funktion, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; dele dertil

8480

Formkasser til metalstøbning; bundplader til støbeforme; støbeformsmodeller; støbeforme til metaller (bortset fra kokiller), metalcarbider, glas, mineralske materialer, gummi og plast (undtagen støbeforme af grafit eller andet kul, keramiske materialer eller glas, linotype-forme eller skabeloner)

8481

Haner, ventiler og lignende dele til rørledninger, kedler, tanke, kar og lignende beholdere, herunder trykreguleringsventiler og termostatregulerede ventiler; dle dertil

8482

Kugle- og rullelejer (undtagen stålkugler henhørende under pos. 7326); dele dertil

8483

Transmissionsaksler (herunder kamaksler og krumtapaksler) og krumtappe; lejehuse og aksellejer; tandhjulsudvekslinger og friktionsgear; kugle- og rulleskruer; gearkasser og andre regulerbare gear, herunder drejningsmomentomformere; svinghjul og remskiver, herunder taljeblokke; akselkoblinger og andre koblinger, herunder universalkoblinger; dele dertil

8487

Dele til maskiner og apparater, i.a.n. i kapitel 84 (undtagen dele med elektriske forbindelsesdele, isolatorer, spoler, kontakter eller andre elektriske dele)

8501

Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt

8502

Elektriske generatorsæt og roterende elektriske omformere

8503

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til elektriske motorer og generatorer, elektriske generatorsæt eller roterende elektriske omformere, i.a.n.

"8504

Elektriske transformatorer, statiske omformere (f.eks. ensrettere) og induktionsspoler samt dele dertil

8511

Elektrisk start- og tændingsudstyr, af den art der anvendes til motorer med gnist- eller kompressionstænding (f.eks. tændmagneter, magnetomaskiner, tændspoler, startmotorer, tændrør og startgløderør); jævnstrøms- og vekselstrømsgeneratorer samt returstrømsrelæer, af den art der anvendes i forbindelse med forbrændingsmotorer; dele dertil

8516

Elektriske vandvarmere (gennemstrømningsvandvarmere, akkumulerende vandvarmere) og dyppevarmere; elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning; elektrotermiske hårbehandlingsapparater (f.eks. tørre- og krølleapparater, krøllejernsvarmere) og håndtørreapparater; elektriske strygejern; andre elektrotermiske apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug; elektriske varmelegemer (undtagen varer henhørende under pos. 8545); dele dertil

8517

Telefonapparater, herunder telefoner til celleopdelt netværk eller andre trådløse net; andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk [såsom lokalnet eller fjernnet]; dele dertil (undtagen sendere eller modtagere henhørende under pos. 8443, 8525, 8527 eller 8528)

8523

Plader, bånd, ikke-flygtige halvlederhukommelser, "smart cards" og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, også indspillede, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, undtagen varer henhørende under kapitel 37

8525

Sendere til radiofoni og fjernsyn, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer

8526

Radarapparater, radionavigeringsapparater og radiofjernbetjeningsapparater

8531

Elektriske signalapparater, akustiske eller visuelle (f.eks. ringeapparater, sirener, signaltavler, tyverialarmer og brandalarmer) (undtagen af den art der anvendes til cykler, motorkøretøjer og undtagen signal-, sikkerheds- og trafikreguleringsudstyr); dele dertil

8535

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb (f.eks. afbrydere, sikringer, overspændingsafledere, spændingsstabilisatorer, overspændingsbeskyttere, stikpropper og andre konnektorer, forgreningsdåser), til driftsspænding >1 000 volt (undtagen kontrolpulte, kontroltavler og lignende henhørende under pos. 8537)

8536

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb (f.eks. afbrydere, relæer, sikringer, overspændingsbeskyttere, stikpropper og -dåser, lampefatninger, forgreningsdåser), til driftsspænding ≤ 1 000 volt (undtagen kontrolpulte, kontroltavler og lignende henhørende under pos. 8537)

8537

Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter og lignende, sammensat af to eller flere af de under pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk styring eller distribution af elektricitet, herunder også tavler mv. indeholdende instrumenter og apparater henhørende under kapitel 90, og numeriske kontrolapparater(undtagen koblingsapparater til trådtelefoni og trådtelegrafi)

8538

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8535, 8536 eller 8537, i.a.n.

