2000A1318 — DA — 01.10.2012 — 001.001


Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

►B

EURO-MIDDELHAVSAFTALE

om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på den anden side

(EFT L 070, 18.3.2000, p.2)

Ændret ved:

 

 

Tidende

  No

page

date

►M1

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Marokko om visse ændringer af bilag 2, 3, 4 og 6 til Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på den anden side

  L 70

206

18.3.2000

►M2

AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Marokko om gensidige liberaliseringsforanstaltninger og erstatning af landbrugsprotokollerne til associeringsaftalen EF-Marokko

  L 345

119

31.12.2003

►M3

PROTOKOL til Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på den anden side for at tage hensyn til Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union

  L 242

2

19.9.2005

►M4

AFGØRELSE NR. 2/2005 TRUFFET AF ASSOCIERINGSRÅDET EU-MAROKKO den 18. november 2005

  L 336

1

21.12.2005

►M5

ASSOCIERINGSRÅDET EU-MAROKKOS AFGØRELSE Nr. 1/2011 af 30. marts 2011

  L 141

66

27.5.2011

►M6

AFTALE i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Marokko om gensidige liberaliseringsforanstaltninger for landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer, udskiftning af protokol nr. 1, 2 og 3 og bilagene hertil og ændring af Euro-Middelhavs-aftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på den anden side

  L 241

4

7.9.2012


Berigtiget ved:

►C1

Berigtigelse, EFT L 233, 15.9.2000, s. 50  (2000/318)




▼B

EURO-MIDDELHAVSAFTALE

om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på den anden side



KONGERIGET BELGIEN,

KONGERIGET DANMARK,

FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,

DEN HELLENSKE REPUBLIK,

KONGERIGET SPANIEN,

DEN FRANSKE REPUBLIK,

IRLAND,

DEN ITALIENSKE REPUBLIK,

STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,

KONGERIGET NEDERLANDENE,

REPUBLIKKEN ØSTRIG,

DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,

REPUBLIKKEN FINLAND,

KONGERIGET SVERIGE,

DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,

som er kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab, i det følgende benævnt »medlemsstater«, og

DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,

DET EUROPÆISKE KUL- OG STÅLFÆLLESSKAB,

i det følgende benævnt »Fællesskabet«, på den ene side, og

KONGERIGET MAROKKO,

i det følgende benævnt »Marokko«, på den anden side,

SOM TAGER HENSYN TIL Fællesskabets, dets medlemsstaters og Marokkos nære beliggenhed til hinanden og det gensidige afhængighedsforhold mellem dem, der bygger på historiske bånd og fælles værdier,

SOM TAGER HENSYN TIL, at Fællesskabet, dets medlemsstater og Marokko ønsker at styrke disse bånd og etablere varige forbindelser på grundlag af gensidighed, solidaritet, partnerskab og fælles udvikling,

SOM TAGER HENSYN TIL den betydning, som parterne tillægger principperne i De Forenede Nationers Pagt, særlig overholdelsen af menneskerettighederne og de politiske og økonomiske friheder, som udgør selve grundlaget for associeringen,

SOM TAGER HENSYN TIL den politiske og økonomiske udvikling, der er noteret i de seneste år på det europæiske kontinent og i Marokko, og det fælles ansvar, der følger deraf med hensyn til stabilitet, sikkerhed og velfærd i Europa og Middelhavsområdet,

SOM TAGER HENSYN TIL de betydelige fremskridt, Marokko og det marokkanske folk har gjort i retning af gennemførelsen af deres målsætninger om fuldstændig at integrere den marokkanske økonomi i verdensøkonomien og om at indgå i samfundet af demokratiske stater,

SOM ER KLAR OVER betydningen af forbindelser i en global euro-middelhavssammenhæng på den ene side og målsætningen om integration mellem Maghreb-landene på den anden side,

SOM ØNSKER fuldt at realisere målene for deres associering ved gennemførelse af de relevante bestemmelser i denne aftale med sigte på en tilnærmelse mellem Fællesskabet og Marokko af niveauet for økonomisk og social udvikling,

SOM ER KLAR OVER betydningen af denne aftale, der bygger på gensidighed i interesser, gensidige indrømmelser, samarbejde og dialog,

SOM ØNSKER at etablere og udbygge det politiske samråd om bilaterale og internationale spørgsmål af fælles interesse,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at Fællesskabet er rede til at yde væsentlig støtte til Marokko til landets tilpasnings- og reformbestræbelser på økonomisk plan og med hensyn til den sociale udvikling,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at Fællesskabet og Marokko tilslutter sig princippet om frihandel, især overholdelsen af de rettigheder og forpligtelser, der følger af den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT), således som den fremstår efter Uruguay-runden,

SOM ØNSKER at etablere et samarbejde, understøttet af en regelmæssig dialog, på det økonomiske, sociale og kulturelle område for at nå frem til en større gensidig forståelse,

SOM ER OVERBEVISTE OM, at denne aftale udgør egnede rammer for en udfoldelse af et partnerskab, der baserer sig på det private initiativ, et historisk valg, som både Fællesskabet og Marokko tilslutter sig, og skaber et gunstigt klima for et opsving i deres økonomiske, handelsmæssige forbindelser og inden for investeringer, som er afgørende for den økonomiske omstrukturering og den teknologiske modernisering,

ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER:



Artikel 1

1.  Der oprettes en associering mellem Fællesskabet og dets medlemsstater på den ene side og Marokko på den anden side.

2.  Det er formålet med denne aftale:

 at skabe passende rammer for den politiske dialog, som gør det muligt at styrke deres forbindelser på alle de områder, de skønner relevante i forbindelse med en sådan dialog

 at fastsætte betingelserne for en gradvis liberalisering af udvekslingen af varer, tjenesteydelser og kapital

 at udvide samhandelen og sikre et opsving i afbalancerede økonomiske og sociale forbindelser mellem parterne, især gennem dialog og samarbejde, for at fremme Marokkos og det marokkanske folks udvikling og velstand

 at fremme maghrebinsk integration ved at fremme samhandel og samarbejde mellem Marokko og landene i regionen

 at fremme samarbejdet på det økonomiske, sociale, kulturelle og finansielle område.

Artikel 2

Respekten for de demokratiske principper og menneskerettighederne, som de er stadfæstet i verdenserklæringen om menneskerettighederne, ligger til grund for Fællesskabets og Marokkos interne og internationale politik og udgør et væsentligt element i denne aftale.



AFSNIT I

POLITISK DIALOG

Artikel 3

1.  Der etableres en politisk dialog mellem parterne. Den gør det muligt at skabe varige solidaritetsforbindelser mellem parterne, som vil bidrage til velstand, stabilitet og sikkerhed i Middelhavsområdet og vil skabe et klima af forståelse og tolerance mellem kulturer.

2.  Den politiske dialog og det politiske samarbejde skal bl.a.:

a) lette den indbyrdes tilnærmelse mellem parterne gennem en større gensidig forståelse og regelmæssig fastlæggelse af fælles holdninger til internationale spørgsmål af fælles interesse

b) sætte hver af parterne i stand til at tage hensyn til den anden parts stilling og interesser

c) arbejde for en konsolidering af sikkerheden og stabiliteten i Middelhavsområdet og i Maghreb-landene i særdeleshed

d) gøre det muligt at iværksætte fælles initiativer.

Artikel 4

Den politiske dialog vedrører alle emner, der er af fælles interesse for parterne, især forhold, der kan skabe garanti for fred, sikkerhed og regionaludvikling ved at støtte samarbejdsbestræbelserne, især i det maghrebinske område.

Artikel 5

Den politiske dialog etableres med jævnlige mellemrum og hver gang, det er nødvendigt, på følgende måde:

a) på ministerplan, hovedsagelig i associeringsrådets regi

b) på højt embedsmandsplan mellem embedsmænd, der repræsenterer Marokko, på den ene side og formandskabet for Rådet og Kommissionen på den anden side

c) ved fuldstændig udnyttelse af alle diplomatiske kanaler, herunder regelmæssige orienteringer, konsultationer i forbindelse med internationale møder og kontakter mellem diplomatiske repræsentanter i tredjelande

d) på enhver anden måde, som kan bidrage til at intensivere denne dialog og gøre den mere effektiv.



AFSNIT II

FRIE VAREBEVÆGELSER

Artikel 6

Fællesskabet og Marokko opretter gradvis et frihandelsområde i en overgangsperiode af en varighed på højst 12 år begyndende på tidspunktet for denne aftales ikrafttræden i overensstemmelse med de i det følgende angivne bestemmelser og med bestemmelserne i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel fra 1994 og de øvrige multilaterale overenskomster om handel med varer, der er vedføjet overenskomsten om oprettelse af WTO, i det følgende benævnt »GATT«.



KAPITEL I

INDUSTRIVARER

Artikel 7

▼M6

Bestemmelserne i dette kapitel gælder for varer med oprindelse i Unionen og i Marokko med undtagelse af de varer, der er opført i kapitel 1-24 i den kombinerede nomenklatur (KN) og varer, der er opregnet i bilag 1, punkt 1, nr. ii), til WTO-aftalen om landbrug.

▼B

Artikel 8

Der indføres ingen ny importtold eller afgifter med tilsvarende virkning i samhandelen mellem Fællesskabet og Marokko.

Artikel 9

Varer med oprindelse i Marokko kan indføres i Fællesskabet med fritagelse for told og afgifter med tilsvarende virkning.

▼M6 —————

▼B

Artikel 11

1.  Told og afgifter med tilsvarende virkning, der gælder for indførsel til Marokko af varer med oprindelse i Fællesskabet, med undtagelse af dem, der er opført i listen i bilag 3, 4, 5 og 6, afskaffes ved denne aftales ikrafttræden.

2.  Told og afgifter med tilsvarende virkning, der gælder for indførsel til Marokko af varer med oprindelse i Fællesskabet, som er opført i listen i bilag 3, afskaffes gradvis efter følgende tidsplan:

Ved denne aftales ikrafttræden nedsættes hver told- og afgiftssats til 75 % af basistoldsatsen.

Et år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver told- og afgiftssats til 50 % af basistoldsatsen.

To år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver told- og afgiftssats til 25 % af basistoldsatsen.

Tre år efter denne aftales ikrafttræden fjernes de resterende toldsatser.

3.  Told og afgifter med tilsvarende virkning, der gælder for indførsel til Marokko af varer med oprindelse i Fællesskabet, som er opført i listen i bilag 4, afskaffes gradvis efter følgende tidsplan:

Tre år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver told- og afgiftssats til 90 % af basistoldsatsen.

Fire år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver told- og afgiftssats til 80 % af basistoldsatsen.

Fem år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver told- og afgiftssats til 70 % af basistoldsatsen.

Seks år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver told- og afgiftssats til 60 % af basistoldsatsen.

Syv år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver told- og afgiftssats til 50 % af basistoldsatsen.

Otte år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver told- og afgiftssats til 40 % af basistoldsatsen.

Ni år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver told- og afgiftssats til 30 % af basistoldsatsen.

Ti år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver told- og afgiftssats til 20 % af basistoldsatsen.

Elleve år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver told- og afgiftssats til 10 % af basistoldsatsen.

Tolv år efter denne aftales ikrafttræden fjernes de resterende toldsatser.

4.  Hvis der opstår alvorlige vanskeligheder for en given vare, kan de gældende tidsplaner i bilag 4 efter fælles aftale ændres af associeringsudvalget, dog således at tidsplanen, for hvilken der er anmodet om en ændring, ikke kan forlænges for den pågældende vare ud over den maksimale overgangsperiode på 12 år. Hvis associeringsudvalget ikke har truffet beslutning inden for 30 dage efter at være blevet gjort bekendt med Marokkos anmodning om at ændre tidsplanen, kan Marokko midlertidigt suspendere tidsplanen for en periode på ikke over et år.

5.  For hver vare udgøres basistolden, på grundlag af hvilken de successive nedsættelser som fastsat i stk. 2 og 3 skal foretages, af den told, der reelt anvendes over for Fællesskabet pr. 1. januar 1995.

6.  Hvis en toldnedsættelse anvendes generelt efter den 1. januar 1995, erstatter den nedsatte told basistolden som nævnt i stk. 5 med virkning fra den dato, hvor denne nedsættelse anvendes.

7.  Marokko giver Fællesskabet meddelelse om sine basistoldsatser.

Artikel 12

1.  Marokko forpligter sig til senest tre år efter aftalens ikrafttræden at afskaffe de referencepriser, der pr. 1. juli 1995 finder anvendelse på de varer, der er omhandlet i bilag 5.

Hvad angår de tekstilvarer og beklædningsgenstande, på hvilke disse referencepriser finder anvendelse, afskaffes disse priser gradvis over en periode på tre år regnet fra aftalens ikrafttræden. I tempoet for afskaffelsen af disse priser skal varer med oprindelse i Fællesskabet gives en præference på mindst 25 % i forhold til de referencepriser, som Marokko anvender erga omnes. I tilfælde af, at denne præference ikke kan opretholdes, anvender Marokko en toldnedsættelse på varer med oprindelse i Fællesskabet. Denne toldnedsættelse må ikke være lavere end 5 % af den told og de afgifter med tilsvarende virkning, der er gældende på den dato, hvor den skal finde sted.

I tilfælde af, at Marokkos forpligtelser i henhold til GATT fastsætter en kortere frist for afskaffelsen af referencepriserne ved indførsel, anvendes denne.

2.  Bestemmelserne i artikel 11 finder ikke anvendelse på varerne i liste 1 og 2 i bilag 6, uden at dette dog berører følgende bestemmelser:

a) For varerne i liste 1 finder bestemmelserne i artikel 19, stk. 2, først anvendelse ved udløbet af overgangsperioden. Associeringsrådet kan dog beslutte at bringe dem i anvendelse inden dette tidspunkt.

b) Den gældende ordning for varerne i liste 1 og 2 vil blive taget op til fornyet overvejelse i associeringsrådet tre år efter denne aftales ikrafttræden.

Ved denne undersøgelse fastlægger associeringsrådet tidsplanen for afviklingen af tolden på varerne i bilag 6, undtagen for varer henhørende under pos. 6309 00 .

Artikel 13

Bestemmelserne om afskaffelse af importtold finder også anvendelse på finanstold.

Artikel 14

1.  Marokko kan træffe ekstraordinære foranstaltninger af begrænset varighed, som afviger fra bestemmelserne i artikel 11 i form af forhøjet eller genindført told.

Disse foranstaltninger må kun vedrøre industrier i deres vorden eller visse sektorer, som undergår omstrukturering eller er udsat for alvorlige vanskeligheder, særlig når disse vanskeligheder forvolder alvorlige sociale problemer.

Den importtold, der anvendes i Marokko på varer med oprindelse i Fællesskabet som følge af disse foranstaltninger, må højst udgøre 25 % ad valorem og skal omfatte et præferenceelement for varer med oprindelse i Fællesskabet. Den samlede værdi af importen af varer, som omfattes af disse foranstaltninger, må højst udgøre 15 % af den samlede import fra Fællesskabet af industrivarer i det sidste år, for hvilket der foreligger statistikker.

Disse foranstaltninger må højst anvendes i fem år, medmindre associeringsudvalget tillader en længere varighed. De skal ophøre med at gælde senest på tidspunktet for udløbet af den maksimale overgangsperiode på 12 år.

Der må ikke indføres sådanne foranstaltninger for en vare, hvis der er forløbet mere end tre år siden afskaffelsen af al told og alle kvantitative restriktioner eller afgifter eller foranstaltninger med tilsvarende virkning for den pågældende vare.

Marokko underretter associeringsudvalget om alle ekstraordinære foranstaltninger, det agter at træffe, og der afholdes på anmodning af Fællesskabet konsultationer om sådanne foranstaltninger og de sektorer, de gælder, før de bringes i anvendelse. Marokko forelægger, når det træffer sådanne foranstaltninger, associeringsudvalget en tidsplan for afskaffelsen af den told, der er indført i henhold til denne artikel. Tidsplanen skal omfatte en gradvis afvikling i lige store årlige rater af denne told begyndende senest to år efter dens indførelse. Associeringsudvalget kan træffe afgørelse om en anden tidsplan.

2.  Uanset bestemmelserne i stk. 1, fjerde afsnit, vil associeringsudvalget under hensyntagen til de vanskeligheder, der er forbundet med oprettelse af en ny industri, undtagelsesvis kunne give Marokko tilladelse til at opretholde foranstaltninger, der allerede er truffet i medfør af stk. 1, for en periode af højst tre år ud over overgangsperioden på tolv år.



KAPITEL II

▼M6

LANDBRUGSPRODUKTER, FORARBEJDEDE LANDBRUGSPRODUKTER OG FISK OG FISKEVARER

▼B

Artikel 15

▼M6

Ved begreberne »landbrugsprodukter«, »forarbejdede landbrugsprodukter« og »fisk og fiskevarer« forstås de varer, der er opført i kapitel 1-24 i den kombinerede nomenklatur (KN) og varer, der er opregnet i bilag 1, punkt 1, nr. ii), til WTO-aftalen om landbrug.

▼B

Artikel 16

Fællesskabet og Marokko gennemfører gradvis en stadig større liberalisering af deres samhandel med landbrugsprodukter og fiskerivarer.

Artikel 17

▼M6

1.  Landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer med oprindelse i Marokko, der er anført i protokol nr. 1, omfattes ved indførsel til Den Europæiske Union af ordningerne i nævnte protokol.

Bestemmelserne i dette kapitel er ikke til hinder for, at Den Europæiske Union opretholder et landbrugselement i forbindelse med indførsel af fruktose (KN-kode 1702 50 00 ) med oprindelse i Marokko.

Dette landbrugselement afspejler forskellen mellem priserne på Den Europæiske Unions marked for landbrugsprodukter, der anses for medgået til fremstilling af fruktose, og priserne for indførsler af sådanne produkter med oprindelse i tredjelande.

2.  Landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer med oprindelse i Den Europæiske Union, der er anført i protokol nr. 2, omfattes ved indførsel til Marokko af ordningerne i nævnte protokol.

Bestemmelserne i dette kapitel er ikke til hinder for, at Marokko udskiller et landbrugselement i de gældende toldsatser ved indførsel af de varer, som er nævnt i underkapitlet HS 1902 (pastaprodukter), der er opført på liste 3, der er knyttet til protokol nr. 2.

▼B

Artikel 18

▼M6

1.  Parterne mødes senest tre år efter denne aftales ikrafttræden for at undersøge muligheden for gensidigt at forbedre handelsindrømmelserne under hensyntagen til landbrugspolitikken og hver berørt vares følsomhed og særlige omstændigheder.

▼B

2.  Med forbehold af bestemmelserne i stk. 1 og under hensyntagen til handelen med landbrugsprodukter mellem parterne samt disse produkters særlige følsomhed gennemgår Fællesskabet og Marokko i associeringsrådet for hvert enkelt produkt og på basis af gensidighed muligheden for at give hinanden passende indrømmelser.



KAPITEL III

FÆLLES BESTEMMELSER

Artikel 19

1.  Der indføres ingen nye kvantitative importrestriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende virkning i samhandelen mellem Fællesskabet og Marokko.

2.  De kvantitative restriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende virkning, der anvendes ved indførsel i forbindelse med samhandelen mellem Marokko og Fællesskabet, afskaffes ved aftalens ikrafttræden.

3.  Fællesskabet og Marokko anvender ved udførsel hverken told eller afgifter med tilsvarende virkning eller kvantitative restriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende virkning.

Artikel 20

1.  Hvis der indføres særlige bestemmelser som følge af iværksættelse af parternes landbrugspolitikker eller som følge af ændring i de gældende bestemmelser, eller hvis der sker ændring eller udvikling af bestemmelserne vedrørende iværksættelsen af deres landbrugspolitikker, kan Fællesskabet og Marokko for de deraf omfattede varer foretage en ændring af den i denne aftale fastsatte ordning.

Den part, der foretager denne ændring, underretter associeringsudvalget herom. Efter anmodning fra den anden part mødes associeringsudvalget for på passende vis at tage hensyn til den nævnte parts interesser.

2.  Hvis Fællesskabet eller Marokko i medfør af stk. 1 ændrer den i denne aftale fastsatte ordning for så vidt angår landbrugsprodukter, indrømmer de for indførslerne af varer med oprindelse hos den anden part en begunstigelse svarende til den, der er fastsat i denne aftale.

3.  Ændringen af den i aftalen fastsatte ordning vil på den anden kontraherendes parts anmodning blive genstand for samråd i associeringsrådet.

Artikel 21

Produkter med oprindelse i Marokko er ved indførsel i Fællesskabet ikke omfattet af en gunstigere ordning end den, medlemsstaterne anvender indbyrdes.

Bestemmelserne i denne aftale gælder med forbehold af bestemmelserne i Rådets forordning (EØF) nr. 1911/91 af 26. juni 1991 om anvendelse af fællesskabsretten på De Kanariske Øer.

Artikel 22

1.  De to parter afholder sig fra enhver foranstaltning eller intern praksis af fiskal art, der direkte eller indirekte bevirker en forskelsbehandling mellem varer fra en af parterne og lignende varer, der har oprindelse på den anden parts område.

2.  Varer, der udføres til en af de to parters område, må ikke ydes intern afgiftsgodtgørelse, der er højere end den afgift, de direkte eller indirekte er pålagt.

Artikel 23

1.  Denne aftale er ikke til hinder for opretholdelsen eller oprettelsen af toldunioner, frihandelsområder eller grænsetrafikordninger, for så vidt som disse ikke medfører ændring af den samhandelsordning, der er fastlagt ved denne aftale.

2.  Der finder konsultationer sted mellem parterne i associeringsudvalget om aftaler om oprettelse af sådanne toldunioner eller frihandelsområder og om fornødent om andre vigtige spørgsmål vedrørende deres respektive handelspolitik over for tredjelande. I tilfælde af, at et tredjeland tiltræder Fællesskabet, skal der i særdeleshed afholdes sådanne konsultationer for at sikre, at der tages hensyn til Fællesskabets og Marokkos gensidige interesser som fastlagt i denne aftale.

Artikel 24

Hvis en af parterne mener, at der i samhandelen med den anden part finder dumping sted som omhandlet i artikel VI i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel, kan den træffe passende foranstaltninger over for denne praksis i overensstemmelse med denne aftale om anvendelse af artikel VI i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel med dertil knyttet national lovgivning, på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i artikel 27 i denne aftale.

Artikel 25

Når en vare indføres i så store mængder og på sådanne vilkår, at der forvoldes eller opstår trussel om:

 væsentlig skade for indenlandske producenter af samme eller direkte konkurrerende varer på en af de kontraherende parters område, eller

 alvorlige forstyrrelser inden for en sektor i økonomien eller vanskeligheder, der kan give sig udtryk i en alvorlig ændring af den økonomiske situation i en region

kan Fællesskabet og Marokko, alt efter hvilken af parterne der er berørt, træffe passende foranstaltninger på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i artikel 27.

Artikel 26

Hvis overholdelse af bestemmelserne i artikel 19, stk. 3, fører til

i) genudførsel til et tredjeland, over for hvilket den eksporterende part for den pågældende vare opretholder kvantitative eksportrestriktioner, udførselstold eller foranstaltninger eller afgifter med tilsvarende virkning, eller

ii) alvorlig knaphed eller trussel om alvorlig knaphed på en vare af væsentlig betydning for den eksporterende part

og hvis ovennævnte situation giver eller kan give anledning til større vanskeligheder for den eksporterende part, kan denne træffe passende foranstaltninger på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i artikel 27. Foranstaltningerne må ikke være diskriminerende og afskaffes, når betingelserne for deres opretholdelse ikke længere er til stede.

Artikel 27

1.  Hvis Fællesskabet eller Marokko undergiver indførslen af varer, der vil kunne medføre de vanskeligheder, der henvises til i artikel 25, en administrativ procedure med henblik på hurtigt at skaffe oplysninger om udviklingen i handelsstrømmene, underretter det den anden part herom.

2.  I de tilfælde, der omhandles i artikel 24, 25 og 26, giver Fællesskabet henholdsvis Marokko, før en af parterne træffer de foranstaltninger, der er fastsat heri, eller hurtigst muligt i de tilfælde, der omfattes af stk. 3, litra d), associeringsudvalget alle relevante oplysninger med henblik på at nå en løsning, der er acceptabel for begge parter.

Foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i denne aftales funktion, bør foretrækkes.

Beskyttelsesforanstaltningerne skal straks meddeles associeringsudvalget og er dér genstand for periodiske drøftelser, navnlig med henblik på deres afskaffelse, så snart omstændighederne tillader det.

3.  For anvendelsen af stk. 2 gælder følgende bestemmelser:

a) Med hensyn til artikel 24 underrettes den eksporterende part om dumpingsagen, så snart den importerende parts myndigheder har indledt en undersøgelse. Hvis den pågældende dumpingpraksis ikke bringes til ophør, jf. artikel VI i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel, eller der ikke inden 30 dage efter sagens notificering er fundet nogen anden tilfredsstillende løsning, kan den importerende part træffe passende foranstaltninger.

b) Med hensyn til artikel 25 henvises vanskeligheder, som opstår i den situation, der er omhandlet i nævnte artikel, til undersøgelse i associeringsudvalget, der kan træffe enhver formålstjenlig beslutning for at bringe dem til ophør.

Hvis associeringsudvalget eller den eksporterende part ikke inden 30 dage efter meddelelsen har truffet nogen beslutning, der bringer vanskelighederne til ophør, og er der ikke fundet nogen anden tilfredsstillende løsning efter sagens notificering, kan den importerende part træffe passende foranstaltninger til at afhjælpe problemet. Sådanne foranstaltninger må ikke gå ud over, hvad der er nødvendigt til at afhjælpe de vanskeligheder, der er opstået.

c) Med hensyn til artikel 26 meddeles vanskeligheder, som opstår i den situation, der er omhandlet i denne artikel, til undersøgelse i associeringsudvalget.

Associeringsudvalget træffer enhver formålstjenlig beslutning for at bringe vanskelighederne til ophør. Hvis det ikke inden 30 dage efter sagens indbringelse har truffet en sådan beslutning, kan den eksporterende part anvende passende foranstaltninger på eksporten af den pågældende vare.

d) Når ekstraordinære omstændigheder, der nødvendiggør et øjeblikkeligt indgreb, udelukker forudgående information eller undersøgelse, kan Fællesskabet henholdsvis Marokko i de situationer, der er omhandlet i artikel 24, 25 og 26, straks indføre sådanne forebyggende foranstaltninger, som er strengt nødvendige for at afhjælpe situationen, og underretter straks den anden part herom.

Artikel 28

Aftalen er ikke til hinder for sådanne forbud eller restriktioner vedrørende indførsel, udførsel eller transit, som er begrundet i hensynet til den offentlige sædelighed, den offentlige orden, den offentlige sikkerhed, beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed, beskyttelse af planter, beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk, historisk eller arkæologisk værdi, eller beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, eller bestemmelser vedrørende guld og sølv. Disse forbud eller restriktioner må dog hverken udgøre et middel til vilkårlig forskelsbehandling eller en skjult begrænsning af samhandelen mellem parterne.

Artikel 29

Begrebet »varer med oprindelsesstatus« med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i dette afsnit og metoderne for administrativt samarbejde i forbindelse hermed er defineret i protokol nr. 4.

Artikel 30

Den kombinerede varenomenklatur anvendes til klassificering af varer i samhandelen mellem de to parter.



AFSNIT III

ETABLERINGSRET OG TJENESTEYDELSER

Artikel 31

1.  Parterne er enige om at udvide anvendelsesområdet for aftalen, så den omfatter etableringsret for virksomheder fra den ene part på den anden parts område og liberalisering af tjenesteydelser præsteret af virksomheder fra den ene part over for modtagere af tjenesteydelser hos den anden part.

2.  Associeringsrådet fremsætter de nødvendige henstillinger med hensyn til gennemførelsen af den i stk. 1 nævnte målsætning.

Ved formuleringen af disse henstillinger tager associeringsrådet hensyn til erfaringerne med gensidig indrømmelse af mestbegunstigelsesstatus og parternes respektive forpligtelser i henhold til den almindelige overenskomst om handel med tjenesteydelser, der er knyttet som bilag til aftalen om oprettelse af WTO, i det følgende benævnt »GATS«, særlig artikel V.

3.  Gennemførelsen af denne målsætning er genstand for en første undersøgelse i associeringsrådet senest fem år efter denne aftales ikrafttræden.

4.  Uanset bestemmelserne i stk. 3 undersøger associeringsrådet ved denne aftales ikrafttræden sektoren for international søtransport med henblik på at anbefale de mest egnede liberaliseringsforanstaltninger. Associeringsrådet tager hensyn til resultaterne af forhandlingerne inden for GATS på dette område efter afslutningen af Uruguay-runden.

Artikel 32

1.  I første omgang bekræfter parterne deres respektive forpligtelser i medfør af GATS, særlig gensidig indrømmelse af mestbegunstigelsesbehandling for de servicesektorer, der er omfattet af denne forpligtelse.

2.  I overensstemmelse med GATS finder denne behandling ikke anvendelse på:

a) fordele, der indrømmes af den ene eller den anden part i overensstemmelse med bestemmelserne i en aftale som defineret i artikel V i GATS, eller foranstaltninger, der er truffet på grundlag af en sådan aftale

b) andre fordele, der indrømmes i overensstemmelse med listen over undtagelser fra mestbegunstigelsesklausulen, vedføjet GATS-aftalen af den ene eller den anden part.



AFSNIT IV

BETALINGER, KAPITAL, KONKURRENCEREGLER OG ANDRE ØKONOMISKE BESTEMMELSER



KAPITEL I

LØBENDE BETALINGER OG KAPITALBEVÆGELSER

Artikel 33

Med forbehold af bestemmelserne i artikel 35 forpligter parterne sig til i frit konvertibel valuta at tillade alle løbende betalinger vedrørende løbende transaktioner.

Artikel 34

1.  Hvad angår transaktioner på betalingsbalancens kapitalposter, sikrer henholdsvis medlemsstaterne og Marokko fra aftalens ikrafttræden frie kapitalbevægelser i forbindelse med direkte investeringer i Marokko foretaget af virksomheder, der er oprettet i overensstemmelse med gældende lovgivning, samt afvikling eller hjemtagelse af disse investeringer og ethvert afkast heraf.

2.  Parterne konsulterer hinanden med henblik på at lette kapitalbevægelserne mellem Fællesskabet og Marokko og at liberalisere dem fuldstændigt, når de nødvendige betingelser herfor er opfyldt.

Artikel 35

Hvis en eller flere medlemsstater eller Marokko har alvorlige betalingsbalancevanskeligheder, eller der er en alvorlig trussel herom, kan Fællesskabet eller Marokko alt efter omstændighederne i overensstemmelse med de betingelser, der er fastlagt i henhold til GATT og artikel VIII og XIV i Den Internationale Valutafonds statut, vedtage restriktive foranstaltninger over for løbende transaktioner, som skal være tidsbegrænsede, og som ikke må gå ud over, hvad der er strengt nødvendigt for at rette op på betalingsbalancestillingen. Fællesskabet eller Marokko underretter alt efter omstændighederne straks den anden part herom og forelægger hurtigst muligt den anden part en tidsplan for ophævelsen af disse foranstaltninger.



KAPITEL II

KONKURRENCEREGLER OG ANDRE ØKONOMISKE BESTEMMELSER

Artikel 36

1.  Følgende er uforeneligt med denne aftales rette funktion, i det omfang det kan påvirke samhandelen mellem Fællesskabet og Marokko:

a) alle aftaler mellem virksomheder, alle vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder og alle former for samordnet praksis, som har til formål eller følge at hindre, begrænse eller fordreje konkurrencen

b) en eller flere virksomheders misbrug af en dominerende stilling på Fællesskabets eller Marokkos område eller en væsentlig del heraf

c) al offentlig støtte, som fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene ved at begunstige visse virksomheder eller visse produktioner, medmindre der dispenseres herfra i medfør af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab.

2.  Alle former for praksis, der strider mod denne artikels bestemmelser, skal vurderes på grundlag af de kriterier, der følger af anvendelsen af artikel 85, 86 og 92 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab ( 2 ), og for varer henhørende under traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab, denne traktats artikel 65 og 66 samt reglerne om offentlig støtte, herunder den afledte ret.

3.  Associeringsrådet vedtager inden for en frist på fem år fra datoen for denne aftales ikrafttræden de nødvendige regler for gennemførelsen af stk. 1 og 2.

Indtil disse regler er vedtaget, anvendes bestemmelserne i aftalen om fortolkning og anvendelse af artikel VI, XVI og XXIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel som regler for gennemførelsen af stk. 1, litra c), og de dertil svarende dele af stk. 2.

4.  

a) For så vidt angår anvendelsen af bestemmelserne i stk. 1, litra c), anerkender parterne, at al offentlig støtte ydet af Marokko i de første fem år efter aftalens ikrafttræden skal vurderes under hensyntagen til, at Marokko betragtes som et område svarende til de områder i Fællesskabet, der er beskrevet i artikel 92, stk. 3, litra a), i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.

I samme periode tillades det undtagelsesvis Marokko, for så vidt angår stålprodukter, der er omfattet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab, at yde offentlig støtte til omstrukturering, forudsat at:

 støtten bidrager til de begunstigede virksomheders levedygtighed under normale markedsvilkår ved udgangen af strukturomlægningsperioden

 støttebeløbet og intensiteten er strengt begrænset til, hvad der er absolut nødvendigt for at genskabe virksomhedernes konkurrenceevne, og at støtten nedsættes gradvis

 strukturomlægningsprogrammet er knyttet til en generel rationalisering af kapaciteten i Marokko.

Associeringsrådet træffer under hensyntagen til den økonomiske situation i Marokko afgørelse om, hvorvidt denne periode skal forlænges med yderligere perioder på fem år.

b) Hver af parterne sikrer gennemsigtighed på området offentlig støtte, bl.a. ved årligt at meddele den anden part det samlede beløb af den ydede støtte og fordelingen heraf og ved på anmodning at stille oplysninger til rådighed om støtteordninger. På anmodning af en af parterne stiller den anden part oplysninger til rådighed om særlige enkelttilfælde af offentlig støtte.

5.  Hvad angår de varer, der er omhandlet i afsnit II, kapitel II:

 finder stk. 1, litra c), ikke anvendelse

 skal alle former for praksis, der er i strid med stk. 1, litra a), vurderes på grundlag af de kriterier, som Fællesskabet har fastlagt på grundlag af artikel 42 og 43 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig kriterierne i Rådets forordning nr. 26/1962.

6.  Finder Fællesskabet eller Marokko, at en særlig praksis er uforenelig med stk. 1, og

 ikke kan behandles på passende måde på grundlag af de gennemførelsesregler, der er nævnt i stk. 3, eller

 sådan praksis i mangel af sådanne regler skader eller truer med at skade den anden parts interesser i alvorlig grad eller påfører det indenlandske erhvervsliv, herunder servicesektoren, væsentlig skade

kan henholdsvis Fællesskabet eller Marokko træffe passende foranstaltninger efter konsultation i associeringsudvalget eller 30 arbejdsdage efter, at sagen er indbragt for nævnte udvalg.

I tilfælde af praksis, som er uforenelig med stk. 1, litra c), må der, hvor GATT finder anvendelse herpå, kun træffes sådanne foranstaltninger i overensstemmelse med de procedurer og på de betingelser, der er fastlagt i GATT eller alle andre relevante instrumenter, der er forhandlet inden for GATT, og som finder anvendelse mellem parterne.

7.  Uanset hvilke andre bestemmelser der måtte blive vedtaget i overensstemmelse med stk. 3, udveksler parterne oplysninger under hensyntagen til de begrænsninger, som embeds- og forretningshemmeligheden kræver.

Artikel 37

Medlemsstaterne og Marokko tilpasser gradvis og med forbehold af de forpligtelser, der er indgået i medfør af GATT, eventuelle statslige handelsmonopoler, således at der ved udløbet af det femte år efter denne aftales ikrafttræden ikke består nogen forskelsbehandling af statsborgere i medlemsstaterne og Marokko med hensyn til forsynings- og afsætningsvilkår. Associeringsudvalget underrettes om sådanne foranstaltninger, der vedtages til virkeliggørelse af dette mål.

Artikel 38

Hvad angår offentlige virksomheder og virksomheder, der er indrømmet særlige eller eksklusive rettigheder, drager associeringsrådet omsorg for, at der fra det femte år efter aftalens ikrafttræden ikke vedtages eller opretholdes nogen foranstaltninger, der kan forstyrre samhandelen mellem Fællesskabet og Marokko i et omfang, der virker til skade for parternes interesser. Denne bestemmelse er ikke til hinder for, at disse virksomheder de jure eller de facto kan udføre de opgaver, der er blevet dem tildelt.

Artikel 39

1.  Parterne sikrer en tidssvarende og effektiv beskyttelse af intellektuelle, industrielle og kommercielle ejendomsrettigheder i overensstemmelse med de højeste internationale standarder, herunder effektive midler til at gøre sådanne rettigheder gældende.

2.  Gennemførelsen af denne artikel og bilag 7 vil blive gennemgået af parterne med regelmæssige mellemrum. I tilfælde af vanskeligheder på området intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, som påvirker samhandelen, finder der hastekonsultationer sted efter anmodning fra en af parterne, for at der kan opnås gensidigt tilfredsstillende løsninger.

Artikel 40

1.  Parterne iværksætter alle de initiativer, der kan fremme Marokkos anvendelse af Fællesskabets tekniske regler og europæiske normer vedrørende industriprodukters og landbrugsfødevarers kvalitet samt certificeringsprocedurer.

2.  På grundlag af principperne i stk. 1 indgår parterne aftaler om gensidig anerkendelse af certifikater, når de nødvendige betingelser herfor er opfyldt.

Artikel 41

1.  Parterne sætter sig som målsætning at foretage en gensidig og gradvis liberalisering af offentlige indkøbskontrakter.

2.  Associeringsrådet træffer de nødvendige foranstaltninger for at gennemføre bestemmelserne i stk. 1.



AFSNIT V

ØKONOMISK SAMARBEJDE

Artikel 42

Mål

1.  Parterne forpligter sig til at styrke deres økonomiske samarbejde i deres gensidige interesse og i den partnerskabsånd, der præger denne aftale.

2.  Formålet med det økonomiske samarbejde er at støtte Marokkos indsats for varig økonomisk og social udvikling.

Artikel 43

Anvendelsesområde

1.  Samarbejdet rettes i første række mod aktivitetsområder, der er påvirket af interne begrænsninger og vanskeligheder eller berøres af processen for liberalisering af den marokkanske økonomi som helhed, særlig liberaliseringen af samhandelen mellem Marokko og Fællesskabet.

2.  Samarbejdet rettes desuden i første række mod sektorer, der kan bidrage til at lette den gensidige tilnærmelse mellem Marokkos og Fællesskabets økonomi, særlig sådanne, som er vækstfremmende og jobskabende.

3.  Samarbejdet skal anspore til økonomisk integration mellem Maghreb-landene ved hjælp af enhver form for foranstaltninger, som kan bidrage til udvikling af forbindelser mellem Maghreb-landene.

4.  En væsentlig komponent i realiseringen af samarbejdet på de forskellige områder af det økonomiske samarbejde er bevarelse af miljøet og den økologiske balance.

5.  Parterne fastlægger i givet fald ved fælles overenskomst andre områder for det økonomiske samarbejde.

Artikel 44

Midler og retningslinjer

Det økonomiske samarbejde gennemføres navnlig ved hjælp af:

a) en regelmæssig politisk dialog mellem de to parter om alle områder inden for den makroøkonomiske politik

b) informationsudveksling og kommunikation

c) levering af rådgivning, fagkundskab og uddannelse

d) gennemførelse af fælles projekter

e) faglig, administrativ og forskriftsmæssig bistand.

Artikel 45

Regionalt samarbejde

For at aftalen kan få sine fulde virkninger, bestræber parterne sig på at tilskynde til enhver foranstaltning med regionalt sigte eller på at inddrage andre tredjelande, idet der navnlig fokuseres på:

a) mellemregional handel mellem Maghreb-landene

b) miljøområdet

c) udvikling af økonomisk infrastruktur

d) videnskabelig og teknologisk forskning

e) det kulturelle område

f) toldspørgsmål

g) regionale institutioner og gennemførelse af fælles eller harmoniserede programmer og politikker.

Artikel 46

Uddannelse

Samarbejdet sigter på:

a) at fastslå, hvilke midler kan bidrage til en væsentlig forbedring af situationen inden for uddannelse, herunder erhvervsuddannelse

b) at anspore især kvinder til at søge uddannelse, herunder også tekniske og højere uddannelser og erhvervsuddannelse

c) at anspore til varige forbindelser mellem specialiserede organisationer hos parterne med henblik på sammenlægning og udveksling af erfaringer og midler.

Artikel 47

Videnskabeligt, teknisk og teknologisk samarbejde

Samarbejdet sigter på:

a) at fremme etableringen af permanente forbindelser mellem de to parters forskersamfund, navnlig ved:

 at give Marokko adgang til fællesskabsprogrammer for forskning og teknologisk udvikling i overensstemmelse med fællesskabsbestemmelserne om tredjelandes deltagelse i disse programmer

 at inddrage Marokko i nettene for decentralt samarbejde

 at fremme et samvirke mellem uddannelse og forskning

b) at styrke forskningskapaciteten i Marokko

c) at stimulere den teknologiske innovation, overførsel af ny teknologi og knowhow

d) at tilskynde til alle foranstaltninger, der kan skabe synergi med regionale foranstaltninger.

Artikel 48

Miljø

Samarbejdet sigter på at modvirke en forringelse af miljøet og at forbedre dets kvalitet, at beskytte menneskers sundhed og at sikre en rationel udnyttelse af naturressourcerne med henblik på en bæredygtig udvikling.

Parterne er enige om at samarbejde på navnlig følgende områder:

a) jord- og vandkvalitet

b) følgerne af navnlig industriudvikling (sikkerhed ved anlæg, særlig med hensyn til affald)

c) kontrol med og modvirkning af havforurening.

Artikel 49

Industrisamarbejde

Samarbejdet sigter på:

a) at tilskynde til samarbejde mellem erhvervsdrivende hos parterne, også i forbindelse med Marokkos adgang til fællesskabsnettene for virksomhedssamarbejde eller nettene for decentralt samarbejde

b) at støtte bestræbelser for modernisering og omstrukturering af industrien, herunder landbrugsfødevareindustrien, foretaget af den offentlige og private sektor i Marokko

c) at anspore til skabelse af et gunstigt klima for privat initiativ med henblik på at stimulere og diversificere produktioner bestemt til det lokale marked og eksportmarkedet

d) bedre at udnytte de menneskelige ressourcer og industripotentiellet i Marokko gennem en bedre udnyttelse af politikken for innovation, forskning og teknologisk udvikling

e) at lette adgangen til kredit til finansiering af investeringer.

Artikel 50

Fremme og beskyttelse af investeringer

Samarbejdet sigter på at skabe et klima, der kan befordre investeringsstrømmene, ved:

a) fastlæggelse af harmoniserede og forenklede procedurer, ordninger for saminvesteringer (særlig mellem små og mellemstore virksomheder) og ordninger for udforskning af og information om investeringsmuligheder

b) opstilling af juridiske rammer, som kan befordre investeringerne, i givet fald ved indgåelse mellem Marokko og medlemsstaterne af aftaler om beskyttelse af investeringer og aftaler om undgåelse af dobbeltbeskatning.

Artikel 51

Samarbejde om standardisering og overensstemmelsesvurdering

Parterne samarbejder med henblik på at fremme:

a) anvendelsen af fællesskabsreglerne på området standardisering, metrologi, kvalitetsforvaltning og -sikring og overensstemmelsesvurdering

b) opgradering af marokkanske laboratorier med henblik på indgåelse til sin tid af aftaler om gensidig anerkendelse på området overensstemmelsesvurdering

c) marokkanske organisationer, der beskæftiger sig med intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, standardisering og kvalitet.

Artikel 52

Tilnærmelse af lovgivninger

Samarbejdet sigter på at hjælpe Marokko til at tilnærme sin lovgivning til Fællesskabets på de af denne aftale omfattede områder.

Artikel 53

Finansielle tjenesteydelser

Samarbejdet sigter på en tilnærmelse af fælles regler og standarder bl.a. med henblik på:

a) en styrkelse og en omstrukturering af finanssektorerne i Marokko

b) en forbedring af regnskabs-, regnskabskontrol- og tilsynssystemerne, regulering af finansielle tjenesteydelser og finanskontrol i Marokko.

Artikel 54

Landbrug og fiskeri

Samarbejdet sigter på:

a) modernisering og omstrukturering af landbrug og fiskeri ved modernisering af infrastrukturer og udstyr og udvikling af teknikker for behandling og oplagring og forbedring af private distributions- og afsætningskanaler

b) diversificering af produktionen og afsætningsmarkederne i udlandet

c) samarbejde om sundhedsmæssige og plantesundhedsmæssige spørgsmål og dyrkningsteknikker.

Artikel 55

Transport

Samarbejdet sigter på:

a) omstrukturering og modernisering af vej-, jernbane-, havne- og lufthavnsinfrastruktur af fælles interesse i relation til de store transeuropæiske samfærdselsveje

b) definition og anvendelse af driftsstandarder af samme art som dem, der gælder i Fællesskabet

c) fornyelse af teknisk udstyr efter fællesskabsstandarderne, særlig hvad angår multimodale transportformer, containertransport og omladning

d) gradvis forbedring af betingelserne for landevejstransit, søtransit og multimodal transit, forvaltning af havne og lufthavne, søtransport, lufttrafik og jernbaner.

Artikel 56

Telekommunikation og informationsteknologi

Samarbejdsforanstaltninger rettes navnlig mod:

a) telekommunikation i almindelighed

b) standardisering, overensstemmelsesprøvning og certificering vedrørende informations- og telekommunikationsteknologi

c) udbredelse af nye informationsteknologier, særlig i forbindelse med net og deres sammenkobling (tjenesteintegrerede digitalnet (ISDN) og elektronisk dataoverførsel (EDI))

d) stimulering af forskning og udarbejdelse af nye faciliteter for kommunikation og informationsteknologier med henblik på at opbygge markeder for udstyr, tjenester og applikationer i forbindelse med informationsteknologi, kommunikation, tjenesteydelser og anlæg.

Artikel 57

Energi

Samarbejdsforanstaltninger rettes navnlig mod:

a) vedvarende energikilder

b) fremme af energibesparelser

c) anvendt forskning vedrørende net af databanker mellem erhvervsdrivende og samfundsgrupper hos de to parter

d) støtte af bestræbelserne for modernisering og udvikling af energinet og deres sammenkobling med Fællesskabets net.

Artikel 58

Turisme

Samarbejdet sigter på udvikling på turistområdet, navnlig hvad angår:

a) hoteladministrationen og kvaliteten af tjenesteydelserne inden for de forskellige fag i tilslutning til hotelvæsen

b) udvikling af marketing

c) fremme af ungdomsturisme.

Artikel 59

Samarbejde på toldområdet

1.  Samarbejdet sigter på at garantere overholdelsen af handelsordningen og en redelig samhandel og rettes i første række mod:

a) forenkling af kontrol og toldprocedurer

b) anvendelse af det administrative enhedsdokument og etablering af en forbindelse mellem Fællesskabets og Marokkos forsendelsessystemer.

2.  Uden at dette berører andre former for samarbejde, som er omhandlet i denne aftale, navnlig artikel 61 og 62, yder parternes administrative myndigheder hinanden gensidig bistand efter bestemmelserne i protokol nr. 5.

Artikel 60

Samarbejde på det statistiske område

Samarbejdet sigter på en tilnærmelse mellem parterne med hensyn til de anvendte metoder og på udnyttelse af statistiske oplysninger vedrørende alle områder, der er omfattet af denne aftale, når de egner sig til statistisk behandling.

Artikel 61

Hvidvaskning af penge

1.  Parterne er enige om nødvendigheden af at gøre en energisk indsats for og samarbejde om at forhindre, at deres finansielle systemer benyttes til hvidvaskning af indtægter fra kriminelle aktiviteter i almindelighed og ulovlig narkotikahandel i særdeleshed.

2.  Samarbejdet på dette område omfatter administrativ og faglig bistand med henblik på fastlæggelse af egnede standarder til bekæmpelse af hvidvaskning af penge svarende til dem, der er vedtaget af Fællesskabet og andre internationale organer på dette område, især Den Internationale Finansielle Aktionsgruppe (FATF).

Artikel 62

Bekæmpelse af narkotika

1.  Samarbejdet sigter på:

a) at øge effektiviteten af narkotikabekæmpelsespolitik og -foranstaltninger til at modvirke og bekæmpe produktion, tilførsel og ulovlig handel med narkotika og psykotrope stoffer

b) at eliminere ethvert ulovligt forbrug af disse stoffer.

2.  Parterne fastlægger sammen i overensstemmelse med deres respektive lovgivning passende strategier og metoder for at nå disse mål. Når de ikke optræder i fællesskab, gøres deres interventioner til genstand for konsultationer og snæver koordination.

I interventionerne kan inddrages kompetente offentlige og private institutioner, internationale organisationer i samarbejde med regeringen for Kongeriget Marokko og Fællesskabets og dets medlemsstaters berørte instanser.

3.  Samarbejdet gennemføres navnlig på følgende områder:

a) oprettelse eller udvidelse af social- og sundhedsinstitutioner og informationscentre til behandling og genindpasning af stofmisbrugere

b) gennemførelse af projekter for forebyggelse, information, uddannelse og epidemiologisk forskning

c) opstilling af standarder for modvirkning af anvendelse af prækursorer og andre væsentlige stoffer til ulovlig fremstilling af narkotika og psykotrope stoffer svarende til dem, der er vedtaget af Fællesskabet og relevante internationale instanser, navnlig Aktionsgruppen for Kemiske Stoffer (CATF)

d) udarbejdelse og gennemførelse af programmer for alternativ udvikling af områder, hvor der foregår ulovlig dyrkning af narkotikaplanter.

Artikel 63

Parterne fastlægger sammen de nødvendige retningslinjer for gennemførelsen af samarbejdet på de i dette afsnit omhandlede områder.



AFSNIT VI

SAMARBEJDE PÅ DET SOCIALE OG KULTURELLE OMRÅDE



KAPITEL I

BESTEMMELSER VEDRØRENDE ARBEJDSTAGERE

Artikel 64

1.  Hver medlemsstat indrømmer arbejdstagere med marokkansk statsborgerskab, der er beskæftiget på dens område, en ordning, som for så vidt angår arbejdsvilkår, aflønning og afskedigelse, udelukker enhver forskelsbehandling begrundet i nationalitet i forhold til dens egne statsborgere.

2.  Enhver marokkansk statsborger, der har tilladelse til at udøve lønnet erhvervsvirksomhed på en medlemsstats område på midlertidigt grundlag, er omfattet af bestemmelserne i stk. 1, for så vidt angår arbejdsvilkår og aflønning.

3.  Marokko anvender samme ordning over for arbejdstagere, som er statsborgere i medlemsstaterne, og som er beskæftiget på dets område.

Artikel 65

1.  Med forbehold af bestemmelserne i de følgende stykker anvendes der på arbejdstagere med marokkansk statsborgerskab og medlemmer af deres familie, der bor hos dem, en social sikringsordning, der udelukker enhver forskelsbehandling begrundet i nationalitet i forhold til statsborgere i de medlemsstater, hvor de er beskæftiget.

Begrebet social sikring omfatter alle grene af social sikring, som vedrører sygdoms-, barsels-, invaliditets- og aldersydelser samt ydelser til efterlevende, ydelser som følge af arbejdsulykker og erhvervssygdom, ydelser som følge af død, arbejdsløshedsydelser og familieydelser.

Denne bestemmelse må ikke bevirke, at de andre regler vedrørende koordination, der er omhandlet i fællesskabsforskrifterne baseret på EF-traktatens artikel 51, bringes i anvendelse på andre betingelser end dem, der er fastsat i artikel 67 i denne aftale.

2.  For disse arbejdstagere sker der ved beregningen af de pensioner, alders-, invalide- og efterladtepensioner, familieydelser, sygdoms- og barselsydelser samt den sundhedspleje, der tilkommer dem og deres familie, som er bosat inden for Fællesskabet, en sammenlægning af de forsikrings-, beskæftigelses- og bopælsperioder, som de har fuldført i de forskellige medlemsstater.

3.  Disse arbejdstagere oppebærer familieydelser for de medlemmer af deres familie, som er bosat inden for Fællesskabet.

4.  Disse arbejdstagere har ret til fri overførsel til Marokko af pensioner og alders- og efterladtepensioner og ydelser for arbejdsulykker eller erhvervssygdom samt invaliditet som følge af arbejdsulykker eller erhvervssygdom, med undtagelse af særlige ikke-bidragsbetingede ydelser, til de kurser, som anvendes i medfør af den eller de pågældende debitormedlemsstaters lovgivning.

5.  Marokko anvender over for arbejdstagere, der er statsborgere i medlemsstaterne, og som er beskæftiget på dets område, samt over for deres familiemedlemmer, en ordning svarende til den i stk. 1, 3 og 4 omhandlede.

Artikel 66

Bestemmelserne i dette kapitel finder ikke anvendelse på statsborgere fra den ene eller den anden part, som er ulovligt bosat eller arbejder ulovligt i værtslandet.

Artikel 67

1.  Inden udgangen af det første år efter denne aftales ikrafttræden vedtager associeringsrådet bestemmelser, som kan sikre anvendelsen af principperne i artikel 65.

2.  Associeringsrådet fastlægger de nærmere bestemmelser for et administrativt samarbejde til sikring af de forvaltnings- og kontrolmæssige garantier, som er nødvendige for anvendelsen af bestemmelserne i stk. 1.

Artikel 68

De bestemmelser, som vedtages af associeringsrådet i overensstemmelse med artikel 67, berører ikke de rettigheder og forpligtelser, der følger af bilaterale aftaler mellem Marokko og medlemsstaterne, for så vidt disse indeholder mere fordelagtige ordninger for marokkanske statsborgere eller medlemsstaternes statsborgere.



KAPITEL II

DIALOG PÅ DET SOCIALE OMRÅDE

Artikel 69

1.  Der indledes en regelmæssig dialog mellem parterne om ethvert emne på det sociale område, der er af interesse for dem.

2.  Den er redskabet til at udforske måder og betingelser for fremskridt med hensyn til arbejdstagernes bevægelighed, ligebehandling og social integration af marokkanske statsborgere og EF-statsborgere, der er lovligt bosat på værtsstaternes område.

3.  Dialogen skal navnlig vedrøre alle problemer med berøring til:

a) leve- og arbejdsvilkår for migrantsamfundene

b) migrationer

c) ulovlig indvandring og betingelserne for tilbagevenden af personer, der har befundet sig i en ulovlig situation i henseende til den gældende lovgivning i værtslandet om ophold og etablering

d) foranstaltninger og programmer, som kan befordre ligebehandling mellem marokkanske statsborgere og EF-statsborgere, det gensidige kendskab til kultur og civilisation, øget tolerance og afskaffelse af diskrimination.

Artikel 70

Dialogen på det sociale område finder sted på et niveau og efter retningslinjer svarende til, hvad der er fastsat i afsnit I, som også kan tjene til ramme herfor.



KAPITEL III

SAMARBEJDSFORANSTALTNINGER PÅ DET SOCIALE OMRÅDE

Artikel 71

1.  For at befæste samarbejdet mellem parterne på det sociale område vil der blive iværksat foranstaltninger og programmer vedrørende ethvert emne af interesse for dem.

Følgende foranstaltninger betragtes i denne sammenhæng som prioriterede:

a) indskrænkning af migrationspresset, navnlig ved at forbedre levevilkårene gennem jobskabelse og udvikling af uddannelse i udvandringsområder

b) genindpasning af personer, der er repatrieret som følge af deres situations ulovlige karakter i henseende til den pågældende værtslandslovgivning

c) fremme af kvindernes rolle i den økonomiske og sociale udviklingsproces, navnlig gennem uddannelse og via medierne inden for rammerne af den marokkanske politik på området

d) udvikling og styrkelse af de marokkanske programmer for familieplanlægning og beskyttelse af mødre og børn

e) forbedring af det sociale sikringssystem

f) forbedring af sundhedsplejedækningen

g) gennemførelse og finansiering af udvekslings- og fritidsprogrammer for blandede grupper af unge af europæisk og marokkansk oprindelse bosiddende i medlemsstaterne med henblik på at fremme det gensidige kendskab til deres respektive civilisationer og fremme tolerancen.

Artikel 72

Samarbejdsforanstaltningerne kan gennemføres i koordination med medlemsstaterne og de kompetente internationale organisationer.

Artikel 73

Associeringsrådet nedsætter en arbejdsgruppe inden udgangen af det første år efter denne aftales ikrafttræden. Den skal have til opgave at foretage en løbende og regelmæssig evaluering af gennemførelsen af bestemmelserne i kapitel I til III.



KAPITEL IV

SAMARBEJDE PÅ DET KULTURELLE OMRÅDE

Artikel 74

1.  Parterne forpligter sig med henblik på at forbedre det gensidige kendskab til hinanden og den gensidige forståelse under hensyntagen til igangværende foranstaltninger til under gensidig respekt for kulturforskelle at skabe et bedre grundlag for en varig kulturdialog og at fremme et stabilt indbyrdes kultursamarbejde uden på forhånd at udelukke noget område.

