1996R1831 — DA — 05.10.2007 — 002.002


Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

►B

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1831/96

af 23. september 1996

om åbning og forvaltning af EF-toldkontingenter, der er konsolideret i GATT, for frugter og grøntsager, også forarbejdede, fra 1996

(EFT L 243, 24.9.1996, p.5)

Ændret ved:

 

 

Tidende

  No

page

date

►M1

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 973/2006 af 29. juni 2006

  L 176

63

30.6.2006

►M2

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1144/2007 af 1. oktober 2007

  L 256

26

2.10.2007

►M3

KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 385/2010 af 5. maj 2010

  L 113

11

6.5.2010




▼B

KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1831/96

af 23. september 1996

om åbning og forvaltning af EF-toldkontingenter, der er konsolideret i GATT, for frugter og grøntsager, også forarbejdede, fra 1996



KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1095/96 af 18. juni 1996 om iværksættelse af indrømmelserne i liste CXL, der blev udarbejdet efter afslutningen af forhandlingerne i forbindelse med artikel XXIV, stk. 6, i GATT ( 1 ), særlig artikel 1, stk. 1,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 1035/72 af 18. maj 1972 om den fælles markedsordning for frugt og grøntsager ( 2 ), senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1363/95 ( 3 ), særlig artikel 25, stk. 1,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 426/86 af 24. februar 1986 om den fælles markedsordning for produkter forarbejdet på basis af frugt og grøntsager ( 4 ), senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2314/95 ( 5 ) særlig artikel 12, stk. 1,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 3093/95 af 22. december 1995 om fastsættelse af de toldsatser, som Fællesskabet skal anvende som følge af forhandlingerne i henhold til artikel XXIV, stk. 6, i GATT efter Østrigs, Finlands og Sveriges tiltrædelse af Den Europæiske Union ( 6 ), særlig artikel 5, og

ud fra følgende betragtninger:

Fællesskabet har inden for rammerne af Verdenshandels-organisationen forpligtet sig til på visse betingelser at åbne EF-toldkontingenter med nedsat told for en række frugter og grøntsager, også forarbejdede;

Fællesskabet skal som følge af sine internationale forpligtelser træffe afgørelse om åbning af toldkontingenter for de produkter, der er anført i bilagene til nærværende forordning; alle importører i Fællesskabet bør have lige og fortsat adgang til kontingenterne, og de toldsatser, der er fastsat for kontingenterne, bør anvendes for alle indførsler af de pågældende produkter i alle medlemsstater, indtil kontingenterne er opbrugt; med henblik på en effektiv fælles forvaltning af kontingenterne bør medlemsstaterne dog kunne trække de mængder, der svarer til de faktiske indførsler, på kontingentmængderne; denne form for forvaltning kræver et snævert samarbejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen, som skal kunne følge, hvordan kontingentmængderne opbruges, og underrette medlemsstaterne herom;

de toldkontingenter, der er fastsat i nævnte aftaler, skal åbnes for 1996 og fremover, de særlige betingelser for, at de toldlempelser, der er fastsat i bilagene til nærværende forordning, kan ydes, bør fastlægges nærmere;

ved forordning (EF) nr. 858/96 ( 7 ) åbnede Kommissionen en del af EF's toldkontingenter, der er konsolideret i GATT; for klarhedens og forenklingens skyld bør alle kontingenter for frugter og grøntsager, også forarbejdede, samles i nærværende forordning; forordning (EF) nr. 858/96 bør derfor ophæves;

Forvaltningskomitéen for Frugt og Grøntsager og for Produkter Forarbejdet på Basis af Frugt og Grøntsager har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:



Artikel 1

1.  For de i bilagene anførte produkter anvendes hvert år toldnedsættelser i forbindelse med EF-toldkontingenter i de perioder, der er specificeret i bilagene.