8539

Elektriske glødelamper og udladningslamper, herunder sealed beam-lamper samt ultraviolette lamper og infrarøde lamper; buelamper; lamper med lysdioder (LED); dele dertil

8541

Dioder, transistorer og lignende halvlederkomponenter; lysfølsomme halvlederkomponenter, herunder fotoceller og solceller også samlet i moduler eller paneler (undtagen solcellegeneratorer); lysemitterende dioder (LED); monterede piezo-elektriske krystaller; dele dertil

8542

Elektroniske integrerede kredsløb; dele dertil

8543

Elektriske maskiner og apparater med selvstændig funktion, ikke andetsteds tariferet i kapitel 85; dele dertil

8544

Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele

8545

Kulelektroder, børstekul, lampekul, batterikul og andre varer af grafit eller andet kul, også i forbindelse med metal, af den art der anvendes til elektrisk brug

8603

Selvkørende vogne til jernbaner og sporveje, undtagen varer henhørende under pos. 8604

8606

Godsvogne til jernbaner og sporveje (undtagen selvkørende vogne, bagagevogne og postvogne)

8701

Traktorer (undtagen traktorer henhørende under pos. 8709)

8703

Personmotorkøretøjer og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til befordring af under 10 personer, herunder stationcars og racerbiler (undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8702)

8704

Motorkøretøjer til godsbefordring, herunder chassis med motor og førerhus

8716

Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme (undtagen køretøjer til jernbane og sporveje); dele dertil

8802

Luftfartøjer med motorfremdrift (f.eks. helikoptere, flyvemaskiner); rumfartøjer (herunder satellitter) samt affyringsudstyr til suborbitale fartøjer og rumfartøjer

8901

Passagerskibe, krydstogtskibe, færger, fragtskibe, flodpramme og lignende fartøjer til passager- eller godstransport

8903

Lystyachter og andre skibe og både til lystsejlads og sport; robåde og kanoer

8904

Bugserbåde og fartøjer til skubning

8905

Fyrskibe, havnesprøjter, opmudringsfartøjer, flydekraner og andre fartøjer, hvis hovedfunktion er en anden end selve sejladsen; flydedokke; bore- og produktionsplatforme, flydende eller til nedsænkning

9001

Optiske fibre og bundter af optiske fibre; kabler af optiske fibre, undtagen varer fremstillet af individuelt overtrukne fibre henhørende under pos. 8544; ark og plader af polariserende materialer; uindfattede linser (herunder kontaktlinser), prismer, spejle og andre optiske artikler, af ethvert materiale, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet

9006

Fotografiapparater; lynlysapparater og lynlyslamper til fotografisk brug (undtagen udladningslamper henhørende under pos. 8539)

9013

Anordninger med flydende krystaller, undtagen varer, der er mere specificeret beskrevet i andre positioner; lasere, undtagen laserdioder; andre optiske apparater og instrumenter, ikke andetsteds tariferet i kapitel 90

9014

Kompasser, herunder navigationskompasser; andre navigationsinstrumenter og -apparater (undtagen udstyr til radionavigation)

9026

Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af strømningshastighed, standhøjde, tryk eller andre variable størrelser i væsker eller gasser (f.eks. gennemstrømningsmålere, væskestandsmålere, manometre, varmemålere), undtagen instrumenter og apparater henhørende under pos. 9014, 9015, 9028 eller 9032

9027

Instrumenter og apparater til fysiske eller kemiske analyser (f.eks. polarimetre, refraktometre, spektrometre samt gas- eller røganalyseringsapparater); instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af viskositet, porøsitet, ekspansion, overfladespænding og lign.; instrumenter og apparater til kalorimetriske, akustiske eller fotometriske målinger (herunder belysningsmålere); mikrotomer