2.  Parterne retter ved udarbejdelsen af samarbejdsforanstaltninger og -programmer såvel som fælles aktiviteter særlig opmærksomheden mod de unge og de skriftlige og audiovisuelle udtryks- og kommunikationsmidler, tillige med spørgsmål i forbindelse med beskyttelse af kulturarven og udbredelse af kulturproduktet.

3.  Parterne er enige om, at bestående samarbejdsprogrammer på det kulturelle område i Fællesskabet eller i en eller flere af medlemsstaterne kan udvides til også at omfatte Marokko.



AFSNIT VII

FINANSIELT SAMARBEJDE

Artikel 75

Med henblik på at bidrage effektivt til virkeliggørelsen af aftalens mål iværksættes der et finansielt samarbejde til fordel for Marokko efter passende retningslinjer og med passende midler.

Disse retningslinjer fastlægges efter fælles overenskomst mellem parterne med de mest egnede redskaber fra tidspunktet for aftalens ikrafttræden.

Indsatsområderne for dette samarbejde er ud over de i afsnit V og VI i denne aftale omhandlede særlig følgende:

 fremme af reformerne med sigte på en modernisering af økonomien

 opgradering af de økonomiske infrastrukturer

 fremme af private investeringer og jobskabende aktiviteter

 afhjælpning af følgerne for den marokkanske økonomi af den gradvise oprettelse af et frihandelsområde, særlig med hensyn til opgradering og omstilling af industrien

 ledsageforanstaltninger til politikken i de sociale sektorer.

Artikel 76

Fællesskabet undersøger på basis af fællesskabsinstrumenterne til støtte af strukturtilpasningsprogrammer i Middelhavsområdet og i nær koordination med de marokkanske myndigheder og andre bidragydere, særlig de internationale finansieringsinstitutioner, hvilke midler der vil egne sig til at støtte strukturpolitikken i Marokko med henblik på at genskabe de større finansielle balancer og til at skabe et økonomisk klima, der vil kunne fremskynde væksten under samtidigt hensyn til kravet om at forbedre befolkningens sociale velfærd.

Artikel 77

For at sikre en koordineret tilgang til de ekstraordinære makroøkonomiske og finansielle problemer, der vil kunne følge af den gradvise gennemførelse af aftalens bestemmelser, retter parterne særlig deres opmærksomhed mod udviklingen i samhandelen og de finansielle forbindelser mellem Fællesskabet og Marokko inden for rammerne af den regelmæssige økonomiske dialog, der etableres i henhold til afsnit V.



AFSNIT VIII

INSTITUTIONELLE, ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 78

Der oprettes et associeringsråd, som træder sammen på ministerplan en gang om året, og tillige når omstændighederne kræver det, efter indkaldelse fra dets formand på de i dets forretningsorden fastsatte betingelser.

Det undersøger alle større spørgsmål, som opstår inden for rammerne af aftalen, og alle andre bilaterale eller internationale spørgsmål af gensidig interesse.

Artikel 79

1.  Associeringsrådet består af medlemmer af Rådet for Den Europæiske Union og medlemmer af Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber på den ene side og medlemmer udpeget af regeringen for Kongeriget Marokko på den anden side.

2.  Medlemmerne af associeringsrådet kan lade sig repræsentere på de betingelser, der fastsættes i forretningsordenen.

3.  Associeringsrådet fastsætter selv sin forretningsorden.

4.  Formandshvervet i associeringsrådet udøves på skift af et medlem af Rådet for Den Europæiske Union og et medlem af regeringen for Kongeriget Marokko i overensstemmelse med de bestemmelser, der fastsættes i forretningsordenen.

Artikel 80

Associeringsrådet har med henblik på virkeliggørelsen af de i aftalen fastsatte mål beføjelse til at træffe afgørelser i de deri omhandlede tilfælde.

Afgørelserne er bindende for parterne, som skal træffe de nødvendige foranstaltninger til at gennemføre afgørelserne. Associeringsrådet kan også fremsætte passende henstillinger.

Det udfærdiger sine afgørelser og fremsætter sine henstillinger efter fælles overenskomst mellem de to parter.

Artikel 81

1.  Der nedsættes et associeringsudvalg, der har til opgave at forvalte aftalen inden for rammerne af de beføjelser, der tillægges det af associeringsrådet.

2.  Associeringsrådet kan uddelegere alle eller nogle af sine beføjelser til associeringsudvalget.

Artikel 82

1.  Associeringsudvalget, der træder sammen på tjenestemandsniveau, består af repræsentanter for medlemmerne af Rådet for Den Europæiske Union og for Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber på den ene side og repræsentanter for regeringen for Kongeriget Marokko på den anden side.

2.  Associeringsudvalget fastsætter selv sin forretningsorden.

▼M3

3.  Formandshvervet i associeringsudvalget udøves på skift af en repræsentant for Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber og en repræsentant for regeringen for Kongeriget Marokko.

▼B

I princippet træder associeringsudvalget sammen på skift i Fællesskabet og i Marokko.

Artikel 83

Associeringsudvalget har beføjelse til at træffe afgørelser vedrørende aftalens forvaltning og på de områder, på hvilke Associeringsrådet har uddelegeret sine beføjelser.

Afgørelserne træffes efter fælles overenskomst mellem parterne, og de er bindende for parterne, som skal træffe de nødvendige foranstaltninger til deres gennemførelse.

Artikel 84

Associeringsrådet kan beslutte at nedsætte arbejdsgrupper eller organer, der er nødvendige til aftalens gennemførelse.

Artikel 85

Associeringsrådet træffer alle nyttige forholdsregler til at lette samarbejdet og kontakter mellem Europa-Parlamentet og Kongeriget Marokkos parlamentariske institutioner samt mellem Fællesskabets Økonomiske og Sociale Udvalg og den tilsvarende institution i Kongeriget Marokko.

Artikel 86

1.  Hver af parterne kan indbringe alle tvister vedrørende anvendelsen eller fortolkningen af denne aftale for associeringsrådet.

2.  Associeringsrådet kan bilægge tvisten ved en afgørelse.

3.  Hver af parterne har pligt til at træffe de foranstaltninger, som gennemførelsen af den i stk. 2 nævnte afgørelse indebærer.

4.  Er det ikke muligt at bilægge tvisten i overensstemmelse med denne artikels stk. 2, kan hver af parterne meddele den anden part, at den har udpeget en voldgiftsmand; den anden part skal derefter inden to måneder udpege en anden voldgiftsmand. Med henblik på anvendelsen af denne procedure betragtes Fællesskabet og dets medlemsstater som en enkelt part i tvisten.

Associeringsrådet udpeger en tredje voldgiftsmand.

Voldgiftskendelserne afsiges med flertal.

Hver part i tvisten skal tage de nødvendige skridt til at efterkomme voldgiftskendelsen.

Artikel 87

Ingen bestemmelse i denne aftale forhindrer en af de kontraherende parter i at træffe foranstaltninger, som:

a) den finder nødvendige for at forhindre udbredelsen af oplysninger, der kan skade dens væsentlige sikkerhedsinteresser

b) vedrører produktion af eller handel med våben, ammunition og krigsmateriel eller forskning, udvikling og produktion, der er nødvendige i forsvarsøjemed, såfremt disse foranstaltninger ikke ændrer konkurrencevilkårene for de varer, der ikke er beregnet til specifikt militære formål

c) den anser for væsentlige for sin sikkerhed i tilfælde af alvorlige interne forstyrrelser, som påvirker opretholdelsen af lov og orden, krig eller alvorlig international spænding, som udgør en krigstrussel, eller for opfyldelsen af forpligtelser, den har påtaget sig med henblik på bevarelse af fred og international sikkerhed.

Artikel 88

Inden for de områder, der omfattes af denne aftale, og uden at dette berører særlige bestemmelser heri:

 må de ordninger, der anvendes af Kongeriget Marokko over for Fællesskabet, ikke føre til nogen form for forskelsbehandling mellem medlemsstaterne, deres statsborgere eller deres virksomheder

 må de ordninger, der anvendes af Fællesskabet over for Kongeriget Marokko, ikke føre til nogen form for forskelsbehandling mellem marokkanske statsborgere eller virksomheder.

Artikel 89

Ingen bestemmelse i denne aftale må have til virkning:

 at udvide de fordele, en af parterne indrømmer på det fiskale område, til også at gælde i internationale aftaler eller arrangementer, som denne part er bundet af

 at forhindre en part i at vedtage eller anvende foranstaltninger til at hindre skattesvig eller unddragelse

 at forhindre en part i at udøve sin ret til at anvende de relevante bestemmelser i sin skattelovgivning på skattepligtige, der ikke befinder sig i samme situation med hensyn til bopæl.

Artikel 90

1.  Parterne træffer alle fornødne almindelige eller særlige foranstaltninger for at opfylde deres forpligtelser i henhold til denne aftale. De drager omsorg for, at denne aftales målsætning virkeliggøres.

2.  Finder en part, at den anden part har tilsidesat en forpligtelse i henhold til denne aftale, kan den træffe passende foranstaltninger. Den meddeler forud herfor, undtagen i særligt hastende tilfælde, associeringsrådet alle nødvendige oplysninger for at muliggøre en grundig undersøgelse af situationen med henblik på at nå frem til en for parterne acceptabel løsning.

De foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i denne aftales funktion, skal foretrækkes. Disse foranstaltninger meddeles straks associeringsrådet og vil dér på anmodning af den anden part blive gjort til genstand for konsultationer.

Artikel 91

Protokol nr. 1-5 og bilag 1-7 udgør en integrerende del af denne aftale. Erklæringerne og brevvekslingerne i slutakten udgør en integrerende del af denne aftale.

Artikel 92

I denne aftale forstås ved »parter« på den ene side Fællesskabet eller dets medlemsstater eller Fællesskabet og dets medlemsstater i overensstemmelse med deres respektive beføjelser og på den anden side Marokko.

Artikel 93

Denne aftale indgås på ubestemt tid.

Hver af parterne kan opsige denne aftale ved notifikation herom til den anden part. Aftalen ophører med at være i kraft seks måneder efter datoen for en sådan notifikation.

Artikel 94

Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab finder anvendelse, og på de i disse traktater fastsatte betingelser, og på den anden side for Kongeriget Marokkos område.

Artikel 95

Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og arabisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.

Artikel 96

1.  Denne aftale skal godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer.

Denne aftale træder i kraft den første dag i den anden måned efter det tidspunkt, på hvilket parterne giver hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer, der er nævnt i stk. 1.

2.  Denne aftale træder fra tidspunktet for sin ikrafttræden i stedet for samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Marokko samt aftalen mellem Det Europæiske Kul- og Stålfællesskabs medlemsstater og Kongeriget Marokko, undertegnet i Rabat den 25. april 1976.

Hecho en Bruselas, el veintiséis de febrero de mil novecientos noventa y seis.

Udfærdiget i Bruxelles, den seksogtyvende februar nitten hundrede og seksoghalvfems.

Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Februar neunzehnhundertsechsundneunzig.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Φεβρουαρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι.

Done at Βrussels on the twenty-sixth day of February in the year one thousand nine hundred and ninety-six.

Fait à Bruxelles, le vingt-six février mil neuf cent quatre-vingt-seize.

Fatto a Bruxelles, addì ventisei febbraio millenovecentonovantasei.

Gedaan te Brussel, de zesentwintigste februari negentienhonderd zesennegentig.

Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Fevereiro de mil novecentos e noventa e seis.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä helmikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.

Som skedde i Bryssel den tjugosjätte februari nittonhundranittiosex.

image

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

signatory

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

På Kongeriget Danmarks vegne

signatory

Für die Bundesrepublik Deutschland

signatory

Για την Ελληνική Δημοκρατία

signatory

Por el Reino de España

signatory

Pour la République française

signatory

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

signatory

Per la Repubblica italiana

signatory

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

signatory

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

signatory

Für die Republik Österreich

signatory

Suomen tasavallan puolesta

signatory

För Konungariket Sverige

signatory

Pela República Portuguesa

signatory

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

signatory

Por las Comunidades Europeas

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Voor de Europese Gemeenschappen

Pelas Comunidades Europeias

Euroopan yhteisöjen puolesta

På Europeiska gemenskapernas vägnar

signatory

signatory

signatory

signatory

BILAGSOVERSIGT



Bilag 1

De i artikel 10, stk. 1, omhandlede varer

Bilag 2

De i artikel 10, stk. 2, omhandlede varer

Bilag 3

De i artikel 11, stk. 2, omhandlede varer

Bilag 4

De i artikel 11, stk. 3, omhandlede varer

Bilag 5

De i artikel 12, stk. 1, omhandlede varer

Bilag 6

De i artikel 12, stk. 2, omhandlede varer

Bilag 7

Vedrørende intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret

BILAG 1



DE I ARTIKEL 10, STK. 1, OMHANDLEDE VARER

KN-kode

Varebeskrivelse

0403

Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

— Yoghurt, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

0403 10 51

— — — 1,5 vægtprocent og derunder

0403 10 53

— — — over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent

0403 10 59

— — — over 27 vægtprocent

— — — i anden form, med indhold af mælkefedt på:

0403 10 91

— — — 3 vægtprocent og derunder

0403 10 93

— — — over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent

0403 10 99

— — — over 6 vægtprocent

— andre varer, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

— — i pulverform, som granulat eller i anden fast form, med indhold af mælkefedt på:

0403 90 71

— — — 1,5 vægtprocent og derunder

0403 90 73

— — — over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent

0403 90 79

— — — over 27 vægtprocent

— — i anden form, med indhold af mælkefedt på:

0403 90 91

— — — 3 vægtprocent

0403 90 93

— — — over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent

0403 90 99

— — — over 6 vægtprocent

0710 40 00

Sukkermajs, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:

0711 90 30

Sukkermajs, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring

1517

Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516 :

1517 10 10

— Margarine, undtagen flydende margarine, med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent

1517 90 10

— andre varer, med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent

1702 50 00

Kemisk ren fructose

1704

Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade), med undtagelse af lakridssaft, der indeholder over 10 vægtprocent saccharose, uden tilsætning af andre stoffer, henhørende under KN-kode 1704 90 10

— Tyggegummi, også overtrukket med sukker:

— — med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) på under 60 vægtprocent:

1704 10 11

— — — i strimler

1704 10 19

— — — i andre tilfælde

— — med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) på 60 vægtprocent og derover:

1704 10 91

— — — i strimler

1704 10 99

— — — i andre tilfælde

1704 90 30

— Hvid chokolade

— andre varer:

1704 90 51

— — Råmasser, herunder marcipan, i pakninger af nettovægt 1 kg og derover

1704 90 55

— Halspastiller og hostebolsjer

1704 90 61

— Dragévarer

— andre varer:

1704 90 65

— — Vin- og frugtgummi, gelévarer samt frugtpasta i form af sukkervarer

1704 90 71

— — Bolsjer o.l., også fyldte

1704 90 75

— — Karameller

— — andre varer:

1704 90 81

— — — fremstillet ved presning eller støbning

1704 90 99

— — — i andre tilfælde

1806

Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao:

1806 10 15

— — uden indhold af saccharose eller med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på under 5 vægtprocent

1806 10 20

— — med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 5 vægtprocent og derover, men under 65 vægtprocent

1806 10 30

— — med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 65 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent

1806 10 90

— — med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 80 vægtprocent og derover

— andre tilberedte varer, i blokke, plader eller stænger af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg:

1806 20 10

— — med indhold af kakaosmør på 31 vægtprocent og derover eller med et samlet indhold af kakaosmør og mælkefedt på 31 vægtprocent og derover

1806 20 30

— — med et samlet indhold af kakaosmør og mælkefedt på 25 vægtprocent og derover, men under 31 vægtprocent

— i andre tilfælde:

1806 20 50

— — med indhold af kakaosmør på 18 vægtprocent og derover

1806 20 70

— — »Chocolate Milk Crumb«

1806 20 80

— — »Chokoladeglasur«

1806 20 95

— — andre varer

— andre varer, i blokke, plader eller stænger:

1806 31 00

— — med fyld

— — uden fyld:

1806 32 10

— — — med tilsætning af korn, frugt eller nødder

1806 32 90

— — i andre tilfælde

— andre varer:

— — Chokolade og chokoladevarer:

— — — Chokolader, også med fyld:

1806 90 11

— — — — med indhold af alkohol

1806 90 19

— — — i andre tilfælde

— — i andre tilfælde

1806 90 31

— — — med fyld

1806 90 39

— — — uden fyld

1806 90 50

— Sukkervarer og erstatninger herfor, fremstillet på basis af andre sødemidler end sukker, med indhold af kakao

1806 90 60

— Smørepålæg med indhold af kakao

1806 90 70

— Pulvere med indhold af kakao, til fremstilling af drikkevarer

1806 90 90

— andre varer

1901

Maltekstrakt: tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, stivelse eller maltekstrakt, også tilsat kakaopulver, såfremt dette udgør mindre end 50 vægtprocent, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404 , også tilsat kakaopulver, såfremt dette udgør mindre end 10 vægtprocent, ikke andetsteds tariferet:

1901 10

— Tilberedte næringsmidler til børn, i pakninger til detailsalg

1901 20

— Blandinger og dej til fremstilling af bagværk henhørende under pos. 1905

— Maltekstrakt:

1901 90 11

— — med indhold af tørstof på 90 vægtprocent og derover

1901 90 19

— — i andre tilfælde

1901 90 99

— i andre tilfælde

1902

Pastaprodukter, med undtagelse af produkter med fyld henhørende under KN-kode 1902 20 10 og 1902 20 30 ; couscous, også tilberedt:

▼C1

— Pastaprodukter, ikke kogte, fyldte eller på anden måde tilberedte:

1902 11 00

— — med indhold af æg

 

— — i andre tilfælde:

▼B

1902 19 10

— — — uden indhold af mel af blød hvede

1902 19 90

— — — i andre tilfælde

— Pastaprodukter med fyld, også kogte eller på anden måde tilberedte:

1902 20 91

— — — kogte

1902 20 99

— — — i andre tilfælde

— Andre pastaprodukter:

1902 30 10

— — tørrede

1902 30 90

— — i andre tilfælde

— Couscous:

1902 40 10

— — ikke tilberedt

1902 40 90

— — i andre tilfælde

1903 00 00

Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel o.l.

1904

Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn (kerner), undtagen majs, forkogt eller på anden måde tilberedt:

— Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter:

1904 10 10

— — varer af majs

1904 10 30

— — varer af ris

1904 10 90

— — andre varer

— andre varer:

1904 90 10

— — Ris

1904 90 90

— — andre varer

1905

Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art, der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

1905 10 00

— Knækbrød

— Honningkager og lignende:

1905 20 10

— — med indhold af saccharose på under 30 vægtprocent (herunder invertsukker, beregnet som saccharose)

1905 20 30

— — med indhold af saccharose på 30 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent (herunder invertsukker, beregnet som saccharose)

1905 20 90

— — med indhold af saccharose på 50 vægtprocent og derover (herunder invertsukker, beregnet som saccharose)

— Søde kiks, biscuits og småkager; vafler:

— — helt eller delvis overtrukket med chokolade eller andre tilberedninger med indhold af kakao:

1905 30 11

— — — i pakninger af nettovægt på 85 g og derunder

1905 30 19

— — — i andre tilfælde

— — i andre tilfælde:

— — — Søde kiks, biscuits og småkager

1905 30 30

— — — — med indhold af mælkefedt på 8 vægtprocent og derover

— — — — i andre tilfælde:

1905 30 51

— — — — — Dobbeltkiks og -biscuits med mellemlag

1905 30 59

— — — — — andre varer

— — Vafler

1905 30 91

— — — saltede, også med fyld

1905 30 99

— — — i andre tilfælde

— Tvebakker og kryddere:

1905 40 10

— — Tvebakker

1905 40 90

— — i andre tilfælde

1905 90 10

— — Usyret brød (»Matze«)

1905 90 20

— — Kirkeoblater, oblatkapsler af den art, der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

— — andre varer:

1905 90 30

— — — Brød, uden tilsætning af honning, æg, ost eller frugt, og med et indhold i tør tilstand på ikke over 5 vægtprocent sukker og ikke over 5 vægtprocent fedt

1905 90 40

— — — Vafler med et vandindhold på over 10 vægtprocent

1905 90 45

— — — Kiks, biscuits og småkager

1905 90 55

— — — Ekstruderede eller ekspanderede varer, krydrede eller saltede

— — andre varer:

1905 90 60

— — — med tilsætning af sødemidler

1905 90 90

— — — i andre tilfælde

2001 90 30

Sukkermajs (Zea Mays var. saccharata), tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre

2001 90 40

Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre

2004 10 91

Kartofler, i form af mel eller flager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne

2004 90 10

Sukermajs (Zea Mays var. saccharata), tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne

2005 20 10

Kartofler, i form af mel eller flager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne

2005 80 00

Sukkermajs (Zea Mays var. saccharata), tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne

2008 92 45

Blandinger af »Müsli-typer« baseret på ikke-ristede kornflager

2008 99 85

Majs, undtagen sukkermajs (Zea mays var. saccharata), tilberedt eller konserveret på anden måde, ikke tilsat sukker eller alkohol

2008 99 91

Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover, tilberedt eller konserveret på anden måde, ikke tilsat sukker eller alkohol

2101 10 98

— i andre tilfælde

2101 20 98

— i andre tilfælde

2101 30 19

Brændte kaffeerstatninger, undtagen brændt cikorie

2101 30 99

Ekstrakter, essenser og koncentrater af brændte kaffeerstatninger, undtagen af brændt cikorie

2102 10 31

— Bagegær

2102 10 39

— andre varer

2105

Konsumis, også med indhold af kakao:

2105 00 10

— varer, der ikke indeholder mælkefedt eller indeholder under 3 vægtprocent mælkefedt

— varer med indhold af mælkefedt på:

2105 00 91

— — 3 vægtprocent og derover, men under 7 vægtprocent

2105 00 99

— — 7 vægtprocent og derover

2106

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:

2106 10 80

— i andre tilfælde

2106 90 10

— Ostefondue

— Sirup og andre sukkeropløsninger, tilsat smagsstoffer eller farvestoffer:

2106 90 98

— — i andre tilfælde

2202 90 91

Ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under KN-kode 2009 , med indhold af varer henhørende under KN-kode 0401 til 0404 eller med indhold af fedt af varer henhørende under KN-kode 0401 til 0404 :

— andre varer, med indhold af fedt af varer henhørende under KN-kode 0401 til 0404

2202 90 95

— — 0,2 vægtprocent eller derover, men under 2 vægtprocent

2202 90 99

— — 2 vægtprocent eller derover

2905 43 00

Mannitol

2905 44

D-glucitol (sorbitol):

— i vandig opløsning:

2905 44 11

— — med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol

2905 44 19

— — i andre tilfælde

— i andre tilfælde:

2905 44 91

— — med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol

2905 44 99

— — i andre tilfælde

3501

Casein, caseinater og andre caseinderivater

3505

Dextrin og anden modificeret stivelse, undtagen esterificeret eller etherificeret stivelse henhørende under KN-kode 3505 10 50 :

3505 10

— Dextrin og anden modificeret stivelse:

3505 10 10

— — Dextrin

— — anden modificeret stivelse:

3505 10 90

— — — andre varer

3505 20

Lim, med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse

3809 10

Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art, der anvendes i textil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, på basis af stivelse eller stivelsesprodukter, ikke andetsteds tariferet

3823 60

Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44 :

— i vandig opløsning:

3823 60 11

— — med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol

3823 60 19

— — i andre tilfælde

— i andre tilfælde:

3823 60 91

— — med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol

3823 60 99

— — i andre tilfælde

▼M1

BILAG 2

VARER, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 10, STK. 2



Liste 1 (1)

KN-kode

Varebeskrivelse

Kontingenter

(tons)

1704 10 00

Tyggegummi, også overtrukket med sukker

127

1704 90 10

Lakridssaft, der indeholder over 10 vægtprocent saccharose, uden tilsætning af andre stoffer

1704 90 20

Hvid chokolade

1704 90 90

Andre varer

1806 10 00

Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler

447

1806 20 00

Andre tilberedte varer, i blokke, plader eller stænger af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg

1806 31 00

Andre varer, i blokke, plader eller stænger: med fyld

1806 32 00

Andre varer, i blokke, plader eller stænger: uden fyld

1806 90

Andre varer

1902 11 00

Pastaprodukter, ikke kogte, fyldte eller på anden måde tilberedt: med indhold af æg

3 050

1902 19 00

Andre pastaprodukter, ikke kogte, fyldte eller på anden måde tilberedt

1902 20 00

Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt

1902 30 00

Andre pastaprodukter

1902 40 11

Couscous, ikke tilberedt, i pakninger på 5 kg eller derunder

1902 40 19

Couscous, tilberedt, i pakninger på 5 kg eller derunder

1902 40 91

Andre varer: Couscous, ikke tilberedt

1902 40 99

Andre varer: Couscous, tilberedt

1905 10 00

Knækbrød

766

1905 20 00

Honningkager og lignende

1905 30 00

Søde kiks, biscuits og småkager; vafler

1905 40 10

Tvebakker og kryddere

1905 40 90

Andre varer

1905 90 10

Kirkeoblater, oblatkapsler af den art, der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

1905 90 21

Usyret brød

1905 90 22

Glutenbrød til diabetikere

1905 90 29

Andre varer

1905 90 90

Andre varer

2105 00 00

Konsumis, også med indhold af kakao

190

2203

Øl

1 339

(1)   Varer, for hvilke Marokko indrømmer opretholdelse af det gældende toldbelastningsniveau pr. 1.1.1995 for en periode på fire år inden for grænserne af de angivne toldkontingenter i overensstemmelse med artikel 10, stk. 3, første afsnit.



Liste 2

KN-kode

Varebeskrivelse

0710 40 00

Sukkermajs, også kogte i vand eller dampkogte, frosne

0711 90 94

Sukkermajs, foreløbigt konserverede, f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring

3823 11 00

Stearinsyre

3823 12 00

Oliesyre

3823 13 00

Talloliefedtsyre

3823 19 00

Andre varer

3823 70 10

Industrielle fedtalkoholer med karakter af syntetisk voks

3823 70 90

Andre industrielle fedtalkoholer

1520 00 00

Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud

2905 45 00

Glycerol

1702 50 00

Kemisk ren fructose

1702 90 21

Kemisk ren maltose

1901 10 10

Mælkeerstatninger i pulverform

1901 10 21

Mel tilsat mælk og andre tilberedninger fremstillet af mel, stivelse eller maltekstrakt, uden indhold af kakao

1901 10 28

Mel tilsat mælk og andre tilberedninger fremstillet af mel, stivelse eller maltekstrakt, med indhold af kakao på under 40 vægtprocent

1901 10 90

Andre varer

1901 20 12

Blandinger og dej til fremstilling af bagværk henhørende under pos. 1905 , fremstillet af mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent

1901 20 90

Andre blandinger og dej til fremstilling af bagværk henhørende under pos. 1905

1901901090

Andre maltekstrakter

1901 90 21

Mel tilsat mælk og tilberedninger til diætetisk brug, uden indhold af kakao

1901 90 28

Mel tilsat mælk og tilberedninger til diætetisk brug, med indhold af kakao på under 40 vægtprocent

1901 90 30

Tilberedninger til kulinarisk brug

1901 90 90

Andre varer

1904 10 12

Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter, med indhold af kakao

1904 10 90

Andre varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter, med indhold af kakao

1904 20 00

Tilberedte næringsmidler fremstillet af ikke-ristede og ristede flager af korn eller ekspanderet korn

1904 90 00

Andre varer

2001 90 30

Sukkermajs i form af korn eller kolber, forkogt eller tilberedt på anden måde

2004 90 20

Sukkermajs i form af korn eller kolber, forkogt eller tilberedt på anden måde, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne

2005 20 20

Kartofler: tilberedninger i form af mel eller flager

2005 80 00

Sukkermajs, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne



Liste 3

KN-kode

Varebeskrivelse

0403 10

Yoghurt

0403 90

Andre varer

1506 00 10

Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede, hverken hærdede eller i fast form

1506 00 91

Andre varer i pakninger af nettovægt 20 kg og derunder

1506 00 99

Andre varer

1517 10 00

Margarine, undtagen flydende margarine

1517 90 10

Blandinger af ikke-flygtige vegetabilske olier

1517 90 91

Tilberedninger af den art, der anvendes til frigørelse af støbeforme

1517 90 92

Flydende margarine

1517 90 99

Kunstspisefedt og andre tilberedte spiselige fedtstoffer

1518 00 10

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vacuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516 ; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet, linoxyn

1518 00 20

Animalske og vegetabilske olier, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vacuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede

1518 00 90

Andre animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede, dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vacuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516 ; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet

ex 2008 11 90

Jordnøddesmør

2008 91 00

Palmehjerter

ex 2008 99

Majs, undtagen sukkermajs

ex 2008 99

Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover

BILAG 3

HS-nummer

1212 20

ex 1516 20

1521

1505

1522

1901901010

1903

ex 2001 90

2004 10 91

2101 20

2103 10

2106 90 10

2208

2502

2504

2505

2506

2507

2508

2509

2510

2511

2512

2513

2514

2516

2517

2518

2519 10

2519 90

2521

2523 21

2523 30

2523 90

2524

2525

2526

2527

2528

2529

2530 10

2530 40

2530 90

2701

2702

2703

2704

2705

2706

2707

2708

2709

2711 14

2711 19

2711 21

2711 29

2713 11

2713 12

2713 90

2801 20

2801 30

2803

2804 21

2804 29

2804 50

2804 61

2804 69

2804 70

2804 80

2804 90

2805

2808

2810 00

2811 11

2811 19

2811 22

2811 23

2811 29

2812

2813

2814

2815 20

2815 30

2816

2817 00 90

2818

2819

2820

2821

2822

2823

2824

2825

2826

2827 10

2827 20

2827 31

2827 32

2827 34

2827 35

2827 36

2827 38

2827 39

2827 41

2827 49

2827 51

2827 59

2827 60

2829

2830

2831

2832

2833 11

2833 19

2833 23

2833 24

2833 27

2833 29

2833 40

2834

2835 10

2835 24

2835 29

2835 39

2836

2837

2838

2840

2841

2842 10

2843

2844 10

2844 20

2844 30 10

2844 30 29

2844 30 30

2844 30 90

2844 40

2844 50

2845

2846

2847

2848

2849

2850

2901

2902

2903

2904

2905

2906

2907

2908

2909

2910

2911

2912

2913

2914

2915

2916

2917

2918

2919

2920

2921

2922

2923

2924

2925

2926

2927

2928

2929

2930

2931

2932

2933

2934

2935

2936

2937

2938

2939

2940

2941

2942

3002 10

3003 39 20

3003 90 91

3004 10 30

3004 10 91

3004 10 92

3004 10 93

3004 20 30

3004 20 91

3004 20 92

3004 20 93

3004 20 94

3004 31 10

3004 31 91

3004 31 92

3004 31 93

3004 32 30

3004 32 91

3004 32 92

3004 32 93

3004 32 94

3004 39 30

3004 39 40

3004 39 91

3004 39 92

3004 39 93

3004 40 30

3004 40 91

3004 40 92

3004 40 93

3004 50 20

3004 50 91

3004 50 92

3004 50 93

3004 90 30

3004 90 40

3004 90 50

3004 90 60

3004 90 91

3004 90 92

3004 90 93

3004 90 94

3005 10 10

3006 20

3006 30

3006 60 11

3006 60 12

3101

3102

3103

3104

3105

3201

3202

3203

3204 11

3204 13

3204 14

3204 15

3204 16

3204 17

3204 19

3204 20

3204 90

3206

3207

3208 90 10

3209 90 10

3210

3402 11

3402 12

3402 13

3402 19

3402 90 11

3403

3404 20

3507 10

3507 90

3606 90

3701 10

3701 20 10

3701 20 99

3701 30 90

3701 91

3701 99

3702 10

3702 20 10

3702 20 99

3702 31

3702 32

3702 39

3702 41

3702 42

3702 43

3702 44

3702 51

3702 52 90

3702 53

3702 54

3702 55 90

3702 56 90

3702 91

3702 92 90

3702 93

3702 94 90

3702 95 90

3703

3706 10 93

3706 90 93

3801

3802

3803

3805

3806

3807

3810

3811

3812

3813

3814

3815

3817

3818

3821

3822

3823

3824 10

3824 20

3824 30

3824 60

3824 71

3824 79

3824 90 10

3824 90 20

3824 90 70

3824 90 80

3824 90 91

3824 90 92

3824 90 93

3824 90 94

3824 90 95

3824 90 96

3824 90 99

3901 10 90

3901 20 90

3901 30 20

3901 30 90

3901 90 20

3901 90 90

3902 10 90

3902 20 90

3902 30 90

3902 90 20

3902 90 90

3903 11 90

3903 19 90

3903 20 90

3903 30 90

3903 90 90

3904 30 90

3904 40 20

3904 40 90

3904 50 90

3904 61 90

3904 69 20

3904 69 90

3904 90 19

3904 90 29

3904 90 95

3904 90 99

3905 19 90

3905 29 19

3905 29 95

3905 29 99

3905 30 90

3905 91 30

3905 99 30

3905 99 95

3905 99 99

3906 10 90

3906 90 19

3906 90 95

3906 90 99

3907 10

3907 20

3907 30 90

3907 40

3907 99 99

3908 10 90

3908 90 90

3909 10 11

3909 20 90

3909 30 90

3909 40 90

3909 50 90

3910

3911 10 11

3911 10 13

3911 10 19

3911 10 91

3911 10 93

3911 10 99

3911 90 10

3911 90 93

3911 90 99

3912 11 00

3912 20 10

3912 31 10

3912 39 10

3912 90 21

3913 10 00

3914

3920 41 10

3921 19 16

3921 90 20

4001

4002

4003

4004 00 10

4004 00 21

4004 00 22

4004 00 40

4004 00 90

4005 10 10

4005 20

4005 91 91

4005 99 90

4006 90 11

4007

4009 40 10

4011 30

4012 90 21

4014

4015 11

4016 99 92

4016 99 93

4101

4102

4103

4110

4301

4401

4402

4403

4701 00 10

4702 00 10

4702 00 21

4702 00 29

4702 00 31

4702 00 91

4703 11

4703 19 10

4703 21 10

4703 21 90

4703 29 10

4704 11

4704 19 10

4704 21 10

4704 21 90

4704 29 10

4705 00 10

4706

4707 10

4707 30

4801 00 10

4802 20

4802 30

4802 40

4804 31 10

4804 31 21

4804 39 10

4805 21 10

4805 22 10

4805 23 10

4805 29 10

4805 50 00

4805 60 10

4805 70 10

4805 80 10

4808 10 21

4813

4816 30

4823 20 11

4823 90 13

4901 10

4901 91 90

4901 99 99

4902 10 90

4902 90 90

4904 00 90

4905

4906

4907 00 10

4907 00 20

4907 00 91

4908100011

4908100091

4908900011

4908900091

4911 10 10

4911 10 91

4911 99 10

4911 99 91

5004

5005

5006

5007

5111 11 10

5111 11 91

5111 19 10

5111 19 91

5111 20 10

5111 20 91

5111 30 10

5111 30 91

5111 90 10

5111 90 91

5112 11 10

5112 11 91

5112 19 10

5112 19 91

5112 20 10

5112 20 91

5112 30 10

5112 30 91

5112 90 10

5112 90 91

5203

5601 30

5603 11 10

5604 90 30

5604 90 41

5604 90 70

5604 90 80

5608 11 10

5608901010

5608902010

5811 00

5902 10 10

5902 20 10

5902 90 10

5903 10 10

5903 20 10

5903 90 10

5906 99 10

5906 99 20

5907 00 10

5908

5909

5910

5911

6115 91 91

6115 92 91

6115 93 91

6115 99 91

6214 10

6215 10

6310 10 11

6310 10 19

6310 90 11

6310 90 12

6310 90 19

6310 90 20

6601 91

6601 99

6602 00

6603 10

6603 20

6603 90

6701

6702

6703

6704

6806 20

6909

6914

7001

7002

7003

7004

7005

7006

7008

7010 93 11

7010 93 19

7010 94 11

7010 94 19

7011

7012

7014

7015

7016

7018

7019

7101

7102

7103

7104

7105

7106

7107

7108

7109

7110

7111

7112 10

7112 20

7112 90

7113

7114

7115

7116

7117

7118

7201

7202

7203

7204

7205

7206

7207

7208

7209

7210 11

7210 12

7210 30

7210 50

7210 61

7210 69

7211

7212 10 10

7212 10 21

7212 10 29

7212 10 91

7212 10 99

7212 20

7212 40 31

7212 50 10

7212 50 20

7212 50 31

7212 50 32

7212 50 33

7212 50 39

7212 50 61

7212 50 62

7212 50 64

7212 50 69

7212 60 10

7212 60 21

7212 60 29

7212 60 91

7213 10 10

7213 20 00

7213 91 10

7213 91 20

7213 99 00

7214 10 00

7214 20 20

7214 30 00

7214 91

7214 99 10

7214 99 91

7214 99 99

7215 10 10

7215 10 90

7215 50 10

7215 50 90

7215 90 11

7215 90 90

7216 10

7216 21

7216 22

7216 31

7216 32

7216 33

7216 40

7216 50

7216 61

7216 69

7216 91

7216 99

7217 10 10

7217 10 20

7217 20 10

7217 20 91

7217 30 10

7217 30 99

7217 90 10

7217 90 20

7218

7219

7220

7221

7222

7223

7224

7225

7226

7227

7228 10

7228 20

7228 30

7228 40

7228 50

7228 60

7228 70

7228 80

7229

7301 10

7302 10

7302 20

7302 30

7302 40

7302 90 30

7302 90 90

7303

7304 10

7304 29

7304 31

7304 39 10

7304 39 20

7304 39 31

7304 39 91

7304 39 99

7304 41

7304 49

7304 51

7304 59

7304 90

7305 11 99

7305 12 99

7305 19 99

7305 20 99

7305 31 99

7305 39 99

7305 90 99

7306 10 99

7306 20 99

7306 30 99

7306 40 19

7306 40 99

7306 50 99

7306 60 99

7306 90 99

7314 19 10

7318 12 10

7318 13 10

7318 14 10

7318 15 10

7318 16 10

7318 19 10

7318 21 10

7318 22 10

7318 23 10

7318 24 10

7318 29 10

7319

7321 90 10

7401

7402

7403

7404

7405 00 10

7405 00 90

7406 10 00

7406 20 00

7407 10 10

7407 10 90

7407 21

7407 22

7407 29

7408 11 00

7408 19 90

7408 21 10

7408 21 29

7408 21 30

7408 21 41

7408 21 91

7408 22 10

7408 22 29

7408 22 30

7408 22 41

7408 22 91

7408 29 10

7408 29 29

7408 29 31

7408 29 39

7408 29 41

7408 29 91

7409

7410

7415 21 10

7415 29 10

7415 31 10

7415 32 10

7415 39 10

7419 91 30

7419 99 30

7501

7502

7503

7504

7505

7506

7507

7508 90 10

7508 90 21

7601

7602

7603

7604 10 31

7604 10 40

7604 10 51

7604 10 91

7604 29 21

7604 29 30

7604 29 41

7604 29 91

7605 11 00

7605 19 21

7605 19 90

7605 21 00

7605 29 21

7605 29 90

7606 11

7606 12

7606 91

7606 92

7607 11 00

7607 19 10

7616 10 10

7616 99 50

7801

7802

7803

7804

7805

7806

7901

7902

7903

7904

7905

7907 00 10

8001

8002

8101

8102

8103

8104

8105

8106

8107

8108

8109

8110

8111

8112

8113

8201 50

8201 60

8205 51

8205 59 20

8205 59 30

8205 59 40

8205 59 90

8209

8210

8212

8213

8301 10

8302 20

8308

8407 10

8407 33

8407 34

8407 90

8408 10 10

8450 20

8450 90

8483 10 19

8483 10 29

8483 10 90

8483 20

8483 30

8483 40

8483 60 90

8504 21 10

8504 22 10

8504 23 10

8504 32 91

8504 33 10

8504 34 10

8504 90

8507 90

8511 20

8511 30

8511 50

8511 80

8511 90

8512 10

8512 20

8512 30

8512 90

8523 11 10

8523 11 99

8523 12 10

8523 12 91

8523 12 99

8523 13 10

8523 13 92

8523 13 93

8523 13 98

8523 20 10

8523 20 99

8523 30 10

8523 90 10

8523 90 91

8523 90 98

8524 10 10

8524 10 90

8524 31 90

8524 32

8524 39 92

8524 39 99

8524 40 90

8524 51 10

8524 51 90

8524 52 10

8524 52 90

8524 53 30

8524 53 95

8524 53 96

8524 53 97

8524 53 98

8524 60 92

8524 60 99

8524 91 90

8524 99 92

8524 99 95

8524 99 98

8526 92

8528 12 91

8528129991

8528129999

8529 10 22

8535 40

8536 41

8536 49

8536 90 20

8539 10

8539 22

8539 29

8539 32

8539 41 90

8539 49

8539 90

8540 11 00

8544 30

8545 20

8548

8701 20 91

8704 21 10

8704 31 10

8708 39 10

8708 39 89

8708 40

8708 50

8708 60

8708 70

8708 80 99

8708 93 91

8708 93 99

8708 94

8708 99 98

8710

9001 20

9001 40

9001 50

9001 90

9003 90

9028 90 11

9106 90

9107

9208

9209

9602

9605

9606

9612

9613

9614

9617

9618

For de numre i nomenklaturen, der er markeret med fed skrift, sker toldafviklingen kun for:

ex 1516 20 : Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks).

ex 2001 90 : Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover.

ex 2001 90 : Palmehjerter.

BILAG 4

HS-nummer

ex 0405 20

1302 31

ex 1302 32

1803

1804

1805

2101 11

2101 12

2101 30

2102

2103 20

2103 30

2103 90

2104

2106 10 00

2106 90 21

2106 90 29

2106 90 31

2106 90 39

2106 90 50

2106 90 60

2106 90 71

2106 90 79

2106 90 80

2106 90 90

2201 10

2201 90

2202 10

2202 90

2205

2207

2209

2402

2403

2501

2515

2520

2522

2523 10

2523 29

2530 20

2710 00 11

2710 00 19

2710 00 21

2710 00 29

2710 00 31

2710 00 32

2710 00 39

2710 00 41

2710 00 42

2710 00 49

2710 00 51

2710 00 59

2710 00 60

2710 00 70

2710 00 80

2710 00 90

2711 11

2711 12

2711 13

2712

2713 20

2714

2715

2801 10

2802

2804 10

2804 30

2804 40

2806

2807

2809

2811 21

2815 11

2815 12

2817 00 10

2827 33

2828

2833 21

2833 22

2833 25

2833 26

2833 30

2835 22

2835 23

2835 25

2835 26

2839

2842 90

2851

3001

3002 30 10

3002 30 91

3002 30 99

3002 90

3003 10

3003 20

3003 31

3003 39 10

3003 39 90

3003 40

3003 90 10

3003 90 92

3003 90 99

3004 10 10

3004 10 99

3004 20 10

3004 20 95

3004 20 96

3004 20 99

3004 31 20

3004 31 99

3004 32 10

3004 32 99

3004 39 10

3004 39 50

3004 39 60

3004 39 99

3004 40 10

3004 40 40

3004 40 50

3004 40 99

3004 50 10

3004 50 30

3004 50 99

3004 90 10

3004 90 95

3004 90 96

3004 90 99

3005 10 91

3005 10 99

3005 90 10

3005 90 91

3005 90 99

3006 10

3006 40

3006 50

3006 60 19

3006 60 91

3006 60 99

3204 12

3205

3208 10

3208 20

3208 90 90

3209 10 00

3209 90 90

3211

3212 90

3214

3215

3301

3302 10 10

3302 10 20

3302 10 90

3302 90

3303

3304

3305

3306

3307

3401

3402 20

3402 90 19

3402 90 90

3404 10

3404 90

3405

3406

3407

3501

3502

3503

3504

3505

3506

3605

3701 20 91

3701 30 10

3702 20 91

3704

3705

3804

3808

3809

3816

3819

3820

3824 40

3824 50

3824 90 30

3824 90 40

3824 90 50

3824 90 60

3901 10 10

3901 10 20

3901 20 10

3901 20 20

3901 30 10

3901 30 30

3901 90 10

3901 90 30

3902 10 10

3902 10 20

3902 20 10

3902 20 20

3902 30 10

3902 30 20

3902 30 30

3902 90 10

3902 90 30

3903 11 10

3903 11 20

3903 19 10

3903 19 20

3903 20 10

3903 20 20

3903 30 10

3903 30 20

3903 90 10

3903 90 20

3904 10

3904 21

3904 22

3904 30 10

3904 30 20

3904 40 10

3904 40 30

3904 50 10

3904 50 20

3904 61 10

3904 61 20

3904 69 10

3904 69 30

3904 90 11

3904 90 15

3904 90 21

3904 90 25

3904 90 91

3904 90 96

3905 12

3905 19 10

3905 19 20

3905 21 10

3905 21 90

3905 29 11

3905 29 15

3905 29 91

3905 29 96

3905 30 11

3905 30 19

3905 30 20

3905 91 11

3905 91 19

3905 91 20

3905 99 11

3905 99 19

3905 99 20

3905 99 91

3905 99 96

3906 10 10

3906 10 20

3906 90 11

3906 90 15

3906 90 91

3906 90 96

3907 30 10

3907 50

3907 60 20

3907 60 90

3907 91 10

3907 91 90

3907 99 10

3907 99 91

3908 10 10

3908 10 20

3908 90 10

3908 90 20

3909 10 19

3909 10 20

3909 10 90

3909 20 10

3909 20 20

3909 30 10

3909 30 20

3909 40 10

3909 40 20

3909 50 10

3909 50 20

3911 10 17

3911 10 97

3911 90 10

3911 90 91

3911 90 97

3912 12

3912 20 90

3912 31 90

3912 39 90

3912 90 10

3912 90 29

3912 90 90

3913 90

3915

3916

3917

3918

3919

3920 10

3920 20

3920 30

3920 41 90

3920 42 10

3920 42 90

3920 51

3920 59

3920 61

3920 62

3920 63

3920 69

3920 71

3920 72

3920 73

3920 79

3920 91

3920 92

3920 93

3920 94

3920 99

3921 11

3921 12

3921 13

3921 14

3921 19 11

3921 19 17

3921 19 19

3921 19 20

3921 19 30

3921 19 40

3921 19 50

3921 19 90

3921 90 11

3921 90 19

3921 90 30

3921 90 40

3921 90 51

3921 90 52

3921 90 60

3921 90 70

3921 90 80

3921 90 94

3921 90 95

3921 90 96

3921 90 98

3922

3923

3924

3925

3926

4004 00 23

4004 00 29

4005 10 20

4005 10 90

4005 91 10

4005 91 99

4005 99 10

4006 10 10

4006 10 90

4006 90 12

4006 90 13

4006 90 19

4006 90 91

4006 90 99

4008

4009 10

4009 20

4009 30

4009 40 90

4009 50

4010 11 90

4010 12

4010 13

4010 19

4010 21

4010 22

4010 23

4010 24

4010 29

4011 10

4011 20

4011 40

4011 50

4011 91

4011 99

4012 90 10

4012 90 31

4012904010

4012909011

4012909021

4012909029

4013

4015 19

4015 90

4016 10

4016 91

4016 92

4016 93

4016 94

4016 95

4016 99 11

4016 99 19

4016 99 21

4016 99 22

4016 99 29

4016 99 30

4016 99 40

4016 99 50

4016 99 60

4016 99 91

4016 99 98

4017

4104

4105

4106

4107

4108

4109

4111

4201

4202

4203

4204

4205

4206

4302

4303

4304

4404

4405

4406

4407

4408

4409

4410

4411

4412

4413

4414

4415

4416

4417

4418

4419

4420

4421

4501

4502

4503

4504

4601

4602

4701 00 90

4702 00 39

4702 00 99

4703 19 90

4703 29 90

4704 19 90

4704 29 90

4705 00 90

4707 20

4707 90

4801 00 90

4802 10

4802 51

4802 52

4802 53

4802 60

4803

4804 11

4804 19

4804 21

4804 29

4804 31 29

4804 31 31

4804 31 32

4804 31 39

4804 31 40

4804 31 51

4804 31 52

4804 31 59

4804 31 90

4804 39 21

4804 39 29

4804 39 31

4804 39 32

4804 39 39

4804 39 41

4804 39 49

4804 39 90

4804 41

4804 42

4804 49

4804 51

4804 52

4804 59

4805 10

4805 21 20

4805 21 30

4805 21 90

4805 22 20

4805 22 30

4805 22 40

4805 22 90

4805 23 20

4805 23 30

4805 23 90

4805 29 20

4805 29 30

4805 29 40

4805 29 90

4805 30

4805 40

4805 60 20

4805 60 30

4805 60 40

4805 60 90

4805 70 20

4805 70 30

4805 70 90

4805 80 20

4805 80 30

4805 80 40

4805 80 90

4806

4807

4808 10 10

4808 10 29

4808 10 91

4808 10 99

4808 20

4808 30

4808 90

4809

4810

4811

4812

4814

4815

4816 10

4816 20

4816 90

4817

4818

4819

4820

4821

4822

4823 11

4823 19

4823 20 19

4823 20 90

4823 40

4823 51

4823 59

4823 60

4823 70

4823 90 11

4823 90 12

4823 90 19

4823 90 21

4823 90 29

4823 90 31

4823 90 32

4823 90 33

4823 90 34

4823 90 35

4823 90 36

4823 90 37

4823 90 39

4823 90 41

4823 90 49

4823 90 51

4823 90 59

4823 90 60

4823 90 91

4823 90 92

4823 90 99

4901 91 10

4901 99 10

4901 99 91

4902 10 10

4902 90 10

4903

4904 00 10

4907 00 30

4907 00 99

4908100019

4 908 100 099

4908900019

4908900099

4909

4910

4911 10 99

4911 91

4911 99 99

5106

5107

5108

5109

5110

5111 11 99

5111 19 99

5111 20 99

5111 30 99

5111 90 99

5112 11 99

5112 19 99

5112 20 99

5112 30 99

5112 90 99

5113

5204

5205

5206

5207

5208

5209

5210

5211

5212

5306

5307

5308

5309

5310

5311

5401

5402

5403

5404

5405

5406

5407

5408

5508

5509

5510

5511

5512

5513

5514

5515

5516

5601 10 10

5601 10 90

5601 21

5601 22

5601 29

5602

5603 11 21

5603 11 29

5603 11 90

5603 12 10

5603 12 21

5603 12 29

5603 12 90

5603 13 10

5603 13 21

5603 13 29

5603 13 90

5603 14 10

5603 14 21

5603 14 29

5603 14 90

5603 91 10

5603 91 21

5603 91 29

5603 91 90

5603 92 10

5603 92 21

5603 92 29

5603 92 90

5603 93 10

5603 93 21

5603 93 29

5603 93 90

5603 94 10

5603 94 21

5603 94 29

5603 94 90

5604 10

5604 20

5604 90 10

5604 90 20

5604 90 49

5604 90 51

5604 90 53

5604 90 59

5604 90 60

5604 90 90

5605

5606

5607

5608 11 90

5608 19

5608901090

5 608 902 090

5608 90 30

5608 90 90

5609

5701

5702

5703

5704

5705

5801 10

5801 21

5801 22

5801 23

5801 24

5801 25

5801 26

5801 31

5801 32

5801 33

5801 34

5801 35

5801 36

5801 90

5802 11

5802 19

5802 20

5802 30

5803 10

5803 90

5804 10

5804 21

5804 29

5804 30

5805 00

5806 10

5806 20

5806 31

5806 32

5806 39

5806 40

5807 10

5807 90

5808 10

5808 90

5809 00

5810 10

5810 91

5810 92

5810 99

5901

5902 10 20

5902 10 90

5902 20 20

5902 20 90

5902 90 20

5902 90 90

5903 10 90

5903 20 90

5903 90 90

5904

5905

5906 10 00

5906 91 00

5906 99 90

5907 00 20

5907 00 90

6001

6002

6101

6102

6103

6104

6105

6106

6107

6108

6109

6110

6111

6112

6113

6114

6115 11

6115 12

6115 19

6115 20

6115 91 10

6115 91 99

6115 92 10

6115 92 99

6115 93 10

6115 93 99

6115 99 10

6115 99 99

6116

6117

6201

6202

6203

6204

6205

6206

6207

6208

6209

6210

6211

6212

6213

6214 20

6214 30

6214 40

6214 90

6215 20

6215 90

6216 00

6217

6301

6302

6303

6304

6305

6306

6307

6308

6310 10 90

6310 90 90

6401

6402

6403

6404

6405

6406

6501

6502

6503

6504

6505

6506

6507

6601 10

6801

6802

6803

6804

6805

6806 10

6806 90

6807

6808

6809

6810

6811

6812

6813

6814

6815 20

6815 91

6815 99 10

6815 99 90

6901

6902 20

6902 90

6903 20

6903 90

6904

6905

6906

6907

6908

6910

6911

6912

6913

7007

7009

7010 10

7010 20

7010 91

7010 92

7010 93 20

7010 93 30

7010 93 40

7010 93 90

7010 94 20

7010 94 30

7010 94 40

7010 94 90

7013

7020

7210 20

7210 41

7210 49

7210 70

7210 90

7212 30

7212 40 10

7212 40 20

7212 40 39

7212 40 91

7212 40 99

7212 50 40

7212 50 51

7212 50 52

7212 50 59

7212 50 63

7212 50 90

7212 60 30

7212 60 99

7213 10 90

7213 91 90

7214 20 90

7214 99 91

7215 50 21

7215 50 29

7215 90 19

7217 10 90

7217 20 99

7217 30 91

7217 90 90

7301 20

7305 11 10

7305 11 91

7305 12 10

7305 12 91

7305 19 10

7305 19 91

7305 20 10

7305 20 91

7305 31 10

7305 31 20

7305 31 91

7305 39 10

7305 39 20

7305 39 91

7305 90 10

7305 90 20

7305 90 91

7306 10 10

7306 10 91

7306 20 10

7306 20 91

7306 30 10

7306 30 91

7306 40 11

7306 40 91

7306 50 10

7306 50 91

7306 60 10

7306 60 91

7306 90 10

7306 90 91

7307

7308

7309 00 10

7309 00 20

7309 00 39

7309 00 89

7310

7311 00 80

7313

7314 12

7314 13

7314 14

7314 19 90

7314 20

7314 31

7314 39

7314 41

7314 42

7314 49

7314 50

7315

7317

7318 11

7318 12 90

7318 13 90

7318 14 90

7318 15 90

7318 16 90

7318 19 90

7318 21 90

7318 22 90

7318 23 21

7318 23 29

7318 23 91

7318 23 99

7318 24 90

7318 29 90

7320

7321 11

7321 12

7321 13

7321 81

7321 82

7321 83

7321 90 20

7321 90 30

7321 90 90

7322

7323 10

7323 91

7323 92

7323 93

7323 94

7323 99 10

7323 99 90

7324

7325

7326

7408 19 10

7408 21 21

7408 21 49

7408 21 99

7408 22 21

7408 22 49

7408 22 99

7408 29 21

7408 29 49

7408 29 99

7411

7412

7413

7414

7415 10 00

7415 21 21

7415 21 29

7415 21 91

7415 21 99

7415 29 21

7415 29 29

7415 29 91

7415 29 99

7415 31 90

7415 32 90

7415 39 90

7416

7417

7418

7419 10 00

7419 91 10

7419 91 20

7419 91 40

7419 91 90

7419 99 10

7419 99 20

7419 99 40

7419 99 90

7508 10 00

7508 90 29

7508 90 30

7508 90 90

7604 10 10

7604 10 20

7604 10 39

7604 10 59

7604 10 99

7604 21 00

7604 29 10

7604 29 29

7604 29 49

7604 29 99

7605 19 10

7605 19 29

7605 29 10

7605 29 29

7607 19 90

7607 20 00

7608

7609

7610

7611

7612

7613

7614

7615

7616 10 20

7616 10 90

7616 91 00

7616 99 10

7616 99 20

7616 99 30

7616 99 40

7616 99 60

7616 99 90

7906

7907 00 90

8003

8004

8005 00

8006

8007

8201 10

8201 20

8201 30

8201 40

8201 90

8202 20 10

8202 20 90

8202 91 00

8205 20

8205 59 10

8211

8214

8215

8301 20

8301 30

8301 40

8301 50

8301 60

8301 70

8302 10

8302 30

8302 41

8302 42

8302 49

8302 50

8302 60

8303

8304

8305

8306

8307

8309

8310

8311

8402 12 91

8402 12 99

8402 19 91

8402 19 99

8402 20 00

8403 10 00

8403 90 00

8407 31

8407 32

8408 20 10

8408 20 21

8408 20 29

8408 20 90

8409 91 21

8409 91 30

8409 91 41

8409 91 50

8409 99 21

8409 99 29

8409 99 30

8409 99 50

8413 70 90

8414 51 11

8414 59 10

8414 60 10

8417 20 90

8418 10 00

8418 21 00

8418 22 00

8418 29 00

8418 30 00

8418 40 00

8418 50 90

8418 91 00

8419 11

8419 19

8419 81 20

8419 90 10

8419 90 20

8421 23 00

8421 29 10

8421 31 00

8421 39 10

8421 99 21

8421 99 91

8421 99 99

8424 10 00

8426 11 10

8428 33 90

8431 39 10

8431 41 19

8431 41 90

8431 42 00

8431 49 21

8431 49 23

8431 49 24

8431 49 90

8432 10 10

8432 10 90

8432 90

8438 10 10

8450 11

8450 12

8450 19

8474 31 11

8474 90 10

8474 90 91

8474 90 98

8479 89 20

8481

8483 10 11

8483 10 21

8483 50

8483 60 10

8483 90 00

8484

8485 90

8502 11 00

8504 10

8504 21 89

8504 21 99

8504 22 91

8504 22 99

8504 23 81

8504 23 89

8504 23 99

8504 31 10

8504 31 93

8504 31 98

8504 32 10

8504 32 92

8504 32 98

8504 33 91

8504 33 99

8504 34 81

8504 34 89

8504 34 99

8504 40 10

8504 40 99

8504 50 00

8506 10

8506 30

8506 40

8506 50

8506 60

8506 80

8506 90 90

8507 10 00

8507 20 00

8507 30

8507 40

8507 80

8516 10 10

8516 21 00

8516 29 00

8516 60 00

8516 80 00

8516 90 10

8516 90 90

8529 10 23

8535 10

8535 21

8535 29

8535 30

8535 90

8536 10

8536 20

8536 30

8536 50

8536 61

8536 69

8536 90 10

8536 90 30

8536 90 90

8537

8538

8544 11

8544 19

8544 20

8544 41

8544 49

8544 51

8544 59

8544 60

8605

8606 10

8606 91

8606 92

8606 99

8701 20 19

8701 20 99

8701 90 42

8702 10 91

8702 10 92

8702 10 99

8702 90 21

8702 90 22

8702 90 29

8702 90 80

8703 10

8703 21 10 *

8703 21 20

8703 21 31

8703 21 39

8703 21 81 *

8703 21 89 *

8703 22 10 *

8703 22 20

8703 22 31

8703 22 39

8703 22 83 *

8703 22 88 *

8703 23 10 *

8703 23 20

8703 23 31

8703 23 39

8703 23 43 *

8703 23 48 *

8703 23 53

8703 23 58

8703 23 83

8703 23 88

8703 24 10

8703 24 20

8703 24 31

8703 24 39

8703 24 83

8703 24 88

8703 31 10 *

8703 31 20

8703 31 31

8703 31 39

8703 31 41 *

8703 31 49 *

8703 31 81 *

8703 31 89 *

8703 32 10 *

8703 32 20

8703 32 31

8703 32 39

8703 32 43 *

8703 32 48 *

8703 32 53 *

8703 32 58 *

8703 32 83

8703 32 88

8703 33 10

8703 33 20

8703 33 31

8703 33 39

8703 33 83

8703 33 88

8703 90 90

8704 21 99

8704 22 90

8704 23 90

8704 31 90

8704 32 90

8704 90 99

8705 10

8705 90 98

8706

8707

8708 10

8708 21

8708 29

8708 31

8708 39 81

8708 80 10

8708 80 20

8708 80 91

8708 91

8708 92

8708 93 10

8708 93 92

8708 99 10

8708 99 21

8708 99 29

8708 99 93

8708 99 94

8708 99 95

8708 99 96

8711

8712

8714 11

8714 19

8714 91

8714 92

8714 93

8714 94

8714 95

8714 96

8714 99

8715

8716 10 19

8716 10 90

8716 20 19

8716 20 90

8716311900

8716 31 90

8716392900

8716 39 80

8716 40 19

8716 40 90

8716 80

8716 90

9003 11

9003 19

9004

9021 21

9021 30 10

9028 10

9028 20

9028 30

9028 90 19

9028 90 90

9401

9402 90

9403

9404

9405 10

9405 20

9405 30

9405 40

9405 50

9405 60

9405 91 80

9405 92 90

9405 99 21

9405 99 22

9405 99 23

9405 99 29

9405 99 31

9405 99 39

9405 99 40

9405 99 51

9405 99 59

9405 99 61

9405 99 69

9405 99 71

9405 99 79

9405 99 91

9405 99 92

9405 99 93

9405 99 94

9405 99 99

9406

9504 40

9603

9604

9607

9608

9609

9610

9611

9615

9616

For de numre i nomenklaturen, der er markeret med en asterisk, sker toldafviklingen i følgende tempo og efter følgende tidsplan:

 3 år efter aftalens ikrafttræden nedsættes hver sats til 97 % af basissatsen

 4 år efter aftalens ikrafttræden nedsættes hver sats til 94 % af basissatsen

 5 år efter aftalens ikrafttræden nedsættes hver sats til 91 % af basissatsen

 6 år efter aftalens ikrafttræden nedsættes hver sats til 88 % af basissatsen

 7 år efter aftalens ikrafttræden nedsættes hver sats til 73 % af basissatsen

 8 år efter aftalens ikrafttræden nedsættes hver sats til 58 % af basissatsen

 9 år efter aftalens ikrafttræden nedsættes hver sats til 43 % af basissatsen

 10 år efter aftalens ikrafttræden nedsættes hver sats til 28 % af basissatsen

 11 år efter aftalens ikrafttræden nedsættes hver sats til 13 % af basissatsen

 12 år efter aftalens ikrafttræden afskaffes den resterende told.