2.  Der anvendes følgende toldsatser inden for de i stk. 1 omhandlede toldkontingenter:

 for de i bilag I og II nævnte produkter: de i disse bilag anførte toldsatser

 for de i bilag III nævnte produkter: den i dette bilag anførte værditold samt i givet fald den specifikke told, der er fastsat i De Europæiske Fællesskabers fælles toldtarif.

3.  Adgang til de i bilag II fastsatte toldkontingenter sker på betingelse af, at der sammen med angivelsen til fri omsætning forelægges et ægthedscertifikat svarende til en af de i bilag IIa viste blanketter, som er udstedt af myndighederne i et af de i bilag IIb nævnte oprindelseslande, og som attesterer, at de deri anførte produkter har de i bilag II beskrevne særlige kendetegn.

For koncentreret appelsinsaft kan der dog i stedet for ægthedscertifikatet forud for indførslen forelægges Kommissionen en generel attest, hvorved oprindelseslandets myndigheder attesterer, at koncentreret appelsinsaft, der fremstilles i dette land, ikke indeholder saft af blodappelsiner. Kommissionen indformerer medlemsstaterne herom for at give dem mulighed for at underrette de berørte toldmyndigheder. Denne oplysning offentliggøres ligeledes i De Europæiske Fællesskabers Tidende, serie C.

Artikel 2

1.  Kommissionen træffer alle de administrative foranstaltninger, der er nødvendige, for at de i artikel 1 nævnte kontingenter kan forvaltes effektivt.

2.  Indgiver en importør i en medlemsstat en angivelse til fri omsætning med ansøgning om adgang til toldkontingentet for et produkt, der er omfattet af nærværende forordning, og antager toldmyndighederne angivelsen, trækker medlemsstaten en mængde svarende til dens behov på kontingentmængden og underretter Kommissionen herom.

Ansøgninger om trækninger med angivelse af datoen for antagelse af angivelserne fremsendes straks til Kommissionen.

Kommissionen tildeler trækningerne i forhold til datoen for toldmyndighedernes antagelse af angivelserne til fri omsætning, for så vidt restmængden tillader det.

3.  Udnytter en medlemsstat ikke de mængder, der er trukket, tilbagefører den snarest muligt mængderne til den pågældende kontingentmængde.

4.  Er de mængder, der ansøges om, større end restmængden af toldkontingentet, tildeles der mængder i forhold til ansøgningerne. Medlemsstaterne underrettes om, hvilke mængder der er trukket.

Artikel 3

Medlemsstaterne og Kommissionen indgår et snævert samarbejde for at sikre, at forordningens bestemmelser overholdes.

Artikel 4

Hver medlemsstat sikrer importørerne lige og fortsat adgang til toldkontingenterne, så længe restmængderne tillader det.

Artikel 5

Forordning (EF) nr. 858/96 ophæves.

Artikel 6

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.

Den anvendes fra den 1. januar 1996.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

▼M1




BILAG I



Løbenummer

KN-kode Taric-position

Beskrivelse (1)

Kontingentperiode

Kontingentmængde

(t)

Toldsats

(%)

09.0055

0701 90 50

Kartofler, friske eller kølede

1. januar til 15. maj

4 295

3

09.0056

0706 10 00

Gulerødder og turnips, friske eller kølede

1. januar til 31. december

1 244

7

09.0057

0709 60 10

Sød peber

1. januar til 31. december

500

1,5

09.0035

0712 20 00

Spiseløg, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte

1. januar til 31. december

12 000

10

09.0041

0802 11 90

0802 12 90

Mandler, friske eller tørrede, også med skal, undtagen bitre mandler

1. januar til 31. december

90 000

2

09.0039

0805 50 10

Citroner (Citrus limon og Citrus limonum):