9030

Oscilloskoper, spektrumanalysatorer og andre instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af elektriske størrelser (undtagen målere henhørende under pos. 9028); instrumenter og apparater til måling eller påvisning af alfa-, beta- eller gammastråler, røntgenstråler, kosmiske stråler eller andre ioniserende stråler

9031

Instrumenter, apparater og maskiner til måling eller kontrollering, ikke andetsteds tariferet i kapitel 90; profilprojektionsapparater

9032

Instrumenter og apparater til automatisk regulering eller styring (undtagen haner, haner og ventiler henhørende under pos. 8481)

9401

Siddemøbler, også sovesofaer, og dele dertil, i.a.n. (undtagen til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug henhørende under pos. 9402)

9403

Andre møbler og dele dertil

9404

Sengebunde (undtagen spiralfjedre, der er samlet til brug i siddemøbler); sengeudstyr og lign. (f.eks. madrasser, vattæpper, dyner og puder), forsynet med fjedre eller med stopning, fyld eller indlæg af ethvert materiale eller fremstillet af cellegummi (skumgummi og lign.) eller celleplast, med eller uden overtræk (undtagen luftmadrasser samt vandmadrasser og puder og tæpper)

9405

Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, i.a.n.; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, i.a.n.

9406

Bygninger, præfabrikerede, også ukomplette eller i adskilt stand




BILAG XXVIII

Liste over produkter og teknologi, jf. artikel 8g



KN-kode

Varebeskrivelse

8407 10

Flyvemaskinemotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel

8409 10

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til forbrændingsmotorer til anvendelse i luftfartøjer

 

Jetbrændstof (ikke af petroleumstypen):

2710 12 70

Jetbenzin (lette olier)

2710 19 29

Jetbrændstof, som ikke er af petroleumstypen (middelsvære olier)

2710 19 21

Petroleumslignende jetbrændstof (middelsvære olier)

2710 20 90

Petroleumslignende jetbrændstofblandet med biodiesel ()

 

Antioxidanter

Antioxidanter, som anvendes i additiver til smøreolier:

3811 21 00

— Antioxydanter med indhold af olier udvundet af jordolie

3811 29 00

— Andre antioxydanter

3811 90 00

Antioxydanter anvendt i andre væsker, der anvendes til samme formål som mineralolier

 

Antistatiske additiver

Antistatiske additiver til smøreolier:

8112100

— Med indhold af olier udvundet af jordolie

3811 29 00

— I andre tilfælde

3811 90 00

Antistatiske additiver anvendt i andre væsker, der anvendes til samme formål som mineralolier

 

Korrosionshæmmere

Korrosionshæmmere til smøreolier

3811 21 00

— Med indhold af olier udvundet af jordolie

3811 29 00

— I andre tilfælde

3811 90 00

Korrosionshæmmere til andre væsker, der anvendes til samme formål som mineralolier

 

Antifrostmidler til brændstofsystemer (antifrostadditiver)

Antifrostmidler til brændstofsystemer til smøreolier:

3811 21 00

— Med indhold af olier udvundet af jordolie

3811 29 00

— I andre tilfælde

3811 90 00

Antifrostmidler til andre væsker, der anvendes til samme formål som mineralolier

 

Metaldeaktivatorer

Metaldeaktivatorer til smøreolier:

3811 21 00

— Med indhold af olier udvundet af jordolie

3811 29 00

— I andre tilfælde

3811 90 00

Metaldeaktivatorer til andre væsker, der anvendes til samme formål som mineralolier

 

Biocidadditiver

Biocidadditiver til smøreolier:

3811 21 00

— Med indhold af olier udvundet af jordolie

3811 29 00

— I andre tilfælde

3811 90 00

Biocidadditiver anvendt i andre væsker, der anvendes til samme formål som mineralolier

 

Termisk stabilitetsfremmende additiver

Termisk stabilitetsfremmende additiver til smøreolier:

3811 21 00

— Med indhold af olier udvundet af jordolie

3811 29 00

— I andre tilfælde

3811 90 00

Termisk stabilitetsfremmende additiv til andre væsker, der anvendes til samme formål som mineralolier

(1)   

Forudsat at denne stadig indeholder 70 vægtprocent jordolier eller bituminøse mineralolier eller derover.