For de numre i nomenklaturen, der er markeret med fed skrift, sker toldafviklingen kun for:

ex 0405 20 : Smørbare mælkefedtprodukter med fedtindhold på under 75 vægtprocent

ex 1302 32 : Planteslimer og gelatileringsmidler, også modificerede, udvundet af johannesbrød eller af frø af johannesbrød.

▼B

BILAG 5



DE I ARTIKEL 12, STK. 1, OMHANDLEDE VARER

HS-nummer

Varebeskrivelse

Referencepris

4011 10

Nye dæk, af gummi af den art, der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler), til busser og lastautomobiler, til motorcykler og knallerter, andre dæk

36 DH/kg

4011 20

4011 40

4011 50

4011 91

4011 99

4013 10

Slanger af gummi, af den art, der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler), busser eller lastautomobiler

36 DH/kg

4013 20

Slanger af den art, der anvendes til cykler og cykler med hjælpemotor

44 DH/kg

4013900010

4013900020

4013900090

Andre slanger

36 DH/kg

5106

Garn af kartet uld, ikke i detailsalgsoplægninger

55 DH/kg

5107

Garn af kæmmet uld, ikke i detailsalgsoplægninger

100 DH/kg

ex  51 11

Vævet stof af kartet uld med indhold af uld på 85 vægtprocent eller derover, af vægt under 300 g/m2

250 DH/kg

ex  51 11

Andet vævet stof af kartet uld med indhold af uld på 85 vægtprocent eller derover, af vægt over 300 g/m2

200 DH/kg

ex 5112 11

Vævet stof af kæmmet uld med indhold af uld på 85 vægtprocent eller derover, af vægt under 200 g/m2

300 DH/kg

ex 5112 19

Andet vævet stof af kæmmet uld med indhold af uld på 85 vægtprocent eller derover, af vægt over 200 g/m2

300 DH/kg

ex 5112 20

Andet vævet stof af kæmmet uld med indhold af uld under 85 vægtprocent, blandet med kemofibre

250 DH/kg

ex 5112 30

Andet vævet stof af kæmmet uld med indhold af uld under 85 vægtprocent, blandet med korte kemofibre, af vægt over 200 g/m2, men ikke over 375 g/m2

250 DH/kg

ex 5112 30

Vævet stof af kæmmet uld med indhold af uld under 85 vægtprocent, blandet med korte kemofibre, af vægt 200 g/m2 og derunder

250 DH/kg

ex 5112 90

Vævet stof af kæmmet uld med indhold af uld under 85 vægtprocent, blandet med andre fibre, af vægt 375 g/m2

250 DH/kg

ex 5112 90

Vævet stof af kæmmet uld med indhold af uld under 85 vægtprocent, blandet med andre fibre, af en vægt over 200 g/m2, men ikke over 375 g/m2

300 DH/kg

5205

Garn af bomuld, ikke i detailsalgsoplægninger

55 DH/kg

5206

5208329092

Vævet stof af bomuld, med indhold af bomuld på 85 vægtprocent eller derover, farvet eller trykt, lærredsvævet, af vægt over 130 g/m2, men ikke over 200 g/m2, af bredde over 115 cm, men ikke over 165 cm

200 DH/kg

5208529092

5208329099

Vævet stof af bomuld, med indhold af bomuld på 85 vægtprocent eller derover, farvet eller trykt, lærredsvævet, af vægt over 130 g/m2, men ikke over 200 g/m2, af bredde over 165 cm

200 DH/kg

5208529099

ex 5208 32 90

Andet vævet stof af bomuld, med indhold af bomuld på 85 vægtprocent eller derover, fremstillet af garn af forskellige farver, af vægt over 100 g/m2, men ikke over 130 g/m2, af bredde over 115 cm

200 DH/kg

ex 5208 33 90

ex 5208 39 30

ex 5208 42 90

Andet vævet stof af bomuld, med indhold af bomuld på 85 vægtprocent eller derover, fremstillet af garn af forskellige farver, af vægt over 100 g/m2, men ikke over 165 g/m2, af bredde over 85 cm

250 DH/kg

ex 5208 43 90

ex 5208 49 90

ex 5208 51 90

Vævet stof, med indhold af bomuld på 85 vægtprocent eller derover, farvet, af vægt under 200 g/m2, af bredde over 115 cm

250 DH/kg

ex 5208 52 90

ex 5208 53 90

ex 5208 59 90

5209 31 90

Vævet stof, med indhold af bomuld på 85 vægtprocent eller derover, farvet eller trykt, af vægt over 200 g/m2

200 DH/kg

5209 32 90

5209 39 90

5209 51 90

5209 52 90

5209 59 90

ex 5209 41 90

Vævet stof, med indhold af bomuld på 85 vægtprocent eller derover, fremstillet af garn af forskellige farver, af vægt over 200 g/m2, af bredde over 115 cm

200 DH/kg

ex 5209 42 90

ex 5209 43 90

ex 5209 49 90

5209519090

Vævet stof, med indhold af bomuld på 85 vægtprocent eller derover, trykt, af vægt over 200 g/m2, af bredde over 115 cm

200 DH/kg

5209529090

5209599090

5210119091

Vævet stof, ubleget, med indhold af bomuld på under 85 vægtprocent, blandet hovedsagelig eller udelukkende med kemofibre, af vægt 200 g/m2 eller derunder, af bredde på 85 cm eller derover

200 DH/kg

5210129091

5210199091

ex 5210 31 90

Vævet stof, med indhold af bomuld på under 85 vægtprocent, farvet eller fremstillet af garn af forskellige farver, af vægt under 200 g/m2, af bredde på 85 cm eller derover

200 DH/kg

ex 5210 32 90

ex 5210 39 90

ex 5210 41 90

ex 5210 42 90

ex 5210 49 90

ex 5210 51 90

Vævet stof, med indhold af bomuld på under 85 vægtprocent, trykt, af vægt under 200 g/m2, af bredde over 115 cm

200 DH/kg

ex 5210 52 90

ex 5210 59 90

ex 5211 31 90

Vævet stof, med indhold af bomuld på under 85 vægtprocent, farvet eller fremstillet af garn af forskellige farver, af vægt over 200 g/m2, af bredde på 85 cm eller derover

200 DH/kg

ex 5211 32 90

ex 5211 39 90

ex 5211 41 90

ex 5211 42 90

ex 5211 43 90

ex 5211 49 90

ex 5211 51 90

Vævet stof, med indhold af bomuld på under 85 vægtprocent, trykt, af vægt over 200 g/m2, af bredde over 115 cm

200 DH/kg

ex 5211 52 90

ex 5211 59 90

5212139090

Andet vævet stof af bomuld, farvet eller fremstillet af garn af forskellige farver, af vægt under 200 g/m2, af bredde på 85 cm eller derover

200 DH/kg

5212149090

5212159090

Andet vævet stof af bomuld, trykt, af vægt under 200 g/m2, af bredde på 85 cm eller derover

200 DH/kg

5212239090

Andet vævet stof af bomuld, af vægt over 200 g/m2, trykt eller fremstillet af garn af forskellige farver, af bredde på 85 cm eller derover

200 DH/kg

5212249090

5212259090

5309119019

Vævet stof af hør, med indhold af hør på 85 vægtprocent eller derover, ubleget, af vægt 400 g/m2 og derunder, af bredde på 160 cm eller derover

200 DH/kg

5309299010

Vævet stof af hør, med indhold af hør under 85 vægtprocent, af bredde under 160 cm, bortset fra ubleget og bleget

200 DH/kg

5310 10 90

Vævet stof af jute eller andre bastfibre henhørende under pos. 5303

10 DH/kg

5310 90 90

5402 31

Tekstureret garn af nylon eller andre polyamider

55 DH/kg

5402 32

5402 33

Tekstureret garn af polyester

40 DH/kg

5406109121

5402390020

Tekstureret garn af polyethylen eller polypropylen

40 DH/kg

5406109140

5403200090

Andet garn af teksturerede endeløse regenerede fibre, bortset fra garn af acetat

40 DH/kg

5406209190

5407419991

Vævet stof med indhold af endeløse fibre af nylon eller andre polyamider på 85 vægtprocent eller derover, ubleget, løstvævet stof til gardiner

200 DH/kg

5407519921

Vævet stof med indhold af teksturerede endeløse fibre af polyester på 85 vægtprocent eller derover, ubleget eller bleget, løstvævet stof til gardiner

200 DH/kg

5407609021

Vævet stof med indhold af ikke-teksturerede endeløse fibre af polyester på 85 vægtprocent eller derover, ubleget, bleget eller udkogt, løstvævet stof til gardiner

200 DH/kg

5407719991

Andet vævet stof med indhold af endeløse syntetiske fibre på 85 vægtprocent eller derover, ubleget eller bleget, løstvævet stof til gardiner

200 DH/kg

5407429920

Vævet stof med indhold af endeløse fibre af nylon eller andre polyamider på 85 vægtprocent eller derover, farvet, trykt eller fremstillet af garn af forskellige farver, løstvævet stof til gardiner

200 DH/kg

5407439921

5407449921

5407429999

Andet vævet stof med indhold af endeløse fibre af nylon eller andre polyamider på 85 vægtprocent eller derover, farvet, trykt eller fremstillet af garn af forskellige farver, af bredde over 57 cm

200 DH/kg

5407439999

5407449999

5407529999

Andet vævet stof med indhold af teksturerede endeløse fibre af polyester på 85 vægtprocent eller derover, farvet, trykt eller fremstillet af garn af forskellige farver, af bredde over 57 cm

200 DH/kg

5407539999

5407549999

5407609069

Andet vævet stof med indhold af ikke-teksturerede endeløse fibre af polyester på 85 vægtprocent eller derover, farvet, trykt eller fremstillet af garn af forskellige farver, af bredde over 57 cm

200 DH/kg

5407609089

5407609099

5407729999

Andet vævet stof med indhold af endeløse syntetiske fibre på 85 vægtprocent eller derover, farvet, trykt eller fremstillet af garn af forskellige farver, af bredde over 57 cm

200 DH/kg

5407739999

5407749999

5407439930

Jacquardvævet stof med indhold af endeløse syntetiske fibre på 85 vægtprocent eller derover

200 DH/kg

5407539930

5407609070

5407739930

5407829990

Vævet stof med indhold af endeløse syntetiske fibre på 85 vægtprocent eller derover og hovedsagelig eller udelukkende blandet med bomuld, farvet, trykt eller fremstillet af garn af forskellige farver

200 DH/kg

5407839999

5407849990

5407839991

Jacquardvævet stof med indhold af endeløse syntetiske fibre på under 85 vægtprocent og hovedsagelig eller udelukkende blandet med bomuld, farvet, trykt eller fremstillet af garn af forskellige farver

200 DH/kg

5407929990

Andet vævet stof af endeløse syntetiske fibre, farvet, trykt eller fremstillet af garn af forskellige farver

200 DH/kg

5407939990

5407949990

5408229992

Andet vævet stof med indhold af endeløse regenererede fibre, strimler eller lignende på 85 vægtprocent eller derover, af bredde over 57 cm

200 DH/kg

5408229999

5408239931

Jacquardvævet stof med indhold af endeløse regenererede fibre, strimler eller lignende på 85 vægtprocent eller derover, af bredde over 115 cm, men ikke over 140 cm, af vægt over 250 g/m2, fremstillet af garn af forskellige farver

200 DH/kg

5408239939

Vævet stof med indhold af endeløse regenererede fibre, strimler eller lignende på 85 vægtprocent eller derover, fremstillet af garn af forskellige farver, af finhed 195 decitex eller derover og af bredde 140 cm eller derover (madraslærred)

200 DH/kg

5408239999

Vævet stof fremstillet af garn af forskellige farver, med indhold af endeløse regenererede fibre, strimler eller lignende på 85 vægtprocent eller derover, af bredde over 75 cm

200 DH/kg

5408249999

Vævet stof, med indhold af endeløse regenererede fibre, strimler eller lignende på 85 vægtprocent eller derover, trykt, af bredde over 57 cm

200 DH/kg

5408329990

Andet vævet stof af endeløse regenererede fibre, farvet, trykt eller fremstillet af garn af forskellige farver

200 DH/kg

5408339999

5408349990

5408339991

Andet jacquardvævet stof af endeløse regenererede fibre, af bredde over 115 cm, men ikke over 140 cm, af vægt over 250 g/m2

200 DH/kg

5408339992

Andet vævet stof af endeløse regenererede fibre, fremstillet af garn af forskellige farver, af finhed 195 decitex eller derover og af bredde 140 cm eller derover (madraslærred)

200 DH/kg

5509

Garn af korte kemofibre (undtagen sytråd), ikke i detailsalgsoplægninger

85 DH/kg

5510

5511

Garn af korte kemofibre (undtagen sytråd), i detailsalgsoplægninger

55 DH/kg

5512199091

Vævet stof med indhold på 85 vægtprocent af korte syntetiske fibre, trykt

200 DH/kg

5512299091

5512999091

5512199099

Vævet stof med indhold på 85 vægtprocent af korte syntetiske fibre, fremstillet af garn af forskellige farver

200 DH/kg

5512299099

5512999099

5513419000

Vævet stof med indhold på 85 vægtprocent af korte syntetiske fibre, blandet hovedsagelig eller udelukkende med bomuld, trykt

200 DH/kg

5513439000

5513499000

5514419090

5514429090

5514439090

5514499090

5515119094

Andet vævet stof af korte polyesterfibre, trykt

200 DH/kg

5515129094

5515139094

5515199094

5515219094

Andet vævet stof af korte fibre af acryl eller modacryl, trykt

200 DH/kg

5515229094

5515299094

5515919094

Andet vævet stof af andre korte syntetiske fibre, trykt

200 DH/kg

5515929094

5515999094

5515119010

Andet vævet stof af korte polyesterfibre, jacquardvævet, af bredde over 115 cm, men ikke over 140 cm, af vægt over 250 g/m2, eller andet vævet stof, fremstillet af garn af forskellige farver

200 DH/kg

5515119099

5515129010

5515129099

5515139010

5515139099

5515199010

5515199099

5515219010

Andet vævet stof af korte fibre af acryl eller modacryl, jacquardvævet, af bredde over 115 cm, men ikke over 140 cm, af vægt over 250 g/m2, eller andet vævet stof, fremstillet af garn af forskellige farver

200 DH/kg

5515219099

5515229010

5515229099

5515299010

5515299099

5515919010

Andet vævet stof af andre korte syntetiske fibre, jacquardvævet, af bredde over 115 cm, men ikke over 140 cm, af vægt over 250 g/m2, eller andet vævet stof, fremstillet af garn af forskellige farver

200 DH/kg

5515919099

5515929010

5515929099

5515999010

5515999099

5516149000

Vævet stof med indhold af korte regenererede fibre på 85 vægtprocent eller derover, trykt

200 DH/kg

5516239020

Vævet stof med indhold af korte regenererede fibre på 85 vægtprocent eller derover, blandet hovedsagelig eller udelukkende med endeløse syntetiske fibre, jacquardvævet, af bredde over 115 cm, men ikke over 140 cm, af vægt over 250 g/m2, fremstillet af garn af forskellige farver

200 DH/kg

5516239030

Vævet stof med indhold af korte regenererede fibre under 85 vægtprocent, blandet hovedsagelig eller udelukkende med endeløse syntetiske fibre, jacquardvævet, af bredde 140 cm eller derover (madraslærred), fremstillet af garn af forskellige farver

200 DH/kg

5516249000

Vævet stof med indhold af korte regenererede fibre på 85 vægtprocent eller derover, trykt

200 DH/kg

5516349000

5516449000

5516949000

5605 (undtagen 5605009000 )

Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn eller strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 , i forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller pulver eller overtrukket med metal

85 DH/kg

5606001010

Krimmergarn (chaînettegarn), af natursilke, shappe- eller bourettesilke, af metalliseret garn henhørende under pos. 5605 eller af metalgarn

85 DH/kg

5606009100

Garn, strimler eller lignende henhørende under pos. 5404 eller 5405 , undtagen varer henhørende under pos. 5605 og undtagen garn af hestehår, overspundet med natursilke, shappe- eller bourettesilke

85 DH/kg

5702 (undtagen 5702 10 og 5702 20 )

Gulvtæpper

800 DH/m2

400 DH/m2

5703

ex  57 04

5705

ex  58 01

Vævet fløjls-, plys- og chenillestof (bortset fra varer henhørende under pos. 5806 ), imprægneret, overtrukket, belagt med plastmateriale eller lamineret med plastmateriale

40 DH/kg

5801211900

Uopskåret skudfløjl og skudplys, af bomuld

200 DH/kg

5801219000

5801229010

Fløjl og plys, af bomuld, af vægt over 350 g/m2

200 DH/kg

5801239010

5801249010

5801229020

Andet fløjl og plys, af bomuld

200 DH/kg

5801229090

5801239020

5801239090

5801249020

5801249090

5801259020

5801259090

5801311900

Skudfløjl og skudplys, af kemofibre

200 DH/kg

5801319000

5801321900

5801329000

5801331900

5801339000

5801903500

Vævet fløjls-, plys- og chenillestof, vævet stof af jute eller andre bastfibre (bortset fra varer henhørende under pos. 5806 ), omhandlet i bestemmelse 2 til kapitel 58

10 DH/kg

ex  58 02

Håndklædefrottéstof og lignende vævet frottéstof bortset fra bånd henhørende under pos. 5806 og tuftet tekstilstof, bortset fra varer henhørende under pos. 5703 , imprægneret, overtrukket, belagt med plastmateriale eller lamineret med plastmateriale

200 DH/kg

5802191990

Håndklædefrottéstof og lignende vævet frottéstof, af tekstilmaterialer, ikke ubleget

200 DH/kg

ex 5802 20 90

5803903000

Drejervævet stof, bortset fra bånd henhørende under pos. 5806 , af jute eller andre bastfibre henhørende under pos. 5303

10 DH/kg

ex  58 04

Tyl og andre netstoffer; blonder og kniplinger i løbende længder, strimler eller motiver, imprægneret, overtrukket, belagt med plastmateriale eller lamineret med plastmateriale

40 DH/kg

5811 00 41

Vatterede tekstilstoffer i løbende længder, bestående af et eller flere lag tekstilmaterialer samlet med polstringsmateriale ved kædesting eller på anden måde, undtagen broderier henhørende under pos. 5810 , imprægneret, overtrukket, belagt med plastmateriale eller lamineret med plastmateriale

40 DH/kg

5811009400

Vatterede tekstilstoffer i løbende længder, bestående af et eller flere lag tekstilmaterialer samlet med polstringsmateriale ved kædesting eller på anden måde, undtagen broderier henhørende under pos. 5810 , af vævet stof henhørende under pos. 5310

10 DH/kg

5903

Vævet stof, imprægneret, overtrukket, belagt med plastmateriale eller lamineret med plastmateriale, bortset fra varer henhørende under pos. 5902

40 DH/kg

5905 00 31

Vægbeklædning af vævet stof, imprægneret, overtrukket, belagt med plastmateriale eller lamineret med plastmateriale

40 DH/kg

ex 5907 00 20

Voksdug og andre tekstilstoffer, overtrukket med præparater på basis af tørrende olier

40 DH/kg

ex 6001 21

Fløjls- og plysstof, samt frottéstof, af trikotage, bortset fra stof med lang luv, ikke ubleget

200 DH/kg

ex 6001 22

ex 6001 29

ex 6001 91

ex 6001 92

ex 6001 99

6002419900

Andet trikotagestof, kædestolsvarer (herunder varer fremstillet på hæklegallonmaskiner)

200 DH/kg

6002429900

6002 43 99

6002499900

6002919900

Andet trikotagestof

200 DH/kg

6002929900

6002939921

6002939922

6002939929

6002939990

6002999900

6104 11

Dragter, kombinerede sæt, jakker, blazere, benklæder, overalls, knickers og shorts, af trikotage, til kvinder eller piger

600 DH/kg

6104 12

6104 13

6104 19

6104 21

6104 22

6104 31

6104 32

6104 33

6104 39 (undtagen 6104390010 )

6104 61

6104 62

6104 63

6104 69

6104 41

Kjoler, nederdele og buksenederdele, af trikotage

600 DH/kg

6104 42

6104 43

6103 44

6103 49

6104 51

6104 52

6104 53

6104 59

6106 (undtagen 6106900010 6106900020 )

Bluser, skjorter og skjortebluser, af trikotage, til kvinder eller piger

500 DH/kg

ex  61 07

Trusser, underbenklæder, natskjorter, pyjamas, badekåber og slåbrokker, af trikotage, til mænd eller drenge

350 DH/kg

ex  61 08

Underkjoler, underskørter og negligéer, af trikotage, til kvinder eller piger

350 DH/kg

6109

T-shirts og undertrøjer, af trikotage

350 DH/kg

6108

Underkjoler, underskørter og negligéer, af trikotage, til kvinder eller piger

350 DH/kg

6109

T-shirts og undertrøjer, af trikotage

400 DH/kg

6110 10

Sweatere, pullovere, cardigans, veste og lignende varer, af trikotage

400 DH/kg

6110 20

6110 30

6110 90 (undtagen 6110900091 )

6112 11

Træningsdragter

450 DH/kg

6112 12

6112 19

6203 31

Jakker og blazere til mænd og kvinder

1 250  DH/stk.

6203 32

6203 33

6203 39

6204 31

6204 32

6204 33

6204 39

6203 11

Jakkesæt og habitter til mænd og drenge; dragter og kombinerede sæt til kvinder og piger

1 750  DH/stk.

6203 12

6203 19

6203 21

6203 22

6203 23

6203 29

6204 11

6204 12

6204 13

6203 19

6204 21

6204 22

6204 23

6204 29

ex 6203 41

Benklæder og overalls til kvinder og piger og til mænd og drenge

500 DH/stk.

ex 6203 42

ex 6203 43

ex 6203 49

ex 6204 61

ex 6204 62

ex 6204 63

ex 6204 69

ex 6204 41

Kjoler, undtagen af shappesilke eller bourettesilke

1 000  DH/stk.

ex 6204 42

ex 6204 43

ex 6204 44

ex 6204 49 (undtagen 6204 49 10 )

6205

Skjorter til mænd og drenge; bluser, skjorter og skjortebluser til kvinder og piger

200 DH/stk.

6206 (undtagen 6206 10 )

6301 (undtagen 6301 10 )

Plaider og lignende tæpper (undtagen tæpper med elektrisk opvarmning)

150 DH/kg

6302

Sengelinned, dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende varer

400 DH/kg

ex 6305 10

Sække og poser, af den art, der anvendes til emballage, af jute eller andre basttekstilfibre henhørende under pos. 5303 , indført tomme

10 DH/kg

ex 6305 20

ex 6305 31

Sække og poser, af den art, der anvendes til emballage, af syntetiske eller regenererede tekstilmaterialer, indført tomme

28 DH/kg

ex 6305 39

ex 6305 90

Sække og poser, af den art, der anvendes til emballage, af andre tekstilmaterialer, indført tomme

10 DH/kg

6306 11

Pressenninger og markiser

40 DH/kg

6306 12

6306 19

6306 21

Telte

40 DH/kg

6306 22

6306 29

ex6403590030

Fodtøj med ydersål af læder og overdel af læder (som ikke dækker anklen)

300 DH/par

ex6403590041

ex6403590059

ex6403590091

ex6403590099

ex6403990030

Andet fodtøj med overdel af læder (som ikke dækker anklen)

300 DH/par

ex6403990041

ex6403990049

ex6403990091

ex6403990099

ex6405100091

Andet fodtøj med overdel af læder eller kunstlæder

300 DH/par

ex6405100099

ex6405900040

Andet fodtøj

300 DH/par

ex6405900090

6813

Friktionsmateriale og varer deraf (f.eks. plader, ruller, bånd, segmenter, skiver, ringe, puder), ikke monterede, til bremser, koblinger og lign., fremstillet på basis af asbest, andre mineralske stoffer eller cellulose, også i forbindelse med tekstil eller andre materialer

120 DH/kg

6907 (undtagen 6907100091 6907900091 )

Uglaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer og lign., af keramisk materiale, undtagen af stentøj:

 

— af biscuit til den berørte industri

19 DH/m2

— andre varer

40 DH/m2

6907100091

6907900091

Uglaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer og lign., af stentøj, hvis mindste sidelængde er på over 5 cm:

 

— indført af den pågældende industri

1,60 DH/kg

— andre varer

3,50 DH/kg

6908 (undtagen 6908100010 )

Glaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer og lign., af keramisk materiale

3,50 DH/kg

6908100010

Glaserede sten og fliser, terninger til mosaikarbejder, af keramisk materiale, hvis største sidelængde er på under 5 cm

60 DH/m2

6910

Køkkenvaske, vaskekummer, vaskekummesøjler, badekar, bideter, klosetskåle, skyllecisterner, urinaler og lignende sanitetsartikler, af keramisk materiale

11 DH/kg

7013100011

7013290021

Glas uden fod, ikke slebne, matterede eller dekorerede, af andet glas end krystal eller af glas med ringe udvidelseskoefficient:

 

— med rumfang under 250 ml

26 DH/kg

— med rumfang på 250 ml eller derover

13 DH/kg

7321111100

Gaskomfurer og gasapparater og blandede apparater

60 DH/kg

7321111300

7321119100

7321119300

7321811000

7321812000

8201300011

Ryddehakker og spidshakker

20 DH/kg

8201300019

ex8201300090

Hakker

32 DH/kg

8205200000

Hamre

32 DH/kg

8301 30

Låse

50 DH/kg

8301 40

ex8407311000

Forbrændingsmotorer med slagvolumen 50 cm3 og derunder

1 800  DH/kg

8409912100

Cylinderblokke til knallerter med slagvolumen 50 cm3 og derunder

200 DH/kg

8409913020

Stempler til knallerter med slagvolumen 50 cm3 og derunder

300 DH/kg

8418210010

Køleskabe til husholdningsbrug med rumindhold på 500 liter og derunder

3 000  DH/m3

(ydre)

8418210090

8418220090

8418290090

8421230000

Maskiner og apparater til filtrering og rensning af væsker og gas, til motorer

80 DH/kg

(CAV-type)

45 DH/kg

(for andre)

8421291000

8421310000

8421391000

8450111000

Vaskemaskiner (4 til 6 kg)

4 000  DH/stk.

8450121010

8450191010

8450191090

8481 80 40

Ventiler til bygninger

85 DH/kg

8506191010

Tørbatterier med spænding på under 10 volt

32 DH/kg

8506201010

8506110010

8506120010

8506130010

ex 8516 60 00

Elektriske komfurer og kombinerede komfurer

60 DH/kg

8535 90 10

Cellebroer til slutning af kredsløb og dele hertil

80 DH/kg

8536 90 10

8538 90 20

8636 50 11

Afbrydere til husholdningsbrug og dele hertil

80 DH/kg

ex8538909110

8536 61 10

Fatninger og dele hertil

120 DH/kg

8538 90 10

8536 69 10

Stik og stikdåser til husholdningsbrug og dele hertil

80 DH/kg

ex8538909110

8539 22

Glødelamper med effekt 200 W og derunder, til driftsspænding over 100 V

45 DH/kg

8708 31

Monterede bremseskiver og -belægninger til automobiler

120 DH/kg

8708 39

8714110010

Sadler til motorcykler

70 DH/stk.

8714 95 00

Sadler til cykler

80 DH/stk.

ex8714190099

Nav

25 DH/par

ex 8714 93 00

ex8714190099

Kranksæt

9 DH/sæt

ex 8714 96 00

ex8714190099

Styretøjssæt

9 DH/sæt

ex8714990099

9028301000

Elektricitetsmålere til lav- og mellemspænding:

 

— enfasede

185 DH/stk.

— trefasede

412 DH/stk.

For nye biler : 69 500  DH pr. bil.

For brugte biler : 65 000  DH pr. bil.

▼M1

BILAG 6 ( 3 )



Liste 1

KN-kode

Varebeskrivelse

4012 10

Regummerede dæk

4012 20 00

Brugte dæk

4012 90 29

Brugte dæk til luftfartøjer

4012 90 39

Andre dæk med en vægt pr. styk på over 70 kg, brugte

4012904090

Andre dæk med en vægt pr. styk på over 15 kg og under 70 kg, brugte

4012909019

Andre dæk med en vægt pr. styk på 15 kg eller derunder, brugte

4012909090

Andre dæk med en vægt pr. styk på 15 kg eller derunder, brugte

6309 00

Brugte beklædningsgenstande og andre brugte tekstilvarer

ex 8701 20 19

Traktorer til kørsel på landeveje, herunder brugte traktorer til transport; andre traktorer på hjul til kørsel på landeveje, brugte

8701904290

8701904990

8702109919

Motorkøretøjer til befordring af personer, med forbrændingsmotor med kompressions- og anden tænding, med stempel osv., brugte

8702109999

8702109290

8702902290

8702902919

8702902999

8704219039

Automobiler til godsbefordring, med forbrændingsmotor med kompressions- og gnisttænding, med stempel osv., brugte

8704219069

8704219079

8704219099

8704229029

8704229049

8704229059

8704229099

8704239029

8704239049

8704239059

8704239099

8704319039

8704319069

8704319079

8704319099

8704329029

8704329049

8704329059

8704329099

8705100090

Automobiler til specielle formål, undtagen til transport, brugte

8705909099

8716319099

Andre påhængsvogne og sættevogne med påmonteret tank; andre påhængsvogne og sættevogne; til godstransport osv., brugte

8716399090



Liste 2

KN-kode

Varebeskrivelse

ex 7321 11 11

Gaskomfurer og gasapparater, brugte

ex 7321 11 21

ex 8408 90 90

Motorer til kunstvanding, brugte

ex 8418 10 00

Køleskabe og fryseskabe, brugte

ex 8418 21 00

ex 8418 22 00

ex 8418 29 00

ex 8450 11 10

Vaskemaskiner, brugte

ex 8450 12 10

ex 8450 19 10

ex 8516 60 00

Elektriske komfurer og kombinerede el/gaskomfurer, brugte

ex 8711 10 11

Knallerter, brugte

ex 8712 00 00

Cykler, brugte

▼B

BILAG 7

VEDRØRENDE INTELLEKTUEL, INDUSTRIEL OG KOMMERCIEL EJENDOMSRET

1.

Inden udgangen af det fjerde år efter aftalens ikrafttræden tiltræder Marokko følgende multilaterale konventioner om beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret:

 Den internationale konvention om beskyttelse af udøvende kunstnere, fremstillere af fonogrammer samt radio- og fjernsynsforetagender (Rom 1961)

 Budapest-traktaten om international anerkendelse af deponering af mikroorganismer med henblik på patentprocedurer (1977, ændret i 1980)

 Patentsamarbejdstraktaten (Washington 1970, ændret 1979 og 1984)

 Den internationale konvention om beskyttelse af plantenyheder (UPOV) (Genève-akten 1991).

2.

Associeringsrådet kan beslutte, at stk. 1 i dette bilag finder anvendelse på andre multilaterale konventioner på dette område.

3.

Parterne bekræfter den betydning, de tillægger overholdelsen af de forpligtelser, der følger af nedenstående multilaterale konventioner:

 Pariserkonventionen om beskyttelse af industriel ejendomsret (Stockholm-akten 1967) (Paris-unionen)

 Madrid-arrangementet vedrørende international registrering af varemærker (Stockholm-akten 1969) (Madrid-unionen)

 Bernerkonventionen til værn for litterære og kunstneriske værker (Paris-akten 1971)

 Protokol til Madrid-arrangementet vedrørende international registrering af varemærker (1989)

 Nice-arrangementet vedrørende international klassificering af varer og tjenesteydelser til brug ved registrering af varemærker (Genève 1977).

LISTE OVER PROTOKOLLER



Protokol nr. 1

om de gældende ordninger ved indførsel til Den Europæiske Union af landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer med oprindelse i Kongeriget Marokko

Protokol nr. 2

Om de gældende ordninger ved indførsel til Kongeriget Marokko af landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer med oprindelse i Den Europæiske Union

Protokol nr. 4

om definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og ordninger for administrativt samarbejde

Protokol nr. 5

om gensidig bistand mellem de administrative myndigheder i toldspørgsmål

▼M6

PROTOKOL Nr. 1

om de gældende ordninger ved indførsel til Den Europæiske Union af landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer med oprindelse i Kongeriget Marokko

Landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer med oprindelse i Kongeriget Marokko omfattes ved indførsel til Den Europæiske Union af nedenstående betingelser.

AFSNIT I

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 1

1.  For at fremskynde liberaliseringen af samhandelen med landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer mellem Kongeriget Marokko og Den Europæiske Union har de to parter vedtaget nye bestemmelser og indrømmelser i overensstemmelse med Euro-Middelhavs-aftalens Rabatkøreplan af 2005 med henblik på liberalisering af samhandelen med landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer.

2.  Disse nye bestemmelser og indrømmelser, der beskrives nærmere i de efterfølgende specifikke bestemmelser, vil gælde for de to parters bilaterale samhandel med landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer.

AFSNIT II

SÆRLIGE BESTEMMELSER

Artikel 2

Toldbestemmelser

1.  På datoen for denne protokols ikrafttræden ophæves de toldsatser (værditoldsatsen og den specifikke toldsats), som gælder ved indførsel til Den Europæiske Union af landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer med oprindelse i Marokko, medmindre andet fremgår af bestemmelserne i stk. 2 og 3 for landbrugsprodukter og artikel 5 for forarbejdede landbrugsprodukter.

2.  For de i protokollens bilag anførte varer med oprindelse i Marokko nedsættes tolden med en procentsats som angivet i kolonne »a« inden for et toldkontingent som angivet i kolonne »b« for hver af disse varer.

For mængder, der indføres uden for kontingenterne, nedsættes tolden i henhold til den procentsats, som er angivet i kolonne »c« for hver af disse varer.

3.  Uanset bestemmelserne i stk. 1 og 2:

a) For de varer, som der gælder en indgangspris for i henhold til artikel 140a i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 ( 4 ), og for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en værditoldsats og en specifik toldsats, er det kun værditolden, der afskaffes.

b) For varerne i nedenstående tabel er de aftalemæssige indgangspriser, ud fra hvilke den specifikke toldsats nedsættes til nul i de pågældende perioder, lig de nedenfor anførte priser, og for de samme varer bortfalder værditolden for de toldkontingenter, der er fastsat i protokollens bilag, og for ubegrænsede mængder af varer henhørende under KN-kode 0709 90 80 , 0805 10 20 , 0806 10 10 , 0809 10 00 og 0809 30 .



KN-kode

Vare

Periode

Aftalt indgangspris

(EUR/100 kg)

0702 00 00

Tomater, friske eller kølede

1.10-31.5

46,1

0707 00 05

Agurker, friske eller kølede

1.11-31.5

44,9

0709 90 70

Courgetter, friske eller kølede

1.10-31.1

42,4

1.2-31.3

41,3

1.4-20.4

42,4

0709 90 80

Artiskokker, friske eller kølede

1.11-31.12

57,1

0805 10 20

Søde appelsiner, friske

1.12-31.5

26,4

0805 20 10

Friske clementiner

1.11-ultimo februar

48,4

0806 10 10

Druer, friske, til spisebrug

21.7-20.11

35,8

0809 10 00

Abrikoser, friske

1.6-31.7

64,5

0809 30

Ferskner, herunder nektariner, friske

11.6-30.9

49,1

Følgende gælder for varerne i ovenstående tabel:

Hvis prisen for en sending er 2 %, 4 %, 6 % eller 8 % lavere end den aftalemæssige indgangspris, udgør den specifikke præferencetoldsats henholdsvis 2 %, 4 %, 6 % eller 8 % af denne aftalemæssige indgangspris.

Hvis indgangsprisen for en sending er på under 92 % af den aftalemæssige indgangspris, anvendes den specifikke toldsats, der er bundet i WTO.

De aftalte indgangspriser nedsættes i samme forhold og samme tempo som de indgangspriser, der er bundet i WTO.

c) For de varer, der henhører under KN-kode 1701 og 1702 , anvendes der ingen præferencetoldindrømmelse undtagen for KN-kode 1702 11 00 , ex 1702 30 50 , ex 1702 30 90 (kemisk ren laktose og glukose, som allerede er fritaget for told) og for varer henhørende under KN-kode 1702 50 00 , der er opregnet i denne protokols bilag.

4.  For de varer, der henhører under KN-kode 0707 00 05 og 0709 90 70 , forhøjes toldkontingentmængderne i fire lige store rater på hver 3 % af de mængder som angivet i kolonne »b« i denne protokols bilag. Den første forhøjelse foretages på datoen for den anden åbning af hvert toldkontingent efter denne protokols ikrafttræden.

5.  For protokollens første anvendelsesår beregnes mængden af de toldkontingenter, for hvilke kontingentperioden er påbegyndt, inden datoen for denne protokols ikrafttræden, som en forholdsmæssig andel af basismængden under hensyntagen til det tidsrum, der er gået, inden denne protokol træder i kraft.

Artikel 3

Ordning for tomater

1.  For tomater, friske eller kølede, henhørende under KN-kode 0702 00 00 , indrømmes for hver periode fra 1. oktober til 31. maj, i det følgende benævnt »importsæson«, indrømmes præferencebehandling som angivet i denne protokols bilag inden for rammerne af nedenstående månedlige basistoldkontingenter og tillægstoldkontingentet:



Månedlige basistoldkontingenter

Importsæson 2011/12

Importsæson 2012/13

Importsæson 2013/14

Importsæson 2014/15

Importsæson 2015/16 ff.

Oktober

12 900

13 350

13 800

14 250

14 700

November

33 700

34 900

36 100

37 300

38 500

December

38 100

39 450

40 800

42 150

43 500

Januar

38 100

39 450

40 800

42 150

43 500

Februar

38 100

39 450

40 800

42 150

43 500

Marts

38 100

39 450

40 800

42 150

43 500

April

20 000

20 700

21 400

22 100

22 800

Maj

6 000

6 250

6 500

6 750

7 000

I alt

225 000

233 000

241 000

249 000

257 000

Tillægstoldkontingent (fra 1. november til 31. maj)

28 000

28 000

28 000

28 000

28 000

2.  Marokko forpligter sig til at benytte højst 30 % af tillægstoldkontingentet i en given måned.

3.  Hver importsæson på den 15. januar og på anden hverdag efter den 1. april stoppes træk på de månedlige basistoldkontingenter i henholdsvis oktober til december og januar til marts. Den næstfølgende hverdag konstaterer Kommissionen, hvilke mængder af disse månedlige basiskontingenter der ikke er udnyttet, og gør dem tilgængelige under tillægskontingentet for den pågældende importsæson. Fra disse datoer foretages alle retroaktive træk på et af de månedlige basiskontingenter, der er stoppet, gældende for november, december og januar til marts og alle eventuelle tilbageførsler af ikke udnyttede mængder til disse månedlige basiskontingenter, der er stoppet, på det tillægskontingent, der gælder for samme importsæson.

4.  Marokko underretter Kommissionen om de ugentlige udførsler til Den Europæiske Union inden for en frist, som muliggør en præcis og pålidelig underretning. Fristen må dog højst være på 15 dage.

Artikel 4

Samarbejde

1.  Den særlige ordning, der er aftalt ved artikel 2, stk. 2 og 3, og artikel 3, har til formål at fastholde niveauet for den traditionelle marokkanske udførsel til Den Europæiske Union og hindre forstyrrelser på fællesskabsmarkederne.

2.  For at sikre, at dette mål opfyldes til fulde, og for at opnå et mere stabilt marked og større forsyningssikkerhed i frugt- og grøntsektoren rådfører de to parter sig med hinanden mindst en gang om året eller når som helst efter anmodning fra en af parterne inden for højst 5 hverdage.

3.  Parterne kan rådføre sig om samhandelen i den foregående importsæson og udsigterne for den kommende importsæson, f.eks. hvad angår markedssituationen, produktionsprognoser, forventede produktions- og eksportpriser, den formodede udvikling på markederne og gennemførelsesbestemmelserne til den særlige ordning, der er aftalt ved artikel 2, stk. 3, og artikel 3. Parterne kan i forbindelse med rådføringen om fornødent lade sig bistå af eksperter eller repræsentanter for erhvervssektoren.

Artikel 5

Forarbejdede landbrugsprodukter

1.  Nedenstående varer med et indhold af saccharose eller isoglucose på 70 % eller derover er undergivet en særlig overvågningsordning:



KN-kode (1)

Varebeskrivelse (2)

ex 1704 90 99

Andre sukkervarer uden indhold af kakao, med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose på 70 vægtprocent eller derover

ex 1806 10 30

Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler, med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 70 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent

1806 10 90

Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler, med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 80 vægtprocent og derover

ex 1806 20 95

Andre tilberedte varer med indhold af kakao, i blokke, plader eller barrer af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose på 70 vægtprocent eller derover

ex 1901 90 99

Andre tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose på 70 vægtprocent eller derover

ex 2101 12 98

Varer tilberedt på basis af kaffe med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose på 70 vægtprocent eller derover

ex 2101 20 98

Varer tilberedt på basis af te eller maté med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose på 70 vægtprocent eller derover

ex 2106 90 59

Anden sirup og andre sukkeropløsninger, med tilsætning af smagsstoffer eller farvestoffer, med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose på 70 vægtprocent eller derover

ex 2106 90 98

Andre tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet, med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose på 70 vægtprocent eller derover

ex 3302 10 29

Andre blandinger og tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose på 70 vægtprocent eller derover

(1)   KN-koder svarende til forordning (EF) nr. 1031/2008 (EUT L 291 af 31.10.2008, s. 1).

(2)   Med forbehold af reglerne om fortolkning af den kombinerede nomenklatur (KN) skal den anvendte varebetegnelse kun betragtes som havende vejledende værdi, da præferencearrangementet som led i dette bilag er fastlagt på basis af KN-koderne. Hvor der er angivet ex KN-koder, fastlægges præferenceordningen ved anvendelsen af KN-koden sammenholdt med den tilsvarende varebeskrivelse.

2.  Hvis den samlede stigning i indførslen af de i stk. 1 angivne varer med oprindelse i Marokko overstiger 20 % målt på mængden i løbet af det indeværende kalenderår sammenlignet med årsgennemsnittet for indførslen i de tre foregående kalenderår, vil Den Europæiske Union suspendere indrømmelsen af præferencebehandling i det indeværende kalenderår.

3.  Stk. 2 tages ikke i anvendelse, hvis den samlede mængde, som er indført siden det indeværende kalenderårs begyndelse, for alle de i stk. 1 nævnte varer er mindre end 5 000 ton.

4.  Senest fem hverdage efter, at suspenderingen af præferencebehandlingen er trådt i kraft, rådfører parterne sig med hinanden for i fællesskab at evaluere markedssituationen kvantitativt og ud fra tariferingen af de pågældende varer for at nå til enighed om betingelserne for at genindføre præferencebehandlingen.

5.  Så snart betingelserne i stk. 4 er opfyldt, vedtager Den Europæiske Union senest 15 hverdage derefter alle foranstaltninger med sigte på at ophæve suspenderingen med øjeblikkelig virkning.

Præferencebehandlingen genindføres dog senest:

 ved begyndelsen af det efterfølgende år, hvis suspenderingen trådte i kraft inden den 30. juni

 senest 6 måneder efter suspenderingens ikrafttræden, hvis suspenderingen får virkning efter den 30. juni.

6.  Parterne enige om senest i løbet af de tre år, der følger denne protokols ikrafttræden, i fællesskab at undersøge denne overvågningsordnings virkemåde.

Artikel 6

Rendezvousklausul

Parterne mødes senest tre år efter denne protokols ikrafttræden for at undersøge muligheden for gensidigt at forbedre handelsindrømmelserne under hensyntagen til landbrugspolitikken og hver berørt vares følsomhed og særlige omstændigheder.

Artikel 7

Beskyttelsesforanstaltning

Uden at dette berører bestemmelserne i denne aftales artikel 25 til 27, indleder parterne straks konsultationer med henblik på at finde en passende løsning, hvis importen i sådanne forøgede mængder af varer med oprindelse i Marokko, som er genstand for de i henhold til denne protokol indrømmede lempelser, i betragtning af landbrugsmarkedernes særlige følsomhed giver anledning til alvorlige forstyrrelser af markeder og/eller truer med at forvolde alvorlig skade for den hjemlige industri. Den importerende part kan, indtil en sådan løsning foreligger, træffe sådanne foranstaltninger, som den skønner nødvendige.

Den i foregående stykke nævnte beskyttelsesforanstaltning må kun anvendes i en periode på højst ét år og kan fornys én gang efter associeringsudvalgets afgørelse.

Artikel 8

Sundheds- og plantesundhedsforanstaltninger og tekniske forskrifter og standarder

Med henblik på at eliminere hindringer for handelen med landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer er parterne enige om i forbindelse med deres samhandel at indføre følgende bestemmelser for SPS og tekniske forskrifter og standarder.

1. Parternes rettigheder og forpligtelser i henseende til sundheds- og plantesundhedsforanstaltninger følger af WTO-aftalen om anvendelsen af sundheds- og plantesundhedsforanstaltninger (SPS-aftalen).

2. Ved anvendelsen af sundheds- og plantesundhedsforanstaltninger tages der hensyn til standarder, procedurer og henstillinger fra internationale standardiseringsorganisationer, f.eks. Codex Alimentarius-Kommissionen, Verdensorganisationen for Dyresundhed, Det Internationale Kontor for Epizootier, Den Internationale Plantebeskyttelseskonvention og Plantebeskyttelsesorganisationen for Europa og Middelhavsområderne.

3. Parternes rettigheder og forpligtelser i henseende til tekniske forskrifter, standarder og overensstemmelsesvurdering reguleres ved bestemmelserne i WTO-aftalen om tekniske handelshindringer (WTO-aftalen).

4. Parterne udveksler navne og kontaktoplysninger på kontaktpunkter for at lette behandlingen og løsningen af problemer i relation til anvendelsen af punkt 1, 2 og 3.

Artikel 9

Geografiske betegnelser

De to parter har indledt drøftelser med henblik på at styrke markedsføring, valorisering af produktion af høj kvalitet og beskyttelse af særlige kvalitetsbetegnelser i overensstemmelse med Euro-Middelhavs-aftalens køreplan for landbruget af 2005.

Ved afslutningen af disse drøftelser blev de to parter i lyset af deres fælles interesse i at indgå en aftale mellem parterne om at beskytte geografiske betegnelser for landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer enige om at indlede forhandlinger herom senest 3 måneder efter denne protokols ikrafttræden.

Artikel 10

Vine med oprindelsesbetegnelse

Vine med geografisk betegnelse med oprindelse i Marokko, som er forsynet med angivelsen »appellation d'origine contrôlée« (kontrolleret oprindelsesbetegnelse, AOC) i henhold til marokkansk lovgivning, skal være ledsaget af et dokument V I 1 eller V I 2 i henhold til bestemmelserne i forordning (EF) nr. 555/2008 ( 5 ), særlig artikel 50, stk. 2, om de attester og analyser, der kræves for indførsel af vin, druesaft og druemost.

BILAG

om de gældende ordninger ved indførsel til Den Europæiske Union af landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer med oprindelse i Kongeriget Marokko



KN-kode (1)

Varebeskrivelse (2)

a

b

c

Nedsættelse af toldsatsen inden for kontingentet MFN (%)

Årligt toldkontingent eller for den angivne periode (tons nettovægt)

Nedsættelse af MFN-toldsatsen uden for de eksisterende toldkontingenter (%)

0702 00 00

Tomater, friske eller kølede, fra 1. oktober til 31. maj

100  %

Se artikel 3

60  %

0702 00 00

Tomater, friske eller kølede, fra 1. juni til 30. september

60  %

ubegrænset

 

0703 20 00

Hvidløg, friske eller kølede

100  %

1 500

0707 00 05

Agurker, friske eller kølede, fra 1. november til 31. maj

100  %

15 000

0707 00 05

Agurker, friske eller kølede, fra 1. juni til 31. oktober

100  %

ubegrænset

 

0709 90 70

Courgetter, friske eller kølede, fra 1. oktober til 20. april

100  %

50 000

0709 90 70

Courgetter, friske eller kølede, fra 21. april til 31. maj

60  %

ubegrænset

 

0805 20 10

Clementiner, friske, fra 1. november til udgangen af februar

100  %

175 000

80  %

0805 20 10

Clementiner, friske, fra 1. marts til 31. oktober

100  %

ubegrænset

 

0810 10 00

Jordbær, friske, fra 1. november til 31. marts

100  %

ubegrænset

 

0810 10 00

Jordbær, friske, fra 1. april til 30. april

100  %

3 600

0810 10 00

Jordbær, friske, fra 1. maj til 31. maj

50  %

1 000

0810 10 00

Jordbær, friske, fra 1. juni til 31. oktober

0  %

 

1702 50 00

Kemisk ren fruktose

100  %

600

100 % af værditolden + 30 % af EA (3) over 3 år (10 % pr. år)

(1)   KN-koder svarende til forordning (EF) nr. 1031/2008 (EUT L 291 af 31.10.2008, s. 1).

(2)   Med forbehold af reglerne om fortolkning af den kombinerede nomenklatur (KN) skal den anvendte varebetegnelse kun betragtes som havende vejledende værdi, da præferencearrangementet som led i dette bilag er fastlagt på basis af KN-koderne. Hvor der er angivet ex KN-koder, fastlægges præferenceordningen ved anvendelsen af KN-koden sammenholdt med den tilsvarende varebeskrivelse.

(3)   EA: landbrugselement som omhandlet i forordning (EF) nr. 3448/93 af 6. december 1993 (EFT L 318 af 20.12.1993, s. 18).

PROTOKOL Nr. 2

Om de gældende ordninger ved indførsel til Kongeriget Marokko af landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer med oprindelse i Den Europæiske Union

Landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer med oprindelse i Den Europæiske Union omfattes ved indførsel til Kongeriget Marokko af nedenstående betingelser.

AFSNIT I

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 1

1.  For at fremskynde liberaliseringen af samhandelen med landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer mellem Kongeriget Marokko og Den Europæiske Union har de to parter vedtaget nye bestemmelser og indrømmelser i overensstemmelse med Euro-Middelhavs-aftalens Rabatkøreplan af 2005 med henblik på liberalisering af samhandelen med landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer.

2.  Disse nye bestemmelser og indrømmelser, der beskrives nærmere i de efterfølgende specifikke bestemmelser, vil gælde for de to parters bilaterale samhandel med landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer.

AFSNIT II

SÆRLIGE BESTEMMELSER

Artikel 2

Toldbestemmelser

1.  På datoen for denne protokols ikrafttræden omfattes landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer med oprindelse i Den Europæiske Union ved indførsel til Kongeriget Marokko af betingelserne i liste 1, 2 og 3, der er knyttet til denne protokol.

2.  De varer, som er anført i liste 1, der er knyttet til denne protokol, er undergivet en liberaliseringsproces i form af en lineær årlig nedsættelse (i lige store rater) af toldsatser i overensstemmelse med følgende angivelser i kolonne »a« med virkning fra aftalens ikrafttræden:

 G1, tolden bortfalder med virkning fra denne protokols ikrafttræden

 G2, tolden nedsættes lineært med virkning fra denne protokols ikrafttræden til nultold over en periode på 5 år; for varer i denne gruppe, for hvilke der er anført en asterisk i kolonne »a«, nedsættes tolden over en periode på to år regnet fra den 1. marts 2010

 G3, tolden nedsættes lineært med virkning fra denne protokols ikrafttræden til nultold over en periode på 10 år.

3.  For de varer med oprindelse i Den Europæiske Union, der er anført i liste 2, der er knyttet til denne protokol, jf. dog stk. 2, nedsættes tolden med en procentsats som angivet i kolonne »a« inden for et toldkontingent som angivet i kolonne »b« for hver af disse varer.

For mængder, der indføres uden for toldkontingenterne, nedsættes tolden lineært fra aftalens ikrafttræden efter den ordning, som er specificeret for hver af de i stk. 2 nævnte grupper G2 eller G3.