15. januar til 14. juni

10 000

6

09.0058

0809 10 00

Abrikoser, friske

1. august til 31. maj

500

10

09.0092

2008 20 11

2008 20 19

2008 20 31

2008 20 39

2008 20 71

2008 30 11

2008 30 19

2008 30 31

2008 30 39

2008 30 79

2008 40 11

2008 40 19

2008 40 21

2008 40 29

2008 40 31

2008 40 39

2008 50 11

2008 50 19

2008 50 31

2008 50 39

2008 50 51

2008 50 59

2008 50 71

2008 60 11

2008 60 19

2008 60 31

2008 60 39

2008 60 60

2008 70 11

2008 70 19

2008 70 31

2008 70 39

2008 70 51

2008 70 59

2008 80 11

2008 80 19

2008 80 31

2008 80 39

2008 80 70

Ananas, konserverede, citrusfrugter, pærer, abrikoser, kirsebær, ferskner og jordbær

1. januar til 31. december

2 838

20

09.0093

2009 11 11

2009 11 19

2009 19 11

2009 19 19

2009 29 11

2009 29 19

2009 39 11

2009 39 19

2009 49 11

2009 49 19

2009 79 11

2009 79 19

2009 80 11

2009 80 19

►M3  2009 80 34 ◄

2009 80 35

2009 80 36

2009 80 38

2009 90 11

2009 90 19

2009 90 21

2009 90 29

Frugtsafter

1. januar til 31. december

7 044

20

(1)   Varebeskrivelserne i dette bilag er de samme som dem, der er anført i den kombinerede nomenklatur (EUT L 286 af 28.10.2005, s. 1), idet de efter behov suppleres med en Taric-kode.




BILAG II



Løbenummer

KN-kode Taric-position

Beskrivelse (1)

Kontingentperiode

Kontingentmængde

(t)

Toldsats

(%)

09.0025

0805102011

0805102092

0805102096

Appelsiner af høj kvalitet, friske

1. februar til 30. april

20 000

10

09.0027

0805209005

0805209091

Citrushybrider, benævnt »minneolas«

1. februar til 30. april

15 000

2

09.0033

2009119911

2009119919

Appelsinsaft, frosset, koncentreret, ikke tilsat sukker, med en Brix-værdi på 50 og derunder, i beholdere med 2 l og derunder, uden indhold af saft af blodappelsiner

1. januar til 31. december

1 500

13

(1)   Varebeskrivelserne i dette bilag er de samme som dem, der er anført i den kombinerede nomenklatur (EUT L 286 af 28.10.2005, s. 1.), idet de efter behov suppleres med en Taric-kode.

a)  »appelsiner af høj kvalitet«: appelsiner med de for sorten typiske kendetegn; de skal være modne, faste og velformede og i det mindste have en god farve, en smidig struktur og være fri for råd; de må ikke have uhelede sprækker i skrællen eller en hård eller tør skræl eller udvækster på skrællen eller vækstrevner i skrællen; de skal være fri for stødpletter (undtagen som følge af almindelig håndtering eller emballering), tørke- eller fugtskader, store eller frembrydende hår, folder, ar, oliepletter, skæl, solskold, snavs og andre fremmedlegemer; de skal være fri for sygdomme, insekter og skader af mekaniske eller andre årsager; frugter, der ikke opfylder disse krav, må i den enkelte forsendelse højst udgøre 15 %; de 15 % omfatter højst 5 % mangler, der medfører alvorlige skader, og disse 5 % må højst omfatte 0,5 % råd

b)  »citrushybrider, benævnt »minneolas««: citrushybrider af sorten Minneola (Citrus paradisi Macf. CV Duncan og Citrus reticulate blanca CV Dancy)

c)  »appelsinsaft, koncentreret, frosset, med en koncentrationsgrad på 50 o Brix og derunder:« appelsinsaft med en densitet ved 20 °C på 1,229 g/cm3 og derunder.