BILAG XXIX

Liste over varer og produkter, jf. artikel 1rc

Del A



 

KN-kode

Varebeskrivelse

 

7102 10

Usorterede diamanter

 

7102 31

Diamanter, til ikkeindustriel anvendelse, ubearbejdede eller kun savet, kløvet eller groft slebet

 

7102 39

Diamanter, til ikkeindustriel anvendelse, undtagen ubearbejdede eller kun savet, kløvet eller groft slebet

Del B



 

KN-kode

Varebeskrivelse

 

7104 21

Syntetiske eller rekonstruerede diamanter, ubearbejdede eller kun savet eller groft formet

 

7104 91

Syntetiske eller rekonstruerede diamanter, undtagen ubearbejdede eller kun savet eller groft formet

Del C



 

KN-kode

Varebeskrivelse

ex

7113

Juvelerarbejder samt dele deraf, af ædle metaller eller af ædelmetaldublé, også med diamanter

ex

7114

Guld- og sølvsmedearbejder og dele deraf, af ædle metaller eller af ædelmetaldublé, også med diamanter

ex

7115 90

Andre produkter af ædle metaller eller af ædelmetaldublé, også med diamanter, ikke andetsteds nævnt, undtagen katalysatorer i form af trådvæv eller trådnet, af platin

ex

7116 20

Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede), også med diamanter

ex

9101

Armbåndsure, lommeure og lignende ure, herunder stopure, også med diamanter, af typen med kasse af ædle metaller eller af ædelmetaldublé




BILAG XXX

▼M61

Liste over fælles højt prioriterede produkter og teknologi, jf. artikel 1e, 1f, 8g og 8ga

▼M57



KN-kode

Varebeskrivelse

8457 10

Maskincentre, til bearbejdning af metaller

8458 11

Numerisk styrede horisontale drejebænke, drejecentre, til fjernelse af metal

8458 91

Drejebænke, herunder drejecentre, til fjernelse af metal, numerisk styrede (undtagen horisontale drejebænke)

8459 61

Fræsemaskiner til metal, numerisk styrede (undtagen drejebænke og drejecentre henhørende under pos. 8458, kombinerede boremaskiner, bore- og fræsemaskiner og fræsemaskiner på stativ)

8466 93

Dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til maskiner henhørende under pos. 8456-8461, i.a.n.

8471 50

Bearbejdningsenheder, undtagen de under underpos. 8471 41 eller 8471 49 hørende, uanset om de i et fælles kabinet indeholder en eller to af følgende enheder: lagerenheder, indlæseenheder, udlæseenheder

8471 80

Enheder til automatiske databehandlingsmaskiner (undtagen databehandlingsenheder, indlæse- og udlæseenheder samt lagerenheder)

8482 10

Kuglelejer

8482 20

Koniske rullelejer, herunder monteringssæt til koniske rullelejer

8482 30

Sfæriske rullelejer

8482 50

Andre cylindriske rullelejer, herunder monteringssæt til lejehus og rullelejer

8486 10

Maskiner og apparater, der anvendes til fremstilling af halvlederstave og -skiver

8486 20

Maskiner og apparater, der anvendes til fremstilling af halvlederkomponenter og elektroniske integrerede kredsløb

8486 40

Maskiner og apparater som nævnt i bestemmelse 11 C til dette kapitel

8504 40

Statiske omformere

8517 62

Apparater til modtagelse, konvertering og overførsel eller gendannelse af tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kobling og rutning

8517 69

Andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk

8525 89

Andre fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer

8526 91

Radionavigeringsapparater

8529 10

Antenner og antennereflektorer af enhver art; dele til anvendelse i forbindelse med disse varer

8529 90

Andre dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8524-8528

8532 21

Andre faste kondensatorer Tantalkondensatorer

8532 24

Andre faste kondensatorer Dielektriske kondensatorer med flere lag keramisk materiale