4.  For de varer med oprindelse i Den Europæiske Union, som ikke er undergivet en liberaliseringsproces, og som er anført i liste 3, der er knyttet til denne protokol, nedsættes tolden med en procentsats som angivet i kolonne »a« inden for et toldkontingent som angivet i kolonne »b« for hver af disse varer. For varer uden for kvoterne benyttes den gældende MFN-told.

5.  For de varer, der henhører under koder HS 1701 , anvendes der ingen præferencetoldindrømmelse undtagen for KN-kode HS 1701 99 10 11 ; 1701 99 10 19 ; 1701 99 20 00 og 1701 99 99 00 , der er opregnet i liste 1, der er knyttet til denne protokol.

Artikel 3

Bestemmelser for korn

1.  For korn under den marokkanske kode 1001 90 90 10 fastsættes toldkontingentet i henhold til fodnote 2 i denne protokols liste 3 på grundlag af den marokkanske produktion i det løbende år, således som den ansættes og offentliggøres af de marokkanske myndigheder i maj måned. Dette kontingent tilpasses om nødvendigt ultimo juli, når de marokkanske myndigheder har givet meddelelse om den endelige marokkanske produktionsmængde. Resultatet af tilpasningen kan dog efter aftale mellem parterne justeres op eller ned med 5 %, afhængigt af resultatet af konsultationerne i artikel 4.

2.  Ovennævnte toldkontingent finder ikke anvendelse i juni og juli måned. Som led i konsultationerne kan parterne undersøge, om det er hensigtsmæssigt at forlænge denne periode i takt med udsigterne for det marokkanske marked. Den kan dog højst forlænges til den 31. august.

3.  Hvad angår de varer under position 1001 90 90 10 , som er anført i liste 3 i denne protokol, anvendes den toldsats, der er anført i kolonne »a«, fra den 1. oktober 2003, og den udgør loftet ved beregning af toldnedsættelsen.

Hvis der efter denne dato sker en toldnedsættelse erga omnes, ændres procentsatsen i kolonne »a« efter følgende regler:

 ved en nedsættelse erga omnes forhøjes procentsatsen med 0,275 % for hvert procentpoints nedsættelse

 ved en efterfølgende forhøjelse erga omnes nedsættes procentsatsen med 0,275 % for hvert procentpoints forhøjelse

 ved yderligere ændringer af toldsatsen i opad- eller nedadgående retning, ændres den procentsats, der er fremkommet ved anvendelse af ovenstående led, efter den relevante formel.

4.  Hvis Marokko efter denne protokols ikrafttræden indrømmer en større toldnedsættelse for korn under marokkansk kode 1001 90 90 10 for et tredjeland [som led i en international aftale], forpligter Marokko sig til at indrømme Den Europæiske Union samme toldnedsættelse.

Artikel 4

Samarbejde

1.  I denne sektor anvendes følgende samarbejdsordning, således at det bliver muligt at forvalte bestemmelserne i artikel 3, stk. 1, sikre det marokkanske markeds forsyninger, stabilitet og kontinuitet, stabilisere priserne på det marokkanske marked og bevare de traditionelle handelsstrømme: Før begyndelsen af hver importsæson, senest i første halvdel af juni, føres der drøftelser mellem parterne.

2.  Under disse konsultationer drøftes markedssituationen for korn, herunder især produktionsprognoser for blød marokkansk hvede, lagersituationen, forbruget, producentpriser og den mulige markedsudvikling samt mulighederne for at tilpasse udbuddet til efterspørgslen.

Artikel 5

Rendezvousklausul

Parterne mødes senest tre år efter denne protokols ikrafttræden for at undersøge muligheden for gensidigt at forbedre handelsindrømmelserne under hensyntagen til landbrugspolitikken og hver berørt vares følsomhed og særlige omstændigheder.

Artikel 6

Beskyttelsesforanstaltning

Uden at dette berører bestemmelserne i denne aftales artikel 25 til 27, indleder parterne straks konsultationer med henblik på at finde en passende løsning, hvis importen i sådanne forøgede mængder af varer med oprindelse i Den Europæiske Union, som er genstand for de i henhold til denne protokol indrømmede lempelser, i betragtning af landbrugsmarkedernes særlige følsomhed giver anledning til alvorlige forstyrrelser af markeder og/eller truer med at forvolde alvorlig skade for den hjemlige industri. Den importerende part kan, indtil en sådan løsning foreligger, træffe sådanne foranstaltninger, som den skønner nødvendige.

Den i foregående stykke nævnte beskyttelsesforanstaltning må kun anvendes i en periode på højst ét år og kan fornys én gang efter associeringsudvalgets afgørelse.

Artikel 7

Sundheds- og plantesundhedsforanstaltninger og tekniske forskrifter og standarder

Med henblik på at eliminere hindringer for handelen med landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer er parterne enige om i forbindelse med deres samhandel at indføre følgende bestemmelser for SPS, tekniske forskrifter og standarder:

1. Parternes rettigheder og forpligtelser i henseende til sundheds- og plantesundhedsforanstaltninger følger af WTO-aftalen om anvendelsen af sundheds- og plantesundhedsforanstaltninger (SPS-aftalen).

2. Ved anvendelsen af sundheds- og plantesundhedsforanstaltninger tages der hensyn til standarder, procedurer og henstillinger fra internationale standardiseringsorganisationer, f.eks. Codex Alimentarius-Kommissionen, Verdensorganisationen for Dyresundhed, Det Internationale Kontor for Epizootier, Den Internationale Plantebeskyttelseskonvention og Plantebeskyttelsesorganisationen for Europa og Middelhavsområderne.

3. Parternes rettigheder og forpligtelser i henseende til tekniske forskrifter, standarder og overensstemmelsesvurdering reguleres ved bestemmelserne i WTO-aftalen om tekniske handelshindringer (WTO-aftalen).

4. Parterne udveksler navne og kontaktoplysninger på kontaktpunkter for at lette behandlingen og løsningen af problemer i relation til anvendelsen af stk. 1, 2 og 3.

Artikel 8

Geografiske betegnelser

De to parter har indledt drøftelser med henblik på at styrke markedsføring, valorisering af produktion af høj kvalitet og beskyttelse af særlige kvalitetsbetegnelser i overensstemmelse med Euro-Middelhavs-aftalens køreplan for landbruget af 2005.

Ved afslutningen af disse drøftelser blev de to parter i lyset af deres fælles interesse i at indgå en aftale mellem parterne om at beskytte geografiske betegnelser for landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer enige om at indlede forhandlinger herom senest 3 måneder efter denne protokols ikrafttræden.



Liste 1:  Varer, der er undergivet liberalisering

Marokkansk kode

Behandling

a)

Marokkansk kode

Behandling

a)

Marokkansk kode

Behandling

a)

Marokkansk kode

Behandling

a)