▼B




ANEXO IIa — BILAG IIa — ANHANG IIa — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIa — ANNEX IIa — ANNEXE IIa — ALLEGATO IIa — BIJLAGE IIa — ANEXO IIa — LIITE IIa — BILAGA IIa

MODELOS DE CERTIFICADOMODELLER TIL CERTIFIKATMUSTER DER BESCHEINIGUNGENΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥMODEL CERTIFICATESMODÈLES DE CERTIFICATMODELLI DI CERTIFICATOMODELLEN VAN CERTIFICAATMODELOS DE CERTIFICADOTODISTUSMALLEJAFÖRLAGOR TILL INTYG

1 Exporter (Name, full address, country)2 Number00000CERTIFICATE OF AUTHENTICITY FRESH SWEET ORANGES HIGH QUALITY3 Consignee (Name, full address, country)4 Country of origin5 Country of destination6 Place and date of shipment — Means of transport7 Supplementary details8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS9 Gross weight (kg)10 Net weight (kg)11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITYI hereby certify that the above sweet oranges consist of oranges of similar varietal characteristics which are mature, firm, well-formed, fairly well-coloured, of fairly smooth texture and are free from decay, broken skins which are not healed, hard or dry skins, exanthema, growth cracks, bruises (except those incident to proper handling and packing), and are free from damage caused by dryness or mushy condition, split, rough, wide or protruding navels, creasing, scars, oil spots, scale, sunburn, dirt or other foreign material, disease, insects or damage caused by mechanical or other means, provided that not more than 15 % of the fruit in any lot fails to meet these specifications and, included in this amount, not more than 5 % shall be allowed for defects causing serious damage, and, included in this latter amount, not more than 0,5 % may be affected by decay.12 Competent authority (Name, full address, country)At ....................................................., on ..................................................(Signature) (Seal)

1 Exporter (Name, full address, country)2 Number000003 Consignee (Name, full address, country)CERTIFICATE OF AUTHENTICITY FRESH MINNEOLA4 Country of origin5 Country of destination6 Place and date of shipment — Means of transport7 Supplementary details8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS9 Gross weight (kg)10 Net weight (kg)11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITYI hereby certify that the citrus described in this certificate are fresh citrus hybrid of the variety Minneola (Citrus paradisi Macf. C.V. Duncan and Citrus reticulata blanco C.V. Dancy).12 Competent authority (Name, full address, country)At ....................................................., on ..................................................(Signature) (Seal)

1 Exporter (Name, full address, country)2 Number00000CERTIFICATE OF AUTHENTICITY CONCENTRATED ORANGE JUICE3 Consignee (Name, full address, country)4 Country of origin5 Country of destination6 Place and date of shipment — Means of transport7 Supplementary details8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS9 Gross weight (kg)10 Net weight (kg)11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITYI hereby certify that the above frozen concentrated orange juice has juice. a density of 1,229 g/cm3 or less and does not contain blood orangeAt ....................................................., on ..................................................12 Competent authority (Name, full address, country)(Signature) (Seal)




ANEXO IIb — BILAG IIb — ANHANG IIb — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIβ — ANNEX IIb — ANNEXE IIb — ALLEGATO IIb — BIJLAGE IIb — ANEXO IIb — LIITE IIb — BILAGA IIb



Pais de origen

Oprindelsesland

Ursprungsland

Χώρα καταγωγής

Country of origin

Pays d'origine

Paesi di origine

Land van oorsprong

País de origem

Alkuperämaa

Ursprungsland

Autoridad competente

Kompetent myndighed

Zuständige Behörde

Αρμόδια υπηρεσία

Competent authority

Autorité compétente

Autorità competente

Bevoegde autoriteit

Autoridade competente

Toimivaltainen viranomainen

Behörig myndighet

1.  Para los 3 contingentes — For de 3 kontingenter — Für die 3 Kontingente — Για τις 3 ποσοστώσεις — For the 3 quotas — Pour les 3 contingents — Per i 3 contingenti — Voor de 3 contingenten — Para os 3 contingentes — Kolmelle kiintiölle — För de 3 kvoterna