8534 00

Trykte kredsløb

8536 69

Stik og fatninger til driftsspænding 1 000 volt og derunder

8536 90

Elektriske apparater til at slutte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb, til driftsspænding 1 000 volt og derunder (undtagen sikringer, automatiske afbrydere og andre apparater til at beskytte elektriske kredsløb, relæer og andre afbrydere, lampefatninger, stikpropper og -dåser)

8541 10

Dioder, undtagen lysfølsomme dioder og lysemitterende dioder (LED)

8541 21

Transistorer, undtagen lysfølsomme transistorer, med effektafsætning under 1 W

8541 29

Andre transistorer, undtagen lysfølsomme transistorer

8541 30

Thyristorer, diacs og triacs (undtagen lysfølsomme komponenter)

8541 49

Lysfølsomme halvledere (undtagen fotovoltaiske generatorer og celler)

8541 51

Andre halvlederkomponenter: Halvlederbaserede transducere

8541 59

Andre halvlederkomponenter

8541 60

Monterede piezo-elektriske krystaller

8542 31

Elektroniske integrerede kredsløb: Processorer og kontrol- og styreenheder, også kombineret med hukommelser, omformere, logiske kredsløb, forstærkere, ure, tidskredsløb eller andre kredsløb

8542 32

Elektroniske integrerede kredsløb: Hukommelser (memories)

8542 33

Elektroniske integrerede kredsløb: Forstærkere

8542 39

Elektroniske integrerede kredsløb: Andre varer

8543 20

Signalgeneratorer

8548 00

Elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andetsteds nævnt i kapitel 85

8807 30

Andre dele til luftfartøjer, helikoptere eller førerløse luftfartøjer

9013 10

Kikkertsigter til våben; periskoper; teleskoper til maskiner, apparater eller instrumenter henhørende under dette kapitel eller under afsnit XVI

9013 80

Andre optiske anordninger, apparater og instrumenter

9014 20

Navigationsinstrumenter og -apparater til luftfart og rumfart (undtagen kompasser)

9014 80

Andre navigationsinstrumenter og -apparater

9027 50

Andre instrumenter og apparater, der anvender optiske stråler (ultraviolette, synlige, infrarøde)

9030 20

Oscilloskoper og oscillografer

9030 32

Universalmålere, med registreringsanordning

9030 39

Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af spænding, strømstyrke, modstand eller elektrisk effekt, uden registreringsanordning

9030 82

Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af halvlederwafers eller -komponenter

▼M61




BILAG XXXI

Liste over produkter, jf. artikel 8ga



KN-kode

Varebeskrivelse

8502 20

Generatorsæt med forbrændingsmotor med stempel og gnisttænding

8536 50

Andre afbrydere




BILAG XXXII

Liste over software, jf. artikel 1gd

"Software", der anvendes til olie- og gasudvinding, dvs.:

— 
"software" til efterforskning og beregning af reservoirer
— 
"software" til beregning, behandling og analyse af seismiske data
— 
"software" til geologisk visuel inspektion og til den respektive karakterisering/modellering/visualisering/beregning
— 
"software" til boring, "software" til planlægning af boreprocesser, "software" til boreprocessens bane
— 
"software" til inertinavigationssystemer til boring
— 
"software" til overvågning af borebrønde i realtid
— 
"software" til observation og beskyttelse af olie- og gasproduktion.



( 1 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/821 af 20. maj 2021 om en EU-ordning for kontrol med eksport, mæglervirksomhed, teknisk bistand, transit og overførsel i forbindelse med produkter med dobbelt anvendelse (EUT L 206 af 11.6.2021, s. 1).

( 2 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 909/2014 af 23. juli 2014 om forbedring af værdipapirafviklingen i Den Europæiske Union og om værdipapircentraler samt om ændring af direktiv 98/26/EF og 2014/65/EU samt forordning (EU) nr. 236/2012 (EUT L 257 af 28.8.2014, s. 1).

( 3 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af direktiv 2002/92/EF og direktiv 2011/61/EU (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 349).

( 4 ) Seneste udgave er offentliggjort i EUT C, C/2025/1499, 6.3.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/1499/oj.