0101 10 10 00

G1

0106 19 50 00

G1

0204 21 00 90

G1

0208 90 00 99

G3

0101 10 20 00

G1

0106 19 61 00

G1

0204 22 00 90

G1

0209 00 00 11

G1

0101 90 10 00

G1

0106 19 69 00

G1

0204 23 00 90

G1

0209 00 00 19

G1

0101 90 20 00

G1

0106 19 90 00

G1

0204 30 00 90

G1

0209 00 00 30

G1

0101 90 30 10

G1

0106 20 10 00

G1

0204 41 00 90

G1

0209 00 00 90

G1

0101 90 30 90

G1

0106 20 91 00

G1

0204 42 00 90

G1

0210 11 00 10

G1

0101 90 90 10

G1

0106 20 92 00

G1

0204 43 00 90

G1

0210 11 00 90

G1

0101 90 90 90

G1

0106 20 99 00

G1

0205 00 00 00

G1

0210 12 00 10

G1

0102 10 00 10

G1

0106 31 10 00

G1

0206 10 10 00

G2

0210 12 00 90

G1

0102 10 00 90

G1

0106 31 90 00

G1

0206 10 99 00

G1

0210 19 00 10

G1

0102 90 22 00

G1

0106 32 10 00

G1

0206 21 00 10

G2

0210 19 00 90

G1

0102 90 31 00

G1

0106 32 90 00

G1

0206 21 00 99

G1

0210 20 11 00

G3

0102 90 90 00

G1

0106 39 11 00

G1

0206 22 00 10

G1

0210 20 15 00

G3

0103 10 00 10

G1

0106 39 12 00

G1

0206 22 00 99

G1

0210 20 17 00

G3

0103 10 00 90

G1

0106 39 19 00

G1

0206 29 10 00

G1

0210 20 90 00

G1

0103 91 10 00

G1

0106 39 20 00

G1

0206 29 99 00

G1

0210 91 00 10

G1

0103 91 90 00

G1

0106 39 30 00

G1

0206 30 00 10

G1

0210 91 00 90

G1

0103 92 10 10

G1

0106 39 91 00

G1

0206 30 00 91

G1

0210 92 00 10

G1

0103 92 10 90

G1

0106 39 99 00

G1

0206 30 00 99

G1

0210 92 00 90

G1

0103 92 90 00

G1

0106 90 10 00

G1

0206 41 00 10

G1

0210 93 00 10

G1

0104 10 10 10

G1

0106 90 21 00

G1

0206 41 00 91

G1

0210 93 00 90

G1

0104 10 10 90

G1

0106 90 29 00

G1

0206 41 00 99

G1

0210 99 10 00

G3

0104 10 90 90

G1

0106 90 30 00

G1

0206 49 00 10

G1

0210 99 90 11

G3

0104 20 10 10

G1

0106 90 91 00

G1

0206 49 00 91

G1

0210 99 90 19

G3

0104 20 10 90

G1

0106 90 92 00

G1

0206 49 00 99

G1

0210 99 90 20

G1

0104 20 90 90

G1

0106 90 99 00

G1

0206 80 00 10

G1

0210 99 90 31

G1

0105 11 10 00

G1

0201 10 00 90

G1

0206 80 00 91

G1

0210 99 90 32

G1

0105 11 90 00

G2

0201 20 90 10

G1

0206 90 10 10

G1

0210 99 90 33

G1

0105 12 00 10

G1

0201 20 90 90

G1

0206 90 10 91

G1

0210 99 90 34

G1

0105 12 00 90

G1

0201 30 90 10

G1

0206 90 90 10

G1

0210 99 90 35

G1

0105 19 00 11

G1

0201 30 90 90

G1

0206 90 90 91

G1

0210 99 90 36

G1

0105 19 00 19

G1

0202 10 00 90

G1

0207 32 00 00

G3

0210 99 90 39

G1

0105 19 00 23

G1

0202 20 90 10

G1

0207 33 00 10

G3

0210 99 90 40

G3

0105 19 00 29

G1

0202 20 90 90

G1

0207 33 00 20

G3

0210 99 90 50

G3

0105 19 00 93

G1

0202 30 11 00

G2

0207 33 00 90

G3

0210 99 90 90

G3

0105 19 00 99

G1

0202 30 90 00

G1

0207 34 10 00

G3

0301 10 00 10

G1

0105 92 00 00

G1

0203 11 00 10

G1

0207 34 90 00

G3

0301 10 00 90

G2

0105 93 00 00

G1

0203 11 00 90

G1

0207 36 10 00

G3

0301 91 10 00

G1

0105 99 00 10

G1

0203 12 00 11

G1

0208 10 00 10

G1

0301 91 90 00

G1

0105 99 00 20

G1

0203 12 00 19

G1

0208 10 00 91

G3

0301 92 10 00

G1

0105 99 00 30

G2

0203 12 00 91

G1

0208 10 00 99

G3

0301 92 90 10

G1

0105 99 00 90

G2

0203 12 00 99

G1

0208 20 00 00

G1

0301 92 90 90

G1

0106 11 10 00

G1

0203 19 00 10

G1

0208 30 00 10

G1

0301 93 10 00

G1

0106 11 90 00

G1

0203 19 00 90

G1

0208 30 00 90

G1

0301 93 90 00

G1

0106 12 10 00

G1

0203 21 00 10

G1

0208 40 00 10

G1

0301 99 11 00

G1

0106 12 90 00

G1

0203 21 00 90

G1

0208 40 00 20

G1

0301 99 19 10

G1

0106 19 11 00

G1

0203 22 00 11

G1

0208 40 00 90

G1

0301 99 19 20

G1

0106 19 19 00

G3

0203 22 00 19

G1

0208 50 00 10

G1

0301 99 19 90

G1

0106 19 21 00

G1

0203 22 00 91

G1

0208 50 00 90

G1

0301 99 90 01

G2

0106 19 29 00

G1

0203 22 00 99

G1

0208 90 00 10

G1

0301 99 90 11

G2

0106 19 30 00

G1

0203 29 00 10

G1

0208 90 00 20

G1

0301 99 90 15

G2

0106 19 41 00

G1

0203 29 00 90

G1

0208 90 00 91

G1

0301 99 90 21

G2

0106 19 49 00

G1

0204 10 00 90

G1

0208 90 00 93

G1

0301 99 90 25

G2

0301 99 90 31

G2

0303 41 00 00

G2

0304 10 00 37

G3

0305 49 00 90

G2

0301 99 90 35

G2

0303 42 00 00

G1

0304 10 00 38

G3

0305 51 00 10

G2

0301 99 90 41

G2

0303 43 00 00

G2

0304 10 00 39

G3

0305 51 00 90

G2

0301 99 90 45

G2

0303 44 00 00

G2

0304 10 00 41

G3

0305 59 00 10

G2

0301 99 90 51

G2

0303 45 00 00

G2

0304 10 00 42

G3

0305 59 00 21

G2

0301 99 90 55

G2

0303 46 00 00

G2

0304 10 00 43

G3

0305 59 00 23

G2

0301 99 90 90

G2

0303 49 00 00

G2

0304 10 00 44

G3

0305 59 00 29

G2

0302 11 00 00

G3

0303 50 00 00

G2

0304 10 00 90

G3

0305 59 00 30

G2

0302 12 00 00

G2

0303 60 00 00

G2

0304 20 00 11

G3

0305 59 00 40

G2

0302 19 00 10

G2

0303 71 00 11

G2

0304 20 00 12

G3

0305 59 00 50

G2

0302 19 00 90

G2

0303 71 00 13

G2

0304 20 00 13

G3

0305 59 00 90

G2

0302 21 00 00

G2

0303 71 00 19

G2

0304 20 00 14

G3

0305 61 00 00

G2

0302 22 00 00

G2

0303 71 00 90

G2

0304 20 00 19

G3

0305 62 00 00

G2

0302 23 00 00

G2

0303 72 00 00

G2

0304 20 00 91

G3

0305 63 00 00

G1

0302 29 00 00

G2

0303 73 00 00

G2

0304 20 00 92

G3

0305 69 00 11

G2

0302 31 00 00

G1

0303 74 00 00

G2

0304 20 00 93

G3

0305 69 00 12

G2

0302 32 00 00

G1

0303 75 00 00

G2

0304 20 00 94

G3

0305 69 00 19

G2

0302 33 00 00

G1

0303 76 00 10

G3

0304 20 00 95

G3

0305 69 00 91

G2

0302 34 00 00

G1

0303 76 00 90

G3

0304 20 00 96

G3

0305 69 00 92

G2

0302 35 00 00

G1

0303 77 00 00

G2

0304 20 00 99

G3

0305 69 00 99

G2

0302 36 00 00

G1

0303 78 00 00

G2

0304 90 00 11

G3

0306 11 00 10

G2

0302 39 00 00

G1

0303 79 00 10

G3

0304 90 00 12

G3

0306 11 00 90

G2

0302 40 00 00

G2

0303 79 00 91

G2

0304 90 00 13

G3

0306 12 00 10

G2

0302 50 00 00

G2

0303 79 00 93

G2

0304 90 00 14

G3

0306 12 00 90

G2

0302 61 00 11

G1

0303 79 00 94

G2

0304 90 00 19

G3

0306 13 00 11

G2

0302 61 00 13

G1

0303 79 00 99

G2

0304 90 00 21

G3

0306 13 00 12

G2

0302 61 00 19

G2

0303 80 00 10

G3

0304 90 00 22

G3

0306 13 00 19

G2

0302 61 00 90

G1

0303 80 00 90

G2

0304 90 00 23

G3

0306 13 00 90

G2

0302 62 00 00

G2

0304 10 00 01

G3

0304 90 00 24

G3

0306 14 00 00

G2

0302 63 00 00

G1

0304 10 00 02

G3

0304 90 00 25

G3

0306 19 00 10

G2

0302 64 00 00

G1

0304 10 00 03

G3

0304 90 00 26

G3

0306 19 00 91

G2

0302 65 00 00

G2

0304 10 00 04

G3

0304 90 00 27

G3

0306 19 00 99

G2

0302 66 00 10

G3

0304 10 00 09

G3

0304 90 00 28

G3

0306 21 00 10

G2

0302 66 00 90

G2

0304 10 00 11

G3

0304 90 00 29

G3

0306 21 00 90

G2

0302 69 00 10

G3

0304 10 00 12

G3

0304 90 00 31

G3

0306 22 00 10

G2

0302 69 00 91

G2

0304 10 00 13

G3

0304 90 00 32

G3

0306 22 00 91

G2

0302 69 00 93

G1

0304 10 00 14

G3

0304 90 00 33

G3

0306 22 00 99

G2

0302 69 00 94

G2

0304 10 00 15

G3

0304 90 00 34

G3

0306 23 00 11

G1

0302 69 00 99

G2

0304 10 00 16

G3

0304 90 00 90

G3

0306 23 00 12

G1

0302 70 00 10

G3

0304 10 00 19

G3

0305 10 00 00

G2

0306 23 00 19

G1

0302 70 00 90

G2

0304 10 00 21

G3

0305 20 00 00

G2

0306 23 00 90

G1

0303 11 00 00

G2

0304 10 00 22

G3

0305 30 00 10

G2

0306 24 00 00

G2

0303 19 00 00

G2

0304 10 00 23

G3

0305 30 00 20

G2

0306 29 00 10

G2

0303 21 00 00

G3

0304 10 00 24

G3

0305 30 00 30

G2

0306 29 00 91

G2

0303 22 00 00

G2

0304 10 00 29

G3

0305 30 00 40

G2

0306 29 00 99

G2

0303 29 00 10

G2

0304 10 00 31

G3

0305 30 00 90

G2

0307 10 10 00

G1

0303 29 00 90

G2

0304 10 00 32

G3

0305 41 00 00

G2

0307 10 20 00

G3

0303 31 00 00

G2

0304 10 00 33

G3

0305 42 00 00

G2

0307 10 30 00

G1

0303 32 00 00

G2

0304 10 00 34

G3

0305 49 00 10

G2

0307 10 40 00

G3

0303 33 00 00

G2

0304 10 00 35

G3

0305 49 00 20

G2

0307 10 90 00

G3

0303 39 00 00

G2

0304 10 00 36

G3

0305 49 00 30

G2

0307 21 00 00

G1

0307 29 00 00

G1

0402 10 91 20

G3

0403 90 01 20

G3

0406 30 00 00

G3

0307 31 00 00

G2

0402 10 91 90

G3

0403 90 01 91

G3

0406 40 00 00

G2

0307 39 00 00

G2

0402 10 99 10

G3

0403 90 01 99

G3

0406 90 12 00

G1

0307 41 00 10

G1

0402 10 99 20

G3

0403 90 11 00

G3

0406 90 19 11

G2

0307 41 00 90

G1

0402 10 99 30

G3

0403 90 19 00

G3

0406 90 19 19

G2

0307 49 00 10

G1

0402 10 99 91

G3

0403 90 21 00

G3

0406 90 19 91

G2

0307 49 00 90

G1

0402 10 99 92

G3

0403 90 29 00

G3

0406 90 19 93

G2

0307 51 00 00

G2

0402 10 99 99

G3

0403 90 30 00

G3

0406 90 19 99

G2

0307 59 00 00

G2

0402 29 10 10

G1

0403 90 40 00

G3

0406 90 90 10

G2

0307 60 00 00

G3

0402 29 10 20

G1

0403 90 51 00

G3

0406 90 90 91

G2

0307 91 11 00

G1

0402 29 10 90

G1

0403 90 59 00

G3

0406 90 90 99

G2

0307 91 19 00

G1

0402 29 21 10

G3

0403 90 60 00

G3

0407 00 10 00

G3

0307 91 90 10

G1

0402 29 21 20

G3

0403 90 70 00

G3

0407 00 21 00

G3

0307 91 90 90

G1

0402 29 21 30

G3

0403 90 81 00

G3

0407 00 29 00

G3

0307 99 00 11

G1

0402 29 21 91

G3

0403 90 89 00

G3

0407 00 91 00

G1

0307 99 00 19

G1

0402 29 21 92

G3

0403 90 91 00

G3

0407 00 92 00

G3

0307 99 00 21

G1

0402 29 21 99

G3

0403 90 99 00

G3

0407 00 99 00

G3

0307 99 00 29

G1

0402 29 29 10

G3

0404 10 10 00

G1

0408 11 00 10

G3

0307 99 00 90

G1

0402 29 29 20

G3

0404 10 21 00

G1

0408 11 00 90

G3

0401 10 00 11

G3

0402 29 29 90

G3

0404 10 29 10

G1

0408 19 00 11

G3

0401 10 00 19

G3

0402 29 91 10

G3

0404 10 29 20

G1

0408 19 00 12

G3

0401 10 00 20

G3

0402 29 91 20

G3

0404 10 29 90

G1

0408 19 00 19

G3

0401 10 00 99

G3

0402 29 91 90

G3

0404 10 30 00

G1

0408 19 00 90

G3

0401 20 00 11

G3

0402 29 99 11

G3

0404 10 41 00

G1

0408 91 00 10

G3

0401 20 00 19

G3

0402 29 99 12

G3

0404 10 49 00

G1

0408 91 00 90

G3

0401 20 00 20

G3

0402 29 99 19

G3

0404 10 91 00

G1

0408 99 00 10

G3

0401 20 00 99

G3

0402 29 99 91

G3

0404 10 99 00

G1

0408 99 00 90

G3

0401 30 00 11

G2

0402 29 99 92

G3

0404 90 10 00

G1

0409 00 00 10

G3

0401 30 00 19

G2

0402 29 99 99

G3

0404 90 21 00

G1

0409 00 00 90

G3

0401 30 00 20

G2

0402 91 00 10

G3

0404 90 29 00

G1

0410 00 00 00

G3

0401 30 00 30

G2

0402 91 00 91

G3

0404 90 31 00

G1

0501 00 00 00

G1

0401 30 00 40

G2

0402 91 00 99

G3

0404 90 39 00

G1

0502 10 00 10

G1

0401 30 00 99

G2

0402 99 00 11

G3

0404 90 40 00

G1

0502 10 00 90

G1

0402 10 11 10

G3

0402 99 00 12

G3

0404 90 50 00

G1

0502 90 00 00

G1

0402 10 11 90

G3

0402 99 00 19

G3

0404 90 61 00

G1

0503 00 00 10

G1

0402 10 12 00

G3

0402 99 00 21

G3

0404 90 69 00

G1

0503 00 00 90

G1

0402 10 18 00

G3

0402 99 00 22

G3

0404 90 91 00

G1

0504 00 10 00

G1

0402 10 20 10

G3

0402 99 00 29

G3

0404 90 99 00

G1

0504 00 21 11

G1

0402 10 20 91

G3

0402 99 00 91

G3

0405 10 00 10

G2

0504 00 21 19

G1

0402 10 20 99

G3

0402 99 00 92

G3

0405 10 00 90

G2

0504 00 21 20

G1

0402 10 30 10

G1

0402 99 00 99

G3

0405 20 00 00

G2

0504 00 21 90

G1

0402 10 30 20

G1

0403 10 10 00

G3

0405 90 00 00

G1

0504 00 29 00

G1

0402 10 30 90

G1

0403 10 20 00

G3

0406 10 10 10

G2

0504 00 91 00

G1

0402 10 41 10

G3

0403 10 31 10

G3

0406 10 10 90

G2

0504 00 99 00

G1

0402 10 41 20

G3

0403 10 31 90

G3

0406 10 90 10

G2

0505 10 00 10

G1

0402 10 41 30

G3

0403 10 39 00

G3

0406 10 90 90

G2

0505 10 00 90

G1

0402 10 41 91

G3

0403 10 40 00

G3

0406 20 00 10

G2

0505 90 00 10

G1

0402 10 41 92

G3

0403 10 50 00

G3

0406 20 00 21

G2

0505 90 00 91

G1

0402 10 41 99

G3

0403 10 61 00

G3

0406 20 00 29

G2

0505 90 00 99

G1

0402 10 49 10

G3

0403 10 69 00

G3

0406 20 00 30

G2

0506 10 00 00

G1

0402 10 49 20

G3

0403 10 91 00

G3

0406 20 00 40

G2

0506 90 10 00

G1

0402 10 49 90

G3

0403 10 99 00

G3

0406 20 00 50

G2

0506 90 91 00

G1

0402 10 91 10

G3

0403 90 01 10

G3

0406 20 00 90

G2

0506 90 99 00

G1

0507 10 00 00

G1

0602 20 31 00

G1

0705 11 00 10

G1

0710 10 00 00

G2

0507 90 11 00

G1

0602 20 39 00

G1

0705 11 00 90

G1

0710 21 00 00

G2

0507 90 19 00

G1

0602 20 91 11

G1

0705 19 00 00

G1

0710 22 00 00

G2

0507 90 90 10

G1

0602 20 91 19

G1

0705 21 00 00

G1

0710 29 00 10

G2

0507 90 90 21

G1

0602 20 91 21

G1

0705 29 00 00

G1

0710 29 00 90

G2

0507 90 90 29

G1

0602 20 91 29

G1

0706 10 00 10

G1

0710 30 00 00

G1

0507 90 90 30

G1

0602 20 91 91

G1

0706 10 00 90

G1

0710 40 00 00

G3

0507 90 90 40

G1

0602 20 91 99

G1

0706 90 00 11

G1

0710 80 10 00

G1

0507 90 90 50

G1

0602 20 99 10

G1

0706 90 00 19

G1

0710 80 20 00

G1

0507 90 90 60

G1

0602 20 99 20

G1

0706 90 00 91

G1

0710 80 30 00

G1

0507 90 90 91

G1

0602 20 99 90

G1

0706 90 00 92

G1

0710 80 40 00

G1

0507 90 90 99

G1

0602 30 10 10

G1

0706 90 00 99

G1

0710 80 50 00

G1

0508 00 10 10

G1

0602 30 10 90

G1

0707 00 00 10

G1

0710 80 60 00

G1

0508 00 10 90

G1

0602 30 90 00

G1

0707 00 00 90

G1

0710 80 70 00

G1

0508 00 91 00

G1

0602 40 10 00

G1

0708 10 00 11

G1

0710 80 90 00

G1

0508 00 99 00

G1

0602 40 90 00

G1

0708 10 00 19

G1

0710 90 10 00

G1

0509 00 00 10

G1

0602 90 10 00

G1

0708 10 00 91

G1

0710 90 90 00

G1

0509 00 00 90

G1

0602 90 20 00

G1

0708 10 00 99

G1

0711 20 10 00

G1

0510 00 10 00

G1

0602 90 91 11

G1

0708 20 11 00

G1

0711 20 90 10

G1

0510 00 91 00

G1

0602 90 91 19

G1

0708 20 13 00

G1

0711 20 90 90

G1

0510 00 99 00

G1

0602 90 91 90

G1

0708 20 19 00

G1

0711 30 10 00

G1

0511 10 00 10

G1

0602 90 99 00

G1

0708 20 91 00

G1

0711 30 90 00

G1

0511 10 00 90

G1

0603 10 00 10

G1

0708 20 93 00

G1

0711 40 00 10

G1

0511 91 11 00

G1

0603 10 00 20

G1

0708 20 99 00

G1

0711 40 00 90

G1

0511 91 19 00

G1

0603 10 00 90

G1

0708 90 00 10

G1

0711 51 00 10

G1

0511 91 20 00

G1

0603 90 00 00

G1

0708 90 00 90

G1

0711 51 00 90

G1

0511 91 31 00

G1

0604 10 00 10

G1

0709 10 00 00

G1

0711 59 00 11

G1

0511 91 39 00

G1

0604 10 00 91

G1

0709 20 00 00

G1

0711 59 00 19

G1

0511 91 90 10

G1

0604 10 00 93

G1

0709 30 00 00

G1

0711 59 00 90

G1

0511 91 90 90

G1

0604 10 00 99

G1

0709 40 00 00

G1

0711 90 12 00

G1

0511 99 10 10

G1

0604 91 00 00

G1

0709 51 00 00

G1

0711 90 13 00

G1

0511 99 10 90

G1

0604 99 00 10

G1

0709 52 00 10

G1

0711 90 19 00

G1

0511 99 20 10

G1

0604 99 00 90

G1

0709 52 00 90

G1

0711 90 93 00

G1

0511 99 20 90

G1

0701 10 00 00

G1

0709 59 00 10

G1

0711 90 94 00

G3

0511 99 30 00

G1

0701 90 00 11

G2

0709 59 00 20

G1

0711 90 95 00

G1

0511 99 90 10

G1

0701 90 00 19

G2

0709 59 00 90

G1

0711 90 96 00

G1

0511 99 90 20

G1

0701 90 00 91

G2

0709 60 00 10

G1

0711 90 99 10

G1

0511 99 90 30

G1

0701 90 00 99

G2

0709 60 00 91

G1

0711 90 99 20

G1

0511 99 90 90

G1

0702 00 00 10

G1

0709 60 00 92

G1

0711 90 99 30

G1

0601 10 00 00

G1

0702 00 00 90

G1

0709 60 00 99

G1

0711 90 99 40

G1

0601 20 10 00

G1

0703 10 00 11

G1

0709 70 00 00

G1

0711 90 99 50

G1

0601 20 91 00

G1

0703 10 00 19

G1

0709 90 10 00

G1

0711 90 99 90

G1

0601 20 99 00

G1

0703 10 00 90

G1

0709 90 20 00

G1

0712 20 00 00

G2

0602 10 10 00

G1

0703 20 00 00

G1

0709 90 30 10

G1

0712 31 00 00

G1

0602 10 21 00

G1

0703 90 00 00

G1

0709 90 30 90

G1

0712 32 00 00

G1

0602 10 29 00

G1

0704 10 00 10

G1

0709 90 40 00

G1

0712 33 00 00

G1

0602 10 90 10

G1

0704 10 00 90

G1

0709 90 50 00

G1

0712 39 00 10

G1

0602 10 90 20

G1

0704 20 00 00

G1

0709 90 90 10

G1

0712 39 00 90

G1

0602 10 90 30

G1

0704 90 00 10

G1

0709 90 90 20

G1

0712 90 10 10

G1

0602 10 90 90

G1

0704 90 00 20

G1

0709 90 90 30

G1

0712 90 10 90

G1

0602 20 10 00

G1

0704 90 00 90

G1

0709 90 90 90

G1

0712 90 91 00

G1

0712 90 93 00

G2

0801 32 00 00

G1

0809 20 00 10

G2

0814 00 00 00

G1

0712 90 99 00

G2

0802 11 00 11

G3

0809 20 00 90

G2

0901 11 00 00

G1

0713 10 11 00

G1

0802 11 00 19

G3

0809 30 00 00

G2

0901 12 00 00

G1

0713 10 19 00

G1

0802 12 00 11

G3

0809 40 00 10

G2

0901 21 00 00

G3

0713 10 91 00

G1

0802 12 00 19

G3

0809 40 00 90

G2

0901 22 00 00

G3

0713 10 99 10

G3

0802 21 00 10

G2

0810 10 00 10

G1

0901 90 11 00

G1

0713 10 99 20

G3

0802 21 00 90

G2

0810 10 00 90

G1

0901 90 19 00

G1

0713 10 99 30

G1

0802 22 00 10

G2

0810 20 00 10

G1

0901 90 90 00

G3

0713 10 99 90

G3

0802 22 00 90

G2

0810 20 00 90

G1

0902 10 00 00

G2

0713 20 11 00

G1

0802 31 00 10

G2

0810 30 00 11

G1

0902 20 00 00

G1

0713 20 19 00

G1

0802 31 00 90

G2

0810 30 00 19

G1

0902 30 00 00

G1

0713 20 90 10

G3

0802 32 00 10

G2

0810 30 00 90

G1

0902 40 00 00

G1

0713 20 90 90

G3

0802 32 00 90

G2

0810 40 00 10

G1

0903 00 00 00

G1

0713 31 10 00

G1

0802 40 00 00

G1

0810 40 00 90

G1

0904 11 00 10

G1

0713 31 90 10

G3

0802 50 00 00

G1

0810 50 00 00

G1

0904 11 00 90

G1

0713 31 90 90

G3

0802 90 00 10

G1

0810 60 00 00

G1

0904 12 00 00

G1

0713 32 10 00

G1

0802 90 00 90

G1

0810 90 00 10

G1

0904 20 10 00

G1

0713 32 90 10

G3

0803 00 00 10

G3

0810 90 00 20

G1

0904 20 90 11

G1

0713 32 90 90

G3

0803 00 00 90

G2

0810 90 00 80

G1

0904 20 90 12

G1

0713 33 10 00

G1

0804 10 00 00

G3

0811 10 00 11

G2

0904 20 90 19

G1

0713 33 90 10

G3

0804 20 10 00

G1

0811 10 00 19

G2

0904 20 90 91

G1

0713 33 90 90

G3

0804 20 91 00

G2

0811 10 00 90

G2

0904 20 90 99

G1

0713 39 10 00

G1

0804 20 99 00

G1

0811 20 00 11

G1

0905 00 00 10

G1

0713 39 90 10

G3

0804 30 00 00

G1

0811 20 00 19

G1

0905 00 00 90

G1

0713 39 90 90

G3

0804 40 00 00

G2

0811 20 00 91

G1

0906 10 00 00

G1

0713 40 11 10

G1

0804 50 00 00

G1

0811 20 00 99

G1

0906 20 00 00

G1

0713 40 11 90

G1

0805 10 00 11

G1

0811 90 00 11

G2

0907 00 00 10

G1

0713 40 19 10

G1

0805 10 00 19

G1

0811 90 00 19

G2

0907 00 00 90

G1

0713 40 19 90

G1

0805 10 00 91

G1

0811 90 00 91

G2

0908 10 00 11

G1

0713 40 90 10

G3

0805 10 00 99

G1

0811 90 00 99

G2

0908 10 00 19

G1

0713 40 90 90

G3

0805 20 00 10

G1

0812 10 00 00

G1

0908 10 00 90

G1

0713 50 11 00

G1

0805 20 00 20

G1

0812 90 00 11

G1

0908 20 00 11

G1

0713 50 19 00

G1

0805 20 00 30

G1

0812 90 00 19

G1

0908 20 00 19

G1

0713 90 10 00

G1

0805 20 00 90

G1

0812 90 00 91

G2

0908 20 00 90

G1

0713 90 90 10

G1

0805 40 00 00

G1

0812 90 00 92

G2

0908 30 00 11

G1

0713 90 90 90

G2

0805 50 00 00

G1

0812 90 00 93

G2

0908 30 00 19

G1

0714 10 00 00

G1

0805 90 00 00

G1

0812 90 00 99

G2

0908 30 00 90

G1

0714 20 00 00

G1

0806 10 00 11

G3

0813 10 00 00

G3

0909 10 00 11

G1

0714 90 10 00

G1

0806 10 00 19

G3

0813 20 00 00

G3

0909 10 00 19

G1

0714 90 21 00

G1

0806 10 00 91

G3

0813 30 00 00

G2

0909 10 00 91

G1

0714 90 29 00

G1

0806 10 00 99

G3

0813 40 00 10

G3

0909 10 00 99

G1

0714 90 80 00

G1

0806 20 00 10

G3

0813 40 00 20

G3

0909 20 00 11

G1

0714 90 92 00

G1

0806 20 00 90

G3

0813 40 00 30

G1

0909 20 00 19

G1

0714 90 98 00

G1

0807 11 00 00

G1

0813 40 00 90

G3

0909 20 00 90

G1

0801 11 00 10

G1

0807 19 00 00

G1

0813 50 10 00

G1

0909 30 00 11

G1

0801 11 00 90

G1

0807 20 00 00

G1

0813 50 20 00

G2

0909 30 00 19

G1

0801 19 00 10

G1

0808 20 11 00

G2

0813 50 90 10

G2

0909 30 00 90

G1

0801 19 00 90

G1

0808 20 19 10

G2

0813 50 90 20

G2

0909 40 00 11

G1

0801 21 00 00

G1

0808 20 19 90

G2

0813 50 90 30

G2

0909 40 00 19

G1

0801 22 00 00

G1

0808 20 90 00

G2

0813 50 90 40

G2

0909 40 00 90

G1

0801 31 00 00

G1

0809 10 00 00

G2

0813 50 90 90

G2

0909 50 10 00

G1

0909 50 90 11

G1

1008 10 10 00

G1

1103 20 10 90

G3

1104 29 42 00

G1

0909 50 90 19

G1

1008 10 90 00

G1

1103 20 90 10

G1

1104 29 43 00

G1

0909 50 90 90

G1

1008 20 10 00

G1

1103 20 90 20

G1

1104 29 44 00

G1

0910 10 00 11

G1

1008 20 90 00

G1

1103 20 90 30

G1

1104 29 45 00

G1

0910 10 00 19

G1

1008 30 10 00

G1

1103 20 90 40

G1

1104 29 46 00

G1

0910 10 00 90

G1

1008 30 90 00

G1

1103 20 90 50

G1

1104 29 49 00

G1

0910 20 00 10

G1

1008 90 11 00

G1

1103 20 90 90

G2

1104 29 50 10

G1

0910 20 00 90

G1

1008 90 19 00

G1

1104 12 00 10

G1

1104 29 50 20

G3

0910 30 00 10

G1

1008 90 20 00

G1

1104 12 00 90

G1

1104 29 50 30

G1

0910 30 00 19

G1

1008 90 81 00

G1

1104 19 11 00

G3

1104 29 50 90

G1

0910 40 00 11

G1

1008 90 89 00

G1

1104 19 12 00

G1

1104 29 91 00

G1

0910 40 00 19

G1

1008 90 91 00

G1

1104 19 13 00

G1

1104 29 92 00

G1

0910 40 00 90

G1

1008 90 99 00

G1

1104 19 14 00

G1

1104 29 93 00

G1

0910 50 00 10

G1

1102 10 00 00

G1

1104 19 15 00

G1

1104 29 94 00

G1

0910 50 00 90

G1

1102 20 00 11

G2

1104 19 16 00

G1

1104 29 95 00

G1

0910 91 00 10

G1

1102 20 00 19

G2

1104 19 17 00

G1

1104 29 96 00

G1

0910 91 00 90

G1

1102 20 00 91

G2

1104 19 18 00

G1

1104 29 98 00

G1

0910 99 11 00

G1

1102 20 00 99

G2

1104 19 19 10

G1

1104 30 00 10

G1

0910 99 19 10

G1

1102 30 00 10

G3

1104 19 19 90

G1

1104 30 00 90

G1

0910 99 19 90

G1

1102 30 00 90

G3

1104 19 20 10

G1

1105 10 00 10

G1

0910 99 90 10

G1

1102 90 11 00

G3

1104 19 20 20

G3

1105 10 00 90

G1

0910 99 90 90

G1

1102 90 19 00

G3

1104 19 20 90

G1

1105 20 00 10

G1

1001 10 11 00

G1

1102 90 20 00

G1

1104 19 91 00

G1

1105 20 00 90

G1

1001 10 19 00

G1

1102 90 40 00

G1

1104 19 92 00

G1

1106 10 00 10

G1

1001 90 11 10

G1

1102 90 51 00

G1

1104 19 93 00

G1

1106 10 00 90

G1

1001 90 11 90

G1

1102 90 59 00

G1

1104 19 94 00

G1

1106 20 00 10

G1

1001 90 19 10

G1

1102 90 60 00

G1

1104 19 95 00

G1

1106 20 00 91

G1

1001 90 19 90

G1

1102 90 71 00

G2

1104 19 96 00

G1

1106 20 00 99

G1

1002 00 10 00

G1

1102 90 79 00

G2

1104 19 97 00

G1

1106 30 00 10

G1

1002 00 90 00

G1

1102 90 90 00

G1

1104 19 98 00

G1

1106 30 00 20

G1

1003 00 11 00

G1

1103 13 00 01

G2

1104 22 00 11

G1

1106 30 00 90

G1

1003 00 19 00

G1

1103 13 00 09

G2

1104 22 00 19

G1

1107 10 00 11

G1

1003 00 90 10

G1

1103 13 00 20

G2

1104 22 00 20

G1

1107 10 00 19

G1

1003 00 90 90

G1

1103 13 00 31

G2

1104 22 00 90

G1

1107 10 00 91

G1

1004 00 11 00

G1

1103 13 00 39

G2

1104 23 00 10

G2

1107 10 00 99

G1

1004 00 19 00

G1

1103 13 00 80

G2

1104 23 00 20

G2

1107 20 00 00

G1

1004 00 90 00

G1

1103 19 10 10

G3

1104 23 00 90

G2

1108 11 00 00

G2

1005 10 10 00

G1

1103 19 10 90

G3

1104 29 10 10

G1

1108 12 00 00

G2

1005 10 90 00

G1

1103 19 20 00

G1

1104 29 10 20

G3

1108 13 00 00

G1

1005 90 00 00

G2

1103 19 30 00

G1

1104 29 10 90

G1

1108 14 00 00

G1

1006 10 10 00

G1

1103 19 40 10

G1

1104 29 21 00

G1

1108 19 00 10

G1

1006 10 90 10

G3

1103 19 40 90

G1

1104 29 22 00

G1

1108 19 00 90

G1

1006 10 90 90

G3

1103 19 50 10

G2

1104 29 23 00

G1

1108 20 00 00

G1

1006 20 10 00

G1

1103 19 50 90

G2

1104 29 24 00

G1

1109 00 00 10

G3

1006 20 90 10

G3

1103 19 60 00

G1

1104 29 25 00

G1

1109 00 00 90

G3

1006 20 90 90

G3

1103 19 70 00

G1

1104 29 26 00

G1

1201 00 10 00

G1

1006 30 10 00

G3

1103 19 90 11

G3

1104 29 29 00

G1

1201 00 81 00

G1

1006 30 90 00

G3

1103 19 90 19

G3

1104 29 30 10

G1

1201 00 89 00

G1

1006 40 00 00

G3

1103 19 90 90

G3

1104 29 30 20

G3

1202 10 10 00

G1

1007 00 10 00

G1

1103 20 10 10

G3

1104 29 30 90

G1

1202 10 90 10

G3

1007 00 90 00

G1

1103 20 10 20

G3

1104 29 41 00

G1

1202 10 90 90

G3

1202 20 10 00

G1

1207 99 90 90

G1

1212 10 00 91

G1

1401 90 10 00

G1

1202 20 90 10

G1

1208 10 00 00

G1

1212 10 00 92

G1

1401 90 90 10

G1

1202 20 90 90

G1

1208 90 10 00

G1

1212 10 00 99

G1

1401 90 90 21

G1

1203 00 00 00

G1

1208 90 90 10

G1

1212 20 11 00

G1

1401 90 90 29

G1

1204 00 10 00

G1

1208 90 90 20

G1

1212 20 19 00

G1

1401 90 90 31

G1

1204 00 90 00

G1

1208 90 90 30

G1

1212 20 90 10

G1

1401 90 90 39

G1

1205 10 10 10

G1

1208 90 90 40

G1

1212 20 90 91

G1

1401 90 90 41

G1

1205 10 10 90

G1

1208 90 90 90

G1

1212 20 90 99

G1

1401 90 90 49

G1

1205 10 90 11

G1

1209 10 00 00

G1

1212 30 00 00

G1

1401 90 90 51

G1

1205 10 90 19

G1

1209 21 00 00

G1

1212 91 00 10

G1

1401 90 90 59

G1

1205 10 90 91

G1

1209 22 00 00

G1

1212 91 00 90

G2

1401 90 90 91

G1

1205 10 90 99

G1

1209 23 00 00

G1

1212 99 00 11

G1

1401 90 90 99

G1

1205 90 10 10

G1

1209 24 00 00

G1

1212 99 00 19

G1

1402 00 10 10

G1

1205 90 10 90

G1

1209 25 00 00

G1

1212 99 00 20

G1

1402 00 10 91

G1

1205 90 90 11

G1

1209 26 00 00

G1

1212 99 00 30

G1

1402 00 10 99

G1

1205 90 90 19

G1

1209 29 10 00

G1

1212 99 00 90

G1

1402 00 90 11

G1

1205 90 90 91

G1

1209 29 90 00

G1

1213 00 10 11

G1

1402 00 90 19

G1

1205 90 90 99

G1

1209 30 00 00

G1

1213 00 10 19

G1

1402 00 90 81

G1

1206 00 10 00

G1

1209 91 00 01

G1

1213 00 10 91

G1

1402 00 90 89

G1

1206 00 81 00

G1

1209 91 00 05

G1

1213 00 10 99

G1

1403 00 10 10

G1

1206 00 89 00

G1

1209 91 00 11

G1

1213 00 90 00

G1

1403 00 10 90

G1

1207 10 10 00

G1

1209 91 00 15

G1

1214 10 00 00

G1

1403 00 90 11

G1

1207 10 90 10

G1

1209 91 00 21

G1

1214 90 00 00

G1

1403 00 90 19

G1

1207 10 90 90

G1

1209 91 00 25

G1

1301 10 00 10

G1

1403 00 90 21

G1

1207 20 10 00

G1

1209 91 00 31

G1

1301 10 00 90

G1

1403 00 90 29

G1

1207 20 90 00

G1

1209 91 00 35

G1

1301 20 00 00

G1

1403 00 90 31

G1

1207 30 10 00

G1

1209 91 00 41

G1

1301 90 00 10

G1

1403 00 90 39

G1

1207 30 90 00

G1

1209 91 00 45

G1

1301 90 00 90

G1

1403 00 90 90

G1

1207 40 10 00

G1

1209 91 00 51

G1

1302 11 00 10

G1

1404 10 00 11

G1

1207 40 90 00

G1

1209 91 00 55

G1

1302 11 00 90

G1

1404 10 00 12

G1

1207 50 10 00

G1

1209 91 00 60

G1

1302 12 00 00

G1

1404 10 00 13

G1

1207 50 90 00

G1

1209 91 00 90

G1

1302 13 00 00

G1

1404 10 00 14

G1

1207 60 10 00

G1

1209 99 00 10

G1

1302 14 00 00

G1

1404 10 00 15

G1

1207 60 90 10

G1

1209 99 00 90

G1

1302 19 10 00

G1

1404 10 00 16

G1

1207 60 90 90

G1

1210 10 00 00

G1

1302 19 90 10

G1

1404 10 00 19

G1

1207 91 10 00

G1

1210 20 00 10

G1

1302 19 90 20

G1

1404 10 00 21

G1

1207 91 90 00

G1

1210 20 00 90

G1

1302 19 90 30

G1

1404 10 00 22

G1

1207 99 11 00

G1

1211 10 00 00

G1

1302 19 90 91

G1

1404 10 00 23

G1

1207 99 12 00

G1

1211 20 00 00

G1

1302 19 90 99

G1

1404 10 00 29

G1

1207 99 13 00

G1

1211 30 00 00

G1

1302 20 00 10

G1

1404 10 00 30

G1

1207 99 19 00

G1

1211 40 00 00

G1

1302 20 00 90

G1

1404 10 00 41

G1

1207 99 90 01

G1

1211 90 10 00

G1

1302 31 10 00

G1

1404 10 00 42

G1

1207 99 90 02

G1

1211 90 20 00

G1

1302 31 90 00

G1

1404 10 00 49

G1

1207 99 90 10

G1

1211 90 30 00

G1

1302 32 10 00

G1

1404 10 00 51

G1

1207 99 90 20

G1

1211 90 40 00

G1

1302 32 90 00

G1

1404 10 00 59

G1

1207 99 90 30

G1

1211 90 50 00

G1

1302 39 10 00

G1

1404 10 00 60

G1

1207 99 90 40

G1

1211 90 60 00

G1

1302 39 90 00

G1

1404 10 00 91

G1

1207 99 90 50

G1

1211 90 80 00

G1

1401 10 00 10

G1

1404 10 00 92

G1

1207 99 90 60

G1

1211 90 90 00

G1

1401 10 00 90

G1

1404 10 00 93

G1

1207 99 90 70

G1

1212 10 00 11

G1

1401 20 00 10

G1

1404 10 00 99

G1

1207 99 90 80

G1

1212 10 00 19

G1

1401 20 00 90

G1

1404 20 00 10

G1

1404 20 00 91

G1

1512 11 00 00

G1

1517 90 99 19

G2

1604 13 00 90

G3

1404 20 00 99

G1

1512 19 00 00

G2

1517 90 99 21

G2

1604 14 00 11

G3

1404 90 00 10

G1

1512 21 00 00

G1

1517 90 99 29

G2

1604 14 00 19

G3

1404 90 00 20

G1

1512 29 00 00

G1

1517 90 99 31

G2

1604 14 00 90

G3

1404 90 00 91

G1

1513 11 00 00

G1

1517 90 99 39

G2

1604 15 00 10

G3

1404 90 00 99

G1

1513 19 00 00

G1

1517 90 99 90

G2

1604 15 00 90

G3

1501 00 10 00

G1

1513 21 00 00

G1

1518 00 10 00

G2

1604 16 00 10

G3

1501 00 90 00

G1

1513 29 00 00

G1

1518 00 20 00

G2

1604 16 00 90

G3

1502 00 00 10

G1

1514 11 00 00

G1

1518 00 90 00

G2

1604 19 00 11

G3

1502 00 00 21

G1

1514 19 00 00

G2

1520 00 00 00

G1

1604 19 00 15

G3

1502 00 00 29

G1

1514 91 00 00

G1

1521 10 00 10

G1

1604 19 00 19

G3

1502 00 00 31

G1

1514 99 00 00

G2

1521 10 00 90

G1

1604 19 00 90

G3

1502 00 00 39

G1

1515 11 00 00

G1

1521 90 10 00

G1

1604 20 00 10

G3

1502 00 00 91

G1

1515 19 00 00

G1

1521 90 90 11

G1

1604 20 00 20

G3

1502 00 00 99

G1

1515 21 00 00

G1

1521 90 90 19

G1

1604 20 00 30

G3

1503 00 00 11

G1

1515 29 00 00

G1

1521 90 90 91

G1

1604 20 00 40

G3

1503 00 00 19

G1

1515 30 00 00

G1

1521 90 90 99

G1

1604 20 00 50

G3

1503 00 00 20

G1

1515 40 10 00

G1

1522 00 10 00

G1

1604 20 00 61

G3

1503 00 00 91

G1

1515 40 90 00

G1

1522 00 90 11

G1

1604 20 00 63

G3

1503 00 00 92

G1

1515 50 10 00

G1

1522 00 90 12

G1

1604 20 00 69

G3

1503 00 00 99

G1

1515 50 90 00

G1

1522 00 90 19

G1

1604 20 00 71

G3

1504 10 10 10

G2

1515 90 11 00

G1

1522 00 90 91

G1

1604 20 00 79

G3

1504 10 10 90

G2

1515 90 19 00

G1

1522 00 90 99

G1

1604 20 00 90

G3

1504 10 91 00

G2

1515 90 91 00

G1

1601 00 91 10

G3

1604 30 00 10

G3

1504 10 99 10

G2

1515 90 99 00

G1

1601 00 91 90

G3

1604 30 00 90

G3

1504 10 99 90

G2

1516 10 10 10

G1

1602 10 00 00

G3

1605 10 00 10

G3

1504 20 10 00

G2

1516 10 10 90

G3

1602 20 00 10

G3

1605 10 00 90

G3

1504 20 91 00

G2

1516 10 21 00

G1

1602 39 00 96

G3

1605 20 00 10

G3

1504 20 99 10

G2

1516 10 29 00

G1

1602 39 00 98

G3

1605 20 00 91

G3

1504 20 99 90

G2

1516 10 90 10

G1

1602 41 00 10

G1

1605 20 00 99

G3

1504 30 10 10

G2

1516 10 90 20

G1

1602 41 00 90

G1

1605 30 00 10

G3

1504 30 10 90

G2

1516 10 90 30

G1

1602 42 00 10

G1

1605 30 00 91

G3

1504 30 91 00

G2

1516 10 90 90

G1

1602 42 00 90

G1

1605 30 00 99

G3

1504 30 99 10

G2

1516 20 10 10

G2

1602 49 00 11

G1

1605 40 00 10

G3

1504 30 99 90

G2

1516 20 10 90

G2

1602 49 00 12

G1

1605 40 00 91

G3

1505 00 10 00

G1

1516 20 20 00

G2

1602 49 00 19

G1

1605 40 00 99

G3

1505 00 90 10

G1

1516 20 31 10

G2

1602 49 00 90

G1

1605 90 00 10

G3

1505 00 90 20

G1

1516 20 31 20

G2

1602 50 00 10

G1

1605 90 00 91

G3

1505 00 90 90

G1

1516 20 31 90

G2

1602 90 00 10

G1

1605 90 00 93

G3

1506 00 10 10

G2

1516 20 39 00

G2

1602 90 00 20

G3

1605 90 00 99

G3

1506 00 10 20

G2

1516 20 91 00

G2

1603 00 00 10

G2

1701 99 10 11

G3

1506 00 10 90

G2

1516 20 92 00

G2

1603 00 00 21

G2

1701 99 10 19

G3

1506 00 91 00

G2

1516 20 93 00

G2

1603 00 00 29

G2

1701 99 20 00

G3

1506 00 99 10

G2

1516 20 94 00

G2

1603 00 00 30

G2

1701 99 99 00

G3

1506 00 99 90

G2

1516 20 99 00

G2

1603 00 00 90

G2

1702 11 11 00

G1

1507 10 00 00

G1

1517 10 00 10

G3

1604 11 00 10

G3

1702 11 19 00

G1

1507 90 00 00

G2

1517 10 00 90

G3

1604 11 00 90

G3

1702 11 90 00

G1

1508 10 00 00

G1

1517 90 10 00

G2

1604 12 00 10

G3

1702 19 11 00

G1

1508 90 00 00

G1

1517 90 91 00

G2

1604 12 00 90

G3

1702 19 19 00

G1

1511 10 00 00

G1

1517 90 92 00

G3

1604 13 00 11

G3

1702 19 90 00

G1

1511 90 00 00

G1

1517 90 99 11

G2

1604 13 00 19

G3

1702 20 11 00

G2

1702 20 19 00

G2

1702 90 98 50

G3

1806 20 90 19

G3

1901 90 39 19

G3

1702 20 90 10

G2

1702 90 98 91

G3

1806 20 90 91

G3

1901 90 39 90

G3

1702 20 90 90

G2

1702 90 98 92

G3

1806 20 90 99

G3

1901 90 91 00

G3

1702 30 11 00

G2

1702 90 98 99

G3

1806 31 00 11

G3

1901 90 92 00

G3

1702 30 19 11

G2

1703 10 00 10

G2

1806 31 00 19

G3

1901 90 99 11

G3

1702 30 19 19

G2

1703 10 00 20

G2

1806 31 00 91

G3

1901 90 99 19

G3

1702 30 19 91

G2

1703 10 00 91

G2

1806 31 00 99

G3

1901 90 99 21

G3

1702 30 19 99

G2

1703 10 00 92

G2

1806 32 00 11

G3

1901 90 99 29

G3

1702 30 91 00

G2

1703 10 00 99

G2

1806 32 00 19

G3

1901 90 99 91

G1

1702 30 99 10

G2

1703 90 00 10

G2

1806 32 00 20

G3

1901 90 99 93

G1

1702 30 99 90

G2

1703 90 00 20

G2

1806 32 00 90

G3

1901 90 99 95

G1

1702 40 11 10

G2

1703 90 00 91

G2

1806 90 00 10

G3

1901 90 99 99

G2

1702 40 11 90

G2

1703 90 00 92

G2

1806 90 00 20

G3

1903 00 00 10

G1

1702 40 19 10

G2

1703 90 00 99

G2

1806 90 00 30

G3

1903 00 00 90

G1

1702 40 19 90

G2

1704 10 00 00

G3

1806 90 00 50

G3

1904 10 12 10

G1

1702 40 90 10

G3

1704 90 10 10

G3

1806 90 00 61

G3

1904 10 12 90

G1

1702 40 90 90

G3

1704 90 10 20

G3

1806 90 00 69

G3

1904 10 90 10

G1

1702 50 00 00

G1

1704 90 10 90

G3

1806 90 00 71

G3

1904 10 90 20

G1

1702 60 11 00

G2

1704 90 20 10

G3

1806 90 00 79

G3

1904 10 90 90

G1

1702 60 19 00

G2

1704 90 20 20

G3

1806 90 00 91

G3

1904 20 00 10

G1

1702 60 90 10

G3

1704 90 20 90

G3

1806 90 00 99

G3

1904 20 00 90

G1

1702 60 90 90

G3

1704 90 91 00

G3

1901 10 10 00

G2

1904 30 10 10

G1

1702 90 10 10

G2

1704 90 92 00

G3

1901 10 21 10

G3

1904 30 10 90

G1

1702 90 10 91

G2

1704 90 99 11

G3

1901 10 21 20

G3

1904 30 90 00

G1

1702 90 10 99

G2

1704 90 99 12

G3

1901 10 21 90

G3

1904 90 00 12

G1

1702 90 21 00

G1

1704 90 99 13

G3

1901 10 28 00

G3

1904 90 00 18

G1

1702 90 22 10

G2

1704 90 99 14

G3

1901 10 90 11

G3

1904 90 00 91

G1

1702 90 22 91

G2

1704 90 99 19

G3

1901 10 90 19

G3

1904 90 00 99

G1

1702 90 22 99

G1

1704 90 99 91

G3

1901 10 90 90

G3

1905 10 00 00

G2

1702 90 27 00

G1

1704 90 99 99

G3

1901 20 10 00

G3

1905 20 00 10

G2

1702 90 28 11

G2

1801 00 00 00

G1

1901 20 20 00

G3

1905 20 00 20

G2

1702 90 28 19

G2

1802 00 00 00

G1

1901 20 91 00

G3

1905 20 00 31

G2

1702 90 28 20

G2

1803 10 00 00

G1

1901 20 99 11

G3

1905 20 00 39

G2

1702 90 28 30

G2

1803 20 00 00

G1

1901 20 99 19

G3

1905 20 00 90

G2

1702 90 28 90

G2

1804 00 00 00

G1

1901 20 99 21

G3

1905 31 00 21

G3

1702 90 91 00

G1

1805 00 00 00

G1

1901 20 99 29

G3

1905 31 00 22

G3

1702 90 92 00

G1

1806 10 10 10

G3

1901 20 99 90

G3

1905 31 00 29

G3

1702 90 98 03

G3

1806 10 10 90

G3

1901 90 10 10

G1

1905 31 00 91

G3

1702 90 98 05

G3

1806 10 20 10

G3

1901 90 10 90

G1

1905 31 00 92

G3

1702 90 98 07

G3

1806 10 20 90

G3

1901 90 21 11

G3

1905 31 00 93

G3

1702 90 98 13

G3

1806 10 30 10

G3

1901 90 21 21

G3

1905 31 00 99

G3

1702 90 98 15

G3

1806 10 30 90

G3

1901 90 21 29

G3

1905 32 00 00

G3

1702 90 98 17

G3

1806 10 40 11

G3

1901 90 21 91

G3

1905 40 10 00

G3

1702 90 98 21

G3

1806 10 40 19

G3

1901 90 21 92

G3

1905 40 90 10

G3

1702 90 98 22

G3

1806 10 40 91

G3

1901 90 21 99

G3

1905 40 90 90

G3

1702 90 98 29

G3

1806 10 40 99

G3

1901 90 28 10

G3

1905 90 10 00

G3

1702 90 98 31

G3

1806 20 10 00

G3

1901 90 28 20

G3

1905 90 21 00

G3

1702 90 98 39

G3

1806 20 20 00

G3

1901 90 28 90

G3

1905 90 22 00

G3

1702 90 98 41

G3

1806 20 30 00

G3

1901 90 31 00

G3

1905 90 29 10

G3

1702 90 98 42

G3

1806 20 40 00

G3

1901 90 32 00

G3

1905 90 29 90

G3

1702 90 98 49

G3

1806 20 90 11

G3

1901 90 39 11

G3

1905 90 91 00

G3

1905 90 99 10

G3

2004 90 37 00

G3

2005 70 00 13

G3

2008 19 21 10

G3

1905 90 99 20

G3

2004 90 39 10

G3

2005 70 00 19

G3

2008 19 21 90

G3

1905 90 99 30

G3

2004 90 39 30

G3

2005 70 00 91

G3

2008 19 29 10

G3

1905 90 99 91

G3

2004 90 39 90

G3

2005 70 00 92

G3

2008 19 29 90

G3

1905 90 99 99

G3

2004 90 40 00

G3

2005 70 00 93

G3

2008 19 90 10

G3

2001 10 00 11

G1

2004 90 51 10

G2

2005 70 00 99

G3

2008 19 90 90

G3

2001 10 00 19

G1

2004 90 51 90

G2

2005 80 00 00

G3

2008 20 00 10

G2

2001 10 00 21

G1

2004 90 52 10

G2

2005 90 10 00

G3

2008 20 00 21

G2

2001 10 00 29

G1

2004 90 52 90

G2

2005 90 20 00

G3

2008 20 00 29

G2

2001 10 00 90

G1

2004 90 53 11

G3

2005 90 31 00

G2

2008 20 00 91

G2

2001 90 10 00

G1

2004 90 53 19

G3

2005 90 33 00

G2

2008 20 00 99

G2

2001 90 20 00

G1

2004 90 53 91

G2

2005 90 35 00

G3

2008 30 00 10

G2

2001 90 30 00

G3

2004 90 53 92

G2

2005 90 37 10

G3

2008 30 00 21

G2

2001 90 50 00

G1

2004 90 53 93

G2

2005 90 37 90

G3

2008 30 00 29

G2

2001 90 90 11

G1

2004 90 53 94

G2

2005 90 41 00

G3

2008 30 00 31

G2

2001 90 90 12

G1

2004 90 53 95

G2

2005 90 43 00

G3

2008 30 00 32

G2

2001 90 90 13

G1

2004 90 53 96

G2

2005 90 49 00

G3

2008 30 00 33

G2

2001 90 90 19

G1

2004 90 53 97

G2

2005 90 51 00

G2

2008 30 00 34

G2

2001 90 90 21

G1

2004 90 53 98

G2

2005 90 53 00

G3

2008 30 00 39

G2

2001 90 90 22

G1

2004 90 55 11

G3

2005 90 59 00

G3

2008 30 00 90

G2

2001 90 90 23

G1

2004 90 55 19

G3

2005 90 90 00

G3

2008 40 00 10

G2

2001 90 90 29

G1

2004 90 55 91

G3

2006 00 00 10

G2

2008 40 00 21

G2

2001 90 90 91

G1

2004 90 55 99

G3

2006 00 00 91

G2

2008 40 00 29

G2

2001 90 90 99

G1

2004 90 61 00

G3

2006 00 00 99

G2

2008 40 00 91

G2

2002 10 10 00

G3

2004 90 62 00

G3

2007 10 00 11

G3

2008 40 00 99

G2

2002 10 90 10

G3

2004 90 69 00

G3

2007 10 00 19

G3

2008 50 00 11

G2

2002 10 90 90

G3

2004 90 71 00

G3

2007 10 00 90

G3

2008 50 00 19

G2

2003 10 10 00

G2

2004 90 72 00

G3

2007 91 00 11

G3

2008 50 00 21

G2

2003 10 90 10

G2

2004 90 79 00

G3

2007 91 00 13

G3

2008 50 00 29

G2

2003 10 90 90

G2

2004 90 90 00

G3

2007 91 00 19

G3

2008 50 00 91

G2

2003 20 10 00

G2

2005 10 00 00

G3

2007 91 00 21

G3

2008 50 00 92

G2

2003 20 90 11

G2

2005 20 10 00

G3

2007 91 00 23

G3

2008 50 00 99

G2

2003 20 90 19

G2

2005 20 20 00

G1

2007 91 00 29

G3

2008 60 00 10

G2

2003 20 90 91

G2

2005 20 90 10

G3

2007 91 00 91

G3

2008 60 00 21

G2

2003 20 90 99

G2

2005 20 90 90

G3

2007 91 00 93

G3

2008 60 00 29

G2

2003 90 10 00

G2

2005 40 10 00

G3

2007 91 00 99

G3

2008 60 00 91

G2

2003 90 90 10

G2

2005 40 20 00

G3

2007 99 10 11

G3

2008 60 00 99

G2

2003 90 90 90

G2

2005 40 90 11

G3

2007 99 10 19

G3

2008 70 00 10

G2

2004 10 10 00

G3

2005 40 90 19

G3

2007 99 10 90

G3

2008 70 00 21

G2

2004 10 20 00

G2

2005 40 90 91

G3

2007 99 20 00

G1

2008 70 00 29

G2

2004 10 91 00

G1

2005 40 90 99

G3

2007 99 90 11

G3

2008 70 00 30

G2

2004 10 99 10

G3

2005 51 00 10

G3

2007 99 90 13

G3

2008 70 00 91

G2

2004 10 99 90

G3

2005 51 00 90

G3

2007 99 90 19

G3

2008 70 00 99

G2

2004 90 10 00

G3

2005 59 10 00

G3

2007 99 90 91

G3

2008 80 00 10

G2

2004 90 20 00

G3

2005 59 20 00

G3

2007 99 90 93

G3

2008 80 00 21

G2

2004 90 31 00

G3

2005 59 90 10

G3

2007 99 90 98

G3

2008 80 00 29

G2

2004 90 32 00

G3

2005 59 90 90

G3

2008 11 11 00

G3

2008 80 00 91

G2

2004 90 33 00

G2

2005 60 00 10

G2

2008 11 19 00

G3

2008 80 00 99

G2

2004 90 34 00

G3

2005 60 00 90

G2

2008 11 90 00

G3

2008 91 00 00

G2

2004 90 35 00

G3

2005 70 00 11

G3

2008 19 10 10

G3

2008 92 00 10

G2

2004 90 36 00

G3

2005 70 00 12

G3

2008 19 10 90

G3

2008 92 00 20

G2

2008 92 00 31

G2

2009 71 00 91

G3

2103 30 00 11

G2*

2202 10 00 11

G2*

2008 92 00 39

G2

2009 71 00 99

G3

2103 30 00 19

G2*

2202 10 00 19

G2*

2008 92 00 91

G2

2009 79 00 10

G1

2103 30 00 91

G2*

2202 10 00 90

G2*

2008 92 00 99

G2

2009 79 00 91

G2

2103 30 00 99

G2*

2202 90 00 11

G2*

2008 99 00 10

G2

2009 79 00 99

G2

2103 90 10 00

G2*

2202 90 00 19

G2*

2008 99 00 21

G2

2009 80 00 11

G3

2103 90 91 00

G2*

2202 90 00 90

G2*

2008 99 00 29

G2

2009 80 00 19

G3

2103 90 99 10

G2*

2203 00 10 00

G3

2008 99 00 31

G2

2009 80 00 22

G1

2103 90 99 91

G2*

2203 00 90 10

G3

2008 99 00 32

G2

2009 80 00 26

G3

2103 90 99 99

G2*

2203 00 90 90

G3

2008 99 00 39

G2

2009 80 00 28

G3

2104 10 10 00

G2*

2204 10 00 00

G3

2008 99 00 41

G2

2009 80 00 92

G1

2104 10 90 10

G2*

2204 21 00 10

G3

2008 99 00 42

G2

2009 80 00 96

G3

2104 10 90 91

G2*

2204 21 00 20

G3

2008 99 00 49

G2

2009 80 00 98

G3

2104 10 90 99

G2*

2204 21 00 31

G3

2008 99 00 51

G2

2009 90 00 11

G3

2104 20 00 10

G2*

2204 21 00 39

G3

2008 99 00 52

G2

2009 90 00 19

G3

2104 20 00 90

G2*

2204 21 00 41

G3

2008 99 00 59

G2

2009 90 00 21

G3

2105 00 00 10

G3

2204 21 00 49

G3

2008 99 00 61

G2

2009 90 00 29

G3

2105 00 00 90

G3

2204 21 00 51

G3

2008 99 00 69

G2

2009 90 00 91

G3

2106 10 00 00

G1

2204 21 00 59

G3

2008 99 00 91

G2

2009 90 00 99

G3

2106 90 10 00

G1

2204 21 00 70

G3

2008 99 00 99

G2

2101 11 00 11

G2*

2106 90 21 00

G2*

2204 21 00 91

G3

2009 11 10 00

G3

2101 11 00 19

G2*

2106 90 29 00

G2*

2204 21 00 99

G3

2009 11 90 00

G3

2101 11 00 90

G2*

2106 90 31 00

G2*

2204 29 00 10

G3

2009 12 10 00

G3

2101 12 10 00

G2*

2106 90 39 00

G2*

2204 29 00 20

G3

2009 12 90 00

G3

2101 12 20 00

G2*

2106 90 40 10

G3

2204 29 00 31

G3

2009 19 10 00

G3

2101 12 30 00

G2*

2106 90 40 20

G3

2204 29 00 39

G3

2009 19 90 00

G3

2101 12 90 10

G2*

2106 90 40 91

G3

2204 29 00 41

G3

2009 21 10 00

G3

2101 12 90 90

G2*

2106 90 40 92

G3

2204 29 00 49

G3

2009 21 90 00

G3

2101 20 10 00

G1

2106 90 40 93

G3

2204 29 00 51

G3

2009 29 10 00

G3

2101 20 20 00

G1

2106 90 40 99

G3

2204 29 00 59

G3

2009 29 90 00

G3

2101 20 30 00

G1

2106 90 50 00

G2*

2204 29 00 70

G3

2009 31 10 10

G3

2101 20 90 11

G1

2106 90 60 00

G2*

2204 29 00 91

G3

2009 31 10 90

G3

2101 20 90 19

G1

2106 90 71 11

G2*

2204 29 00 99

G3

2009 31 90 10

G3

2101 20 90 90

G1

2106 90 71 12

G2*

2204 30 00 00

G3

2009 31 90 90

G3

2101 30 10 10

G2*

2106 90 71 19

G2*

2205 10 00 10

G2*

2009 39 10 10

G3

2101 30 10 90

G2*

2106 90 72 00

G2*

2205 10 00 20

G2*

2009 39 10 90

G3

2101 30 90 10

G2*

2106 90 79 11

G2*

2205 10 00 90

G2*

2009 39 90 10

G3

2101 30 90 90

G2*

2106 90 79 12

G2*

2205 90 00 10

G2*

2009 39 90 90

G3

2102 10 00 10

G2*

2106 90 79 19

G2*

2205 90 00 20

G2*

2009 41 00 20

G1

2102 10 00 21

G2*

2106 90 79 90

G2*

2205 90 00 90

G2*

2009 41 00 91

G1

2102 10 00 29

G2*

2106 90 80 00

G2*

2206 00 00 10

G3

2009 41 00 99

G1

2102 10 00 30

G2*

2106 90 90 10

G2*

2206 00 00 21

G3

2009 49 00 20

G1

2102 10 00 90

G2*

2106 90 90 20

G2*

2206 00 00 29

G3

2009 49 00 91

G1

2102 20 00 11

G2*

2106 90 90 91

G2*

2206 00 00 30

G3

2009 49 00 99

G1

2102 20 00 19

G2*

2106 90 90 92

G2*

2206 00 00 91

G3

2009 50 00 10

G3

2102 20 00 30

G2*

2106 90 90 93

G2*

2206 00 00 99

G3

2009 50 00 90

G3

2102 20 00 40

G2*

2106 90 90 99

G2*

2207 10 00 00

G2*

2009 61 00 10

G3

2102 20 00 91

G2*

2201 10 00 11

G2*

2207 20 00 00

G2*

2009 61 00 90

G3

2102 20 00 99

G2*

2201 10 00 19

G2*

2208 20 00 10

G1

2009 69 00 10

G3

2102 30 00 00

G2*

2201 10 00 90

G2*

2208 20 00 90

G1

2009 69 00 90

G3

2103 10 00 00

G1

2201 90 10 00

G2*

2208 30 00 10

G1

2009 71 00 10

G1

2103 20 00 00

G2*

2201 90 90 00

G2*

2208 30 00 90

G1

2208 40 00 10

G1

2304 00 00 90

G3

2403 99 90 10

G2*

3301 90 90 00

G2*

2208 40 00 90

G1

2305 00 00 10

G2

2403 99 90 20

G2*

3302 10 10 00

G2*

2208 50 00 11

G1

2305 00 00 90

G2

2403 99 90 30

G2*

3302 10 20 00

G2*

2208 50 00 19

G1

2306 10 00 10

G1

2403 99 90 90

G2*

3302 10 30 00

G2*

2208 50 00 21

G1

2306 10 00 90

G2

2905 43 00 00

G1

3302 10 81 00

G2*

2208 50 00 29

G1

2306 20 00 00

G2

2905 44 00 10

G1

3302 10 89 00

G2*

2208 50 00 91

G1

2306 30 00 10

G2

2905 44 00 90

G1

3501 10 00 10

G2*

2208 50 00 99

G1

2306 30 00 90

G3

3301 11 00 10

G2*

3501 10 00 20

G2*

2208 60 00 21

G1

2306 41 00 11

G3

3301 11 00 90

G2*

3501 10 00 90

G2*

2208 60 00 29

G1

2306 41 00 19

G1

3301 12 00 10

G2*

3501 90 10 00

G2*

2208 60 00 91

G1

2306 41 00 91

G3

3301 12 00 90

G2*

3501 90 90 00

G2*

2208 60 00 99

G1

2306 41 00 92

G1

3301 13 00 10

G2*

3502 11 00 10

G2*

2208 70 00 21

G1

2306 41 00 99

G1

3301 13 00 90

G2*

3502 11 00 90

G2*

2208 70 00 29

G1

2306 49 00 11

G3

3301 14 00 10

G2*

3502 19 00 10

G2*

2208 70 00 91

G1

2306 49 00 19

G1

3301 14 00 90

G2*

3502 19 00 90

G2*

2208 70 00 99

G1

2306 49 00 91

G3

3301 19 00 11

G2*

3502 20 00 10

G2*

2208 90 00 12

G1

2306 49 00 92

G1

3301 19 00 13

G2*

3502 20 00 91

G2*

2208 90 00 18

G1

2306 49 00 99

G1

3301 19 00 19

G2*

3502 20 00 93

G2*

2208 90 00 22

G1

2306 50 00 00

G2

3301 19 00 90

G2*

3502 20 00 99

G2*

2208 90 00 28

G1

2306 60 00 00

G2

3301 21 00 11

G2*

3502 90 00 10

G2*

2208 90 00 32

G1

2306 70 00 00

G2

3301 21 00 19

G2*

3502 90 00 20

G2*

2208 90 00 38

G1

2306 90 10 00

G1

3301 21 00 90

G2*

3502 90 00 90

G2*

2208 90 00 41

G1

2306 90 20 00

G2

3301 22 00 10

G2*

3503 00 00 10

G2*

2208 90 00 49

G1

2306 90 31 00

G2

3301 22 00 90

G2*

3503 00 00 21

G2*

2208 90 00 61

G1

2306 90 38 00

G1

3301 23 00 10

G2*

3503 00 00 29

G2*

2208 90 00 68

G1

2306 90 80 00

G1

3301 23 00 90

G2*

3503 00 00 30

G2*

2208 90 00 71

G1

2307 00 00 10

G1

3301 24 00 10

G2*

3503 00 00 90

G2*

2208 90 00 79

G1

2307 00 00 90

G1

3301 24 00 90

G2*

3504 00 00 00

G2*

2208 90 00 91

G1

2308 00 10 00

G1

3301 25 11 00

G2*

3505 10 10 00

G2*

2208 90 00 98

G1

2308 00 20 00

G1

3301 25 19 00

G2*

3505 10 20 00

G2*

2209 00 00 10

G2*

2308 00 90 00

G1

3301 25 90 00

G2*

3505 10 30 00

G2*

2209 00 00 90

G2*

2309 10 00 00

G1

3301 26 00 10

G2*

3505 10 90 00

G2*

2301 10 00 00

G1

2309 90 10 00

G1

3301 26 00 90

G2*

3505 20 10 00

G2*

2301 20 00 00

G3

2309 90 90 10

G1

3301 29 11 00

G2*

3505 20 20 00

G2*

2302 10 00 10

G1

2309 90 90 20

G1

3301 29 13 00

G2*

3505 20 90 00

G2*

2302 10 00 91

G1

2309 90 90 30

G1

3301 29 18 11

G2*

3809 10 10 10

G2*

2302 10 00 99

G1

2309 90 90 40

G1

3301 29 18 12

G2*

3809 10 10 90

G2*

2302 20 00 10

G1

2309 90 90 50

G1

3301 29 18 21

G2*

3809 10 91 00

G2*

2302 20 00 91

G1

2309 90 90 60

G1

3301 29 18 29

G2*

3809 10 99 00

G2*

2302 20 00 99

G1

2309 90 90 70

G1

3301 29 18 30

G2*

3823 11 00 00

G1

2302 30 00 10

G1

2309 90 90 81

G1

3301 29 18 50

G2*

3823 12 00 00

G1

2302 30 00 90

G1

2401 10 00 00

G2

3301 29 18 70

G2*

3823 13 00 00

G1

2302 40 00 10

G1

2401 20 00 00

G2

3301 29 90 00

G2*

3823 19 00 10

G1

2302 40 00 90

G1

2401 30 00 00

G2

3301 30 00 00

G2*

3823 19 00 90

G1

2302 50 00 10

G1

2402 10 00 00

G2*

3301 90 10 00

G2*

3823 70 10 00

G1

2302 50 00 90

G1

2402 20 00 00

G2*

3301 90 20 00

G2*

3823 70 90 90

G1

2303 10 00 00

G3

2402 90 00 10

G2*

3301 90 30 10

G2*

3824 60 00 10

G1

2303 20 00 10

G1

2402 90 00 90

G2*

3301 90 30 20

G2*

3824 60 00 90

G1

2303 20 00 90

G1

2403 10 00 00

G2*

3301 90 30 30

G2*

4101 20 11 00

G2*

2303 30 00 00

G1

2403 91 00 00

G2*

3301 90 30 40

G2*

4101 20 19 10

G1

2304 00 00 10

G2

2403 99 10 00

G2*

3301 90 30 90

G2*

4101 20 19 21

G1

4101 20 19 29

G1

4101 90 90 99

G1

5102 11 00 00

G1

 
 

4101 20 19 31

G1

4102 10 00 11

G1

5102 19 00 10

G1

 
 

4101 20 19 39

G1

4102 10 00 12

G1

5102 19 00 20

G1

 
 

4101 20 19 41

G1

4102 10 00 19

G1

5102 19 00 90

G1

 
 

4101 20 19 49

G1

4102 10 00 91

G1

5102 20 00 00

G1

 
 

4101 20 19 51

G1

4102 10 00 92

G1

5103 10 00 00

G1

 
 

4101 20 19 59

G1

4102 10 00 99

G1

5103 20 00 10

G1

 
 

4101 20 19 91

G1

4102 21 10 00

G2*

5103 20 00 91

G1

 
 

4101 20 19 92

G1

4102 21 90 10

G1

5103 20 00 99

G1

 
 

4101 20 19 99

G1

4102 21 90 90

G1

5103 30 00 10

G1

 
 

4101 20 80 00

G1

4102 29 10 00

G2*

5103 30 00 91

G1

 
 

4101 20 91 00

G1

4102 29 90 10

G1

5103 30 00 99

G1

 
 

4101 20 93 00

G1

4102 29 90 90

G1

5201 00 00 10

G1

 
 

4101 20 94 00

G1

4103 10 10 00

G2*

5201 00 00 91

G1

 
 

4101 20 99 00

G1

4103 10 90 10

G1

5201 00 00 99

G1

 
 

4101 50 10 00

G2*

4103 10 90 20

G1

5202 10 00 10

G1

 
 

4101 50 90 11

G1

4103 10 90 30

G1

5202 10 00 90

G1

 
 

4101 50 90 18

G1

4103 10 90 90

G1

5202 91 00 00

G1

 
 

4101 50 90 19

G1

4103 20 10 00

G2*

5202 99 00 00

G1

 
 

4101 50 90 21

G1

4103 20 90 10

G1

5203 00 10 10

G1

 
 

4101 50 90 29

G1

4103 20 90 90

G1

5203 00 10 20

G1

 
 

4101 50 90 31

G1

4103 30 10 00

G2*

5203 00 10 90

G1

 
 

4101 50 90 39

G1

4103 30 90 10

G1

5203 00 90 00

G1

 
 

4101 50 90 41

G1

4103 30 90 90

G1

5301 10 00 00

G1

 
 

4101 50 90 49

G1

4103 90 10 00

G2*

5301 21 00 00

G1

 
 

4101 50 90 51

G1

4103 90 90 11

G1

5301 29 00 10

G1

 
 

4101 50 90 52

G1

4103 90 90 12

G1

5301 29 00 90

G1

 
 

4101 50 90 59

G1

4103 90 90 19

G1

5301 30 00 10

G1

 
 

4101 50 90 91

G1

4103 90 90 92

G1

5301 30 00 90

G1

 
 

4101 50 90 92

G1

4103 90 90 99

G1

5302 10 00 00

G1

 
 

4101 50 90 93

G1

4301 10 00 00

G1

5302 90 10 00

G1

 
 

4101 50 90 99

G1

4301 30 00 00

G1

5302 90 20 00

G1

 
 

4101 90 10 00

G2*

4301 60 00 00

G1

5302 90 30 00

G1

 
 

4101 90 90 11

G1

4301 70 00 00

G1

5302 90 80 00

G1

 
 

4101 90 90 12

G1

4301 80 10 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 19

G1

4301 80 20 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 21

G1

4301 80 30 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 22

G1

4301 80 90 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 29

G1

4301 90 00 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 31

G1

5001 00 00 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 39

G1

5002 00 00 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 41

G1

5003 10 00 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 49

G1

5003 90 00 10

G1

 
 
 
 

4101 90 90 51

G1

5003 90 00 90

G1

 
 
 
 

4101 90 90 59

G1

5101 11 00 10

G1

 
 
 
 

4101 90 90 61

G1

5101 11 00 90

G1

 
 
 
 

4101 90 90 62

G1

5101 19 00 10

G1

 
 
 
 

4101 90 90 69

G1

5101 19 00 90

G1

 
 
 
 

4101 90 90 91

G1

5101 21 00 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 92

G1

5101 29 00 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 93

G1

5101 30 00 00

G1

 
 
 
 



Liste 2:  Varer, der er undergivet liberalisering med kontingenter

HS-kode eller marokkansk kode

Varebeskrivelse (1)

Nedsættelse af MFN-toldsatsen (%)

Årligt toldkontingent eller for den angivne periode (tons nettovægt)

Toldsats for varer, der indføres uden for kontingenterne

a

b

c

 

0105 11 90 00

Høns af arten Gallus domesticus af vægt 185 g og derunder

100  %

600

Artikel 2 § 3

 

0401 30 00 11

0401 30 00 19

0401 30 00 20

0401 30 00 30

0401 30 00 40

0401 30 00 99

Fløde med fedtindhold på over 6 vægtprocent

88,50  %

1 000

Artikel 2 § 3

Ex

0402 10 11 10

Mælk og fløde, i pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, i pakninger af nettovægt 5 kg og derunder

50  %

7 000

Artikel 2 § 3

Ex

0402 10 11 90

Ex

0402 10 18 00

Ex

0402 10 20 10

Ex

0402 10 20 91

Ex

0402 10 20 99

Ex

0402 10 12 00

Mælk og fløde, i pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, i pakninger af nettovægt over 5 kg

50  %

 
 

Ex

0402 91 00 10

Mælk og fløde, koncentreret, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på over 8 vægtprocent (undtagen mælk og fløde, i pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på over 1,5 vægtprocent)

38,60  %

2 600

Artikel 2 § 3

Ex

0402 91 00 91

Ex

0402 91 00 99

 

0402 99 00 11

0402 99 00 12

0402 99 00 19

0402 99 00 21

0402 99 00 22

0402 99 00 29

0402 99 00 91

0402 99 00 92

0402 99 00 99

Mælk og fløde, koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler

90,90  %

1 000

Artikel 2 § 3

Ex

0403 90 40 00

Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, ikke aromatiseret eller tilsat frugt eller kakao

79,80  %

300

Artikel 2 § 3

Ex

0403 90 51 00

Ex

0403 90 59 00

Ex

0403 90 60 00

Ex

0403 90 70 00

Ex

0403 90 81 00

Ex

0403 90 89 00

Ex

0403 90 91 00

Ex

0403 90 99 00

 

0405 10 00 10

0405 10 00 90

Smør

100  %

16 000

Artikel 2 § 3

 

0405 20 00 00

Smørbare mælkefedtprodukter

80  %

 

0406 20 00 10

0406 20 00 21

0406 20 00 29

0406 20 00 30

0406 20 00 40

0406 20 00 90

0406 20 00 50

Ost af enhver art, revet eller i pulverform

65,30  %

100

Artikel 2 § 3

 

0406 30 00 00

Smelteost, undtagen revet eller i pulverform

65,30  %

350

Artikel 2 § 3

 

0406 40 00 00

Blåskimmelost

65,30  %

100

Artikel 2 § 3

 

0406 90 19 19

0406 90 19 99

0406 90 90 10

0406 90 90 91

0406 90 90 99

Anden ost, undtagen ost til forarbejdning under KN-kode 0406 90 01

100  %

1 000

Artikel 2 § 3

 

0406 90 19 11

0406 90 19 91

0406 90 19 93

Anden ost til forarbejdning

100  %

300

Artikel 2 § 3

Ex

0407 00 10 00

Æg af høns af arten Gallus domesticus, samt af ænder og perlehøns, til udrugning

100  %

200

Artikel 2 § 3

 

0408 99 00 10

Fugleæg uden skal, friske, kogt i vand eller dampkogte, formede, frosne eller på anden måde konserverede, også tilsat sukker eller andre sødemidler, egnede til menneskeføde (undtagen tørrede æg og undtagen æggeblommer)

50  %

90

Artikel 2 § 3

 

0409 00 00 10

0409 00 00 90

Naturlig honning

30  %

500

Artikel 2 § 3

Ex

0712 90 99 00

Gulerødder, andre grøntsager og blandinger af grøntsager, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte

50  %

150

Artikel 2 § 3

 

0713 10 99 10

0713 10 99 20

0713 10 99 90

Ærter (Pisum sativum), udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede (undtagen til udsæd)

24  %

350

Artikel 2 § 3

 

0713 33 90 10

0713 33 90 90

Havebønner (Phaseolus vulgaris), udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede (undtagen til udsæd)

50  %

150

Artikel 2 § 3

 

0713 90 90 90

Andre bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede, ikke til udsæd

42  %

3 600

Artikel 2 § 3

 

0802 22 00 10

0802 22 00 90

Hasselnødder Corylus-arter, friske eller tørrede, afskallede

100  %

100

Artikel 2 § 3

 

0804 40 00 00

Avocadoer, friske eller tørrede

44,2  %

1 000

Artikel 2 § 3

 

0806 20 00 10

0806 20 00 90

Druer, tørrede

44,2  %

100

Artikel 2 § 3

 

0808 20 19 10

Pærer, friske, fra 1. februar til 30. april

100  %

300

Artikel 2 § 3

 

0813 20 00 00

Svesker

100  %

200

Artikel 2 § 3

 

1005 90 00 00

Majs (undtagen til udsæd)

100  %

9 000

Artikel 2 § 3

 

1006 30 10 00

1006 30 90 00

Delvis sleben eller sleben ris, også poleret eller glaseret

100  %

200

Artikel 2 § 3

 

1108 12 00 00

Majsstivelse

23,1  %

1 000

Artikel 2 § 3

Ex

1507 90 00 00

Sojabønneolie og fraktioner deraf, også raffinerede, emballeret

100  %

100

Artikel 2 § 3

Ex

1514 19 00 00

Rybsolie og rapsolie med lavt indhold af erucasyre »ikke-flygtige olier, som har et indhold af erucasyre på under 2 vægtprocent« samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede (undtagen rå olie og olie til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler), emballeret

100  %

600

Artikel 2 § 3

 

2003 10 10 00

2003 10 90 10

2003 10 90 90

2003 90 10 00

2003 90 90 10

2003 90 90 90

Svampe, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre

100  %

200

Artikel 2 § 3

 

2004 10 20 00

Kartofler, kogte eller på anden måde varmebehandlede, men ikke yderligere tilberedt, frosne

100  %

2 000

Artikel 2 § 3

 

2005 40 10 00

2005 40 20 00

2005 40 90 11

2005 40 90 19

2005 40 90 91

2005 40 90 99

2005 51 00 10

2005 51 00 90

Ærter »Pisum sativum« og bønner »Vigna-arter, Phaseolus-arter«, udbælgede, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne

50  %

300

Artikel 2 § 3

 

2005 70 00 11

2005 70 00 12

2005 70 00 13

2005 70 00 19

2005 70 00 91

2005 70 00 92

2005 70 00 93

2005 70 00 99

Oliven, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne

30  %

100

Artikel 2 § 3

Ex

2007 10 00 11

Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré, undtagen af citrusfrugter, jordbær og abrikoser

50  %

600

Artikel 2 § 3

Ex

2007 10 00 19

Ex

2007 10 00 90

Ex

2007 99 10 11

Ex

2007 99 10 19

Ex

2007 99 10 90

Ex

2007 99 90 91

Ex

2007 99 90 93

Ex

2008 19 21 10

Mandler og pistacienødder, ristede, samt nødder og andre kerner og frø, herunder blandinger, tilberedt eller konserveret, i pakninger af nettovægt over 1 kg

50  %

200

Artikel 2 § 3

Ex

2008 19 21 90

Ex

2008 19 90 10

Ex

2008 19 90 90

 

2008 70 00 30

Ferskner, herunder nektariner, tilberedt eller konserveret, ikke tilsat alkohol, men tilsat sukker

50  %

300

Artikel 2 § 3

Ex

2009 80 00 11

Saft af frugter eller grøntsager, ikke gæret, koncentreret

100  %

1 000

Artikel 2 § 3

Ex

2009 80 00 19

Ex

2009 80 00 96

Ex

2009 80 00 98

Ex

2009 90 00 99

Blandinger af frugtsafter, herunder druemost, og grøntsagssafter (undtagen af æble, pære, citrusfrugter, ananas og tropiske frugter, ikke tilsat sukker)

100  %

300

Artikel 2 § 3

 

2204 10 00 00

Mousserende vin

53,80  %

3 000  hl

Artikel 2 § 3

 

2204 21 00 10

2204 21 00 20

2204 21 00 31

2204 21 00 39

2204 21 00 41

2204 21 00 49

2204 21 00 51

2204 21 00 59

2204 21 00 70

2204 21 00 91

2204 21 00 99

Anden vin af friske druer, i beholdere med indhold af 2 liter eller derunder

53,80  %

6 000  hl

Artikel 2 § 3

 

2204 29 00 10

2204 29 00 20

2204 29 00 31

2204 29 00 39

2204 29 00 41

2204 29 00 49

2204 29 00 51

2204 29 00 59

2204 29 00 70

2204 29 00 91

2204 29 00 99

Anden vin af friske druer, i beholdere med indhold af over 2 liter

53,80  %

12 000  hl

Artikel 2 § 3

Ex

2401 10 00 00

»Sun cured« Orient-tobak, ikke strippet

»Dark air cured« tobak, ikke strippet

Tobak, delvis eller helt strippet, men ikke yderligere fabrikeret

100  %

600

Artikel 2 § 3

Ex

2401 20 00 00

(1)   Med forbehold af reglerne om fortolkning af den kombinerede nomenklatur skal den anvendte varebetegnelse kun betragtes som havende vejledende værdi, da præferencearrangementet som led i dette bilag er fastlagt på basis af HS-koderne eller de marokkanske koder. I de tilfælde, hvor der er anført »ex« foran HS-koder eller marokkanske koder, fastlægges præferenceordningen ved anvendelse af koden og den dertil svarende varebeskrivelse tilsammen.



Liste 3:  Varer, der ikke liberaliseres

HS-kode eller marokkansk kode

Varebeskrivelse (1)

Nedsættelse af MFN-toldsatsen (%)

Årligt toldkontingent eller for den angivne periode (tons nettovægt)

Toldsats for varer, der indføres uden for kontingenterne

a

b

c

Ex

0102 90 10 00

Kalve med undtagelse af fedekalve på under 150 kg (5)

sats 2,5 %

40 000 dyr

Artikel 2 § 4

 

0102 90 39 00

0102 90 41 00

0102 90 49 00

Tyre af husdyrracer undtagen tyrekalve og tyre til tyrefægtning (5)

40  %

100

Artikel 2 § 4

 

0104 10 90 10

Får af husdyrracer, bortset fra racerene avlsdyr (5)

40  %

50

Artikel 2 § 4

 

0104 20 90 10

Geder af husdyrracer, bortset fra racerene avlsdyr (5)

40  %

50

Artikel 2 § 4

 

0201 20 11 10

0201 20 19 10

0201 30 11 10

0201 30 19 10

0202 20 10 10

0202 30 19 10

Oksekød af høj kvalitet bestemt til klassificerede hoteller og restauranter (5)

100 % over 5 år i rater på 20 %

4 000

Artikel 2 § 4

 

0201 10 00 11

0201 10 00 19

0201 20 11 90

0201 20 19 90

0201 30 11 90

0202 10 00 10

0202 20 10 90

0202 30 19 90

Oksekød af normal standard

100 % over 10 år i rater på 10 %

1 000 + 100 tons pr. år i 5 år ()

Artikel 2 § 4

 

0204 10 00 10

0204 30 00 10

Fåre- og gedekød med undtagelse af moderfår og modergeder

30  %

ubegrænset

 
 

0207 11 00 00

0207 12 00 00

0207 24 00 00

0207 25 00 00

Kyllinger, haner og kalkuner, hele, kølet eller frosset (5)

50 % + 5 % hvert år i 10 år ()

400

Artikel 2 § 4

 

0207 13 00 29

0207 14 92 91

Lår og vinger af kyllinger og haner i stykker, ikke udbenet, kølet eller frosset (5)

50 % + 5 % hvert år i 10 år ()

400

Artikel 2 § 4

 

0207 14 92 12

Kød fra kyllingelår, hele uden skind, udbenet, men ikke maskinudbenet, frosset (5)

50 % + 5 % hvert år i 10 år ()

500

Artikel 2 § 4

 

0207 14 92 19

Andet kød fra kyllinger og haner, udbenet, men ikke maskinudbenet, ikke knust, frosset (5)

50 % + 5 % hvert år i 10 år ()

700

Artikel 2 § 4

 

0207 14 10 00

Kød fra kyllinger og kalkuner, udbenet, knust og frosset (5)

70  %

100

Artikel 2 § 4

0207 27 10 00

Kød fra kalkuner, udbenet, knust og frosset (5)

50  %

1 400

Artikel 2 § 4

 

0401 10 00 91

0401 20 00 91

0401 30 00 91

Ultrahøjpasteuriseret mælk (UHT)

100  %

1 500

Artikel 2 § 4

 

0402 21 11 00

0402 21 19 00

0402 21 90 10

0402 21 90 91

0402 21 90 99

Sødmælkspulver

20,20  %

3 200

Artikel 2 § 4

 

0402 21 19 00

0402 21 90 99

Sødmælkspulver i pakninger på over 5 kg, ikke bestemt til detailsalg

70  %

200

Artikel 2 § 4

 

0713 50 90 10

0713 50 90 90

Bønner/hestebønner, tørrede og udbælgede, undtagen til udsæd

50  %

2 000

Artikel 2 § 4

 

0802 11 00 91

0802 11 00 99

0802 12 00 91

0802 12 00 99

Mandler, søde, friske eller tørrede

100  %

200

Artikel 2 § 4

Ex

0808 10 10 00

Æbler, friske, fra 1. februar til 31. maj (klasse ekstra)

100  %

4 000

Artikel 2 § 4

Ex

0808 10 90 10

Ex

0808 10 90 20

Ex

0808 10 90 90

 

1001 10 90 10

1001 10 90 90

Hård hvede (august til maj)

25  %

50 000

Artikel 2 § 4

 

1001 90 90 10

1001 90 90 90

Spelt, blød hvede og blandsæd af hvede og rug (undtagen til udsæd)

38 % Artikel 3 § 3

Artikel 3, § 1 og § 2, nr. 2) (2)

Artikel 2 § 4

 

1101 00 90 00

1103 11 00 20

1103 11 00 50

Derivater af blød hvede: mel og stivelse

38  %

100

Artikel 2 § 4

 

1101 00 10 00

1103 11 00 30

1103 11 00 80

1103 11 00 01

1103 11 00 09

1103 11 00 41

1103 11 00 49

Derivater af hård hvede: mel, stivelse m.v.

100 % i 10 rater af 10 %

100

Artikel 2 § 4

Ex

1509 10 00 10 /90

Ekstra jomfruolivenolie

100  %

1 500

Artikel 2 § 4

Ex

1509 10 00 10 /90

Jomfruolivenolie

100  %

500

Artikel 2 § 4

 

1601 00 10 00

1601 00 99 10

1601 00 99 90

1602 20 00 21

1602 20 00 23

1602 20 00 29

1602 20 00 91

1602 20 00 99

1602 31 00 10

1602 31 00 91

1602 31 00 99

1602 32 10 00

1602 32 90 00

1602 39 00 10

1602 50 00 90

1602 90 00 91

1602 90 00 92

1602 90 00 99

Charcuterivarer (5)

Sats: 10 %

1 000

Artikel 2 § 4

 

1902 11 00 10

1902 11 00 90

1902 19 00 19

1902 19 00 99

1902 20 00 10

1902 20 00 20

1902 20 00 30

1902 20 00 91

1902 20 00 99

1902 30 00 00

1902 40 11 10

1902 40 11 91

1902 40 11 99

1902 40 19 00

1902 40 91 10

1902 40 91 91

1902 40 91 99

1902 40 99 00

Pastaprodukter

28,6 % (100 % lineært efter 6 år)

1 500

Artikel 2 § 4

 

1902 11 00 10

1902 11 00 90

1902 19 00 19

1902 19 00 99

1902 20 00 10

1902 20 00 20

1902 20 00 30

1902 20 00 91

1902 20 00 99

1902 30 00 00

1902 40 11 10

1902 40 11 91

1902 40 11 99

1902 40 19 00

1902 40 91 10

1902 40 91 91

1902 40 91 99

1902 40 99 00

Pastaprodukter

28,60  %

3 050

Artikel 2 § 4

 

1902 11 00 20

Ris-vermicelli

100  %

100

Artikel 2 § 4

 

1902 11 00 30

1902 19 00 11

1902 19 00 91

Diætpasta med gluten

100  %

200

Artikel 2 § 4

Ex

2002 90 10 00

Tomater, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre (undtagen hele eller i stykker), i pakninger af nettovægt over 25 kg

100  %

1 000

Artikel 2 § 4

Ex

2002 90 90 11

Ex

2002 90 90 19

Ex

2002 90 90 91

Ex

2002 90 90 99

 

2309 90 90 89

Foderblandinger

50 % (100 % efter 10 år) ()

30 000

Artikel 2 § 4

(1)   Med forbehold af reglerne om fortolkning af den kombinerede nomenklatur skal den anvendte varebetegnelse kun betragtes som havende vejledende værdi, da præferencearrangementet som led i dette bilag er fastlagt på basis af HS-koderne eller de marokkanske koder. I de tilfælde, hvor der er anført »ex« foran HS-koder eller marokkanske koder, fastlægges præferenceordningen ved anvendelse af koden og den dertil svarende varebeskrivelse tilsammen.

(2)   Skulle den marokkanske produktion af blød hvede (P) overstige 2,1 mio. ton, nedsættes kontingentet (Q) efter formlen Q (mio. ton) = 2,59 – 0,73*P (mio. ton), ned til 400 000 ton svarende til en marokkansk produktion på 3 000 000 ton eller derover.

(3)   Forhøjelsen af kvoten indføres fra det andet år regnet fra aftalens ikrafttræden.

(4)   Tolden for disse varer vil blive nedsat med 50 %, så snart aftalen træder i kraft. Den resterende del af tolden nedsættes lineært i 9 lige store rater. (10. år 0 %).

(5)   I overensstemmelse med varespecifikationen vedrørende kategorier af kød og de zootekniske bestemmelser for indførslen, som parterne er enige om på tidspunktet for aftalens undertegnelse.

BILAG

Fælles erklæring

Parterne er enige om, at ordningen for indgangspriser opretholdes på de i denne aftale fastlagte betingelser. Hvis Den Europæiske Union efter denne aftales ikrafttræden tildeler mere gunstige indrømmelser i henseende til indgangspriser til et af partnerlandene i Middelhavsområdet, forpligter Den Europæiske Union sig til straks at indlede konsultationer med henblik på at tildele Marokko samme vilkår.

For de varer, der henhører under KN-kode 0703 20 00 og 0805 20 10 , iværksætter de to parter konsultationer for at forbedre vilkårene for disse varers adgang, når de i kolonne »b« i bilaget til protokol nr. 1 fastsatte kontingentmængder er nået.

▼M4

PROTOKOL 4

om definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og ordninger for administrativt samarbejde

INDHOLD

AFSNIT I

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 1

Definitioner

AFSNIT II

DEFINITION AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS«

Artikel 2

Almindelige betingelser

Artikel 3

Kumulation i Fællesskabet

Artikel 4

Kumulation i Marokko

Artikel 5

Fuldt ud fremstillede produkter

Artikel 6

Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter

Artikel 7

Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger

Artikel 8

Kvalificerende enhed

Artikel 9

Tilbehør, reservedele og værktøj

Artikel 10

Sæt

Artikel 11

Neutrale elementer

AFSNIT III

TERRITORIALE BETINGELSER

Artikel 12

Territorialitetsprincip

Artikel 13

Direkte transport

Artikel 14

Udstillinger

AFSNIT IV

GODTGØRELSE ELLER FRITAGELS

Artikel 15

Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse

AFSNIT V

BEVIS FOR OPRINDELSE

Artikel 16

Almindelige betingelser

Artikel 17

Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED

Artikel 18

Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED

Artikel 19

Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED

Artikel 20

Udstedelse af varecertifikater EUR.1 eller EUR-MED på grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevis

Artikel 21

Regnskabsmæssig adskillelse

Artikel 22

Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring eller en EUR-MED-fakturaerklæring

Artikel 23

Godkendte eksportører

Artikel 24

Gyldigheden af beviset for oprindelse

Artikel 25

Fremlæggelse af bevis for oprindelse

Artikel 26

Indførsel i form af delforsendelser

Artikel 27

Undtagelser fra bevis for oprindelse

Artikel 27a

Leverandørerklæring

Artikel 28

Støttedokumenter

Artikel 29

Opbevaring af beviser for oprindelse, leverandørerklæringer og støttedokumenter

Artikel 30

Uoverensstemmelser og formelle fejl

Artikel 31

Beløb udtrykt i euro

AFSNIT VI

ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE

Artikel 32

Gensidig bistand

Artikel 33

Kontrol af beviser for oprindelse

Artikel 33a

Undersøgelse af leverandørerklæring

Artikel 34

Bilæggelse af tvister

Artikel 35

Sanktioner

Artikel 36

Frizoner

AFSNIT VII

CEUTA OG MELILLA

Artikel 37

Anvendelse af protokollen

Artikel 38

Særlige betingelser

AFSNIT VIII

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 39

Ændringer til protokollen

Artikel 40

Overgangsbestemmelser for varer under forsendelse eller oplagring

Bilag

Bilag I:

Indledende noter til listen i bilag II

Bilag II:

Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus

Bilag IIIa:

Modeller til varecertifikat EUR.1 og til anmodning om varecertifikat EUR.1

Bilag IIIb:

Modeller til varecertifikat EUR-MED og til anmodning om varecertifikat EUR-MED

Bilag IVa:

Fakturaerklæring

Bilag IVb:

EUR-MED-fakturaerklæring

Bilag V:

Model til leverandørerklæring

Bilag VI:

Model til langtids-leverandørerklæring

Fælleserklæringer

Fælleserklæring om Fyrstendømmet Andorra

Fælleserklæring om Republikken San Marino



AFSNIT I

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 1

Definitioner

I denne protokol forstås ved:

a) »fremstilling«: alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også samling eller specifikke processer

b) »materialer«: alle former for bestanddele, råmaterialer, komponenter eller dele osv., der er anvendt til fremstillingen af et produkt

c) »produkt«: det produkt, der fremstilles, også når det senere er bestemt til anvendelse i en anden fremstillingsproces

d) »varer«: både materialer og produkter

e) »toldværdi«: den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (WTO-aftalen om toldværdiansættelse)

f) »prisen ab fabrik«: den pris, der betales for produktet ab fabrik til den producent i Fællesskabet eller Marokko, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, såfremt prisen indbefatter værdien af alle anvendte materialer, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt udføres

g) »materialernes værdi«: toldværdien på indførselstidspunktet for de benyttede materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i Fællesskabet eller i Marokko

h) »værdien af materialer med oprindelsesstatus«: toldværdien af disse materialer som defineret i litra g) anvendt tilsvarende

i) »merværdi«: prisen ab fabrik minus toldværdien af alle anvendte materialer, som har oprindelse i de andre lande, der er anført i artikel 3 og 4, og med hvilke der gælder kumulation, eller, hvis toldværdien ikke er kendt eller ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i Fællesskabet eller i Marokko

j) »kapitler« og »positioner«: de kapitler og positioner (firecifrede koder), der benyttes i den nomenklatur, som udgør det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, i denne protokol benævnt »det harmoniserede system« eller »HS«

k) »tariferet«: et produkts eller materiales tarifering under en bestemt position

l) »sending«: produkter, som enten sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en bestemt modtager eller er omfattet af et gennemgående transportdokument, der dækker transporten fra eksportøren til modtageren, eller, såfremt et sådant dokument ikke foreligger, af en samlet faktura

m) »territorier«: herunder også søterritorier.



AFSNIT II

DEFINITION AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS«

Artikel 2

Almindelige betingelser

1.  Med henblik på anvendelsen af aftalen anses følgende produkter som produkter med oprindelse i Fællesskabet:

a) produkter, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet i den i artikel 5 fastlagte betydning

b) produkter, der er fremstillet i Fællesskabet, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet, dog på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet i den i artikel 6 fastlagte betydning

c) varer, der har oprindelsesstatus i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS) i den i protokol 4 til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde fastlagte betydning.

2.  Med henblik på anvendelsen af aftalen anses følgende produkter som produkter med oprindelse i Marokko:

a) produkter, der fuldt ud er fremstillet i Marokko i den i artikel 5 fastlagte betydning

b) produkter, der er fremstillet i Marokko, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i Marokko, dog på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Marokko i den i artikel 6 fastlagte betydning.

3.  Bestemmelserne i stk. 1, litra c), finder kun anvendelse, hvis der foreligger en frihandelsaftale mellem Marokko på den ene side og EØS-EFTA-staterne (Island, Liechtenstein og Norge) på den anden side.

Artikel 3

Kumulation i Fællesskabet

1.  Med forbehold af bestemmelserne i artikel 2, stk. 1, anses produkter som produkter med oprindelse i Fællesskabet, når de er fremstillet af materialer med oprindelse i Bulgarien, Island, Norge, Rumænien, Schweiz (herunder Liechtenstein) ( 6 ), Tyrkiet eller i Fællesskabet, forudsat at disse materialer har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet end dem, der er omhandlet i artikel 7. Det kræves ikke, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.

2.  Med forbehold af bestemmelserne i artikel 2, stk. 1, anses produkter som produkter med oprindelse i Fællesskabet, når de er fremstillet af materialer med oprindelse på Færøerne eller i et land, der deltager i Euro-Middelhavspartnerskabet på basis af Barcelona-erklæringen, der blev vedtaget på Euro-Middelhavskonferencen den 27.-28. november 1995, bortset fra Tyrkiet, forudsat at disse materialer har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet end dem, der er omhandlet i artikel 7. Det kræves ikke, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.

3.  Når den bearbejdning eller forarbejdning, der er foregået i Fællesskabet, ikke er mere vidtgående end dem, der er omhandlet i artikel 7, anses det fremstillede produkt kun som et produkt med oprindelse i Fællesskabet, hvis den dér tilførte merværdi overstiger værdien af de anvendte materialer med oprindelse i et andet af de i stk. 1 og 2 omhandlede lande. Hvis dette ikke er tilfældet, anses det fremstillede produkt som et produkt med oprindelse i det land, som tegner sig for den største værdi af de materialer med oprindelsesstatus, der er anvendt ved fremstillingen i Fællesskabet.

4.  Produkter med oprindelse i et af de lande, der er omhandlet i stk. 1 og 2, som ikke undergår nogen bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet, bevarer deres oprindelsesstatus, når de udføres til et af disse lande.

4a.  Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i Marokko, Algeriet eller Tunesien for at være udført i Fællesskabet, når de fremstillede varer undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Fællesskabet, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 7.

5.  Kumulation i henhold til denne artikel tillades kun, hvis:

a) der foreligger en præferencehandelsaftale i overensstemmelse med artikel XXIV i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) mellem de lande, hvor oprindelsesstatus er erhvervet, og bestemmelseslandet

b) materialerne og produkterne har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af oprindelsesregler svarende til dem, der er anført i denne protokol

og

c) der i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven) og i Marokko efter egne procedurer er offentliggjort en meddelelse om, at de nødvendige betingelser for anvendelse af kumulation er opfyldt.

Kumulationen i henhold til denne artikel gælder fra den angivne dato i meddelelsen i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven).

Fællesskabet meddeler gennem Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber Marokko de nærmere detaljer om aftaler, herunder ikrafttrædelsesdato, og tilsvarende oprindelsesregler, som er indgået med de andre i stk. 1 og 2 omhandlede lande.

Artikel 4

Kumulation i Marokko

1.  Med forbehold af bestemmelserne i artikel 2, stk. 2, anses produkter som produkter med oprindelse i Marokko, når de er fremstillet af materialer med oprindelse i Bulgarien, Island, Norge, Rumænien, Schweiz (herunder Liechtenstein) (6) , Tyrkiet eller i Fællesskabet, forudsat at disse materialer har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning i Marokko end dem, der er omhandlet i artikel 7. Det kræves ikke, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.

2.  Med forbehold af bestemmelserne i artikel 2, stk. 2, anses produkter som produkter med oprindelse i Marokko, når de er fremstillet af materialer med oprindelse på Færøerne eller i et land, der deltager i Euro-Middelhavspartnerskabet på basis af Barcelona-erklæringen, der blev vedtaget på Euro-Middelhavskonferencen den 27.-28. november 1995, bortset fra Tyrkiet, forudsat at disse materialer har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning i Marokko end dem, der er omhandlet i artikel 7. Det kræves ikke, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.

3.  Når den bearbejdning eller forarbejdning, der er foregået i Marokko, ikke er mere vidtgående end dem, der er omhandlet i artikel 7, anses det fremstillede produkt kun som et produkt med oprindelse i Marokko, hvis den dér tilførte merværdi overstiger værdien af de anvendte materialer med oprindelse i et andet af de i stk. 1 og 2 omhandlede lande. Hvis dette ikke er tilfældet, anses det fremstillede produkt som et produkt med oprindelse i det land, som tegner sig for den største værdi af de materialer med oprindelsesstatus, der er anvendt ved fremstillingen i Marokko.

4.  Produkter med oprindelse i et af de lande, der er omhandlet i stk. 1 og 2, som ikke undergår nogen bearbejdning eller forarbejdning i Marokko, bevarer deres oprindelsesstatus, når de udføres til et af disse lande.

4a.  Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 2, litra b), anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i Fællesskabet, Algeriet eller Tunesien for at være udført i Marokko, når de fremstillede varer undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Marokko. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Marokko, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 7.

5.  Kumulation i henhold til denne artikel tillades kun, hvis:

a) der foreligger en præferencehandelsaftale i overensstemmelse med artikel XXIV i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) mellem de lande, hvor oprindelsesstatus er erhvervet, og bestemmelseslandet

b) materialerne og produkterne har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af oprindelsesregler svarende til dem, der er anført i denne protokol

og

c) der i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven) og i Marokko efter egne procedurer er offentliggjort en meddelelse om, at de nødvendige betingelser for anvendelse af kumulation er opfyldt.

Kumulationen i henhold til denne artikel gælder fra den angivne dato i meddelelsen i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven).

Marokko meddeler gennem Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber Fællesskabet de nærmere detaljer om aftaler, herunder ikrafttrædelsesdato, og tilsvarende oprindelsesregler, som er indgået med de andre i stk. 1 og 2 omhandlede lande.

Artikel 5

Fuldt ud fremstillede produkter

1.  Som produkter, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet eller Marokko, anses følgende:

a) mineralske produkter, som er udvundet af deres jord- eller havbund

b) vegetabilske produkter, der er høstet dér

c) levende dyr, som er født og opdrættet dér

d) produkter fra levende dyr, som er opdrættet dér

e) produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér

f) produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af deres fartøjer uden for Fællesskabets eller Marokkos søterritorier

g) produkter, som er fremstillet på deres fabriksskibe udelukkende på grundlag af de i litra f) nævnte produkter

h) brugte genstande, som indsamles dér og kun kan anvendes til genindvinding af råmaterialer, herunder brugte dæk, der kun kan anvendes til vulkanisering eller som spildprodukt

i) affald og skrot, der hidrører fra fremstillingsvirksomhed, som udøves dér

j) produkter, som er udvundet af havbunden eller -undergrunden beliggende uden for deres søterritorier, for så vidt de har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller -undergrund

k) varer, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a) til j) nævnte produkter.