Estados Unidos

USA

USA

ΗΠΑ

USA

États-Unis d'Amérique

Stati Uniti

Verenigde Staten

Estados Unidos da América

Yhdysvallat

Förenta staterna

United States Department of Agriculture

Cuba

Cuba

Kuba

Κούβα

Cuba

Cuba

Cuba

Cuba

Cuba

Kuuba

Cuba

Ministère de l'agriculture

Argentina

Argentina

Argentinien

Αργεντινή

Argentina

Argentine

Argentina

Argentinië

Argentina

Argentiina

Argentina

Dirección Nacional de Producción y Comercialización de la Secretaría de Agriculrura, Ganadería y Pesca

Colombia

Colombia

Kolumbien

Κολομβία

Colombia

Colombia

Colombie

Colombia

Colombia

Kolumbia

Colombia

Corporación Colombia International

2.  Únicamente para los híbridos de agrios conocidos por el nombre de «Minneolas» — Udelukkende til krydsninger af citrusfrugter, benævnt «Minneolas» — Nur für Kreuzungen von Zitrusfrüchten, bekannt unter dem Namen «Minneolas» — Μόνο για τα υβρίδια εσπεριδοειδών γνωστά με την ονομασία «Minneolas» — Only for citrus fruit known as «Minneolas» — Uniquement pour les hybrides d'agrumes connus sous le nom de «Minneolas» — Solo per ibridi d'agrumi conosciuti sotto il nome di «Minneolas» — Uitsluitend voor kruisingen van citrusvruchten die bekend staan als «minneola's» — Somente para os citrinos hfbridos conhecidos pelo nome de «Minneolas» — Ainoastaan Minneolas-sitrushedelmille — Endast for citrusfrukter benämnda «Minneolas»

Israel

Israel

Israel

Ισραήλ

Israel

Israel

Israele

Israël

Israel

Israel

Israel

Ministry of Agriculture, Department of Plant Protection and Inspection

Chipre

Cypern

Zypern

Κύπρος

Cyprus

Chypre

Cipro

Cyprus

Chipre

Kypros

Cypern

Ministry of Commerce and Industry Produce Inspection Service

▼M1




BILAG III



Løbenummer

KN-kode Taric-position

Beskrivelse (1)

Kontingentperiode

Kontingentmængde

(t)

Toldsats

(%)

09.0094

0702 00 00

Tomater, friske eller kølede

15. maj til 31. oktober

472

12

09.0059

0707 00 05

Agurker (undtagen drueagurker), friske eller kølede

1. november til 15. maj

1 134

2,5

09.0060

0806101091

0806101099

Spisedruer, friske

21. juli til 31. oktober

1 500

9

09.0061

0808108010

0808108090

Æbler (undtagen æbler til fremstilling af æblecider eller æblesaft)

1. april til 31. juli

►M2  696 ◄

0

09.0062

0808 20 50

Pærer (undtagen pærer til fremstilling af pærecider eller pæresaft)

1. august til 31. december

1 000

5

09.0063

0809 10 00

Abrikoser, friske

1. juni til 31. juli

2 500

10

09.0040

0809 20 95

Sødkirsebær, friske

21. maj til 15. juli

800

4

(1)   Varebeskrivelserne i dette bilag er de samme som dem, der er anført i den kombinerede nomenklatur (EUT L 286 af 28.10.2005, s. 1), idet de efter behov suppleres med en Taric-kode.



( 1 ) EFT nr. L 146 af 20. 6. 1996, s. 1.

( 2 ) EFT nr. L 118 af 20. 5. 1972, s. 1.

( 3 ) EFT nr. L 132 af 16. 6. 1995, s. 8.

( 4 ) EFT nr. L 49 af 27. 2. 1986, s. 1.

( 5 ) EFT nr. L 233 af 30. 9. 1995, s. 69.

( 6 ) EFT nr. L 334 af 30. 12. 1995, s. 1.

( 7 ) EFT nr. L 116 af 11. 5. 1996, s. 1.