( 5 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 258/2012 af 14. marts 2012 om gennemførelse af artikel 10 i De Forenede Nationers protokol om bekæmpelse af ulovlig fremstilling af og handel med skydevåben og dele, komponenter samt ammunition hertil, der supplerer De Forenede Nationers konvention om bekæmpelse af grænseoverskridende organiseret kriminalitet (FN's våbenprotokol), og om fastsættelse af udførselstilladelse og indførsels- og transitforanstaltninger for skydevåben og dele, komponenter samt ammunition hertil (EUT L 94 af 30.3.2012, s. 1).

( 6 ) Rådets forordning (EU) nr. 833/2014 af 31. juli 2014 om restriktive foranstaltninger på baggrund af Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine (EUT L 229 af 31.7.2014, s. 1).

( 7 )  EUT L 285 af 17.10.2012, s. 1.

( 8 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39).

( *1 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen (EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/952/oj).

( *2 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 af 26. juni 2013 om tilsynsmæssige krav til kreditinstitutter og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/575/oj).

( *3 ) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/849 af 20. maj 2015 om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvask af penge eller finansiering af terrorisme, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/60/EF samt Kommissionens direktiv 2006/70/EF (EUT L 141 af 5.6.2015, s. 73, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2015/849/oj).

( 9 )  EUT C 86 af 18.3.2011, s. 1.

( 10 ) Rådets forordning (EF) nr. 428/2009 af 5. maj 2009 om en fællesskabsordning for kontrol med udførsel, overførsel, mæglervirksomhed og transit i forbindelse med produkter med dobbelt anvendelse (EUT L 134 af 29.5.2009, s. 1).

( 11 )  »IMSI«: International Mobile Subscriber Identity. Det er en unik identifikationskode for hvert enkelt mobiltelefonapparat, som er integreret i SIM-kortet og muliggør identifikation af SIM-kortet via GSM- og UMTS-nettene.

( 12 )  »MSISDN«: Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number. Det er et unikt nummer, der identificerer et abonnement på et GSM- eller UMTS-mobilnet. Det er kort sagt det telefonnummer, der hører til SIM-kortet i en mobiltelefon, og som derfor identificerer en mobilabonnent på samme måde som IMSI, men i forbindelse med routing af opkald til den pågældende.

( 13 )  »IMEI«: International Mobile Equipment Identity. Det er et sædvanligvis unikt nummer, der bruges til at identificere GSM-, WCDMA- og IDEN-mobiltelefoner samt nogle satellittelefoner. Det er normalt trykt i telefonens batteriholder. Aflytning kan specificeres ved hjælp af IMEI-nummeret samt IMSI og MSISDN.

( 14 )  »TMSI«: Temporary Mobile Subscriber Identity. Det er den identitet, der hyppigst sendes mellem mobiltelefonen og nettet.

( 15 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/821 af 20. maj 2021 om en EU-ordning for kontrol med eksport, mæglervirksomhed, teknisk bistand, transit og overførsel i forbindelse med produkter med dobbelt anvendelse (EUT L 206 af 11.6.2021, s. 1).

( 16 )  »SMS«: Short Message System.

( 17 )  »GSM«: Global System for Mobile Communications.

( 18 )  »GPS«: Global Positioning System.

( 19 )  »GPRS«: General Package Radio Service.

( 20 )  »UMTS«: Universal Mobile Telecommunication System.

( 21 )  »CDMA«: Code Division Multiple Access.

( 22 )  »PSTN«: Public Switch Telephone Networks.

( 23 )  »DHCP«: Dynamic Host Configuration Protocol.

( 24 )  »SMTP«: Simple Mail Transfer Protocol.

( 25 )  »GTP«: GPRS Tunneling Protocol.

( 26 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 27 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 28 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 29 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 30 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 31 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 32 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 33 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 34 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 34 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 34 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 34 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 34 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 34 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 34 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 34 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 34 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 34 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 34 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 34 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 34 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 34 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 34 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 34 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 34 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 34 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 34 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 34 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 34 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 34 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 34 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.

( 34 ) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.