2.  Udtrykket »deres fartøjer« og »deres fabriksskibe« i stk. 1, litra f) og g), omfatter kun de fartøjer og fabriksskibe:

a) som er registreret eller anmeldt i en af Fællesskabets medlemsstater eller Marokko

b) som fører en af Fællesskabets medlemsstaters eller Marokkos flag

c) som mindst for 50 %'s vedkommende ejes af statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller i Marokko eller af et selskab, hvis hovedsæde ligger i en af disse stater, hvis administrerende direktør eller direktører, hvis formand for bestyrelsen eller tilsynsrådet samt flertallet af disse organers medlemmer er statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Marokko, og hvis kapital desuden, når det drejer sig om interessentskaber eller selskaber med begrænset ansvar, for mindst halvdelens vedkommende tilhører disse stater, offentlige institutioner eller statsborgere i disse stater

d) hvis kaptajn og officerer er statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Marokko

og

e) hvis besætning er sammensat således, at mindst 75 % er statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Marokko.

Artikel 6

Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter

1.  Ved anvendelsen af artikel 2 anses produkter, som ikke er fuldt ud fremstillet, for at have undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, når betingelserne på listen i bilag II er opfyldt.

Ovennævnte betingelser angiver for alle produkter, der er omfattet af aftalen, hvilken bearbejdning eller forarbejdning der skal foretages af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen, og gælder kun for disse materialer. Det følger heraf, at hvis et produkt, som har opnået oprindelsesstatus, fordi de på listen angivne betingelser er opfyldt, anvendes til fremstilling af et andet produkt, gælder de betingelser, som er angivet for det produkt, i hvilket det indarbejdes, ikke for det, og der skal ikke tages hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er anvendt ved fremstillingen af det.

2.  Uanset stk. 1 kan materialer uden oprindelsesstatus, som efter betingelserne som anført på listen i bilag II ikke anvendes ved fremstillingen af det pågældende produkt, dog anvendes, forudsat:

a) at deres samlede værdi ikke overstiger 10 % af det færdige produkts pris ab fabrik

b) at ingen af de på listen angivne procentdele for maksimumsværdien af materialer uden oprindelsesstatus overstiges i medfør af dette stykke.

Dette stykke finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50-63 i det harmoniserede system.

3.  Stk. 1 og 2 gælder med forbehold af bestemmelserne i artikel 7.

Artikel 7

Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger

1.  Med forbehold af stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som utilstrækkelige til at give produkterne oprindelse, uanset om betingelserne i artikel 6 er opfyldt:

a) behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes under transport og oplagring

b) adskillelse og samling af kolli

c) vask, rensning; afstøvning, fjernelse af oxid-lag, olie, maling eller andre belægninger

d) strygning eller presning af tekstiler

e) enkel maling og polering

f) afskalning, hel eller delvis blegning, polering og glasering af korn eller ris

g) farvning af sukker eller formning af sukker i stykker

h) skrælning, udstening og afskalning/udbælgning af frugter, nødder og grøntsager

i) hvæsning, enkel slibning eller enkel tilskæring

j) sigtning, sortering, klassificering, tilpasning; (herunder samling i sæt)

k) enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække, kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle emballeringsarbejder

l) anbringelse eller trykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage

m) enkel blanding af produkter, også af forskellig art

n) enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt eller adskillelse af produkter i dele

o) kombination af to eller flere af de i litra a)-n) nævnte arbejdsprocesser

p) slagtning af dyr.

2.  Alle arbejdsprocesser, der udføres enten i Fællesskabet eller i Marokko på et givet produkt, skal tages i betragtning samlet, når det bestemmes, om bearbejdningen eller forarbejdningen af det pågældende produkt skal anses som utilstrækkelig i henhold til stk. 1.

Artikel 8

Kvalificerende enhed

1.  Den kvalificerende enhed for anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol er det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur.

Heraf følger:

a) at når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande, i henhold til det harmoniserede system tariferes under én og samme position, udgør helheden den kvalificerende enhed

b) at når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert produkt for sig ved anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol.

2.  Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.

Artikel 9

Tilbehør, reservedele og værktøj

Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner, apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris eller ikke faktureres særskilt, betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller køretøjer.

Artikel 10

Sæt

Sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus. Når et sæt består af produkter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus, hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik.

Artikel 11

Neutrale elementer

Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om følgende, som må anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus:

a) energi og brændsel

b) anlæg og udstyr

c) maskiner og værktøj

d) varer, som ikke indgår i og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende produkts endelige sammensætning.



AFSNIT III

TERRITORIALE BETINGELSER

Artikel 12

Territorialitetsprincip

1.  Betingelserne i afsnit II vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus skal opfyldes uden afbrydelse i Fællesskabet eller Marokko, jf. dog undtagelserne i artikel 2, stk. 1, litra c), artikel 3 og 4, og stk. 3 i nærværende artikel.

2.  Såfremt varer med oprindelsesstatus, der er udført fra Fællesskabet eller Marokko til et andet land, genindføres, anses de som varer uden oprindelsesstatus, jf. dog bestemmelserne i artikel 3 og 4, medmindre det over for toldmyndighederne kan godtgøres:

a) at de genindførte varer er de samme varer som dem, der blev udført

og

b) at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, medens de befandt sig i det pågældende land eller blev udført.

3.  Erhvervelse af oprindelsesstatus under de vilkår, der er anført under afsnit II, påvirkes ikke gennem en bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget uden for Fællesskabet eller Marokko på materialer, der er udført fra Fællesskabet eller Marokko og senere genindført, forudsat at:

a) de pågældende materialer er fuldt ud fremstillet i Fællesskabet eller i Marokko, eller de dér inden udførslen har undergået en bearbejdning eller forarbejdning, der er mere vidtgående end dem, der er omhandlet i artikel 7

og

b) det over for toldmyndighederne godtgøres:

i) at de genindførte varer er resultatet af en bearbejdning eller forarbejdning af de udførte materialer

og

ii) at den samlede merværdi, der er erhvervet uden for Fællesskabet eller Marokko ved anvendelse af denne artikel, ikke overstiger 10 % af prisen ab fabrik for det færdige produkt, der har fået anført oprindelsesstatus.

4.  Med henblik på anvendelse af stk. 3 finder de betingelser, der er anført i afsnit II vedrørende erhvervelse af oprindelsesstatus, ikke anvendelse på bearbejdning eller forarbejdning foretaget uden for Fællesskabet eller Marokko. Når der imidlertid fra listen i bilag II anvendes en regel om fastsættelse af en maksimal værdi for alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus til bestemmelse af det pågældende færdige produkts oprindelsesstatus, må den samlede værdi af de materialer uden oprindelsesstatus, der benyttes i det pågældende parti, og den samlede merværdi, der er opnået uden for Fællesskabet eller Marokko under anvendelse af nærværende artikel, ikke overstige den anførte procentdel.

5.  Med henblik på anvendelse af stk. 3 og 4 forstås ved »samlet merværdi« samtlige de omkostninger, der er påløbet uden for Fællesskabet eller Marokko, herunder værdien af de materialer, der er tilføjet dér.

6.  Stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter, som ikke opfylder betingelserne i listen i bilag II, og som kun kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede under anvendelse af den generelle tolerance i artikel 6, stk. 2.

7.  Stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50 til 63 i det harmoniserede system.

8.  Enhver bearbejdning eller forarbejdning, der foretages uden for Fællesskabet eller Marokko, og som fremgår af nærværende artikel, foregår inden for rammerne af proceduren for passiv forædling eller en tilsvarende ordning.

Artikel 13

Direkte transport

1.  Den præferencebehandling, der er fastsat i henhold til aftalen, gælder kun for produkter, der opfylder betingelserne i denne protokol, og som transporteres direkte mellem Fællesskabet og Marokko eller gennem de andre i artikel 3 og 4 omhandlede landes territorier. Dog kan produkter, som udgør en enkelt sending, transporteres gennem andre territorier, eventuelt med omladning eller midlertidig oplagring i disse territorier, såfremt produkterne er forblevet under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet og dér ikke har undergået anden behandling end losning og lastning eller enhver behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes.

Produkter med oprindelsesstatus kan transporteres i rørledninger gennem andre territorier end Fællesskabets eller Marokkos territorier.

2.  Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, skal der for toldmyndighederne i indførselslandet fremlægges:

a) enten et gennemgående transportdokument, som dækker passagen fra udførselslandet gennem transitlandet, eller

b) en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder:

i) en nøjagtig beskrivelse af produkterne

ii) datoen for produkternes losning og lastning, og hvis det er relevant, angivelse af de anvendte fartøjers navne eller af de andre anvendte transportmidler

og

iii) dokumenterede oplysninger om de omstændigheder, under hvilke produkterne har henligget i transitlandet, eller

c) i mangel heraf enhver anden dokumentation.

Artikel 14

Udstillinger

1.  Produkter med oprindelsesstatus, der sendes til en udstilling i et andet land end dem, der er omhandlet i artikel 3 og 4, og med hvilke der gælder kumulation, og som efter udstillingen sælges til indførsel i Fællesskabet eller Marokko, opnår ved indførslen de fordele, som følger af aftalens bestemmelser, forudsat at det over for toldmyndighederne kan godtgøres:

a) at en eksportør har afsendt disse produkter fra Fællesskabet eller Marokko til det land, hvor udstillingen holdes, og har udstillet dem dér

b) at denne eksportør har solgt produkterne eller på anden måde overdraget dem til en modtager i Fællesskabet eller Marokko

c) at produkterne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt i den stand, i hvilken de blev sendt til udstillingen

og

d) at produkterne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til udstillingen, ikke har været benyttet til andre formål end til fremvisning på udstillingen.

2.  Der udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i henhold til bestemmelserne i afsnit V, og dette bevis fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder på de normale betingelser. Udstillingens navn og adresse anføres derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for de omstændigheder, under hvilke produkterne har været udstillet.

3.  Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller håndværksmæssig karakter, under hvilke produkterne er under konstant toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske produkter.



AFSNIT IV

GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE

Artikel 15

Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse

1.  

a) For materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet, Marokko eller et af de andre i artikel 3 og 4 omhandlede lande, og for hvilke der udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i overensstemmelse med bestemmelserne i afsnit V, må der ikke indrømmes godtgørelse af eller fritagelse for told af nogen art i Fællesskabet eller Marokko.

b) For produkter henhørende under kapitel 3 og pos. 1604 og 1605 i det harmoniserede system, og som har oprindelsesstatus i Fællesskabet i henhold til artikel 2, stk. 1, litra c), og for hvilke der udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i overensstemmelse med bestemmelserne i afsnit V, må der ikke indrømmes godtgørelse af eller fritagelse for told af nogen art i Fællesskabet.

2.  Det i stk. 1 omhandlede forbud gælder for alle ordninger med delvis eller fuldstændig godtgørelse eller tilbagebetaling af eller fritagelse for told eller afgifter med tilsvarende virkning, der finder anvendelse i Fællesskabet eller Marokko på materialer, der anvendes ved fremstillingen, og på de i stk. 1, litra b), omhandlede produkter, når sådan godtgørelse, tilbagebetaling eller fritagelse udtrykkeligt eller i praksis finder anvendelse, når produkter, som er fremstillet af de nævnte materialer, udføres, men ikke når de forbliver dér til indenlandsk forbrug.

3.  Eksportører af produkter, der er omfattet af et oprindelsesbevis, skal på begæring af toldmyndighederne til enhver tid kunne fremlægge relevant dokumentation for, at der ikke er opnået godtgørelse for materialer uden oprindelsesstatus, som er anvendt til fremstilling af det pågældende produkt, og at al told og alle afgifter med tilsvarende virkning, der pålægges sådanne materialer, faktisk er betalt.

4.  Stk. 1, 2 og 3 gælder også for emballager i den i artikel 8, stk. 2, fastlagte betydning, for tilbehør, reservedele og værktøj i den i artikel 9 fastlagte betydning og for produkter i sæt i den i artikel 10 fastlagte betydning, når sådanne produkter ikke har oprindelsesstatus.

5.  Stk. 1 til 4 finder kun anvendelse på materialer af den art, som aftalen gælder for. Desuden er de ikke til hinder for anvendelsen af en eksportrestitutionsordning, der gælder for udførsel af landbrugsprodukter i henhold til aftalens bestemmelser.

6.  Det i stk. 1 omhandlede forbud gælder ikke, hvis produkterne anses for at have oprindelse i Fællesskabet eller Marokko uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i et af de andre lande, der er omhandlet i stk. 3 og 4.

7.  Marokko kan uanset stk. 1, undtagen for produkter henhørende under kapitel 1 til 24 i det harmoniserede system, anvende ordninger med godtgørelse af eller fritagelse for told og afgifter med tilsvarende virkning på materialer uden oprindelsesstatus, som medgår ved fremstillingen af produkter med oprindelsesstatus, forudsat:

a) at der for produkter henhørende under kapitel 25 til 49 og 64 til 97 i det harmoniserede system tilbageholdes 5 % told eller den lavere sats, der gælder i Marokko

b) at der for produkter henhørende under kapitel 50 til 63 i det harmoniserede system tilbageholdes 10 % told eller den lavere sats, der gælder i Marokko.

Dette stykkes bestemmelser anvendes indtil den 31. december 2009 og kan tages op til fornyet overvejelse efter fælles overenskomst.



AFSNIT V

BEVIS FOR OPRINDELSE

Artikel 16

Almindelige betingelser

1.  Produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet er ved indførsel i Marokko, og produkter med oprindelsesstatus i Marokko er ved indførsel i Fællesskabet omfattet af de fordele, der er fastsat i aftalen, såfremt der fremlægges et af følgende oprindelsesbeviser:

a) et varecertifikat EUR.1, hvortil modellen findes i bilag IIIa

b) et varecertifikat EUR-MED, hvortil modellen findes i bilag IIIb

c) i de i artikel 22, stk. 1, nævnte tilfælde en erklæring, i det følgende benævnt »fakturaerklæring« eller »EUR-MED-fakturaerklæring«, og som afgives af eksportøren på en faktura, følgeseddel eller ethvert andet handelsdokument, som beskriver de pågældende produkter tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres; teksten til erklæringen findes i bilag IVa og IVb.

2.  Uanset stk. 1 er produkter med oprindelsesstatus i den i denne protokol fastlagte betydning i de i artikel 27 omhandlede tilfælde omfattet af fordelene i aftalen, uden at nogen af de oprindelsesbeviser, der er omhandlet i stk. 1, skal fremlægges.

Artikel 17

Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED

1.  Udførselslandets toldmyndigheder udsteder et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED efter skriftlig anmodning fra eksportøren eller på eksportørens ansvar fra dennes befuldmægtigede repræsentant.

2.  I dette øjemed udfylder eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant både varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED og anmodningsformularen, der er vist i bilag IIIa og IIIb. Disse formularer skal udfyldes på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i udførselslandets nationale lovgivning. Hvis formularerne udfyldes i hånden, skal det være med blæk og med blokbogstaver. Varebeskrivelsen anføres i den relevante rubrik uden mellemrum mellem linjerne. Hvis rubrikken ikke udfyldes fuldstændigt, trækkes der en vandret streg under varebeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte del overstreges.

3.  En eksportør, der anmoder om at få udstedt et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i udførselslandet, hvor varecertifikatet er udstedt, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.

4.  Med forbehold af stk. 5 udsteder toldmyndighederne i en af Fællesskabets medlemsstater eller Marokko et varecertifikat EUR.1 i følgende tilfælde:

 hvis de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i Fællesskabet eller Marokko uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i et af de andre lande, der er omhandlet i artikel 3 og 4, og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol

 hvis de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i et af de andre lande, der er omhandlet i artikel 3 og 4, og med hvilke der gælder kumulation, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i et af de lande, der er omhandlet i artikel 3 og 4, og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et varecertifikat EUR-MED eller en EUR-MED-fakturaerklæring

 hvis de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i Fællesskabet eller Marokko med anvendelse af den i artikel 3, stk. 4a, og artikel 4, stk. 4a, omtalte kumulation og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.

5.  Varecertifikat EUR-MED udstedes af toldmyndighederne i en af Fællesskabets medlemsstater eller i Marokko, hvis de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i Fællesskabet, Marokko eller et af de andre lande, der er omhandlet i artikel 3 og 4, og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol, og

 der anvendes kumulation med materialer med oprindelse i et af de andre lande, der er omhandlet i artikel 3 og 4, eller

 produkterne kan anvendes som materialer i forbindelse med kumulation til fremstilling af produkter til udførsel til et af de andre lande, der er omhandlet i artikel 3 og 4, eller

 produkterne kan genudføres fra bestemmelseslandet til et af de andre lande, der er omhandlet i artikel 3 og 4.

6.  Varecertifikat EUR-MED skal indeholde en af følgende erklæringer på engelsk i rubrik 7:

 hvis oprindelsen er erhvervet ved anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i et eller flere af de lande, der er omhandlet i artikel 3 og 4:

 »CUMULATION APPLIED WITH …« [landets/landenes navn]

 hvis oprindelsen er erhvervet uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i et eller flere af de lande, der er omhandlet i artikel 3 og 4,

 »NO CUMULATION APPLIED«

7.  De toldmyndigheder, der udsteder et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED, træffer alle nødvendige foranstaltninger for at efterprøve, at produkterne har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig. De påser desuden, at de i stk. 2 omhandlede formularer er udfyldt korrekt. De skal navnlig kontrollere, at den rubrik, der er beregnet til varebeskrivelsen, er udfyldt på en sådan måde, at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilføjelser.

8.  Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED skal anføres i certifikatets rubrik 11.

9.  Varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED udstedes af toldmyndighederne og stilles til rådighed for eksportøren, så snart udførslen faktisk har fundet sted eller er sikret.

Artikel 18

Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED

1.  Uanset artikel 17, stk. 9, kan et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED undtagelsesvis udstedes efter udførslen af de produkter, det vedrører, såfremt:

a) det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder ikke er blevet udstedt ved udførslen

eller

b) det over for toldmyndighederne godtgøres, at varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED er blevet udstedt, men af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved indførslen.

2.  Uanset artikel 17, stk. 9, kan et varecertifikat EUR-MED udstedes efter udførslen af de produkter, det vedrører, og for hvilke der var udstedt et varecertifikat EUR.1 på udførselstidspunktet, forudsat at det over for toldmyndighederne godtgøres, at betingelserne i artikel 17, stk. 5, er opfyldt.

3.  Ved anvendelsen af stk. 1 og 2 skal eksportøren i anmodningen anføre sted og dato for udførslen af de produkter, som varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED vedrører, og begrunde anmodningen.

4.  Toldmyndighederne må kun udstede et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED efterfølgende, når de har kontrolleret, at oplysningerne i eksportørens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i de tilsvarende dokumenter.

5.  På varecertifikater EUR.1 eller EUR-MED, der udstedes efterfølgende, anføres følgende påtegning på engelsk:

»ISSUED RETROSPECTIVELY«.

På varecertifikater EUR-MED, der udstedes efterfølgende i medfør af stk. 2, anføres følgende påtegning på engelsk:

»ISSUED RETROSPECTIVELY (Original EUR.1 No. …[udstedelsesdato og -sted])«.

6.  Den påtegning, der er omhandlet i stk. 5, anføres i rubrik 7 på varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED.

Artikel 19

Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED

1.  I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED kan eksportøren henvende sig til de toldmyndigheder, der udstedte det, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos myndighederne beroende udførselsdokumenter.

2.  På duplikateksemplaret, der udstedes på denne måde, anføres følgende på engelsk:

»DUPLICATE«

3.  Den påtegning, der er omhandlet i stk. 2, anføres i rubrik 7 på duplikateksemplaret af varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED.

4.  Duplikateksemplaret, der påføres samme udstedelsesdato som det originale varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED, får virkning fra denne dato.

Artikel 20

Udstedelse af varecertifikater EUR.1 eller EUR-MED på grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevis

Når produkter med oprindelsesstatus er under et toldsteds kontrol i Fællesskabet eller Marokko, skal det være muligt at erstatte det originale varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED med et andet eller flere andre certifikater, når det skal benyttes til at sende alle eller nogle af disse produkter til et andet sted i Fællesskabet eller Marokko. Erstatningscertifikat(er) EUR.1 eller EUR-MED udstedes af det toldsted, hvis kontrol produkterne er undergivet.

Artikel 21

Regnskabsmæssig adskillelse

1.  I de tilfælde, hvor der er betydelige omkostninger eller materielle vanskeligheder forbundet med at opretholde særskilte lagre af materialer med og uden oprindelse, som er identiske og indbyrdes ombyttelige, kan toldmyndighederne efter skriftlig anmodning fra de pågældende give tilladelse til, at metoden med såkaldt »regnskabsmæssig adskillelse«, i det følgende benævnt »metoden«, benyttes til styringen af sådanne lagre.

2.  Det skal under metoden kunne sikres, at antallet af fremstillede produkter, som kan anses som produkter med oprindelse, i en given referenceperiode er det samme som det antal, der ville være fremstillet, hvis der var opretholdt en fysisk adskillelse af lagrene.

3.  Toldmyndighederne kan give tilladelse, jf. stk. 1, på de betingelser, de anser for at være hensigtsmæssige.

4.  Metoden anvendes og anvendelsen af den registreres i overensstemmelse med de almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, der gælder for det land, hvor produktet blev fremstillet.

5.  Indehaveren af metoden kan alt efter omstændighederne udfærdige eller anmode om oprindelsesbeviser for den mængde produkter, der kan anses som produkter med oprindelse. Efter anmodning fra toldmyndighederne skal indehaveren af tilladelsen fremlægge en redegørelse for, hvordan mængderne er styret.

6.  Toldmyndighederne overvåger brugen af tilladelsen og kan tilbagekalde den, såfremt indehaveren af tilladelsen på nogen som helst måde benytter tilladelsen på ukorrekt vis eller ikke opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.

Artikel 22

Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring eller en EUR-MED-fakturaerklæring

1.  En fakturaerklæring eller en EUR-MED-fakturaerklæring som omhandlet i artikel 16, stk. 1, litra c), kan udfærdiges:

a) af en godkendt eksportør som omhandlet i artikel 23

eller

b) af enhver eksportør angående enhver sending, der består af en eller flere pakker indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi ikke overstiger 6 000 EUR.

2.  Uanset stk. 3 kan der udfærdiges en fakturaerklæring i følgende tilfælde:

 hvis de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i Fællesskabet eller Marokko uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i et af de andre lande, der er omhandlet i artikel 3 og 4, og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol

 hvis de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i et af de andre lande, der er omhandlet i artikel 3 og 4, og med hvilke der gælder kumulation, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i et af de lande, der er omhandlet i artikel 3 og 4, og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et varecertifikat EUR-MED eller en EUR-MED-fakturaerklæring

 hvis de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i Fællesskabet eller Marokko med anvendelse af den i artikel 3, stk. 4a, og artikel 4, stk. 4a, omtalte kumulation og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.

3.  Der kan udfærdiges en EUR-MED-fakturaerklæring, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet, Marokko eller et af de andre lande, der er omhandlet i artikel 3 og 4, og med hvilke der gælder kumulation, og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol, og

 der anvendes kumulation med materialer med oprindelse i et af de andre lande, der er omhandlet i artikel 3 og 4, eller

 produkterne kan anvendes som materialer i forbindelse med kumulation til fremstilling af produkter til udførsel til et af de andre lande, der er omhandlet i artikel 3 og 4, eller

 produkterne kan genudføres fra bestemmelseslandet til et af de andre lande, der er omhandlet i artikel 3 og 4.

4.  På en EUR-MED-fakturaerklæring anføres en af følgende erklæringer på engelsk:

 hvis oprindelsen er erhvervet ved anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i et eller flere af de lande, der er omhandlet i artikel 3 og 4:

 »CUMULATION APPLIED WITH …« [landets/landenes navn]

 hvis oprindelsen er erhvervet uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i et eller flere af de lande, der er omhandlet i artikel 3 og 4:

 »NO CUMULATION APPLIED«.

5.  En eksportør, som udfærdiger en fakturaerklæring eller en EUR-MED-fakturaerklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i udførselslandet kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.

6.  Eksportøren skal udfærdige en fakturaerklæring eller en EUR-MED-fakturaerklæring ved maskinskrivning, stempling eller trykning af erklæringen, hvis tekst fremgår af bilag IVa og IVb, på fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument ved anvendelse af en af de sproglige udgaver, der er vist i nævnte bilag, i overensstemmelse med bestemmelserne i udførselslandets nationale lovgivning. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.

7.  Fakturaerklæringer og EUR-MED-fakturaerklæringer skal være forsynet med eksportørens personlige håndskrevne underskrift. En godkendt eksportør som omhandlet i artikel 23 kan dog undlade at underskrive sådanne erklæringer, forudsat at han skriftligt over for toldmyndighederne i udførselslandet tilkendegiver, at han påtager sig det fulde ansvar for alle fakturaerklæringer, der angiver ham, som om de faktisk var forsynet med hans håndskrevne underskrift.

8.  Eksportøren kan udfærdige en fakturaerklæring eller en EUR-MED-fakturaerklæring ved udførslen af de produkter, den vedrører, eller efterfølgende, forudsat at erklæringen forelægges i indførselslandet senest to år efter indførslen af de produkter, den vedrører.

Artikel 23

Godkendte eksportører

1.  Udførselslandets toldmyndigheder kan give enhver eksportør, i det følgende benævnt »godkendt eksportør«, der hyppigt forsender produkter i henhold til denne aftale, tilladelse til at udfærdige fakturaerklæringer eller EUR-MED-fakturaerklæringer uanset de pågældende produkters værdi. En eksportør, der ansøger om en sådan tilladelse, skal til toldmyndighedernes tilfredshed give alle de nødvendige garantier, således at det kan efterprøves, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.

2.  Toldmyndighederne kan indrømme status som godkendt eksportør og til denne tilladelse knytte alle de betingelser, som de finder hensigtsmæssige.

3.  Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et toldtilladelsesnummer, som skal angives på fakturaerklæringen eller EUR-MED-fakturaerklæringen.

4.  Toldmyndighederne kontrollerer den brug, den godkendte eksportør gør af tilladelsen.

5.  Toldmyndighederne kan når som helst trække tilladelsen tilbage. De skal gøre dette, når den godkendte eksportør ikke længere giver de i stk. 1 omhandlede garantier, ikke opfylder de i stk. 2 omhandlede betingelser eller på anden måde gør ukorrekt brug af tilladelsen.

Artikel 24

Gyldigheden af beviset for oprindelse

1.  Et oprindelsesbevis er gyldigt i fire måneder fra den dato, hvor det blev udstedt i udførselslandet, og fremlægges inden for samme periode for indførselslandets toldmyndigheder.

2.  Oprindelsesbeviser, som fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder efter udløbet af den i stk. 1 nævnte sidste frist, kan godtages som grundlag for præferencebehandling, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder.

3.  I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan indførselslandets toldmyndigheder godtage oprindelsesbeviser, når produkterne frembydes for dem inden udløbet af den nævnte frist.

Artikel 25

Fremlæggelse af bevis for oprindelse

Et oprindelsesbevis fremlægges for toldmyndighederne i indførselslandet i overensstemmelse med de procedurer, der gælder i det pågældende land. Disse myndigheder kan forlange en oversættelse af oprindelsesbeviset. De kan desuden kræve, at indførselsangivelsen suppleres med importørens erklæring om, at produkterne opfylder de betingelser, der kræves for anvendelse af aftalen.

Artikel 26

Indførsel i form af delforsendelser

Når produkter henhørende under afsnit XVI og XVII eller pos. 7308 og 9406 i det harmoniserede system på importørens anmodning og på de af indførselslandets toldmyndigheder fastsatte vilkår indføres i demonteret eller ikke-monteret stand i henhold til punkt 2.a) i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system, og denne indførsel finder sted i form af delforsendelser, skal der ved indførslen af den første delforsendelse fremlægges et samlet bevis for disse produkters oprindelse for toldmyndighederne.

Artikel 27

Undtagelser fra bevis for oprindelse

1.  Produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan indføres som produkter med oprindelsesstatus, uden at det er nødvendigt at fremlægge et bevis for oprindelse, forudsat at der er tale om indførsel uden erhvervsmæssig karakter, at det erklæres, at produkterne opfylder betingelserne i denne protokol, og at der ikke er nogen tvivl om denne erklærings rigtighed. For så vidt angår produkter sendt pr. post, kan denne erklæring afgives på toldangivelse CN22/CN23 eller på et ark papir, der vedlægges det nævnte dokument.

2.  Som indførsel helt uden erhvervsmæssig karakter anses lejlighedsvis indførsel, der udelukkende består af produkter bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed og mængde ikke giver anledning til tvivl om, at indførslen sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemed.

3.  Desuden må den samlede værdi af disse produkter ikke overstige 500 EUR, når der er tale om småforsendelser, eller 1 200 EUR, når der er tale om produkter, der indgår i de rejsendes personlige bagage.

Artikel 27a

Leverandørerklæring

1.  Når der i Fællesskabet eller Marokko udstedes et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiges en fakturaerklæring vedrørende produkter med oprindelsesstatus, ved hvis fremstilling der er benyttet varer, som hidrører fra Fællesskabet, Marokko, Algeriet eller Tunesien,og som har undergået bearbejdning eller forarbejdning i disse lande uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus, tages de leverandørerklæringer i betragtning, som er udstedt vedrørende disse varer i henhold til denne artikel.

2.  Den i stk. 1 omhandlede leverandørerklæring tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de pågældende varer i Fællesskabet, Marokko, Algeriet eller Tunesien, med henblik på fastlæggelse af, om de produkter, til hvis fremstilling de pågældende varer er anvendt, kan betragtes som produkter med oprindelse i Fællesskabet eller Marokko og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.

3.  Med undtagelse af de i stk. 4 nævnte tilfælde skal leverandøren udfærdige en separat leverandørerklæring for hver sending varer i den i bilag V angivne form på et ark papir, der vedlægges fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument, som indeholder en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.

4.  Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med varer, for hvis vedkommende bearbejdningen eller forarbejdningen i Fællesskabet, Marokko, Algeriet eller Tunesien forventes at ligge på et konstant niveau gennem længere tid, kan han fremlægge en enkelt leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse varer, i det følgende benævnt »langtids-leverandørerklæring«.

En langtids-leverandørerklæring er normalt gyldig i op til et år efter den dato, på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, fastsætter nærmere betingelser for anvendelse af længere perioder.

Langtids-leverandørerklæringen udfærdiges af leverandøren i den i bilag VI angivne form og skal indeholde en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Den overdrages til den pågældende kunde, før første sending af de af den pågældende erklæring omfattede varer leveres, eller sammen med dennes første sending.

Hvis langtids-leverandørerklæringen ikke længere kan anvendes på de leverede varer, underretter leverandøren straks sin kunde herom.

5.  Den i stk. 3 og 4 nævnte leverandørerklæring skal være maskinskrevet eller trykt på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i den nationale lovgivning i det land, hvor den er udfærdiget, og skal være forsynet med leverandørens personlige håndskrevne underskrift. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.

6.  En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne oplysninger er korrekte.

Artikel 28

Støttedokumenter

De i artikel 17, stk. 3, artikel 22, stk. 5, og artikel 27a, stk. 6, omhandlede dokumenter, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED eller en fakturaerklæring eller en EUR-MED-fakturaerklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Fællesskabet, Marokko eller et af de andre i artikel 3 og 4 omhandlede lande og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol, samt at oplysningerne i en leverandørerklæring er korrekte, kan bl.a. omfatte følgende:

a) direkte dokumentation for fremstillingsprocessen for de omhandlede varer hos den pågældende eksportør eller leverandør, f.eks. hidrørende fra hans eksterne eller interne regnskab

b) dokumenter, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Marokko, såfremt disse dokumenter benyttes i overensstemmelse med national ret

c) dokumenter, der beviser, at en bearbejdning eller forarbejdning af materialerne har fundet sted i Fællesskabet eller Marokko, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Marokko, såfremt disse dokumenter benyttes i overensstemmelse med national ret

d) varecertifikater EUR.1 eller EUR-MED eller fakturaerklæringer eller EUR-MED-fakturaerklæringer, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Marokko i overensstemmelse med denne protokol eller i et af de i artikel 3 og 4 andre omhandlede lande i overensstemmelse med oprindelsesregler, der er identiske med reglerne i denne protokol

e) passende dokumentation for bearbejdning eller forarbejdning uden for Fællesskabet eller Marokko i medfør af artikel 12, som beviser, at kravene i nævnte artikel er opfyldt

f) en leverandørerklæring, som tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de pågældende materialer i Fællesskabet, Marokko, Algeriet eller Tunesien, udfærdiget i et af disse lande.

Artikel 29

Opbevaring af beviser for oprindelse, leverandørerklæringer og støttedokumenter

1.  En eksportør, der anmoder om udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED, skal i mindst tre år opbevare de i artikel 17, stk. 3, omhandlede dokumenter.

2.  En eksportør, der udfærdiger en fakturaerklæring eller en EUR-MED-fakturaerklæring, skal i mindst tre år opbevare en genpart af denne fakturaerklæring samt de i artikel 22, stk. 5, omhandlede dokumenter.

2a.  En leverandør, der udfærdiger en leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, som erklæringen knytter sig til, samt de i artikel 27a, stk. 6, omhandlede dokumenter.

En leverandør, der udfærdiger en langtids-leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, der angår produkter, som er omfattet af den pågældende erklæring og sendt til den pågældende kunde, samt de i artikel 27a, stk. 6, omhandlede dokumenter. Denne periode begynder på det tidspunkt, hvor langtidsleverandørerklæringens gyldighedsperiode udløber.

3.  Toldmyndighederne i udførselslandet, som udsteder et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED, skal i mindst tre år opbevare den i artikel 17, stk. 2, omhandlede anmodningsformular.

4.  Indførselslandets toldmyndigheder skal i mindst tre år opbevare de varecertifikater EUR.1 eller EUR-MED og de fakturaerklæringer og EUR-MED-fakturaerklæringer, der fremlægges for dem.

Artikel 30

Uoverensstemmelser og formelle fejl

1.  Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i et oprindelsesbevis og oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldstedet med henblik på opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med produkternes indførsel, medfører dette ikke i sig selv, at et oprindelsesbevis er ugyldigt, når det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de frembudte produkter.

2.  Klare formelle fejl som maskinskrivningsfejl på et oprindelsesbevis bør ikke føre til, at det pågældende dokument afvises, hvis fejlene ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af påtegningerne i dokumentet.

Artikel 31

Beløb udtrykt i euro

1.  Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 22, stk. 1, litra b), og artikel 27, stk. 3, og når produkterne er faktureret i en anden valuta end euro, fastsættes modværdien i Fællesskabets medlemsstaters, Marokkos og de i artikel 3 og 4 omhandlede landes nationale valutaer af de beløb, der er udtrykt i euro, årligt af hver af de pågældende lande.

2.  Sendinger er omfattet af bestemmelserne i artikel 22, stk. 1, litra b), og artikel 27, stk. 3, med udgangspunkt i den valuta, som fakturaen er udstedt i, og ud fra det beløb, som det pågældende land har fastsat.

3.  De beløb, der skal benyttes i en given national valuta, er modværdien i den pågældende nationale valuta af de i euro udtrykte beløb på den første hverdag i oktober hvert år. Beløbene meddeles Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber inden den 15. oktober og anvendes fra den 1. januar det efterfølgende år. Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber underretter alle de berørte lande om de pågældende beløb.

4.  Et land kan afrunde — opad eller nedad — det beløb, der fremkommer ved omregning til dets nationale valuta af et beløb udtrykt i euro. Beløbet kan efter afrunding højst afvige fra det beløb, der fremkommer ved omregningen, med 5 %. Et land kan bibeholde modværdien i national valuta af et beløb udtrykt i euro uændret, hvis omregningen af dette beløb ved den årlige tilpasning i henhold til stk. 3 fører til en stigning af den i national valuta udtrykte modværdi på mindre end 15 %, inden ovennævnte afrunding foretages. Modværdien i national valuta kan bibeholdes uændret, hvis omregningen fører til en lavere modværdi.

5.  De i euro udtrykte beløb undersøges af associeringsudvalget efter anmodning fra Fællesskabet eller Marokko. Som led i denne undersøgelse overvejer associeringsudvalget, om det er ønskeligt at bevare de pågældende beløbsgrænsers virkninger i faste priser. Med henblik herpå kan det træffe beslutning om at ændre de i euro udtrykte beløb.



AFSNIT VI

ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE

Artikel 32

Gensidig bistand

1.  Toldmyndighederne i Fællesskabets medlemsstater og Marokko skal gennem Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber forsyne hinanden med aftryk af de stempler, der anvendes på toldstederne ved udstedelsen af varecertifikater EUR.1 og EUR-MED, og med adresserne på de toldmyndigheder, der er ansvarlige for udstedelsen af varecertifikater EUR.1 og EUR-MED og for kontrollen af disse certifikater, fakturaerklæringer og EUR-MED-fakturaerklæringer eller leverandørerklæringer.

2.  For at sikre en korrekt anvendelse af denne protokol yder Fællesskabet og Marokko gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1 og EUR-MED, fakturaerklæringer og EUR-MED-fakturaerklæringer eller leverandørerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.

Artikel 33

Kontrol af beviser for oprindelse

1.  Efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser foretages ved stikprøver, og i øvrigt når indførselslandets toldmyndigheder nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de pågældende produkters oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i denne protokol.

2.  Med henblik på gennemførelse af stk. 1 tilbagesender indførselslandets toldmyndigheder varecertifikatet EUR.1 eller EUR-MED og fakturaen, hvis den er blevet forelagt, fakturaerklæringen eller EUR-MED-fakturaerklæringen eller en kopi af disse dokumenter til udførselslandets toldmyndigheder, i givet fald med angivelse af årsagerne til anmodningen om kontrol. Samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes til støtte for anmodningen om kontrol.

3.  Kontrollen gennemføres af udførselslandets toldmyndigheder. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.

4.  Hvis indførselslandets toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere præferencebehandlingen af de pågældende produkter, medens de afventer resultatet af kontrollen, skal de tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af de sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.

5.  De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne heraf. Det skal klart fremgå af disse resultater, om dokumenterne er ægte, og om de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet, i Marokko eller i et af de andre i artikel 3 og 4 omhandlede lande og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.

6.  Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden ti måneder regnet fra datoen for anmodningen om kontrol, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende dokumenters ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de anmodende toldmyndigheder at indrømme præferencebehandling, medmindre der foreligger ekstraordinære omstændigheder.

Artikel 33a

Kontrol af leverandørerklæring

1.  Efterfølgende kontrol af leverandørerklæringer eller langtids-leverandørerklæringer kan udføres stikprøvevis og i øvrigt når toldmyndighederne i det land, hvor der på baggrund af sådanne erklæringer er udstedt varecertifikater EUR.1 eller udfærdiget fakturaerklæringer, har rimelig tvivl hvad angår dokumentets ægthed eller korrektheden af de i dokumentet givne oplysninger.

2.  Med henblik på gennemførelse af stk. 1 skal toldmyndighederne i det i stk. 1 omhandlede land tilbagesende leverandørerklæringen samt fakturaen (fakturaerne), følgesedlen (følgesedlerne) eller det andet handelsdokument (de andre handelsdokumenter) angående de af denne erklæring omfattede produkter til toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, i givet fald med angivelse af de materielle eller formelle årsager til anmodningen om kontrol.

Til støtte for anmodningen om efterfølgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i leverandørerklæringen er ukorrekte.

3.  Selve kontrollen gennemføres af toldmyndighederne i det land, hvor leverandørerklæringen er udfærdiget. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af leverandørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.

4.  De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne heraf. Det skal klart fremgå af disse resultater, om de i leverandørerklæringen afgivne oplysninger er korrekte, og sætte dem i stand til at afgøre, om og i hvilken udstrækning denne leverandørerklæring kunne danne grundlag for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller udfærdigelse af en fakturaerklæring.

Artikel 34

Bilæggelse af tvister

Hvis der i forbindelse med den i artikel 33 og 33a fastsatte kontrolprocedure opstår tvister, der ikke kan bilægges mellem de toldmyndigheder, der anmoder om kontrol, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige for dens gennemførelse, eller hvis der opstår tvister om fortolkningen af denne protokol, forelægges de for associeringsudvalget.

Under alle omstændigheder bilægges tvister mellem importøren og indførselslandets toldmyndigheder i henhold til indførselslandets lovgivning.

Artikel 35

Sanktioner

Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.

Artikel 36

Frizoner

1.  Fællesskabet og Marokko træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der udføres på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke dér undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.

2.  Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED for produkter med oprindelse i Fællesskabet eller i Marokko, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol.



AFSNIT VII

CEUTA OG MELILLA

Artikel 37

Anvendelse af protokollen

1.  Udtrykket »Fællesskabet« i artikel 2 omfatter ikke Ceuta og Melilla.

2.  Når produkter med oprindelse i Marokko indføres til Ceuta og Melilla, skal der gives dem den samme toldbehandling, som der gives produkter med oprindelse i Fællesskabets toldområde i henhold til protokol nr. 2 til akten vedrørende Spaniens og Portugals tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber. Marokko skal ved indførsel af produkter, der er omfattet af aftalen, og som har oprindelse i Ceuta og Melilla, give dem den samme toldbehandling, som der gives produkter, der indføres fra og har oprindelse i Fællesskabet.

3.  Ved anvendelsen af stk. 2 vedrørende produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla finder denne protokol tilsvarende anvendelse, jf. dog de særlige betingelser i artikel 38.

Artikel 38

Særlige betingelser

1.  Forudsat at følgende produkter er transporteret direkte i overensstemmelse med artikel 13, anses:

1) som produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla:

a) produkter, der fuldt ud er fremstillet i Ceuta og Melilla

b) produkter, der er fremstillet i Ceuta og Melilla, og som indeholder andre produkter end dem, der er omhandlet i litra a), på betingelse af:

i) at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i artikel 6 fastlagte betydning

eller

ii) at disse produkter har oprindelse i Marokko eller Fællesskabet, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 7

2) som produkter med oprindelse i Marokko:

a) produkter, der fuldt ud er fremstillet i Marokko

b) produkter, der er fremstillet i Marokko, og som indeholder andre produkter end dem, der er omhandlet i litra a), på betingelse af:

i) at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i artikel 6 fastlagte betydning

eller

ii) at disse produkter har oprindelse i Ceuta og Melilla eller i Fællesskabet, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 7.

2.  Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt territorium.

3.  Eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant skal anføre »Marokko« og »Ceuta og Melilla« i rubrik 2 i varecertifikatet EUR.1 eller EUR-MED, eller fakturaerklæringen eller EUR-MED-fakturaerklæringen. Hvad angår produkter med oprindelsesstatus i Ceuta og Melilla, skal denne oprindelse endvidere angives i rubrik 4 i varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED eller fakturaerklæringen eller EUR-MED-fakturaerklæringen.

4.  Det påhviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne protokol i Ceuta og Melilla.



AFSNIT VIII

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 39

Ændringer til protokollen

Associeringsrådet kan træffe afgørelse om at ændre bestemmelserne i denne protokol.

Artikel 40

Overgangsbestemmelse for varer under forsendelse eller oplagring

Bestemmelserne i aftalen kan bringes i anvendelse på varer, som opfylder bestemmelserne i denne protokol, og som på datoen for denne protokols ikrafttræden enten er under forsendelse eller i Fællesskabet eller Marokko opbevares midlertidigt, er oplagt på toldoplag eller anbragt i frizoner, forudsat at der for indførselslandets toldmyndigheder senest fire måneder efter nævnte dato forelægges et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED udstedt efterfølgende af udførselslandets toldmyndigheder sammen med dokumentation for, at varerne er blevet transporteret direkte i overensstemmelse med artikel 13.

BILAG I

INDLEDENDE NOTER TIL LISTEN I BILAG II

Note 1

Listen indeholder de betingelser alle produkter skal opfylde, for at de kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede i henhold til protokollens artikel 6.

Note 2

2.1. I de første to kolonner på listen beskrives det fremstillede produkt. I første kolonne angives position eller kapitel i det harmoniserede system, og i anden kolonne angives varebeskrivelsen i den bestemte position eller det bestemte kapitel i dette system. For hver angivelse i de første to kolonner er en regel specificeret i kolonne 3 eller 4. Når der i nogle tilfælde står et »ex« før angivelsen i første kolonne, betyder det, at reglen i kolonne 3 eller 4 kun finder anvendelse på den del af den pågældende position eller det pågældende kapitel, som er anført i kolonne 2.

2.2. Når flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4 anvendelse på alle produkter, der i henhold til det harmoniserede system tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner, der er grupperet i kolonne 1.

2.3. Når der er forskellige regler i listen for forskellige produkter inden for en position, indeholder hver ”indrykning” beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4.

2.4. Hvis der i forbindelse med en angivelse i de første to kolonner er specificeret en regel i både kolonne 3 og 4, kan eksportøren vælge at anvende enten reglen i kolonne 3 eller reglen i kolonne 4. Hvis der ikke er angivet nogen oprindelsesregel i kolonne 4, skal reglen i kolonne 3 anvendes.

Note 3

3.1.

Bestemmelserne i protokollens artikel 6 angående produkter, der har opnået oprindelsesstatus, og som benyttes til fremstilling af andre produkter, finder anvendelse, uanset om denne status er opnået på den fabrik, hvor disse produkter benyttes, eller på en anden fabrik i en kontraherende part.

Eksempel:

En maskine, der henhører under pos. 8407 , for hvilken det i reglen hedder, at værdien af anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke må overstige 40 % af prisen ab fabrik, fremstilles af ”andet legeret stål groft tildannet ved smedning”, der henhører under pos. ex  72 24 .

Hvis smedningen er foretaget i Fællesskabet på grundlag af en barre uden oprindelsesstatus, har smedeemnet allerede fået oprindelsesstatus i henhold til reglen for pos. ex  72 24 på listen. Smedeemnet anses så for at have oprindelsesstatus ved beregningen af værdien af maskinen, uanset om denne er fremstillet på den samme fabrik eller på en anden fabrik i Fællesskabet. Der tages således ikke hensyn til værdien af barren uden oprindelsesstatus, når værdien af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus lægges sammen.

3.2.

Reglen i listen er den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der er nødvendig, og yderligere bearbejdning eller forarbejdning giver også oprindelsesstatus; omvendt kan en mindre grad af bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus. Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel kan anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvende sådant materiale på et tidligere stadium i fremstillingen, men ikke på et senere stadium.

3.3.

Såfremt en regel angiver »fremstilling på basis af alle materialer«, kan, med forbehold af note 3.2, også materialer, der henhører under samme varebeskrivelse og position som produktet, anvendes, jf. dog eventuelle specifikke begrænsninger, som også kan være indeholdt i reglen.

Ved »fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. …« eller »fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under samme position som produktet« forstås imidlertid, at materialer, der henhører under enhver position kan anvendes, undtagen i det tilfælde, hvor beskrivelsen af materialet er den samme som varebeskrivelsen i kolonne 2 på listen.

3.4.

Når det i en regel på listen specificeres, at et produkt må fremstilles af mere end ét materiale, betyder det, at et eller flere af materialerne kan anvendes. Det kræves ikke, at alle materialerne anvendes.

Eksempel:

I reglen for vævede stoffer henhørende under pos. 5208 -5212 hedder det, at naturlige fibre kan anvendes, og at bl.a. kemikalier også kan anvendes. Dette betyder ikke, at både naturlige fibre og kemikalier skal anvendes, men at et af dem eller begge må anvendes.

3.5.

Når det i en regel i listen hedder, at et produkt skal være fremstillet af et bestemt materiale, forhindrer betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på grund af deres art ikke kan opfylde reglen (se også note 6.2 angående tekstiler).

Eksempel:

Reglen angående tilberedte fødevarer under pos. 1904 , hvorefter anvendelse af korn og varer deraf udtrykkeligt er udelukket, er ikke til hinder for, at der anvendes mineralsalte, kemiske og andre tilsætningsstoffer, som ikke er fremstillet af korn.

Dette gælder imidlertid ikke for produkter, der — selv om de ikke må fremstilles af det bestemte materiale, der er nævnt på listen — på et tidligere fremstillingstrin må fremstilles af et materiale af samme art.

Eksempel:

Når en beklædningsgenstand henhørende under ex kapitel 62 er fremstillet af fiberdug, og selv om det er tilladt udelukkende at anvende garn uden oprindelsesstatus til fremstilling af den slags artikler, er det ikke muligt at starte med fiberdug, selv om fiberdug normalt ikke kan fremstilles af garn. I sådanne tilfælde vil udgangsmaterialet normalt skulle være stadiet inden garnet, dvs. fiberstadiet.

3.6.

Når der i en regel i listen angives to procenter som maksimalværdien af materialer uden oprindelsesstatus, der kan anvendes, må disse procenter ikke lægges sammen. Maksimalværdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus må således aldrig være højere end den højeste af de angivne procenter. Endvidere må de enkelte procenter ikke overskrides i forhold til de bestemte materialer, de gælder for.

Note 4

4.1. »Naturlige fibre« anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og syntetiske fibre. De er begrænset til stadiet inden spinding foretages, herunder også affald, og omfatter, medmindre andet er angivet, også fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde gjort klar, men ikke spundet.

4.2. »Naturlige fibre« omfatter også hestehår henhørende under pos. 0503 og natursilke henhørende under pos. 5002 og 5003 samt uld og fine eller grove dyrehår under pos. 5101 -5105 , bomuld under pos. 5201 , 5202 og 5203 og andre vegetabilske fibre under pos. 5301-5305.

4.3. »Spindeopløsninger«, »kemikalier« og »materialer til papirfremstilling« anvendes i listen til beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50-63, og som kan anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn.

4.4. »Korte kemofibre« anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller affald henhørende under pos. 5501 -5507 .

Note 5

5.1.

Når der for et bestemt produkt er henvist til denne note, finder betingelserne i kolonne 3 ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af dette produkt, og som sammenlagt udgør 10 % eller derunder af den samlede vægt af alle anvendte basistekstilmaterialer (jf. også note 5.3 og 5.4).

5.2.

Den tolerancemargen, som er nævnt i note 5.1, kan imidlertid kun anvendes på blandede produkter, der er fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer.

Følgende materialer er basistekstilmaterialer:

 natursilke

 uld

 grove dyrehår

 fine dyrehår

 hestehår

 bomuld

 materialer til papirfremstilling og papir

 hør

 hamp

 jute og andre bastfibre

 sisal og andre agavefibre

 kokos, abaca, ramie og andre vegetabilske tekstilfibre

 endeløse syntetiske fibre

 endeløse regenererede fibre

 strømførende fibre

 korte syntetiske fibre af polypropylen

 korte syntetiske fibre af polyestere

 korte syntetiske fibre af polyamid

 korte syntetiske fibre af polyacrylonitril

 korte syntetiske fibre af polyimid

 korte syntetiske fibre af polytetrafluorethylen

 korte syntetiske fibre af poly(phenylensulphid)

 korte syntetiske fibre af poly(vinylchlorid)

 andre korte syntetiske fibre

 korte regenererede fibre af viskose

 andre korte regenererede fibre

 garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet

 garn af polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også overspundet

 produkter henhørende under pos. 5605 (metalliseret garn), hvori der indgår strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie

 andre produkter henhørende under pos. 5605 .

Eksempel:

Garn henhørende under pos. 5205 , der er fremstillet af bomuldsfibre henhørende under pos. 5203 og korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5506 , er blandet garn. Derfor kan korte syntetiske fibre uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger), anvendes med op til 10 vægtprocent af garnet.

Eksempel:

Vævet stof henhørende under pos. 5112 , der er fremstillet af uldgarn henhørende under pos. 5107 og garn af korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5509 , er et blandet stof. Derfor kan garn af syntetiske fibre, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger), eller uldgarn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding), eller en kombination af disse to garntyper anvendes med op til 10 vægtprocent af stoffet.

Eksempel:

Tuftet tekstilstof henhørende under pos. 5802 , der er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og bomuldsstof henhørende under pos. 5210 , er kun et blandet produkt, når bomuldsstoffet i sig selv er et blandet stof, fremstillet af garner, der tariferes under to særskilte positioner, eller når de anvendte bomuldsgarner selv er blandinger.

Eksempel:

Der er klart tale om to særskilte basistekstilmaterialer, når det pågældende tuftede tekstilstof er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og stof af syntetiske fibre henhørende under pos. 5407 , og det tuftede tekstilstof er derfor et blandet produkt.

5.3.

For produkter, hvori der indgår »garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet«, er tolerancen 20 % med hensyn til dette garn.

5.4.

For produkter, hvori der indgår »strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie«, er tolerancen 30 % med hensyn til denne strimmel.

Note 6

6.1.

For de tekstilvarer, der i listen er markeret med en fodnote med henvisning til denne note, kan tekstilmaterialer med undtagelse af for og mellemfor, som ikke opfylder reglen i listen i kolonne 3 for det fremstillede produkt, anvendes, forudsat at de er tariferet under en anden position end produktet, og at deres værdi ikke overstiger 8 % af prisen ab fabrik for produktet.

6.2.

Materialer, der ikke tariferes under kapitel 50-63, kan anvendes frit til fremstilling af tekstilvarer, uanset om de indeholder tekstilmaterialer, jf. dog note 6.3.

Eksempel:

Hedder det i en regel på listen, at der skal anvendes garn til en bestemt tekstilgenstand som f.eks. benklæder, forhindrer dette ikke, at der kan anvendes metalgenstande som f.eks. knapper, da knapper ikke tariferes under kapitel 50-63. Af samme årsag forhindrer det heller ikke, at der kan anvendes lynlåse, selv om lynlåse i almindelighed indeholder tekstilmaterialer.

6.3.

Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af materialer, der ikke henhører under kapitel 50-63, ved beregningen af værdien af de medgåede materialer, som ikke har oprindelsesstatus.

Note 7

7.1. Som »specifikke behandlinger« (pos. ex  27 07 , 2713 , 2714 og 2715 , ex  29 01 , ex  29 02 og ex  34 03 ) betragtes:

a) vakuumdestillation

b) gendestillation i videre fraktioner

c) krakning

d) reformning

e) ekstraktion med selektive opløsningsmidler

f) processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid og efterfølgende neutralisering med alkalier samt blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit

g) polymerisation

h) alkylering

i) isomerisation.

7.2. Som »specifikke behandlinger« (pos. 2710 , 2711 og 2712 ) betragtes:

a) vakuumdestillation

b) gendestillation i videre fraktioner

c) krakning

d) reformning

e) ekstraktion med selektive opløsningsmidler

f) processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid og efterfølgende neutralisering med alkalier samt blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit

g) polymerisation

h) alkylering

ij) isomerisation

k) kun for tunge olier henhørende under pos. ex  27 10 : afsvovling ved anvendelse af hydrogen, når varernes svovlindhold derved reduceres med mindst 85 % (metode ASTM D 1266-59 T)

l) kun for produkter henhørende under pos. 2710 : afparaffinering, dog ikke ved simpel filtrering

m) kun for tunge olier henhørende under pos. 2710 : hydrogenbehandling — dog ikke afsvovling — ved hvilken hydrogenet ved et tryk på over 20 bar og en temperatur på over 250 °C deltager aktivt i en kemisk reaktion ved hjælp af en katalysator. Efterfølgende hydrogenbehandling af smøreolier henhørende under pos. ex  27 10 (hydrofinishing, f.eks. affarvning) med henblik på forbedring af farven eller stabiliteten betragtes ikke som specifikke behandlinger

n) kun for brændselsolier henhørende under pos. ex  27 10 : atmosfærisk destillation, når der ved destillation efter metode ASTM D 86 op til 300 °C overdestilleres mindre end 30 rumfangsprocent (herunder tab ved destillation)

o) kun for andre tunge olier end gasolier og brændselsolier henhørende under pos. ex  27 10 : bearbejdning ved elektrisk højfrekvensudladning

p) kun for andre råvarer (end vaselin, ozokerit, montanvoks eller tørvevoks, paraffin med indhold af olie på mindre end 0,75 vægtprocent) henhørende under pos. ex  27 12 : olieudskillelse ved fraktioneret krystallisation.

7.3. For pos. ex  27 07 , 2713 , 2714 , 2715 , ex  29 01 , ex  29 02 og ex  34 03 giver simple arbejdsprocesser, såsom rensning, klaring, udblødning, udskilning af vand, filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved blanding af produkter med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse arbejdsprocesser eller lignende arbejdsprocesser, ikke oprindelsesstatus.

▼M5

BILAG II

LISTE OVER BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER, SOM MATERIALER UDEN OPRINDELSESSTATUS SKAL UNDERGÅ, FOR AT DET FREMSTILLEDE PRODUKT KAN FÅ OPRINDELSESSTATUS

De på listen anførte produkter er ikke alle omfattet af aftalen. Det er derfor nødvendigt at konsultere aftalens andre dele.



HS-position

Varebeskrivelse

Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden oprindelsesstatus, som giver det færdige produkt oprindelsesstatus

(1)

(2)

(3) eller (4)

Kapitel 1

Levende dyr

Alle dyr, der henhører under kapitel 1, skal være fuldt ud fremstillet

 

Kapitel 2

Kød og spiselige slagtebiprodukter

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 1 og 2, skal være fuldt ud fremstillet

 

Kapitel 3

Fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex Kapitel 4

Mælk og mejeriprodukter; fugleæg; naturlig honning; spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, skal være fuldt ud fremstillet

 

0403

Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao

Fremstilling, ved hvilken:

–  alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, skal være fuldt ud fremstillet,

–  alle anvendte frugtsafter (undtagen ananas-, lime- eller grapefrugtsafter), der henhører under pos. 2009 , skal have oprindelsesstatus, og

–  værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 5

Produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 5, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex 0502

Bearbejdede svine- og vildsvinebørster

Rensning, desinficering, sortering og glatning af svine- og vildsvinebørster

 

Kapitel 6

Levende træer og andre levende planter; løg, rødder og lign.; afskårne blomster og blade

Fremstilling, ved hvilken:

–  alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 6, skal være fuldt ud fremstillet, og

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 7

Spiselige grøntsager samt visse rødder og rodknolde

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 7, skal være fuldt ud fremstillet

 

Kapitel 8

Spiselige frugter og nødder; skaller af citrusfrugter og meloner

Fremstilling, ved hvilken:

–  alle anvendte frugter og nødder skal være fuldt ud fremstillet, og

–  værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 9

Kaffe, te, maté og krydderier, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 9, skal være fuldt ud fremstillet

 

0901

Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet

Fremstilling på basis af alle materialer

 

0902

Te, også aromatiseret

Fremstilling på basis af alle materialer

 

ex 0910

Blandinger af krydderier

Fremstilling på basis af alle materialer

 

Kapitel 10

Korn

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 10, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex Kapitel 11

Mølleriprodukter; malt; stivelse; inulin; hvedegluten, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken al anvendt korn, spiselige grøntsager, rødder og rodknolde, der henhører under pos. 0714 , eller anvendt frugt skal være fuldt ud fremstillet

 

ex 1106

Mel og pulver af udbælgede og tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713

Tørring og formaling af bælgfrugter, der henhører under pos. 0708

 

Kapitel 12

Olieholdige frø og frugter; diverse andre frø og frugter; planter til industriel og medicinsk brug; halm og foderplanter

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 12, skal være fuldt ud fremstillet

 

1301

Schellak og lign.; vegetabilske carbohydratgummier, naturharpikser, gummiharpikser og oleoresiner (f.eks. balsamer)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 1301 , ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

1302

Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

 
 

–  Planteslimer og gelatineringsmidler, modificerede, udvundet af vegetabilske produkter

Fremstillet på basis af ikke-modificerede planteslimer og gelatineringsmidler

 

–  Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 14

Vegetabilske flettematerialer; vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 14, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex Kapitel 15

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt deres spaltningsprodukter; tilberedt spisefedt; animalsk og vegetabilsk voks, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

1501

Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503 :

 
 

–  Ben- og destruktionsfedt

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 0203 , 0206 eller 0207 , eller ben, der henhører under pos. 0506

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af kød og spiselige slagtebiprodukter af svin, der henhører under pos. 0203 eller 0206 , eller af kød og spiselige slagtebiprodukter af fjerkræ, der henhører under pos. 0207

 

1502

Talg af hornkvæg, får eller geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503 :

 
 

–  Ben- og destruktionsfedt

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 0201 , 0202 , 0204 eller 0206 , eller ben, der henhører under pos. 0506

 

–  Andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet

 

1504

Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr, samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

 
 

–  Fraktioner i fast form

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 1504

 

–  Andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex 1505

Raffineret lanolin

Fremstilling på basis af uldfedt, rå, der henhører under pos. 1505

 

1506

animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

 
 

–  Fraktioner i fast form

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 1506

 

–  Andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet

 

1507 til 1515

Vegetabilske olier og fraktioner deraf:

 
 

–  Sojabønneolie, jordnøddeolie, palmeolie, kokosolie (kopraolie), palmekerneolie og babassuolie, træolie, oiticicaolie, myrtevoks, japanvoks, fraktioner af jojobaolie og olie til teknisk og industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

–  Fraktioner i fast form, undtagen fraktioner af jojobaolie

Fremstilling på basis af andre materialer, der henhører under pos. 1507 til 1515

 

–  Andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte vegetabilske materialer skal være fuldt ud fremstillet

 

1516

Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interestificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede

Fremstilling, ved hvilken:

–  alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet, og

–  alle anvendte vegetabilske materialer skal være fuldt ud fremstillet. Materialer, der henhører under pos. 1507 , 1508 , 1511 og 1513 , må dog anvendes

 

1517

Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516

Fremstilling, ved hvilken:

–  alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 4, skal være fuldt ud fremstillet, og

–  alle anvendte vegetabilske materialer skal være fuldt ud fremstillet. Materialer, der henhører under pos. 1507 , 1508 , 1511 og 1513 , må dog anvendes

 

Kapitel 16

Tilberedte varer af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr

Fremstilling:

–  på basis af dyr, der henhører under kapitel 1, og/eller

–  ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex Kapitel 17

Sukker og sukkervarer, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 1701

Rør- og roesukker samt kemisk ren saccharose, i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1702

Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel:

 
 

–  Kemisk ren maltose eller fructose

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 1702

 

–  Andet sukker i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

–  Andre varer

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer skal have oprindelsesstatus

 

ex 1703

Melasse, hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1704

Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade)

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 18

Kakao og tilberedte varer deraf

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1901

Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404 , også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet:

 
 

–  Maltekstrakt

Fremstilling på basis af korn, der henhører under kapitel 10

 

–  Andre varer

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1902

Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:

 
 

–  Med indhold af kød, slagtebiprodukter, fisk, krebsdyr eller bløddyr på 20 vægtprocent eller derunder

Fremstilling, ved hvilken al anvendt korn og de afledte produkter heraf (undtagen hård hvede og afledte produkter heraf), skal være fuldt ud fremstillet

 

–  Med indhold af kød, slagtebiprodukter, fisk, krebsdyr eller bløddyr på over 20 vægtprocent

Fremstilling, ved hvilken:

–  al anvendt korn og alle afledte produkter heraf (undtagen hård hvede og afledte produkter heraf), skal være fuldt ud fremstillet, og

–  alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

1903

Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign.

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kartoffelstivelse, der henhører under pos. 1108

 

1904

Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 1806

–  ved hvilken al anvendt korn eller mel (undtagen hård hvede og majs af sorten Zea indurata samt afledte produkter heraf) skal være fuldt ud fremstillet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

1905

Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art, der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

Fremstilling af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under kapitel 11

 

ex Kapitel 20

Varer af grøntsager, frugter, nødder eller andre planter og plantedele, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter, nødder og grøntsager skal være fuldt ud fremstillet

 

ex 2001

Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 2004 og ex 2005

Kartofler i form af mel eller flager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

2006

Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

2007

Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning eller anden varmebehandling, også tilsat sukker eller andre sødemidler

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2008

–  Nødder, ikke tilsat sukker eller alkohol

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte nødder og olieholdige frø med oprindelsesstatus, der henhører under pos. 0801 , 0802 og 1202 til 1207 , skal overstige 60 % af produktets pris ab fabrik

 

–  Jordnøddesmør; blandinger på basis af korn; palmehjerter; majs

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

–  Andre varer end frugt og nødder, kogt på anden måde end i vand eller ved dampkogning, uden indhold af tilsat sukker, frosne

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

2009

Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 21

Diverse produkter fra næringsmiddelindustrien, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

2101

Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken alle anvendte cikorie skal være fuldt ud fremstillet

 

2103

Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep:

 
 

–  Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Sennepsmel eller tilberedt sennep må dog anvendes

 

–  Sennepsmel og tilberedt sennep

Fremstilling på basis af alle materialer

 

ex 2104

Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen tilberedte eller konserverede grøntsager, der henhører under pos. 2002 til 2005

 

2106

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 22

Drikkevarer, ethanol og eddike, undtagen:

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken alle anvendte druer eller af druer afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet

 

2202

Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik, og

–  ved hvilken alle anvendte frugtsafter (undtagen ananas-, lime- eller grapefrugtsafter) skal have oprindelsesstatus

 

2207

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkohol indhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 2207 eller 2208 , og

–  ved hvilken alle anvendte druer eller af druer afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet eller, ved hvilken arrak, såfremt alle de andre anvendte materialer har oprindelsesstatus, må anvendes i et forhold, der ikke overstiger 5 % vol.

 

2208

Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkohol indhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 2207 eller 2208 , og

–  ved hvilken alle anvendte druer eller af druer afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet eller, ved hvilken arrak, såfremt alle de andre anvendte materialer har oprindelsesstatus, må anvendes i et forhold, der ikke overstiger 5 % vol.

 

ex Kapitel 23

Rest- og affaldsprodukter fra næringsmiddelindustrien; tilberedt dyrefoder, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 2301

Hvalmel; mel, pulver og pellets af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, uegnet til menneskeføde

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex 2303

Restprodukter fra fremstilling af majsstivelse (bortset fra koncentreret majsstøbevand), med proteinindhold, beregnet på grundlag af tørstofindholdet, på over 40 vægtprocent

Fremstilling, ved hvilken al anvendt majs skal være fuldt ud fremstillet

 

ex 2306

Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af olivenolie, med indhold af olivenolie på over 3 %

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte oliven skal være fuldt ud fremstillet

 

2309

Tilberedninger af den art, der anvendes som dyrefoder

Fremstilling, ved hvilken:

–  alt anvendt korn, sukker eller melasse, kød eller mælk skal have oprindelsesstatus, og

–  alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet

 

ex Kapitel 24

Tobak og fabrikerede tobakserstatninger, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 24, skal være fuldt ud fremstillet

 

2402

Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning

Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt ufabrikeret tobak eller tobaksaffald, der henhører under pos. 2401 , skal have oprindelsesstatus

 

ex 2403

Røgtobak

Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt ufabrikeret tobak eller tobaksaffald, der henhører under pos. 2401 , skal have oprindelsesstatus

 

ex Kapitel 25

Salt; svovl; jord- og stenarter; gips, kalk og cement, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 2504

Naturlig krystallinsk grafit med beriget kulindhold, renset og malet

Berigelse af kulindholdet, rensning og maling af krystallinsk rågrafit

 

ex 2515

Marmor, kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form, af tykkelse højst 25 cm

Tildannelse af marmor, også ved savning (eventuelt allerede udsavet), af tykkelse over 25 cm

 

ex 2516

Granit, porfyr, basalt, sandsten og andre monument- eller bygningssten, groft tildannet, også ved savning, til blokke eller til kvadratiske eller rektangulære plader, af tykkelse højst 25 cm

Tildannelse af sten, også ved savning (eventuelt allerede udsavet), af tykkelse over 25 cm

 

ex 2518

Dolomit, brændt

Brænding af ikke-brændt dolomit

 

ex 2519

Naturlig magnesiumcarbonat, (magnesit), knust og pakket i lufttætte beholdere, magnesiumoxid, også rent, dog ikke smeltet eller dødbrændt (sintret) magnesium

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Naturlig magnesiumcarbonat (magnesit) må dog anvendes

 

ex 2520

Gips, særlig tilberedt til dentalbrug

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2524

Asbestfibre, rå

Fremstilling på basis af asbestmalm (asbestkoncentrat)

 

ex 2525

Glimmerpulver

Maling af glimmer og glimmeraffald

 

ex 2530

Brændte eller pulveriserede jordpigmenter

Brænding eller knusning af jordpigmenter

 

Kapitel 26

Malme, slagger og aske

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 27

Mineralske brændselsstoffer, mineralolier og destillationsprodukter deraf; bituminøse stoffer; mineralsk voks, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 2707

Olier, for så vidt deres indhold af aromatiske bestanddele, beregnet efter vægt, er større end deres indhold af ikke-aromatiske bestanddele, og som er lignende olier som mineralolier, der er udvundet ved destillation af højtemperaturtjære fra stenkul, af hvilke der ved destillation på op til 250 °C. overdestilleres 65 rumfangsprocent (herunder blandinger af benzin og benzen), til anvendelse som brændstof

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2709

Rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Tørdestillation af bituminøse mineraler

 

2710

Olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler; præparater, ikke andet steds tariferet, indeholdende 70 vægtprocent eller derover af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler som karaktergivende bestanddel; affaldsolier

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (2)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2711

Jordoliegas og andre gasformige carbonhydrider

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (2)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2712

Vaselin; paraffin, mikrovoks, ozokerit, montanvoks, tørvevoks og anden mineralvoks samt lignende produkter fremstillet ad syntetisk vej eller på anden måde, også farvet

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2713

Jordoliekoks, kunstig asfaltbitumen og andre restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2714

Bitumen og asfalt, naturlig; bituminøs skifer og olieskifer samt naturligt bitumenholdigt sand; asfaltit og asfaltsten

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

2715

Bituminøse blandinger på basis af naturligt asfalt, naturlig bitumen, kunstig asfaltbitumen, mineraltjære eller mineraltjærebeg (f.eks. asfaltmastix og »cut-backs«)

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 28

Uorganiske kemikalier; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, af sjældne jordarters metaller, af radioaktive grundstoffer og af isotoper, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 2805

Mischmetall

Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolytisk behandling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2811

Svovltrioxid

Fremstilling på basis af svovldioxid

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 2833

Aluminiumsulfat

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2840

Natriumperborat

Fremstilling på basis af dinatriumtetraborat pentahydrat

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 2852

Kviksølvforbindelser af indre ethere og halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2909 , skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Kviksølvforbindelser af nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemiske definerede; andre heterocycliske forbindelser

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2852 , 2932 , 2933 og 2934 , må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 29

Organiske kemikalier, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 2901

Acycliske carbonhydrider, bestemt til anvendelse som motorbrændstof eller andet brændstof

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2902

Cycloalkaner og cycloalkener (ikke azulener), benzen, toluen og xylener, som motorbrændstof eller andet brændstof

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 2905

Metalalkoholater af alkoholer henhørende under denne position og af ethanol

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 2905 . Metalalkoholater, der henhører under denne position, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

2915

Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2915 og 2916 , skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 2932

–  Indre ethere og halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2909 , skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

–  Cycliske acetaler og indre hemiacetaler samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

Fremstilling på basis af alle materialer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

2933

Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er)

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2932 og 2933 , skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

2934

Nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemiske definerede; andre heterocycliske forbindelser

Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2932 , 2933 og 2934 , skal dog ikke over stige 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 2939

Koncentrater af valmuestrå eller -stængler indeholdende mindst 50 vægtprocent alkaloider

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 30

Farmaceutiske produkter, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

3002

Menneskeblod; dyreblod tilberedt til terapeutisk, profylaktisk eller diagnostisk brug; antisera og andre blodbestanddele samt modificerede immunologiske produkter, også fremstillet ved bioteknologiske processer; vacciner, toksiner, kulturer af mikroorganismer (undtagen gær) samt lignende produkter:

 
 

–  Varer bestående af to eller flere bestanddele, som er blevet sammenblandet med henblik på terapeutisk, profylaktisk brug, eller ikke sammenblandede varer til samme brug, i doseret stand eller i former eller pakninger til detailsalg

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002 . Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

–  Andre varer

 
 

– –  Menneskeblod

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002 . Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

– –  Dyreblod tilberedt til terapeutisk eller profylaktisk brug

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002 . Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

– –  Blodbestanddele, undtagen antisera, hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002 . Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

– –  Hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002 . Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

– –  Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002 . Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

3003 and 3004

Lægemidler (undtagen produkter henhørende under pos. 3002 , 3005 og 3006 ):

 
 

–  Fremstillet på basis af amikacin henhørende under pos. 2941

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under pos. 3003 og 3004 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

–  Andre varer

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under pos. 3003 og 3004 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 3006

–  Farmaceutiske produkter i form af affald som nævnt i bestemmelse 4, litra k), til dette kapitel

Produktets oprindelse i dets tidligere position beholdes

 

–  Sterile sammenvoksningsbarrierer til kirurgisk eller dental brug, også resorberbare:

 
 

–  fremstillet af plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (3)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

–  fremstillet af stof

Fremstilling på basis af (4)

–  naturlige fibre

–  korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredte til spinding,

eller

–  kemikalier eller spindeopløsninger

 

–  Artikler til stomipleje

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 31

Gødningsstoffer, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3105

Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende to eller tre af gødningselementerne nitrogen, phosphor og kalium; andre gødningsstoffer; varer henhørende under dette kapitel, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt højst 10 kg, undtagen:

–  natriumnitrat

–  calciumcyanamid

–  kaliumsulfat

–  kaliummagnesiumsulfat

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under den samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 32

Garve- og farvestofekstrakter; garvesyrer og derivater deraf; pigmenter og andre farvestoffer; maling og lakker; kit, spartelmasse og lign.; trykfarver, blæk og tusch, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3201

Garvesyrer (tanniner) samt salte, ethere, estere og andre derivater deraf

Fremstilling på basis af garveekstrakter af vegetabilsk oprindelse

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3205

Substratpigmenter; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, på basis af substratpigmenter (5)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen pos. 3203 , 3204 og 3205 . Materialer, der henhører under pos. 3205 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 33

Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumevarer, kosmetik og toiletmidler, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3301

Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i flydende eller fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der hidrører fra en anden »gruppe« (6) under denne position. Materialer, der henhører under samme »gruppe« som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 34

Sæbe; organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og rengøringsmidler; smøremidler; syntetisk voks og tilberedt voks, pudse- og skuremidler; lys og lignende produkter; modellermasse; dentalvoks og andre dentalpræparater på basis af gips, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3403

Tilberedte smøremidler, med indhold af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler, forudsat at de udgør mindre end 70 vægt procent deraf

Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

eller

andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3404

Syntetisk voks og tilberedt voks:

 
 

–  På basis af paraffin, jordolievoks eller voks fra bituminøse mineraler, paraffinremanens

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen:

–  olier, hydrogenerede, der har karakter af voks, som henhører under pos. 1516

–  fedtsyrer, ikke kemisk definerede, eller industrielle fedtalkoholer, der har karakter af voks, som henhører under pos. 3823 , og

–  materialer, der henhører under pos. 3404

De nævnte materialer må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 35

Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister; enzymer, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3505

Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:

 
 

–  Ethere og estere af stivelse

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3505

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

–  Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 1108

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3507

Tilberedte enzymer, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 36

Krudt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske artikler; tændstikker; pyrophore legeringer; visse brændbare materialer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 37

Fotografiske og kinematografiske artikler, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3701

Fotografiske plader og fotografiske bladfilm, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) i plader, lysfølsomme, ikke eksponerede, også i kassetter:

 
 

–  Film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) til farveoptagelser, i kassetter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 eller 3702 . Materialer, der henhører under pos. 3702 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

–  Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 eller 3702 . Materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3702

Fotografiske film i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3704

Fotografiske plader, film, papir, pap og tekstilstof, eksponerede, men ikke fremkaldte

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 til 3704

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 38

Diverse kemiske produkter, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3801

–  Kolloid grafit i suspension i olie, og semi-kolloid grafit; kulholdig pasta til elektroder

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

–  Grafit, i form af pasta, der udgør en blanding med jordolie, indeholdende over 30 vægtprocent grafit

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 3403 , ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3803

Raffineret tallolie (tallsyre)

Raffinering af rå tallolie (tallsyre)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3805

Sulfatterpentin, renset Rensning:

herunder destillation og raffinering af rå sulfatterpentin

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3806

Harpiksestere

Fremstilling på basis af harpikssyrer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 3807

Trætjærebeg

Destillation af trætjære

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

3808

Insektbekæmpelsesmidler, rotteudryddelsesmidler, afsvampningsmidler, ukrudtbekæmpelsesmidler, antispiringsmidler, plantevækstregulatorer, desinfektionsmidler og lignende produkter, der er formet eller pakket til detailsalg eller foreligger som præparater eller færdige artikler (f.eks. bånd, væger og lys præpareret med svovl, samt fluepapir)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3809

Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art, der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærtstående industrier, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3810

Metalbejdser; flusmidler og andre hjælpemidler til lodning eller svejsning; lodde- og svejsepulver samt lodde- og svejsepasta, bestående af metal og andre stoffer; præparater, af den art, der anvendes til fyldning eller belægning af svejseelektroder eller svejsetråd

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3811

Præparater til modvirkning af bankning, oxydation, korrosion eller harpiksdannelse, viskositetsforhøjende præparater og andre tilberedte additiver til mineralolier (herunder benzin) eller til andre væsker, som anvendes til samme formål som mineralolier:

 
 

–  Tilberedte additiver til smøreolier, med indhold af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse materialer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 3811 , ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

–  Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3812

Tilberedte vulkaniseringsacceleratorer; sammensatte blødgøringsmidler til gummi eller plast, ikke andetsteds tariferet; antioxydanter og andre sammensatte stabilisatorer til gummi eller plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3813

Præparater og ladninger til ildslukningsapparater; ildslukkere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3814

Sammensatte organiske opløsnings- og fortyndingsmidler, ikke andetsteds tariferet; præparater til fjernelse af maling og lak

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3818

Kemiske grundstoffer, doteret til anvendelse i elektronikken, i form af skiver, plader (wafers) eller lignende; kemiske forbindelser, doteret til anvendelse i elektronikken

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3819

Bremsevæsker samt andre tilberedte væsker til hydrauliske transmissioner, ikke indeholdende eller indeholdende mindre end 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3820

Antifrostpræparater (herunder kølervæsker) og tilberedte væsker til afrimning

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 3821

Tilberedte substrater til udvikling eller bevaring af mikroorganismer (herunder vira og lign.) eller af plante-, menneske- eller dyreceller

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3822

Reagensmidler på underlag, til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, samt sammensatte reagensmidler til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, også på underlag, undtagen varer henhørende under pos. 3002 eller 3006 ; certificerede referencematerialer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3823

Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer:

 
 

–  Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

–  Industrielle fedtalkoholer

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3823

 

3824

Tilberedte bindemidler til støbeforme og støbekerner; produkter fra kemiske og nærtstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet:

 
 

–  Følgende under denne position:

– –  Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner, på basis af naturlige harpiksprodukter

– –  Naphtensyre, ikke-vandopløselige salte deraf og estere deraf

– –  Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905

– –  Petroleumssulfonater, bortset fra petroleumssulfonater af alkalimetaller, af ammonium eller af ethanolaminer; thiophenholdige sulfonsyrer af olier hidrørende fra bituminøse mineraler og salte deraf

– –  Ionbyttere

– –  Luftabsorberende præparater (getters)

– –  Alkalisk jernoxid (gasrensemasse)

– –  Gasvand og brugt gasrensemasse

– –  Sulfonaphtensyre, ikke-vandopløselige salte deraf og estere deraf

– –  Fuselolie og dippelsolie

– –  Blandinger af salte med forskellige anioner

– –  Kopieringspasta, på basis af gelatine, også på papir- eller tekstilunderlag

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

–  Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

3901 til 3915

Plast i ubearbejdet form, affald, afklip og skrot, af plast; undtagen produkter, der henhører under pos. ex 3907 og 3912 , for hvilke reglerne er anført nedenfor:

 
 

–  Additionspolymerisations-produkter, i hvilke andelen af en monomer udgør over 99 vægtprocent af polymerens samlede indhold

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og

–  inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (3)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

–  Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (3)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex 3907

–  Copolymerer, fremstillet af polycarbonat og acrylonitril-butadienstyren (ABS)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik (3)

 

–  Polyester

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik og/eller fremstilling på basis af tetrabrompolycarbonat (bisphenol A)

 

3912

Cellulose og kemiske derivater deraf, ikke andetsteds tariferet, i ubearbejdet form

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

3916 til 3921

Halvfabrikata og varer af plast; undtagen varer henhørende under pos. ex 3916 , ex 3917 , ex 3920 og ex 3921 , for hvilke reglerne er anført nedenfor:

 
 

–  Flade varer, bearbejdet ud over overfladebehandling eller tilskåret i andet end kvadratisk eller rektangulær form; også varer bearbejdet ud over overfladebehandling

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

–  Andre varer:

 
 

– –  Additionspolymerisations-produkter, i hvilke andelen af en monomer udgør over 99 vægtprocent af polymerens samlede indhold

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og

–  inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (3)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

– –  Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (3)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex 3916 og ex 3917

Profiler og rør

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og

–  inden for ovennævnte grænse, værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex 3920

–  Ark og film af ionomer

Fremstilling på basis af en termoplastisk copolymer af etylen og methacrylsyre, som er delvis neutraliseret, hovedsagelig med zink- og natriumioner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

–  Ark af regenereret cellulose, polyamid eller polyethylen

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 3921

Metalliserede bånd af plast

Fremstilling på basis af særdeles transparente bånd af polyester, af tykkelse på under 23 micron (7)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

3922 til 3926

Varer af plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 40

Gummi og varer deraf, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 4001

»Sole-crepe«-plader

Sammenpresning af »thin pale crepe«-lag

 

4005

Blandet gummi, ikke-vulkaniseret, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, undtagen naturgummi, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

4012

Regummierede eller brugte dæk, af gummi; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi:

 
 

–  Dæk af gummi, regummierede, massive eller hule ringe

Regummiering af brugte dæk

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4011 og 4012

 

ex 4017

Varer af hård gummi

Fremstilling på basis af hård gummi

 

ex Kapitel 41

Rå huder og skind (undtagen pelsskind) samt læder, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 4102

Afhårede fåre- og lammeskind

Afhåring af fåre- og lammeskind

 

4104 til 4106

Garvede eller »crust« huder og skind, uden hår, også spaltede, men ikke yderligere beredte

Eftergarvning af garvet læder

eller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

4107 , 4112 og 4113

Læder beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4104 til 4113

 

ex 4114

Laklæder og lamineret laklæder; metalliseret læder

Fremstilling på basis af læder, der henhører under pos. 4104 til 4106 , 4107 , 4112 eller 4113 , forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 42

Varer af læder; sadelmagerarbejder; rejseartikler, håndtasker og lignende varer; varer af tarme

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 43

Pelsskind og kunstigt pelsskind; samt varer deraf, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 4302

Garvede eller beredte pelsskind, sammensatte:

 
 

–  Til plader, kors og lignende

Blegning eller farvning samt udklipning og sammensætning af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind

 

4303

Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre produkter af pelsskind

Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind, der henhører under pos. 4302

 

ex Kapitel 44

Træ og varer deraf; trækul, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 4403

Træ, groft firhugget

Fremstilling på basis af træ, også afbarket eller groft tilhugget

 

ex 4407

Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende

Høvlning, slibning eller samling ende-til-ende

 

ex 4408

Plader til fineringsarbejde (herunder sådanne plader fremstillet ved skæring af lamineret træ) og plader til fremstilling af krydsfinér, af tykkelse ikke over 6 mm, splejset, samt andet træ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse ikke over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende

Splejsning, høvlning, slibning eller samling ende-til-ende

 

ex 4409

Træ, profileret i hele længden på en eller flere kanter, ender eller overflader, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende:

 
 

–  Slebet eller samlet ende-til-ende

Slibning eller samling ende-til-ende

 

–  Ramme- og møbellister

Forarbejdning til ramme- og møbellister

 

ex 4410 til ex 4413

Ramme- og møbellister af træ samt profilerede lister af træ til bygningsbrug

Forarbejdning til ramme- og møbellister

 

ex 4415

Komplette pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, af træ

Fremstilling på basis af planker og brædder, ikke afskåret i færdige længder

 

ex 4416

Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder samt dele dertil, af træ

Fremstilling på basis af emner af træ til tøndestaver, savet på de to væsentligste sider, men ikke yderligere bearbejdede

 

ex 4418

–  Tømrer- og snedkerarbejder af træ til bygningsbrug

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Lamelplader (celleplader) og -tagspån (»shingles« og »shakes«) må dog anvendes

 

–  Ramme- og møbellister

Forarbejdning til ramme- og møbellister

 

ex 4421

Tændstikemner; træpløkker til fodtøj

Fremstilling på basis af træ, der henhører under alle positioner, dog med undtagelse af trætråd, der henhører under pos. 4409

 

ex Kapitel 45

Kork og varer deraf, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

4503

Varer af naturkork

Fremstilling på basis af kork, der henhører under pos. 4501

 

Kapitel 46

Kurvemagerarbejder og andre varer af flettematerialer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

Kapitel 47

Papirmasse af træ eller andre celluloseholdige materialer; genbrugspapir og -pap (affald)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 48

Papir og pap; varer af papirmasse, papir og pap, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 4811

Papir og pap, linjeret eller kvadreret

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47

 

4816

Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopierings- og overføringspapir (undtagen varer henhørende under pos. 4809 ), stencils og offsetplader af papir, også i æsker

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47

 

4817

Konvolutter, lukkede brevkort, ikke-illustrerede postkort samt korrespondancekort, af papir eller pap; æsker, mapper og lignende af papir eller pap, indeholdende assortimenter af brevpapir, konvolutter mv.

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 4818

Toiletpapir

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47

 

ex 4819

Æsker, kartoner, sække, poser og andre emballagegenstande af papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 4820

Brevpapirblokke

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 4823

Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret

Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47

 

ex Kapitel 49

Bøger, aviser, billeder og andre tryksager; håndskrevne eller maskinskrevne arbejder samt tegninger, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

4909

Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med lykønskninger eller personlige meddelelser, også illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4909 og 4911

 

4910

Kalendere af enhver art, trykte, herunder kalenderblokke:

 
 

–  Såkaldte »evighedskalendere«, også til udskiftelige kalenderblokke, monteret på andet underlag end af papir eller pap

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4909 og 4911

 

ex Kapitel 50

Natursilke, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 5003

Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale), kartet eller kæmmet

Kartning eller kæmning af affald af natursilke

 

5004 til ex 5006

Garn af natursilke og garn af affald af natursilke

Fremstilling på basis af (4):

–  natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

–  andre naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

–  kemikalier eller spindeopløsninger, eller

–  materialer til papirfremstilling

 

5007

Vævet stof af silke eller silkeaffald:

 
 

–  Indeholdende gummitråd

Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (4)

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af (4):

–  kokosgarn

–  naturlige fibre

–  korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

–  kemikalier eller spindeopløsninger, eller

–  papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 51

Uld samt fine eller grove dyrehår; garn og vævet stof af hestehår, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5106 til 5110

Garn af uld, af fine eller af grove dyrehår eller af hestehår

Fremstilling på basis af (4):

–  natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

–  naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

–  kemikalier eller spindeopløsninger, eller

–  materialer til papirfremstilling

 

5111 til 5113

Vævet stof af uld, af fine eller grove dyrehår eller af hestehår:

 
 

–  Indeholdende gummitråd

Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (4)

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af (4):

–  kokosgarn

–  naturlige fibre

–  korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

–  kemikalier eller spindeopløsninger, eller

–  papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 52

Bomuld, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5204 til 5207

Garn og tråd af bomuld

Fremstilling på basis af (4):

–  natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

–  naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

–  kemikalier eller spindeopløsninger, eller

–  materialer til papirfremstilling

 

5208 til 5212

Vævet stof af bomuld:

 
 

–  Indeholdende gummitråd

Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (4)

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af (4):

–  kokosgarn

–  naturlige fibre

–  korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

–  kemikalier eller spindeopløsninger, eller

–  papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 53

Andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn og vævet stof af papirgarn, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5306 til 5308

Garn af andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn

Fremstilling på basis af (4):

–  natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

–  naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

–  kemikalier eller spindeopløsninger, eller

–  materialer til papirfremstilling

 

5309 til 5311

Vævet stof af andre vegetabilske tekstilfibre; vævet stof af papirgarn:

 
 

–  Indeholdende gummitråd

Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (4)

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af (4):

–  kokosgarn

–  jutegarn

–  naturlige fibre

–  korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

–  kemikalier eller spindeopløsninger, eller

–  papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5401 til 5406

Garn, monofilamenter og tråd af endeløse kemofibre

Fremstilling på basis af (4):

–  natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

–  naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

–  kemikalier eller spindeopløsninger, eller

–  materialer til papirfremstilling

 

5407 og 5408

Vævet stof af garn af endeløse kemofibre:

 
 

–  Indeholdende gummitråd

Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (4)

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af (4):

–  kokosgarn

–  naturlige fibre

–  korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

–  kemikalier eller spindeopløsninger, eller

–  papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5501 til 5507

Korte kemofibre

Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløsninger

 

5508 til 5511

Garn og sytråd af korte kemofibre

Fremstilling på basis af (4):

–  natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

–  naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

–  kemikalier eller spindeopløsninger, eller

–  materialer til papirfremstilling

 

5512 til 5516

Vævet stof af korte kemofibre:

 
 

–  Indeholdende gummitråd

Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (4)

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af (4):

–  kokosgarn

–  naturlige fibre

–  korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

–  kemikalier eller spindeopløsninger, eller

–  papir

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 56

Vat, filt og fiberdug; særligt garn; sejlgarn, reb og tovværk samt varer deraf, undtagen:

Fremstilling på basis af (4):

–  kokosgarn

–  naturlige fibre

–  kemikalier eller spindeopløsninger, eller

–  materialer til papirfremstilling

 

5602

Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret:

 
 

–  Nålefilt

Fremstilling på basis af (4):

–  naturlige fibre eller

–  kemikalier eller spindeopløsninger

Dog gælder følgende:

–  filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5402

–  fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503 eller 5506 , eller

–  bånd af filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5501

tilladt, forudsat at de enkelte fibres finhed ikke er mindre end 9 decitex, og at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af (4):

–  naturlige fibre

–  korte kemofibre, af kasein, eller

–  kemikalier eller spindeopløsninger

 

5604

Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 , imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast:

 
 

–  Tråde og snore af blødgummi, overtrukket med tekstil

Fremstilling på basis af tråde og snore af gummi, uden tekstilovertræk

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af (4):

–  naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

–  kemikalier eller spindeopløsninger, eller

–  materialer til papirfremstilling

 

5605

Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn eller strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 , i forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller pulver eller overtrukket med metal

Fremstilling på basis af (4):

–  naturlige fibre

–  korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

–  kemikalier eller spindeopløsninger, eller

–  materialer til papirfremstilling

 

5606

Overspundet garn samt overspundne strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 (bortset fra garn henhørende under pos. 5605 og overspundet garn af hestehår); chenillegarn, chainettegarn

Fremstilling på basis af (4):

–  naturlige fibre

–  korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

–  kemikalier eller spindeopløsninger, eller

–  materialer til papirfremstilling

 

Kapitel 57

Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer:

 
 

–  Af nålefilt

Fremstilling på basis af (4):

–  naturlige fibre eller

–  kemikalier eller spindeopløsninger

Dog gælder følgende:

–  filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5402

–  fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503 eller 5506 , eller

–  bånd af filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5501

tilladt, forudsat at de enkelte fibres finhed ikke er mindre end 9 decitex, og at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof

 

–  Af andet filt

Fremstilling på basis af (4):

–  naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

–  kemikalier eller spindeopløsninger

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af (4):

–  garn af kokos eller jute

–  garn af syntetiske eller regenererede fibre

–  naturlige fibre eller

–  korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof

 

ex Kapitel 58

Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; blonder, kniplinger; tapisserier; possementartikler; undtagen:

 
 

–  Indeholdende gummitråd

Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (4)

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af (4):

–  naturlige fibre

–  korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

–  kemikalier eller spindeopløsninger

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5805

Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og broderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5810

Broderier i løbende længder, strimler eller motiver

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

5901

Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske carbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art, der anvendes til fremstilling af bogbind mv.; kalkerlærred; etuier mv.; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer af den art, der anvendes til fremstilling af hatte

Fremstilling på basis af garn

 

5902

Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere eller viskose:

 
 

–  Med et indhold af højst 90 vægtprocent tekstilmaterialer

Fremstilling på basis af garn

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløsninger

 

5903

Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast, undtagen varer henhørende under pos. 5902

Fremstilling på basis af garn

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5904

Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker

Fremstilling på basis af garn (4)

 

5905

Vægbeklædning af tekstilmaterialer:

 
 

–  Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med gummi, plast eller andre materialer

Fremstilling på basis af garn

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af (4)

–  kokosgarn

–  naturlige fibre

–  korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

–  kemikalier eller spindeopløsninger

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5906

Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under pos. 5902 :

 
 

–  Trikotagestoffer

Fremstilling på basis af (4):

–  naturlige fibre

–  korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

–  kemikalier eller spindeopløsninger

 

–  Andet stof fremstillet af garn af kemofibre, med indhold af tekstilmaterialer på over 90 vægtprocent

Fremstilling på basis af kemikalier

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af garn

 

5907

Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign.

Fremstilling på basis af garn

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

5908

Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper, ovne, gastændere, lys og lign.; glødenet og glødestrømper samt rørformede emner til fremstilling deraf, også imprægnerede:

 
 

–  Glødenet og glødestrømper, imprægnerede

Fremstilling på basis af rørformede emner af tekstil

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

5909 til 5911

Tekstilvarer til teknisk brug:

 
 

–  Polerskiver og -ringe af andre materialer end filt, henhørende under pos. 5911

Fremstilling på basis af garn eller af affald af stoffer eller klude henhørende under pos. 6310

 

–  Vævet stof, af den art, der sædvanligvis anvendes i papirmaskiner eller til anden teknisk brug, filtet eller ikke, også imprægneret eller overtrukket, rørformet eller endeløst, enkelt- eller flerkædet og/eller -skuddet, eller fladvævet, flerkædet og/eller -skuddet henhørende under pos. 5911

Fremstilling på basis af (4):

–  kokosgarn

–  følgende materialer:

– –  garn af polytetrafluorethylen (8)

– –  garn af polyamid, tvundet og overtrukket, imprægneret eller belagt med phenolharpiks

– –  garn af aromatisk polyamid fremstillet ved polykondensation af meta-phenylendiamin og isophthalsyre

– –  monofilament af polytetrafluorethylen (8)

– –  garn af syntetiske tekstilfibre af poly-p-phenylenterephthalamid

– –  garn af glasfibre, overtrukket med phenolharpiks og overspundet med acrylgarn (8)

– –  monofilamenter af copolyester bestående af en polyester, en terephthalsyreharpiks, 1,4-cyclohexandiethanol og isophthalsyre

– –  naturlige fibre

– –  korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

– –  kemikalier eller spindeopløsninger

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af (4):

–  kokosgarn

–  naturlige fibre

–  korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

–  kemikalier eller spindeopløsninger

 

Kapitel 60

Trikotagestoffer

Fremstilling på basis af (4):

–  naturlige fibre

–  korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

–  kemikalier eller spindeopløsninger

 

Kapitel 61

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage:

 
 

–  Fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

Fremstilling på basis af garn (4) (9)

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af (4):

–  naturlige fibre

–  korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

–  kemikalier eller spindeopløsninger

 

ex Kapitel 62

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, ikke af trikotage, undtagen:

Fremstilling på basis af garn (4) (9)

 

ex 6202 , ex 6204 , ex 6206 , ex 6209 og ex 6211

Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande til kvinder, piger og spædbørn, forsynet med broderi

Fremstilling på basis af garn (9)

eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

ex 6210 og ex 6216

Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag af aluminiumbehandlet polyester

Fremstilling på basis af garn (9)

eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke overtrukket, forudsat at værdien af det anvendte ikke overtrukne stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

6213 og 6214

Lommetørklæder, sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lignende varer:

 
 

–  Forsynet med broderi

Fremstilling på basis af ubleget enkelttrådet garn (4) (9)

eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af ubleget enkelttrådet garn (4) (9)

eller

Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af de anvendte utrykte varer, der henhører under pos. 6213 og 6214 , ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

 

6217

Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, bortset fra varer henhørende under pos. 6212 :

 
 

–  Forsynet med broderi

Fremstilling på basis af garn (9)

eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

–  Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag af aluminiumbehandlet polyester

Fremstilling på basis af garn (9)

eller

Fremstilling på basis af vævet stof, ikke overtrukket, forudsat at værdien af det anvendte ikke overtrukne stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

 

–  For til kraver og manchetter, tilskåret

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af garn (9)

 

ex Kapitel 63

Andre konfektionerede tekstilvarer; håndarbejdssæt; brugte beklædningsgenstande og brugte tekstilvarer; klude, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

6301 til 6304

Plaider og lignende tæpper, sengelinned mv. gardiner mv. andre boligtekstiler:

 
 

–  Af filt, ikke-vævede stoffer

Fremstilling på basis af (4):

–  naturlige fibre eller

–  kemikalier eller spindeopløsninger

 

–  Andre varer:

 
 

– –  Forsynet med broderi

Fremstilling på basis af ubleget enkelttrådet garn (9) (10)

eller

Fremstilling på basis af ubroderet stof (ikke af trikotage), hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

– –  Andre varer

Fremstilling på basis af ubleget enkelttrådet garn (9) (10)

 

6305

Sække og poser til emballage

Fremstilling på basis af (4)

–  naturlige fibre

–  korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

–  kemikalier eller spindeopløsninger

 

6306

Presenninger og markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter eller sejlvogne; campingudstyr:

 
 

–  Af ikke-vævede stoffer

Fremstilling på basis af (9) (4)

–  naturlige fibre eller

–  kemikalier eller spindeopløsninger

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af ubleget enkelttrådet garn (9) (4)

 

6307

Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

6308

Sæt bestående af vævet stof samt garn, også med tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i pakninger til detailsalg

Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 64

Fodtøj, gamacher og lign.; dele til sådanne artikler undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller anden underdel, der henhører under pos. 6406

 

6406

Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher, skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 65

Hovedbeklædning og dele dertil, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

6505

Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller andet tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede eller garnerede; hårnet, uanset materialets art, også forede eller garnerede

Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (9)

 

ex Kapitel 66

Paraplyer, parasoller, spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske samt dele dertil, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

6601

Paraplyer og parasoller (herunder stokkeparaplyer, haveparasoller og lign.)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 67

Bearbejdede fjer og dun samt varer af fjer og dun; kunstige blomster; varer af menneskehår

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 68

Varer af sten, gips, cement, asbest, glimmer og lignende materialer, undtagen: undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 6803

Varer af skifer, herunder varer af agglomeret skifer

Fremstilling på basis af bearbejdet skifer

 

ex 6812

Varer af asbest; varer af blandinger på basis af asbest eller på basis af asbest og magnesiumcarbonat

Fremstilling på basis af alle materialer

 

ex 6814

Varer af glimmer, herunder varer af agglomeret eller rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap eller andre materialer

Fremstilling på basis af bearbejdet glimmer, herunder varer af agglomeret eller rekonstitueret glimmer

 

Kapitel 69

Keramiske produkter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 70

Glas og glasvarer, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 7003 , ex 7004 og ex 7005

Glas, ikke med reflekterende lag

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7006

Glas som nævnt i pos. 7003 , 7004 eller 7005 , bøjet, facet- eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet eller i forbindelse med andre materialer:

 
 

–  Glasplader (substrater), med dielektrisk belægning af metal, halvledere ifølge standarderne fra SEMII (11)

Fremstilling på basis af glasplader (substrater uden belægning), der henhører under pos. 7006

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7007

Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret glas

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7008

Isolationsruder bestående af flere lag glas

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7009

Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

 

7010

Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas af den art, der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7013

Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

eller

Dekoration, undtagen serigrafisk trykning, udelukkende udført i hånden, af varer af glas, blæst med munden, og forudsat at den samlede værdi af det anvendte mundblæste glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 7019

Varer af glasfibre, undtagen garn

Fremstilling på basis af:

–  fiberbånd, rovings, garn eller afhuggede tråde, ufarvede eller

–  glasuld

 

ex Kapitel 71

Naturperler, kulturperler, ædel- og halvædelsten, ædle metaller, ædelmetaldublé samt varer af disse materialer; bijouterivarer; coin; undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 7101

Naturperler og kulturperler, sorterede og trukket på snor af hensyn til forsendelsen

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 7102 , ex 7103 og ex 7104

Bearbejdede ædel- og halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede)

Fremstilling på basis af ubearbejdede ædel- og halvædelsten

 

7106 , 7108 og 7110

Ædle metaller:

 
 

–  Ubearbejdede

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 7106 , 7108 og 7110

eller

Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller kemisk behandling af ædle metaller, der henhører under pos. 7106 , 7108 eller 7110

eller

Legering af ædle metaller, der henhører under pos. 7106 , 7108 eller 7110 , indbyrdes eller med andre metalbaser

 

–  I form af halvfabrikata eller som pulver

Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller

 

ex 7107 , ex 7109 og ex 7111

Ædelmetaldublé, i form af halvfabrikata

Fremstilling af ædelmetaldublé på basis af ubearbejdede ædelmetaller

 

7116

Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7117

Bijouterivarer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling på basis af metaldele, ikke dubleret eller overtrukket med ædle metaller, forudsat at værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 72

Jern og stål, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

7207

Halvfabrikata af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7201 , 7202 , 7203 , 7204 og 7205

 

7208 til 7216

Fladvalsede produkter, stænger, profiler af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7206

 

7217

Tråd af jern og ulegeret stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under pos. 7207

 

ex 7218 , 7219 til 7222

Halvfabrikata, fladvalsede produkter og profiler af rustfrit stål

Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7218

 

7223

Tråd af rustfrit stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under pos. 7218

 

ex 7224 , 7225 til 7228

Halvfabrikata, fladvalsede produkter og varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, profiler, af andet legeret stål; hule borestænger, af legeret eller ulegeret stål

Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7206 , 7218 eller 7224

 

7229

Tråd af andet legeret stål

Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under pos. 7224

 

ex Kapitel 73

Varer af jern og stål, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 7301

Spunsvægjern

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206

 

7302

Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader, klemplader, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206

 

7304 , 7305 og 7306

Rør og hule profiler, af jern (bortset fra støbejern) og stål

Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206 , 7207 , 7218 eller 7224

 

ex 7307

Rørfittings af rustfrit stål (ISO nr. X5CrNiMo 1712) bestående af flere dele

Drejning, boring, gevindskæring, afgratning og sandblæsning af smedede emner, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 35 % af produktets pris ab fabrik

 

7308

Konstruktioner (undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406 ) og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør og lign., af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Svejsede profiler, der henhører under pos. 7301 , må dog ikke anvendes

 

ex 7315

Snekæder

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 7315 , ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 74

Kobber og varer deraf, undtagen:

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7401

Kobbersten; cementkobber (udfældet kobber)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

7402

Uraffineret kobber; kobberanoder til elektrolytisk raffinering

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

7403

Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form:

 
 

–  Raffineret kobber

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

–  Kobberlegeringer og raffineret kobber med indhold af andre elementer

Fremstilling på basis af raffineret kobber, i ubearbejdet form, eller af affald og skrot af kobber

 

7404

Affald og skrot, af kobber

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

7405

Kobberforlegeringer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 75

Nikkel og varer deraf, undtagen:

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7501 til 7503

Nikkelsten, nikkeloxidsinter og andre mellemprodukter fra fremstilling af nikkel; ubearbejdet nikkel; affald og skrot af nikkel

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 76

Aluminium og varer deraf, undtagen:

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7601

Ubearbejdet aluminium

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

eller

Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolyse på basis af ulegeret aluminium eller affald og skrot af aluminium

 

7602

Affald og skrot, af aluminium

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 7616

Varer af aluminium, undtagen trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium må dog anvendes, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 77

Forbeholdt eventuel senere anvendelse i HS

 
 

ex Kapitel 78

Bly og varer deraf, undtagen:

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7801

Ubearbejdet bly:

 
 

–  Raffineret bly

Fremstilling på basis af »bouillon« eller »work«-bly

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Affald og skrot, der henhører under pos. 7802 , må dog ikke anvendes

 

7802

Affald og skrot, af bly

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 79

Zink og varer deraf, undtagen:

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

7901

Ubearbejdet zink

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Affald og skrot, der henhører under pos. 7902 , må dog ikke anvendes

 

7902

Affald og skrot, af zink

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 80

Tin og varer deraf, undtagen:

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

8001

Ubearbejdet tin

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Affald og skrot, der henhører under pos. 8002 , må dog ikke anvendes

 

8002 og 8007

Affald og skrot, af tin; andre varer af tin

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

Kapitel 81

Andre uædle metaller; sintrede keramiske metaller (cermets); varer af disse materialer:

 
 

–  Andre uædle metaller, bearbejdede; varer af disse materialer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

–  Andre varer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex Kapitel 82

Værktøj, redskaber, knive, skeer og gafler samt dele dertil, af uædle metaller, undtagen: undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

8206

Værktøj henhørende under mindst to af positionerne 8202 til 8205 , i sæt til detailsalg

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8202 til 8205 . Værktøj, der henhører under pos. 8202 til 8205 må dog medtages i sæt, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

 

8207

Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk eller til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8208

Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 8211

Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208 ) med skærende eller savtakket æg (herunder beskærerknive)

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Blade til knive og håndtag af uædle metaller må dog anvendes

 

8214

Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere, flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og papir knive); redskaber til manicure eller pedicure (herunder neglefile), også i sæt

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Håndtag af uædle metaller må dog anvendes

 

8215

Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Håndtag af uædle metaller må dog anvendes

 

ex Kapitel 83

Diverse varer af uædle metaller, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 8302

Andet beslag, tilbehør og lignende varer, til bygninger, og automatiske dørlukkere

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Andre materialer, der henhører under pos. 8302 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 8306

Statuetter og andre dekorationsgenstande, af uædle metaller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Andre materialer, der henhører under pos. 8306 , må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 84

kedler; maskiner og apparater samt mekaniske redskaber; dele dertil, undtagen:

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 8401

Nukleare brændselselementer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8402

Dampkedler (undtagen centralvarmekedler, som også kan producere lavtryksdamp); kedler med overhedning

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8403 og ex 8404

Kedler til central opvarmning, bortset fra kedler henhørende under pos. 8402 , samt hjælpeapparater til central opvarmning

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8403 og 8404

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

8406

Dampturbiner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8407

Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8408

Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8409

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til forbrændingsmotorer henhørende under pos. 8407 eller 8408

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8411

Turboreaktorer, propelturbiner og andre gasturbiner

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8412

Andre kraftmaskiner og motorer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 8413

Roterende positive fortrængningspumper

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex 8414

Industrielle ventilatorer, blæsere og lign.

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8415

Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8418

Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex 8419

Maskiner til træ-, papirmasse-, papir- og papindustrien

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  inden for ovennævnte grænse, værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8420

Kalandere og andre valsemaskiner, undtagen maskiner til metal eller glas, samt valser dertil

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  inden for ovennævnte grænse, værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8423

Vægte, herunder tælle- og kontrolvægte (undtagen vægte, følsomme for 5 centigram og derunder); vægtlodder af enhver art

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8425 til 8428

Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8431 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8429

Bulldozere, angledozere, vejhøvle (graders og levellers), scrapere, gravemaskiner, læssemaskiner, stampemaskiner og vejtromler, selvkørende:

 
 

–  Vejtromler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

–  Andre varer

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8431 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8430

Andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift, stenbrydning og lign. (f.eks. maskiner til planering, udgravning, stampning, komprimering eller boring); piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til optrækning af pæle; sneplove og sneblæsere

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8431 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 8431

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til vejtromler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8439

Maskiner og apparater til fremstilling af papirmasse af cellulosefibre eller til fremstilling og efterbehandling af papir og pap

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  inden for ovennævnte grænse, værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8441

Andre maskiner og apparater til forarbejdning af papirmasse, papir og pap, herunder papir- og papskæremaskiner af enhver art

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  inden for ovennævnte grænse, værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 8443

Printere til kontormaskiner (automatiske databehandlingsmaskiner, tekstbehandlingsmaskiner mv.)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8444 til 8447

Maskiner henhørende under disse positioner til anvendelse inden for tekstilindustrien

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 8448

Hjælpemaskiner og hjælpeapparater til brug i forbindelse med de under pos. 8444 og 8445 henhørende maskiner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8452

Symaskiner, undtagen symaskiner til hæftning af bøger henhørende under pos. 8440 ; møbler, borde og overtræk, specielt konstrueret til symaskiner; symaskinenåle:

 
 

–  Symaskiner (skyttemaskiner), hvis hoved vejer højst 16 kg uden motor eller højst 17 kg med motor

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

–  værdien af alle de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes ved samling af symaskinehovedet (uden motor), ikke overstiger værdien af alle de anvendte materialer med oprindelsesstatus, og

–  de anvendte trådspændings-, griber- og zig-zagsyningsmekanismer har oprindelsesstatus

 

–  Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8456 til 8466

Værktøjsmaskiner og maskiner samt dele og tilbehør dertil henhørende under pos. 8456 til 8466

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8469 til 8472

Kontormaskiner (f.eks. skrivemaskiner, regnemaskiner, automatiske databehandlingsmaskiner, duplikatorer og hæftemaskiner)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8480

Formkasser til metalstøbning; bundplader til støbeforme; støbeformsmodeller; støbeforme til metaller (bortset fra kokiller), metalcarbider, glas, mineralske materialer, gummi og plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

8482

Kugle- og rullelejer

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8484

Pakninger og lign. af metalplader i forbindelse med andet materiale eller af to eller flere lag metal; sæt og assortimenter af pakninger og lign. af forskellig beskaffenhed i poser, hylstre eller lignende emballager; mekaniske pakninger

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 8486

–  Værktøjsmaskiner til bearbejdning af ethvert materiale, som fjerner materiale ved hjælp af laserstråler eller andre lys- og fotonstråler, ultralyd, elektroerosion, elektrokemiske processer, elektronstråler, ionstråler eller plasmabue samt dele og tilbehør dertil

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

–  værktøjsmaskiner (herunder pressere) til bearbejdning af metal ved bøjning, bukning, retning, samt dele og tilbehør dertil

 
 

–  værktøjsmaskiner til bearbejdning af sten, keramik, beton, asbestcement eller lignende mineralske materialer eller til bearbejdning af glas i kold tilstand samt dele og tilbehør dertil

 
 

–  instrumenter til afstikning, som er mønstergenererende apparater til fremstilling af masker eller retikler ud fra fotoresistbelagte substrater; dele og tilbehør dertil

 
 

–  støbeforme til sprøjtestøbning eller presning

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

–  maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8431 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8487

Dele til maskiner, apparater og mekaniske redskaber ikke andetsteds tariferet i dette kapitel og ikke forsynet med elektriske forbindelsesdele, isolatorer, spoler, kontakter eller andre elektriske dele

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 85

Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt dele dertil; lydoptagere og lydgengivere samt billed- og lydoptagere og billed- og lydgengivere til fjernsyn samt dele og tilbehør dertil, undtagen:

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8501

Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8503 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8502

Generatorsæt og roterende elektriske omformere

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8501 eller 8503 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 8504

Strømforsyningsenheder, af den art, der anvendes til automatiske databehandlingsmaskiner

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 8517

Andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via trådløse net (såsom lokalnet eller fjernnet) undtagen sende- eller modtageapparater, der henhører under pos. 8443 , 8525 , 8527 eller 8528

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex 8518

Mikrofoner og stativer dertil; højtalere, også monteret i kabinet; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske lydforstærkere

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8519

Apparater til optagelse og gengivelse af video

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8521

Apparater til optagelse og gengivelse af video, også med indbygget videotuner

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8522

Dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8519 til 8521

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8523

–  Uindspillede plader, bånd, ikke-flygtige halvlederhukommelser og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, men ikke varer, der henhører under kapitel 37

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

–  Indspillede plader, bånd, ikke-flygtige halvlederhukommelser og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, men ikke varer, der henhører under kapitel 37

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8523 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

–  Matricer og mastere til fremstilling af plader, men ikke varer, der henhører under kapitel 37

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8523 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

–  Kort med berøringsfri funktion og smartkort med to eller flere elektroniske integrerede kredsløb

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

–  smartkort med ét elektronisk integreret kredsløb

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 eller 8542 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

eller

Diffusion (hvori integrerede kredsløb formes på et halvledersubstrat ved selektiv påførsel af et passende doteringsmateriale), uanset om det samles og/eller afprøves i et andet land end dem, som er nævnt i artikel 3 og 4

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8525

Radio- og fjernsynssendere, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8526

Radarapparater, radionavigeringsapparater og radiofjernbetjeningsapparater

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8527

Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere eller -gengivere eller et ur i et fælles kabinet

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8528

–  Monitorer og projektorer, der ikke er sammenbygget med fjernsynsmodtagere, og som hovedsagelig benyttes i automatiske databehandlingssystemer, jf. pos. 8471

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

–  andre monitorer og projektorer, der ikke er sammenbygget med fjernsynsmodtagere; Fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere;

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8529

Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8525 til 8528 :

 
 

–  Udelukkende eller hovedsagelig til videooptagere eller -gengivere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

–  Udelukkende eller hovedsagelig til monitorer og projektorer, der ikke er sammenbygget med fjernsynsmodtagere, og som hovedsagelig benyttes i automatiske databehandlingssystemer, jf. pos. 8471

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

–  Andre varer

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8535

Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb, til driftsspænding over 1 000 V

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8538 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8536

–  Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb, til driftsspænding på 1 000 V og derunder

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8538 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

–  konnektorer til lysledere, lyslederbundter eller -kabler

 
 

– –  af plast

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

– –  af keramik

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

– –  af kobber

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

8537

Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter og lign., sammensat af to eller flere af de under pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk styring eller distribution af elektricitet, herunder også tavler mv. indeholdende instrumenter og apparater henhørende under kapitel 90, og numeriske kontrolapparater henhørende under pos. 8517

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8538 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 8541

Dioder, transistorer og lignende halvlederkomponenter; undtagen skiver, som endnu ikke er udskåret i chips

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex 8542

Elektroniske integrerede kredsløb

 
 

–  Monolitiske integrerede kredsløb

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 eller 8542 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

eller

Diffusion (hvori integrerede kredsløb formes på et halvledersubstrat ved selektiv påførsel af et passende doteringsmateriale), uanset om det samles og/eller afprøves i et andet land end dem, som er nævnt i artikel 3 og 4

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

–  multichips, der indgår i maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

–  Andre varer

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 eller 8542 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

8544

Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8545

Kulelektroder, børstekul, lampekul, batterikul og andre varer af grafit eller andet kul, også i forbindelse med metal, af den art, der anvendes til elektrisk brug

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8546

Elektriske isolatorer, uanset materialets art

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8547

Isolationsdele til elektriske maskiner, apparater og materiel, for så vidt delene, bortset fra istøbte simple samledele af metal (f.eks. sokler med gevind), består helt af isolerende materiale, undtagen isolatorer henhørende under pos. 8546 ; elektriske installationsrør og forbindelsesdele dertil, af uædle metaller og med indvendig isolering

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8548

–  Affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; brugte primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

–  Elektroniske mikrokredsløb

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 eller 8542 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 86

Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og sporveje samt dele dertil; stationært jernbane- og sporvejsmateriel samt dele dertil; mekanisk (herunder elektromekanisk) trafikreguleringsudstyr af enhver art, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8608

Stationært jernbane- og sporvejsmateriel; mekanisk og elektromekanisk signal-, sikkerheds- eller trafikreguleringsudstyr til jernbaner, sporveje, landeveje, floder og kanaler, parkeringsområder, havne eller lufthavne; dele dertil

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 87

Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt dele og tilbehør dertil, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

8709

Motortrucks uden løftemekanisme af de typer, der benyttes i fabrikker, pakhuse, havne og lufthavne til transport af gods over korte afstande; traktorer af de typer, der benyttes på jernbaneperroner; dele til de nævnte køretøjer

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8710

Tanks og andre pansrede kampvogne, motoriserede, også med våben; dele til sådanne køretøjer

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8711

Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne:

 
 

–  Med forbrændingsmotor med frem- og tilbagegående stempel og slagvolumen:

 
 

– –  50 cm3 og derunder

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

– –  Over 50 cm3

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

–  Andre varer

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 8712

Cykler uden kuglelejer

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8714

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8715

Barnevogne, klapvogne og lign., samt dele dertil

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

8716

Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme; dele dertil

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 88

Luft- og rumfartøjer samt dele dertil, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 8804

Rotochutes

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 8804

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

8805

Startanordninger til luftfartøjer; landingsanordninger til landing af luftfartøjer på hangarskibe samt lignende apparater og anordninger; stationært flyvetræningsudstyr; dele dertil

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

Kapitel 89

Skibe, både og flydende materiel

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må skibsskrog under pos. 8906 ikke anvendes

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex Kapitel 90

Optiske, fotografiske og kinematografiske instrumenter og apparater; måle-, kontrol- og præcisionsinstrumenter og -apparater; dele og tilbehør dertil,: undtagen:

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9001

Optiske fibre og bundter af optiske fibre; kabler af optiske fibre, undtagen varer henhørende under pos. 8544 ; folier og plader af polariserende materialer; uindfattede linser (herunder kontaktlinser), prismer, spejle og andre optiske artikler, af ethvert materiale, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9002

Indfattede linser, prismer, spejle og andre optiske artikler af ethvert materiale, til instrumenter og apparater, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9004

Briller, beskyttelsesbriller og lign., korrigerende, beskyttende eller andet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 9005

Kikkerter og andre optiske teleskoper samt stativer og monteringer dertil, undtagen astronomiske linsekikkerter og stativer og monteringer dertil

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 9006

Fotografiapparater (undtagen kinematografiske apparater); lynlysapparater og lynlyslamper til fotografisk brug, undtagen udladningslamper

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9007

Kinematografiske kameraer og projektionsapparater, også med lydoptagere eller gengivere

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9011

Optiske mikroskoper, herunder mikroskoper til fotomikrografi, kinefotomikrografi eller mikroprojektion

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet,

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

ex 9014

Andre navigationsinstrumenter og -apparater

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9015

Instrumenter og apparater til geodæsi, topografi, landmåling, nivellering, fotogrammetri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, undtagen kompasser; afstandsmålere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9016

Vægte, følsomme for 5 centigram eller mindre, også med tilhørende lodder

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9017

Instrumenter til tegning, afstikning eller beregning (f.eks. tegnemaskiner, pantografer, vinkelmålere, tegnebestik, linealer, regnestokke og regneskiver); instrumenter og apparater til længdemåling, til brug i hånden (f.eks. metermål, mikrometre og skydelærer), ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9018

Instrumenter og apparater til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug, herunder instrumenter og apparater til scintigrafi, andre elektromedicinske instrumenter og apparater samt apparater til synsprøver:

 
 

–  Tandlægestole med indbyggede tandlægeinstrumenter eller med spytbakke

Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 9018

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

–  Andre varer

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

9019

Apparater til mekanoterapi; massageapparater; apparater til psykotekniske undersøgelser; apparater til ozonterapi, oxygenterapi eller aerosolterapi, respirationsapparater til kunstigt åndedræt og andre apparater til respirationsterapi

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

9020

Andre respirationsapparater og gasmasker, undtagen beskyttelsesmasker uden mekaniske eller udskiftelige filtre

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

9024

Maskiner og apparater til afprøvning af hårdhed, styrke, kompressionsevne, elasticitet eller andre mekaniske egenskaber ved materialer (f.eks. metaller, træ, tekstiler, papir, plast)

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9025

Densimetre, aræometre, flydevægte og lignende flydeinstrumenter, termometre, pyrometre, barometre, hygrometre og psycrometre, også registrerende samt kombinationer af disse instrumenter

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9026

Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af strømningshastighed, standhøjde, tryk eller andre variable størrelser i væsker eller gasser (f.eks. gennemstrømsmålere, væskestandsmålere, manometre, varmemålere), undtagen instrumenter og apparater henhørende under pos. 9014 , 9015 , 9028 eller 9032

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9027

Instrumenter og apparater til fysiske eller kemiske analyser (f.eks. polarimetre, refraktometre, spektrometre samt gas- eller røganalyseringsapparater); instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af viskositet, porøsitet, ekspansion, overfladespænding og lign.; instrumenter og apparater til kalorimetriske, akustiske eller fotometriske målinger (herunder belysningsmålere); mikrotomer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9028

Forbrugs- og produktionsmålere til gasser, væsker og elektricitet, herunder justeringsmålere:

 
 

–  Dele og tilbehør

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

–  Andre varer

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9029

Omdrejningstællere, produktionstællere, taxametre, kilometertællere, skridttællere og lign.; hastighedsmålere og takometre, undtagen varer henhørende under pos. 9014 eller 9015 ; stroboskoper

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9030

Oscilloskoper, spektrumanalysatorer og andre instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af elektriske størrelser, undtagen målere henhørende under pos. 9028 ; instrumenter og apparater til måling eller påvisning af alfa-, beta- eller gammastråler, røntgenstråler, kosmiske stråler eller andre ioniserende stråler

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9031

Instrumenter, apparater og maskiner til måling eller kontrollering, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; profilprojektionsapparater

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9032

Instrumenter og apparater til automatisk kontrollering eller regulering

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9033

Dele og tilbehør, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel, til maskiner, apparater og instrumenter henhørende under kapitel 90

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 91

Ure og dele dertil, undtagen:

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

9105

Andre ure

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9109

Andre urværker, komplette og samlede

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9110

Komplette urværker, ikke samlede eller kun delvis samlede (værksæt); ukomplette urværker, samlede; råværker til urværker

Fremstilling, ved hvilken:

–  værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

–  inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 9114 , ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9111

Kasser til ure, samt dele dertil

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9112

Urkasser og lignende kabinetter til andre varer under dette kapitel, samt dele dertil

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

9113

Urremme, -kæder og -armbånd, samt dele dertil:

 
 

–  Af uædle metaller, også forgyldt eller forsølvet, eller ædelmetaldublé

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

–  Andre varer

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 92

Musikinstrumenter; dele og tilbehør dertil

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

 

Kapitel 93

Våben og ammunition samt dele og tilbehør dertil

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 94

Møbler; sengebunde, madrasser, dyner, puder og lign.; lamper og belysningsartikler, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer; præfabrikerede bygninger, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

ex 9401 og ex 9403

Møbler af metal med upolstret bomuldsbetræk af vægt 300 g/m2 eller derunder

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

eller

Fremstilling på basis af vævet stof af bomuld, der allerede er formtilvirket med henblik på anvendelse til materialer, der henhører under pos. 9401 eller 9403 , forudsat at:

–  værdien af stoffet ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik, og

–  alle andre anvendte materialer har oprindelsesstatus og henhører under en anden position end pos. 9401 eller 9403

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

9405

Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

9406

Præfabrikerede bygninger

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex Kapitel 95

Legetøj, spil og sportsartikler; dele og tilbehør dertil, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 9503

Andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til underholdnings- og legebrug, også bevægelige; puslespil af enhver art

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 9506

Golfkøller og dele til golfkøller

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Groft formtilvirkede blokke til fremstilling af golfkøller må dog anvendes

 

ex Kapitel 96

Diverse, undtagen:

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 9601 og ex 9602

Artikler af animalske, vegetabilske eller mineralske udskæringsmaterialer

Fremstilling på basis af »tilvirkede« udskæringsmaterialer, der henhører under samme position som produktet

 

ex 9603

Koste og børster (undtagen riskoste og lign. samt børster af mår- eller egernhår), gulvfejeapparater til brug i hånden (undtagen apparater med motor); malerpuder og malerruller; skrabere og svabere

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

9605

Rejsesæt til toiletbrug, til syning eller til rengøring af fodtøj eller beklædningsgenstande

Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

 

9606

Knapper, trykknapper, tryklåse og lign. samt knapforme og andre dele til disse varer; knapemner

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

9608

Kuglepenne; filtpenne, fiberspidspenne og lign.; fyldepenne, stylografer og andre penne; stencilpenne; pencils; penneskafter, blyantholdere og lign.; dele (herunder hætter og clips) til disse varer, undtagen varer henhørende under pos. 9609

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Penne eller pennespidser, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes

 

9612

Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker

Fremstilling:

–  på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

–  ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 9613

Cigarettændere, med piezo-elektrisk tænding

Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 9613 , ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

 

ex 9614

Piber og pibehoveder

Fremstilling på basis af råt tilhuggede blokke

 

Kapitel 97

Kunstværker, samlerobjekter og antikviteter

Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

 

(1)   Vedrørende de særlige betingelser for »særlige processer« henvises til punkt 7.1 og 7.3 i de indledende noter

(2)   Vedrørende de særlige betingelser for »særlige processer« henvises til punkt 7.2 i de indledende noter

(3)   For varer, der består af materialer, som henhører under både pos. 3901 til 3906 på den ene side og pos. 3907 til 3911 på den anden side, finder denne begrænsning kun anvendelse på den gruppe af materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende for den pågældende vare.

(4)   Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til punkt 5 i de indledende noter.

(5)   Efter bestemmelse 3 til kapitel 32 drejer det sig om præparater, som anvendes til farvning af alle materialer eller som bestanddele til fremstilling af farvepræparater, forudsat at de ikke henhører under en anden position i kapitel 32.

(6)   Ved »gruppe« forstås enhver anden del af positionen, som er adskilt fra resten af positionsteksten ved semikolon.

(7)   Følgende bånd betragtes som særdeles transparente: bånd, hvis uklarhedsfaktor — målt efter ASTM-D 1003-16 med Gardners nefelometer (uklarhedsfaktor) — er på under 2 %.

(8)   Dette produkt anvendes kun til fremstilling af vævet stof af den art, der anvendes i papirmaskiner.

(9)   Se punkt 6 i de indledende noter.

(10)   Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til punkt 5 i de indledende noter.

(11)   SEMII — Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.

▼M4

BILAG IIIa

MODEL TIL VARECERTIFIKAT EUR.1 OG ANSØGNING OM VARECERTIFIKAT EUR.1

Trykningsinstruks

1. Formularens format er 210 x 297 mm, idet en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm i længden tillades. Der skal anvendes hvidt, træfrit og skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g pr. m2. Det skal forsynes med guillochetryk i bunden i grøn farve, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig.

2. De kompetente myndigheder i de kontraherende parter kan forbeholde sig ret til selv at trykke formularerne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnævnte tilfælde skal hver formular forsynes med en bemærkning om godkendelsen. Hver formular skal forsynes med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere trykkeriet. Den skal desuden forsynes med et påtrykt eller på anden måde anført løbenummer, der tjener til identifikation.

image

image

image

image

BILAG IIIb

MODEL TIL VARECERTIFIKAT EUR-MED OG ANSØGNING OM VARECERTIFIKAT EUR-MED

Trykningsinstruks

1. Formularens format er 210 x 297 mm, idet en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm i længden tillades. Der skal anvendes hvidt, træfrit og skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g pr. m2. Det skal forsynes med guillochetryk i bunden i grøn farve, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig.

2. De kompetente myndigheder i de kontraherende parter kan forbeholde sig ret til selv at trykke formularerne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnævnte tilfælde skal hver formular forsynes med en bemærkning om godkendelsen. Hver formular skal forsynes med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere trykkeriet. Den skal desuden forsynes med et påtrykt eller på anden måde anført løbenummer, der tjener til identifikation.

image

image

image

image

BILAG IVa

FAKTURAERKLÆRING

Fakturaerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

Spansk

El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … ( 7 )] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … ( 8 ).

Tjekkisk

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo oprávnění … (8) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (8) .

Dansk

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (8) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (8) .

Tysk

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (8) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (8)  Ursprungswaren sind.

Estisk

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (8) ) deklareerib, et need tooted on … (8)  sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

Græsk

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (8) ] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (8) .

Engelsk

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (8) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (8)  preferential origin.

Fransk

L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (8) ] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (8) .

Italiensk

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (8) ] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (8) .

Lettisk

Eksportētājs izstrādājumiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (8) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem izstrādājumiem ir priekšrocību izcelsme no … (8) .

Litauisk

Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (8) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (8)  preferencinės kilmės prekės.

Ungarsk

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (8) ) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (8)  származásúak.

Maltesisk

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (8) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (8) .

Nederlandsk

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (8) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (8) .

Polsk

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (8) ) deklaruje, że z wyjątkiem, gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (8)  preferencyjne pochodzenie.

Portugisisk

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o… (8) ), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (8) .

Slovensk

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (8) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (8)  poreklo.

Slovakisk

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (8) ) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (8) .

Finsk

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa nro … (8) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (8)  alkuperätuotteita.

Svensk

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (8) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (8) .

Arabisk

image

………………………………………………………………………………………………………………………………… ( 9 )

(Sted og dato)

………………………………………………………………………………………………………………………………… ( 10 )

(Eksportørens underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)

BILAG IVb

FAKTURAERKLÆRING EUR-MED

Fakturaerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

Spansk

El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … ( 11 )] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … ( 12 ).

 cumulation applied with … (Landets/Landenes navn)

 no cumulation applied ( 13 )

Tjekkisk

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo oprávnění … (13) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (13) .

 cumulation applied with … (Landets/Landenes navn)

 no cumulation applied (13) 

Dansk

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (13) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (13) .

 cumulation applied with … (Landets/Landenes navn)

 no cumulation applied (13) 

Tysk

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (13) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (13)  Ursprungswaren sind.

 cumulation applied with … (Landets/Landenes navn)

 no cumulation applied (13) 

Estisk

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (13) ) deklareerib, et need tooted on … (13)  sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

 cumulation applied with … (Landets/Landenes navn)

 no cumulation applied (13) 

Græsk

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (13) ] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (13) .

 cumulation applied with … (Landets/Landenes navn)

 no cumulation applied (13) 

Engelsk

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (13) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (13)  preferential origin.

 cumulation applied with … (Landets/Landenes navn)

 no cumulation applied (13) 

Fransk

L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (13) ] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (13) .

 cumulation applied with … (Landets/Landenes navn)

 no cumulation applied (13) 

Italiensk

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (13) ] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (13) .

 cumulation applied with … (Landets/Landenes navn)

 no cumulation applied (13) 

Lettisk

Eksportētājs izstrādājumiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (13) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem izstrādājumiem ir priekšrocību izcelsme no … (13) .

 cumulation applied with … (Landets/Landenes navn)

 no cumulation applied (13) 

Litauisk

Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (13) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (13)  preferencinės kilmės prekės.

 cumulation applied with … (Landets/Landenes navn)

 no cumulation applied (13) 

Ungarsk

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (13) ) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (13)  származásúak.

 cumulation applied with … (Landets/Landenes navn)

 no cumulation applied (13) 

Maltesisk

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (13) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (13) .

 cumulation applied with … (Landets/Landenes navn)

 no cumulation applied (13) 

Nederlandsk

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (13) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (13) .

 cumulation applied with … (Landets/Landenes navn)

 no cumulation applied (13) 

Polsk

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (13) ) deklaruje, że z wyjątkiem, gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (13)  preferencyjne pochodzenie.

 cumulation applied with … (Landets/Landenes navn)

 no cumulation applied (13) 

Portugisisk

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o … (13) ) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (13) .

 cumulation applied with … (Landets/Landenes navn)

 no cumulation applied (13) 

Slovensk

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (13) ), izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (13)  poreklo.

 cumulation applied with … (Landets/Landenes navn)

 no cumulation applied (13) 

Slovakisk

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (13) ) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (13) .

 cumulation applied with … (Landets/Landenes navn)

 no cumulation applied (13) 

Finsk

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa nro … (13) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (13)  alkuperätuotteita.

 cumulation applied with … (Landets/Landenes navn)

 no cumulation applied (13) 

Svensk

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (13) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (13) .

 cumulation applied with … (Landets/Landenes navn)

 no cumulation applied (13) 

Arabisk

image

 cumulation applied with … (Landets/Landenes navn)

 no cumulation applied (13) 

………………………………………………………………………………………………………………………………… ( 14 )

(Sted og dato)

………………………………………………………………………………………………………………………………… ( 15 )

(Eksportørens underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)

BILAG V

LEVERANDØRERKLÆRING

Leverandørerklæringen, hvis tekst er angivet på næste side, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

image

image

BILAG VI

LANGTIDS-LEVERANDØRERKLÆRING

Langtids-leverandørerklæringen, hvis tekst er angivet på næste side, skal udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

image

image

FÆLLESERKLÆRING

vedrørende Fyrstendømmet Andorra

1. Produkter med oprindelse i Fyrstendømmet Andorra henhørende under kapitel 25-97 i det harmoniserede system godtages af Marokko som produkter med oprindelse i Fællesskabet i den i aftalen fastlagte betydning.

2. Protokol 4 finder tilsvarende anvendelse med henblik på at definere oprindelsesstatus for de ovennævnte produkter.

FÆLLESERKLÆRING

vedrørende Republikken San Marino

1. Produkter med oprindelse i Republikken San Marino godtages af Marokko som produkter med oprindelse i Fællesskabet i den i aftalen fastlagte betydning.

2. Protokol 4 finder tilsvarende anvendelse med henblik på at definere oprindelsesstatus for de ovennævnte produkter.

▼B

PROTOKOL 5

om gensidig bistand mellem de administrative myndigheder i toldspørgsmål



Artikel 1

Definitioner

I denne protokol forstås ved:

a) »toldlovgivning«: alle gældende love og administrative bestemmelser på de kontraherende parters område vedrørende indførsel, udførsel og forsendelse af varer og henførsel heraf under en hvilken som helst anden toldprocedure, herunder forbuds-, begrænsnings- og kontrolforanstaltninger vedtaget af de nævnte parter

b) »bistandssøgende myndighed«: en kompetent administrativ myndighed, som er udpeget af en part til dette formål, og som fremsætter anmodningen om bistand i toldspørgsmål

c) »bistandssøgte myndighed«: en kompetent administrativ myndighed, som er udpeget af en part til dette formål, og som modtager anmodningen om bistand i toldspørgsmål

d) »oplysninger af personlig art (personoplysninger)«: alle oplysninger om en identificeret eller identificerbar fysisk person.

Artikel 2

Anvendelsesområde

1.  De kontraherende parter yder inden for rammerne af deres kompetence på den måde og de betingelser, der er fastsat i denne protokol, hinanden bistand med henblik på at forebygge, påvise og undersøge transaktioner, der er i strid med toldlovgivningen.

2.  Bistand i toldspørgsmål i henhold til denne protokol ydes af enhver administrativ myndighed hos de kontraherende parter, som er kompetent med hensyn til anvendelsen af denne protokol. Dette berører ikke bestemmelserne for gensidig bistand i strafferetlige anliggender. Det omfatter heller ikke oplysninger, der er indhentet ved anvendelse af beføjelser, som udøves på retsmyndighedernes anmodning, medmindre de pågældende myndigheder er indforstået hermed.

Artikel 3

Bistand efter anmodning

1.  På anmodning fra den bistandssøgende myndighed giver den bistandssøgte myndighed denne alle sådanne oplysninger, som gør det muligt for den bistandssøgende myndighed at sikre, at toldlovgivningen anvendes korrekt, herunder fastslåede eller planlagte transaktioner, som udgør eller vil kunne udgøre en overtrædelse af denne lovgivning.

2.  På anmodning fra den bistandssøgende myndighed oplyser den bistandssøgte myndighed, hvorvidt varer, der udføres fra en af de kontraherende parters område, er blevet behørigt indført på den anden parts område, om fornødent med angivelse af, hvilken toldprocedure varerne er henført under.

3.  På anmodning fra den bistandssøgende myndighed udøver den bistandssøgte myndighed inden for rammerne af sin lovgivning en særlig overvågning af:

a) fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at antage, at de foretager eller har foretaget transaktioner i strid med toldlovgivningen

b) steder, hvor lagre af varer er anbragt på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til at anvendes til transaktioner, der krænker den anden kontraherende parts lovgivning

c) varebevægelser, om hvilke det er oplyst, at de muligvis kan give anledning til transaktioner i strid med toldlovgivningen

d) transportmidler, om hvilke der er rimelig grund til at antage, at de er blevet benyttet, benyttes eller kan benyttes i forbindelse med transaktioner i strid med toldlovgivningen.

Artikel 4

Uanmodet bistand

De kontraherende parter yder i overensstemmelse med deres love og administrative bestemmelser hinanden bistand, hvis de skønner, at en sådan er nødvendig for den korrekte anvendelse af toldlovgivningen, særlig når de kommer i besiddelse af oplysninger vedrørende:

 transaktioner, som krænker eller kan forekomme at krænke denne lovgivning, og som kan være af interesse for de andre kontraherende parter

 nye midler eller metoder, der er anvendt til at gennemføre sådanne transaktioner

 varer, som vides at være genstand for transaktioner i strid med toldlovgivningen

 fysiske eller juridiske personer, om hvilke der er rimelig grund til at antage, at de foretager eller har foretaget transaktioner, der er i strid med toldlovgivningen.

 transportmidler, om hvilke der er rimelig grund til at antage, at de anvendes, har været anvendt eller kan anvendes til at foretage transaktioner, der er i strid med toldlovgivningen.

Artikel 5

Fremsendelse/meddelelse

På anmodning fra den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte myndighed i overensstemmelse med sin lovgivning alle nødvendige forholdsregler til:

 at fremsende ethvert dokument

 at meddele enhver beslutning

som er omfattet af denne protokols anvendelsesområde, til en adressat bosat eller etableret på dens område. I sådanne tilfælde finder artikel 6, stk. 3, anvendelse.

Artikel 6

Bistandsanmodningernes form og indhold

1.  Anmodninger i henhold til denne protokol fremsættes skriftligt. De ledsages af den dokumentation, der skønnes hensigtsmæssig for at gøre det muligt at efterkomme den. Om fornødent kan mundtlige anmodninger, når hastende omstændigheder kræver det, accepteres, men de skal omgående bekræftes skriftligt.

2.  Anmodninger i henhold til denne artikels stk. 1 omfatter følgende oplysninger:

a) navn på den bistandssøgende myndighed

b) den ønskede foranstaltning

c) målsætninger og begrundelse for anmodningen

d) berørte love, administrative bestemmelser og andre elementer af retlig art

e) en så nøjagtig og udtømmende angivelse som muligt af de fysiske eller juridiske personer, der er målet for undersøgelserne

f) et sammendrag af sagsomstændighederne, undtagen i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 5.

3.  Anmodningerne fremsættes på et af den bistandssøgte myndigheds officielle sprog eller på et for denne myndighed acceptabelt sprog.

4.  Hvis en anmodning ikke opfylder de formelle krav, kan den begæres korrigeret eller suppleret; der kan imidlertid påbydes sikkerhedsforanstaltninger.

Artikel 7

Efterkommelse af anmodningerne

1.  Til imødekommelse af en bistandsanmodning giver den bistandssøgte myndighed inden for rammerne af sin kompetence og sine disponible ressourcer, som om den handlede for egen regning eller på anmodning fra andre myndigheder hos den samme kontraherende part, de oplysninger, den allerede er i besiddelse af, ligesom den foretager passende undersøgelser eller lader sådanne foretage. Denne bestemmelse gælder også for den administrative tjenestegren, til hvem anmodningen fremsendes af den bistandssøgte myndighed, når denne ikke kan handle på egen hånd.

2.  Anmodninger om bistand efterkommes i overensstemmelse med gældende love og administrative bestemmelser hos den kontraherende part, som anmodningen rettes til.

3.  Efter aftale med den anden kontraherende part og på de af denne fastsatte betingelser kan behørigt bemyndigede tjenestemænd fra en af de kontraherende parter i kontorerne hos den bistandssøgte myndighed eller anden myndighed, som den bistandssøgte myndighed har ansvaret for, indhente sådanne oplysninger vedrørende transaktioner, der er i strid med eller kan anses for at være i strid med toldlovgivningen, som den bistandssøgende myndighed har brug for med henblik på anvendelsen af denne protokol.

4.  Efter aftale med den anden part kan tjenestemænd fra en af de kontraherende parter være til stede ved undersøgelser, der foretages på førstnævntes område.

Artikel 8

Meddelelse af oplysninger

1.  Den bistandssøgte myndighed meddeler den bistandssøgende myndighed undersøgelsesresultater i form af dokumenter, bekræftede kopier af dokumenter, rapporter og lignende.

2.  De i stk. 1 omhandlede dokumenter kan erstattes af edb-oplysninger i en hvilken som helst form til samme formål.

Artikel 9

Undtagelser fra pligten til at yde bistand

1.  De kontraherende parter kan afslå at yde den i denne protokol fastsatte bistand, når denne:

a) ville stride mod Marokkos eller et af EF-medlemslandenes suverænitet i forbindelse med en opfordring til en af disse parter om at yde bistand i medfør af denne protokol

b) ville stride mod en offentlige orden, sikkerhed eller andre væsentlige interesser

c) inddrager andre love og bestemmelser end toldlovgivningen, eller

d) indebærer en krænkelse af industri-, forretnings- eller embedshemmeligheden.

2.  Hvis den bistandssøgende myndighed anmoder om bistand, som den ikke selv ville være i stand til at yde, hvis den blev anmodet derom, skal den gøre opmærksom herpå i sin anmodning. Det overlades derefter til den bistandssøgte myndighed at afgøre, hvorledes den vil reagere på en sådan anmodning.

3.  Hvis bistand tilbageholdes eller afslås, meddeles beslutningen herom og begrundelsen herfor straks den bistandssøgende myndighed.

Artikel 10

Tavshedspligt

1.  Oplysninger, der under den ene eller den anden form meddeles i medfør af dette bilag, er fortrolige. De er omfattet af den tjenstlige tavshedspligt og beskyttes af den nationale lovgivning hos den kontraherende part, som modtager dem, og de tilsvarende bestemmelser, der gælder for fællesskabsmyndighederne.

2.  Meddelelse af oplysninger af personlig karakter må kun finde sted, hvis det personbeskyttelsesniveau, der er fastsat i de kontraherende parters lovgivning, er det samme. De kontraherende parter skal i det mindste sikre et beskyttelsesniveau, der bygger på principperne i de bestemmelser, der findes i bilaget til denne protokol.

Artikel 11

Oplysningernes anvendelse

1.  Indhentede oplysninger, herunder oplysninger af personlig karakter, må udelukkende anvendes til de i denne protokol fastsatte formål og må af parterne kun anvendes til andre formål, hvis der på forhånd er givet skriftligt samtykke fra den administrative myndighed, som har meddelt dem, og da kun med de af denne myndighed fastsatte begrænsninger. Disse bestemmelser finder ikke anvendelse, når de oplysninger, der er indhentet med henblik på de i denne protokol fastsatte formål, også kan anvendes til bekæmpelse af ulovlig handel med narkotika og psykotrope stoffer. Sådanne oplysninger kan meddeles andre myndigheder, der er direkte inddraget i bekæmpelse af ulovlig handel med narkotika og psykotrope stoffer, jf. dog artikel 2.

2.  Stk. 1 er ikke til hinder for, at oplysninger anvendes i retssager eller administrative procedurer, som senere indledes på grund af manglende overholdelse af toldlovgivningen. Den kompetente myndighed, som har givet disse oplysninger, underrettes straks herom.

3.  De kontraherende parter kan i deres retsbøger, rapporter og vidneerklæringer og i retssager indbragt for domstolene som bevis anvende indhentede oplysninger og dokumenter, der er blevet fremlagt i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol.

Artikel 12

Eksperter og vidner

1.  En tjenestemand hos en bistandssøgt myndighed kan bemyndiges til inden for de i bemyndigelsen fastsatte grænser at optræde som ekspert eller vidne i retssager eller administrative procedurer vedrørende spørgsmål, der er omfattet af denne protokol, i en anden parts jurisdiktion og til at fremlægge de genstande, dokumenter eller bekræftede kopier deraf, som måtte være nødvendige for retssagen eller den administrative procedure. I anmodningen om fremmøde skal det specifikt angives, om hvilket spørgsmål og i hvilken egenskab tjenestemanden vil blive afhørt.

2.  Den bemyndigede tjenestemand nyder på den bistandssøgende myndigheds område godt af den beskyttelse, som gældende lovgivning sikrer denne myndigheds egne tjenestemænd.

Artikel 13

Bistandsudgifter

De kontraherende parter afstår fra alle krav mod hinanden om refusion af udgifter som følge af anvendelsen af denne protokol, dog med undtagelse af eventuelle udgifter til eksperter og vidner og til tolke og oversættere, som ikke henhører under offentlige myndigheder.

Artikel 14

Gennemførelse

1.  Anvendelsen af denne protokol overdrages Marokkos nationale toldmyndigheder på den ene side og de kompetente tjenestegrene i Kommissionen og eventuelt toldmyndighederne i medlemsstaterne på den anden side. De træffer afgørelser om alle praktiske foranstaltninger og arrangementer, der er nødvendige for protokollens anvendelse, og tager hensyn til reglerne vedrørende beskyttelse af data. De kan gennem det toldsamarbejdsråd, der er oprettet ved artikel 40 i protokol 4, rette henstillinger til associeringsrådet om ændringer, som de skønner bør foretages i protokollen.

2.  De kontraherende parter konsulterer hinanden og holder derefter hinanden underrettet om de detaljerede gennemførelsesregler, som vedtages i overensstemmelse med denne artikels bestemmelser.

Artikel 15

Komplementaritet

1.  Denne protokol supplerer aftalerne om gensidig bistand, som er indgået, eller som måtte blive indgået mellem en enkelt eller flere af medlemsstaterne i Den Europæiske Union og Marokko, og er ikke til hinder for deres anvendelse. Den er heller ikke til hinder for en mere vidtgående gensidig bistand i henhold til sådanne aftaler.

2.  Disse aftaler berører ikke fællesskabsbestemmelserne om meddelelse mellem Kommissionens kompetente tjenestegrene og medlemsstaternes toldmyndigheder af oplysninger indhentet i toldspørgsmål, som kunne være af interesse for Fællesskabet, jf. dog artikel 11.

BILAG

GRUNDLÆGGENDE PRINCIPPER, DER SKAL ANVENDES I FORBINDELSE MED BESKYTTELSE AF OPLYSNINGER

1.

Personoplysninger, der behandles elektronisk, skal:

a) indsamles og behandles loyalt og på lovlig vis

b) opbevares til nøjagtigt angivne og lovlige formål og ikke benyttes på en måde, der er uforenelig med disse formål

c) være fyldestgørende, relevante og rimelige i forhold til opbevaringsformålet

d) være korrekte og om nødvendigt ajourføres

e) opbevares på en måde, der gør det muligt at identificere den pågældende person i et tidsrum, der ikke må være længere end, hvad der er nødvendigt for den procedure, med henblik på hvilken oplysningerne opbevares.

2.

Personoplysninger om racemæssig baggrund, politiske og religiøse holdninger eller andre overbevisninger samt om helbredsforhold og seksuelle forhold må ikke være genstand for edb-behandling, medmindre den nationale lovgivning giver tilstrækkelige garantier. Disse bestemmelser gælder ligeledes personoplysninger om strafbare forhold.

3.

Der skal træffes egnede sikkerhedsforanstaltninger, for at personoplysninger, der registreres elektronisk, beskyttes mod uberettiget tilintetgørelse, hændeligt tab af oplysninger samt mod uberettiget adgang til, ændring af og udbredelse af disse.

4.

Enhver person skal have ret til:

a) at fastslå, om personoplysninger om vedkommende er registreret elektronisk, til hvilke formål disse oplysninger hovedsagelig anvendes, og til at få oplysning om den for registeret ansvarlige persons identitet, bopæl og arbejdsplads

b) med rimelige mellemrum og uden større ventetid eller omkostninger at få bekræftet, om der eventuelt findes et edb-register med personoplysninger om vedkommende, og at få meddelt disse oplysninger i letforståelig form

c) efter omstændighederne at kræve disse oplysninger berigtiget eller slettet, hvis behandlingen af dem ikke er i overensstemmelse med den nationale lovgivningsbestemmelser, som muliggør anvendelsen af de grundlæggende principper, der er anført i punkt 1 og 2 til dette bilag

d) at indbringe sagen for en domstol, hvis en anmodning om at få meddelelse om personoplysninger eller om eventuelt at få disse oplysninger berigtiget eller slettet, jf. litra b) og c) ovenfor, ikke imødekommes.

5.1.

Der kan ikke fraviges fra bestemmelserne i punkt 1, 2 og 4 i dette bilag, undtagen i følgende tilfælde.

5.2.

Der kan fraviges fra bestemmelserne i punkt 1, 2 og 4 i dette bilag, når det er forudset i den kontraherende parts lovgivning, og når denne fravigelse er en nødvendig foranstaltning i et demokratisk samfund og sigter mod:

a) at beskytte den nationale sikkerhed og den offentlige orden samt statens finansielle interesser eller at bekæmpe strafferetsovertrædelser

b) beskytte personer, hvem de pågældende oplysninger vedrører, eller andres rettigheder og friheder.

5.3.

Loven kan fastsætte begrænsninger af de rettigheder, der er nævnt i punkt 4, litra b), c) og d), i dette bilag, når det drejer sig om edb-registre, der indeholder personoplysninger, der anvendes til statistiske formål eller til videnskabelig forskning, når denne anvendelse helt klart ikke indebærer en risiko for at gribe ind i privatlivets fred for de personer, som de pågældende personoplysninger vedrører.

6.

Ingen af bestemmelserne i dette bilag må fortolkes som en begrænsning eller indskrænkning i en kontraherende parts muligheder for at indrømme de personer, som de pågældende personoplysninger vedrører, en mere omfattende beskyttelse end den, der er forudset i dette bilag.

SLUTAKT

De befuldmægtigede for:

KONGERIGET BELGIEN

KONGERIGET DANMARK

FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND

DEN HELLENSKE REPUBLIK

KONGERIGET SPANIEN

DEN FRANSKE REPUBLIK

IRLAND

DEN ITALIENSKE REPUBLIK

STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG

KONGERIGET NEDERLANDENE

REPUBLIKKEN ØSTRIG

DEN PORTUGISISKE REPUBLIK

REPUBLIKKEN FINLAND

KONGERIGET SVERIGE

DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,

som er kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab,

i det følgende benævnt »medlemsstater«,

og for DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB og DET EUROPÆISKE KUL- OG STÅLFÆLLESSKAB,

i det følgende benævnt »Fællesskabet«,

på den ene side, og

de befuldmægtigede for KONGERIGET MAROKKO,

i det følgende benævnt »Marokko«,

på den anden side,

forsamlet i Bruxelles den seksogtyvende februar nitten hundrede og seksoghalvfems med henblik på undertegnelsen af Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på den anden side, i det følgende benævnt »Euro-Middelhavsaftalen«, har vedtaget følgende tekster:

Euro-Middelhavsaftalen, dennes bilag og følgende protokoller:



Protokol nr. 1

om de gældende ordninger ved indførsel til Den Europæiske Union af landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer med oprindelse i Kongeriget Marokko

Protokol nr. 2

Om de gældende ordninger ved indførsel til Kongeriget Marokko af landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer med oprindelse i Den Europæiske Union

Protokol nr. 4

om definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og ordninger for administrativt samarbejde

Protokol nr. 5

om gensidig bistand mellem de administrative myndigheder i toldspørgsmål.

De befuldmægtigede for medlemsstaterne og Fællesskabet og de befuldmægtigede for Marokko har vedtaget følgende fælles erklæringer, der er knyttet til denne slutakt:

Fælles erklæring vedrørende artikel 5 i aftalen

Fælles erklæring vedrørende artikel 10 i aftalen

Fælles erklæring vedrørende artikel 12 i aftalen

Fælles erklæring vedrørende artikel 33 i aftalen

Fælles erklæring vedrørende artikel 39 i aftalen

Fælles erklæring vedrørende artikel 42 i aftalen

Fælles erklæring vedrørende artikel 43 i aftalen

Fælles erklæring vedrørende artikel 49 i aftalen

Fælles erklæring vedrørende artikel 50 i aftalen

Fælles erklæring vedrørende artikel 51 i aftalen

Fælles erklæring vedrørende artikel 64 i aftalen

Fælles erklæring vedrørende artikel 65 i aftalen

Fælles erklæring vedrørende artikel 34, 35, 76 og 77 i aftalen

Fælles erklæring vedrørende artikel 90 i aftalen

Fælles erklæring vedrørende artikel 96 i aftalen

Fælles erklæring vedrørende tekstiler

Fælles erklæring vedrørende genindrejse.

De befuldmægtigede for medlemsstaterne og for Fællesskabet og de befuldmægtigede for Marokko har ligeledes taget de i slutakten indeholdte aftaler i form af brevvekslinger til efterretning:

Aftale i form af brevveksling om artikel 12, stk. 1, vedrørende afskaffelse af de referencepriser, som Marokko anvender ved indførsel af visse tekstilvarer og beklædningsgenstande.

Aftale i form af brevveksling om artikel 1 i protokol nr. 1 og om indførsel i Fællesskabet af friske afskårne blomster henhørende under pos. 0603 10 i den fælles toldtarif.

De befuldmægtigede for Marokko har taget følgende erklæring fra Det Europæiske Fællesskab, der er knyttet til denne slutakt, til efterretning:

Erklæring vedrørende artikel 29 i aftalen.

De befuldmægtigede for medlemsstaterne og Fællesskabet har taget følgende erklæringer fra Marokko, der er knyttet til denne slutakt, til efterretning:

1. Erklæring om nukleart samarbejde

2. Erklæring om investeringer

3. Erklæring om beskyttelse af Marokkos interesser.

Hecho en Bruselas, el veintiseis de febrero de mil novecientos noventa y seis.

Udfærdiget i Bruxelles, den seksogtyvende februar nitten hundrede og seks og halvfems.

Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Februar neunzehnhundertsechsundneunzig.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Φεβρουαρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι τέσσερα.

Done at Brussels on the twenty-sixth day of February in the year one thousand nine hundred and ninety-six.

Fait à Bruxelles, le vingt-six février mil neuf cent quatre-vingt-seize.

Fatto a Bruxelles, addì ventisei febbraio millenovecentonovantasei.

Gedaan te Brussel, de zesentwintigste februari negentienhonderd zesennegentig.

Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Fevereiro de mil novecentos e noventa e seis.

Tehty Brysselissä kahdentenäkuudentena päivänä helmikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.

Som skedde i Bryssel den tjugosjätte februari nittonhundranittiosex.

image

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

signatory

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

På Kongeriget Danmarks vegne

signatory

Für die Bundesrepublik Deutschland

signatory

Για την Ελληνική Δημοκρατία

signatory

Por el Reino de España

signatory

Pour la République française

signatory

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

signatory

Per la Repubblica italiana

signatory

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

signatory

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

signatory

Für die Republik Österreich

signatory

Suomen tasavallan puolesta

signatory

För Konungariket Sverige

signatory

Pela República Portuguesa

signatory

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

signatory

Por las Comunidades Europeas

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Για τις Ευρωπαïκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Voor de Europese Gemeenschappen

Pelas Comunidades Europeias

Euroopan yhteisöjen puolesta

På Europeiska gemenskapernas vägnar

signatory

signatory

signatory

signatory

FÆLLES ERKLÆRINGER

Fælles erklæring vedrørende artikel 5 i aftalen

1. Parterne er enige om, at den politiske dialog på ministerplan skal finde sted mindst en gang om året.

2. Parterne mener, at der bør etableres en politisk dialog mellem Europa-Parlamentet og de marokkanske parlamentariske institutioner.

Fælles erklæring vedrørende artikel 10 i aftalen

De to parter er enedes om sammen for Marokkos vedkommende at udskille et landbrugselement i den gældende told ved indførsel af varer med oprindelse i Fællesskabet inden aftalens ikrafttræden for de varer, der er anført i liste 2 i bilag 2 til aftalen.

Dette princip gælder også de varer, der er anført i liste 3 i bilag 2 til aftalen, inden afskaffelsen af industrielementet påbegyndes.

Skulle Marokko hæve den pr. 1. januar 1995 gældende told for de ovenfor nævnte varer som følge af landbrugselementet, indrømmer det Fællesskabet et nedslag på 25 % af toldforhøjelsen.

Fælles erklæring vedrørende artikel 12 i aftalen

1. Parterne er enedes om, at hvad angår tekstilvarer og beklædningsgenstande, træffes der ved en brevveksling aftale om tidsplanen for afskaffelsen af referencepriserne samt toldnedsættelsen, der er omhandlet i artikel 12, stk. 1, inden aftalens undertegnelse.

2. Det vedtages, at der for de varer, der berøres af den i artikel 12, stk. 2, omhandlede nedtrapning af tolden, indføres teknisk kontrol i Marokko med faglig bistand fra Fællesskabet. Marokko forpligter sig til at indføre denne tekniske kontrol inden den 31. december 1999.

Fælles erklæring vedrørende artikel 33 i aftalen

Det vedtages, at konvertibilitet i de løbende betalinger fortolkes i overensstemmelse med artikel VIII i vedtægterne for Den Internationale Valutafond.

Fælles erklæring vedrørende artikel 39 i aftalen

Parterne vedtager, at intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret med henblik på anvendelsen af aftalen i særdeleshed omfatter ophavsret, herunder ophavsret til edb-programmer, og beslægtede rettigheder, rettigheder i forbindelse med varemærker, geografiske betegnelser, herunder oprindelsesbetegnelser, industrielle mønstre, patenter, integrerede kredsløbs topografi, samt beskyttelse af fortrolig information om knowhow og beskyttelse mod illoyal konkurrence efter artikel 10a i Paris-konventionen om beskyttelse af industriel ejendomsret i Stockholmakten af 1967 (Paris-Unionen).

Fælles erklæring vedrørende artikel 42 i aftalen

Parterne bekræfter på ny den betydning, de tillægger programmer for decentralt samarbejde som et yderligere middel til at fremme udvekslingen af erfaringer og overførsel af viden i Middelhavsområdet og mellem Det Europæiske Fællesskab og dets partnere.

Fælles erklæring vedrørende artikel 43 i aftalen

Parterne er enedes om, at der som led i det økonomiske samarbejde ydes faglig bistand på området beskyttelsesklausuler og antidumpingkontrol.

Fælles erklæring vedrørende artikel 49 i aftalen

Parterne erkender behovet for at modernisere den marokkanske produktionssektor for bedre at tilpasse den forholdene i verdensøkonomien og den europæiske økonomi.

Fællesskabet vil yde Marokko støtte til gennemførelsen af et program for støtte af industrisektorer, der skal omstruktureres og opgraderes for at kunne imødegå vanskeligheder, som måtte følge af liberaliseringen af samhandelen, særlig afviklingen af told.

Fælles erklæring vedrørende artikel 50 i aftalen

Parterne lægger vægt på en forøgelse af de direkte investeringer i Marokko.

De er enedes om at åbne bedre adgang for Marokko til fællesskabsinstrumenterne for fremme af investeringerne i overensstemmelse med de relevante fællesskabsbestemmelser.

Fælles erklæring vedrørende artikel 51 i aftalen

Parterne er enedes om at iværksætte de i artikel 51 omhandlede samarbejdsaktioner så hurtigt som muligt og at prioritere dem.

Fælles erklæring vedrørende artikel 64 i aftalen

1. Uden at dette berører de gældende betingelser og regler i hver medlemsstat, undersøger parterne spørgsmålet om adgang til en medlemsstats beskæftigelsesmarked for en på en medlemsstats område lovligt bosiddende marokkansk arbejdstagers ægtefælle eller børn som led i en familiesammenføring, når den pågældende arbejdstager har lovlig beskæftigelse på medlemsstatens område, med undtagelse af sæsonarbejdere, udstationerede arbejdstagere og praktikanter, i arbejdstagerens tilladte beskæftigelsesperiode.

2. Artikel 64, stk. 1, må med hensyn til udelukkelse af forskelsbehandling i forbindelse med afskedigelse ikke bringes i anvendelse med henblik på at opnå fornyelse af opholdstilladelse. Bevilling af en sådan fornyelse eller afslag herpå reguleres alene af hver medlemsstats lovgivning samt gældende bilaterale aftaler og konventioner mellem Marokko og den pågældende medlemsstat.

Fælles erklæring vedrørende artikel 65 i aftalen

Der er enighed om, at begrebet »medlemmer af deres familie« defineres i overensstemmelse med det pågældende værtslands nationale lovgivning.

Fælles erklæring vedrørende artikel 34, 35, 76 og 77 i aftalen

Skulle Marokko i forbindelse med den gradvise gennemførelse af aftalens bestemmelser blive udsat for alvorlige betalingsbalanceproblemer, kan der afholdes konsultationer mellem Marokko og Fællesskabet med henblik på at bestemme de bedst egnede midler og retningslinjer til at hjælpe Marokko med at imødegå disse problemer.

Sådanne konsultationer afholdes i samarbejde med Den Internationale Valutafond.

Fælles erklæring vedrørende artikel 90 i aftalen

1. Parterne vedtager, at der med henblik på fortolkningen og den praktiske anvendelse af denne aftale ved de i aftalens artikel 90 omhandlede særlige hastende tilfælde forstås tilfælde af en af parternes materielle overtrædelse af aftalen. En materiel overtrædelse består i:

 afvisning af aftalen uden hjemmel i folkerettens almindelige regler

 overtrædelse af væsentlige elementer i aftalen, særlig artikel 2.

2. Parterne vedtager, at de »passende foranstaltninger«, der er omhandlet i artikel 90, er foranstaltninger, der træffes i overensstemmelse med folkeretten. Hvis en af parterne træffer en foranstaltning i et særligt hastende tilfælde i medfør af artikel 90, kan den anden part kræve, at tvistbilæggelsesproceduren bringes i anvendelse.

Fælles erklæring vedrørende artikel 96 i aftalen

Fordelene for Marokko af de ordninger, Frankrig indrømmer i medfør af den protokol vedrørende varer med oprindelse i og indført fra bestemte lande, og som ved indførsel til en af medlemsstaterne indrømmes en særlig ordning, der er knyttet til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, er taget i betragtning i denne aftale. Den særlige ordning bør derfor betragtes som værende ophævet fra tidspunktet for denne aftales ikrafttræden.

Fælles erklæring vedrørende tekstiler

Der er enighed om, at den ordning, der skal gælde for tekstilvarer, gøres til genstand for en særlig protokol, der skal indgås inden den 31. december 1995, og som skal medtage bestemmelserne i det i 1995 gældende arrangement.

Fælles erklæring vedrørende genindrejse

Parterne er enedes om bilateralt at vedtage bestemmelser og passende foranstaltninger vedrørende genindrejse af deres statsborgere, som har forladt deres land. Med henblik herpå forstås der, hvad angår Den Europæiske Unions medlemsstater, ved statsborgere, medlemsstaternes statsborgere som defineret i fællesskabssammenhæng.

AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING

mellem Fællesskabet og Kongeriget Marokko om artikel 12, stk. 1, vedrørende afskaffelse af de referencepriser, som Marokko anvender ved indførsel af visse tekstilvarer og beklædningsgenstande

Brev fra Fællesskabet

Hr. …,

I medfør af artikel 12, stk. 1, i Euro-Middelhavsaftalen om associering og den dertil knyttede fælles erklæring, er parterne, uden at dette berører de andre bestemmelser i artikel 12, stk. 1, blevet enige om følgende:

1. Niveauet for de gældende referencepriser for de tekstilvarer og beklædningsgenstande med oprindelse i Fællesskabet og henhørende under kapitel 51 til 63, som er anført i bilag 5 til aftalen, nedsættes på datoen for aftalens ikrafttræden til 75 % af niveauet af de referencepriser, der anvendes erga omnes.

Den nedsættelsessats, der skal anvendes ved begyndelsen af andet og tredje år, fastsættes af associeringsrådet. Denne nedsættelsessats må ikke være lavere end den, der anvendes i det første år, dvs. 25 %.

Ved fastsættelsen af nedsættelsessatsen tager associeringsrådet navnlig hensyn til udviklingen med hensyn til de kontrolordninger, som Marokko skal indføre med faglig bistand fra Fællesskabet på de områder, der er behandlet i den fælles erklæring om artikel 43 i aftalen.

2. De referencepriser, som Marokko anvender erga omnes, afskaffes for varer med oprindelse i Fællesskabet efter følgende tidsplan:

 fra og med aftalens ikrafttræden afskaffes disse referencepriser for en fjerdedel af de varer, på hvilke de finder anvendelse

 et år efter aftalens ikrafttræden afskaffes disse referencepriser for halvdelen af de varer, på hvilke de finder anvendelse

 to år efter aftalens ikrafttræden afskaffes disse referencepriser for tre fjerdedele af de varer, på hvilke de finder anvendelse

 tre år efter aftalens ikrafttræden afskaffes alle disse referencepriser.

Afskaffelsen sker på grundlag af den liste over varer, for hvilke Marokko opretholder en referencepris erga omnes på det tidspunkt, hvor afskaffelsen skal finde sted.

Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig ville bekræfte, at Deres regering er indforstået med indholdet af denne skrivelse.

Modtag, hr. …, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

På vegne af Rådet for Den Europæiske Union

Brev fra Kongeriget Marokko

Hr. …,

Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd:

»I medfør af artikel 12, stk. 1, i Euro-Middelhavsaftalen om associering og den dertil knyttede fælles erklæring, er parterne, uden at dette berører de andre bestemmelser i artikel 12, stk. 1, blevet enige om følgende:

1. Niveauet for de gældende referencepriser for de tekstilvarer og beklædningsgenstande med oprindelse i Fællesskabet og henhørende under kapitel 51 til 63, som er anført i bilag 5 til aftalen, nedsættes på datoen for aftalens ikrafttræden til 75 % af niveauet af de referencepriser, der anvendes erga omnes.

Den nedsættelsessats, der skal anvendes ved begyndelsen af andet og tredje år, fastsættes af associeringsrådet. Denne nedsættelsessats må ikke være lavere end den, der anvendes i det første år, dvs. 25 %.

Ved fastsættelsen af nedsættelsessatsen tager associeringsrådet navnlig hensyn til udviklingen med hensyn til de kontrolordninger, som Marokko skal indføre med faglig bistand fra Fællesskabet på de områder, der er behandlet i den fælles erklæring om artikel 43 i aftalen.

2. De referencepriser, som Marokko anvender erga omnes, afskaffes for varer med oprindelse i Fællesskabet efter følgende tidsplan:

 fra og med aftalens ikrafttræden afskaffes disse referencepriser for en fjerdedel af de varer, på hvilke de finder anvendelse

 et år efter aftalens ikrafttræden afskaffes disse referencepriser for halvdelen af de varer, på hvilke de finder anvendelse

 to år efter aftalens ikrafttræden afskaffes disse referencepriser for tre fjerdedele af de varer, på hvilke de finder anvendelse

 tre år efter aftalens ikrafttræden afskaffes alle disse referencepriser.

Afskaffelsen sker på grundlag af den liste over varer, for hvilke Marokko opretholder en referencepris erga omnes på det tidspunkt, hvor afskaffelsen skal finde sted.

Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig ville bekræfte, at Deres regering er indforstået med indholdet af denne skrivelse.«

Jeg har den ære hermed at bekræfte, at min regering er indforstået med indholdet af Deres skrivelse.

Modtag, hr. …, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

For regeringen for Kongeriget Marokko

▼M2 —————

▼B

ERKLÆRING FRA DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB

Erklæring vedrørende artikel 29 i aftalen

1.

Skulle Marokko indgå aftaler med andre Middelhavslande med henblik på indførelse af frihandel, er Det Europæiske Fællesskab rede til at overveje kumulation af oprindelse i sin handel med disse lande.

2.

Fællesskabet henviser til konklusionerne af Det Europæiske Fællesskab i Cannes, hvori fremhæves betydningen af en etapevis udvikling i retning af kumulation af oprindelse mellem alle parter på samme vilkår som dem, som Fællesskabet overvejer for de central- og østeuropæiske lande, med henblik på at realisere målet om oprettelse af et Euro-Middelhavsfrihandelsområde.

På denne baggrund erklærer Fællesskabet, at der vil blive foreslået Marokko en harmonisering af bestemmelserne om oprindelsesreglerne med samme bestemmelser i de andre aftaler med Middelhavslandene, som har overtaget reglerne for de central- og østeuropæiske lande, så snart disse regler bringes i anvendelse for et Middelhavsland.

ERKLÆRINGER FRA MAROKKO

1.   Erklæring om nukleart samarbejde

Marokko, som har undertegnet traktaten om ikke-spredning af kernevåben, ønsker i fremtiden at udvikle et samarbejde med Fællesskabet inden for kerneenergi.

2.   Erklæring om investeringer

Marokko ønsker, at det inden for samarbejdet vedrørende investeringer undersøges, hvilke muligheder der er for at oprette en garantifond for europæiske investeringer.

3.   Erklæring om beskyttelse af Marokkos interesser

Den marokkanske part anmoder om, at Marokkos interesser tages i betragtning i forbindelse med indrømmelser og fordele, der ydes andre tredjelande i Middelhavsområdet i fremtidige aftaler, der indgås mellem disse lande og Det Europæiske Fællesskab.



( 1 ) Fejlene i originaludgaven af aftalen er blevet rettet ved berigtigelsesprotokol af 1.8.2000.

Nærværende berigtigelse indeholder herudover rettelserne af de fejl, der er sket i forbindelse med offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.

( 2 ) Omnummereret til artikel 81, 82 og 87 i den konsoliderede udgave af EF-traktaten (som følge af Amsterdam-traktatens ikrafttræden).

( 3 ) Begrebet brugte varer skal ses under henvisning til et kriterium vedrørende varens alder på grundlag af en periode for anvendelsen af de pågældende varer, der af de to parter fastlægges seks måneder før aftalens ikrafttræden.

Begrebet brugte varer vedrører ikke varer, der er blevet istandsat og anerkendes som værende i overensstemmelse med de gældende tekniske forskrifter i Marokko.

( 4 ) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

( 5 ) EUT L 170 af 30.6.2008, s. 1.

( 6 ) Fyrstendømmet Liechtenstein er i toldunion med Schweiz og er kontraherende part i aftalen om det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.

( 7 ) Hvis fakturaerklæringen udfærdiges af en godkendt eksportør, skal den godkendte eksportør anføre nummeret på toldmyndighedernes tilladelse her. Hvis fakturaerklæringen ikke udfærdiges af en godkendt eksportør, kan ordlyden i parentes udelades, eller eksportøren kan undlade at udfylde feltet.

( 8 ) Her angives præferenceoprindelsen. Hvis fakturaerklæringen helt eller delvis vedrører produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal eksportøren tydeligt angive dem ved hjælp af mærket »CM« i det dokument, hvorpå erklæringen udfærdiges.

( 9 ) Disse angivelser kan udelades, hvis oplysningerne fremgår af selve dokumentet.

( 10 ) Hvis det ikke er nødvendigt, at eksportøren skriver under, er han også fritaget for at angive sit navn.

( 11 ) Hvis fakturaerklæringen udfærdiges af en godkendt eksportør, skal den godkendte eksportør anføre nummeret på toldmyndighedernes tilladelse her. Hvis fakturaerklæringen ikke udfærdiges af en godkendt eksportør, kan ordlyden i parentes udelades, eller eksportøren kan undlade at udfylde feltet.

( 12 ) Her angives præferenceoprindelsen. Hvis fakturaerklæringen helt eller delvis vedrører produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal eksportøren tydeligt angive dem ved hjælp af mærket »CM« i det dokument, hvorpå erklæringen udfærdiges.

( 13 ) Bedes udfyldt eller det ikke ønskede bedes overstreget.

( 14 ) Disse angivelser kan udelades, hvis oplysningerne fremgår af selve dokumentet.

( 15 ) Hvis det ikke er nødvendigt, at eksportøren skriver under, er han også fritaget for at angive sit navn.