Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R0410

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/410 af 10. marts 2022 om ændring af forordning (EU) nr. 1321/2014 for så vidt angår sikring af vedvarende luftdygtighed inden for en virksomhedsgruppering af luftfartsselskaber (EØS-relevant tekst)

C/2022/1415

EUT L 84 af 11.3.2022, p. 20–27 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2022/410/oj

11.3.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 84/20


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/410

af 10. marts 2022

om ændring af forordning (EU) nr. 1321/2014 for så vidt angår sikring af vedvarende luftdygtighed inden for en virksomhedsgruppering af luftfartsselskaber

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 af 4. juli 2018 om fælles regler for civil luftfart og oprettelse af Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur og om ændring af forordning (EF) nr. 2111/2005, (EF) nr. 1008/2008, (EU) nr. 996/2010, (EU) nr. 376/2014 og direktiv 2014/30/EU og 2014/53/EU og om ophævelse af (EF) nr. 552/2004 og (EF) nr. 216/2008 og Rådets forordning (EØF) nr. 3922/91 (1), særlig artikel 17, stk. 1, og artikel 62, stk. 14 og 15, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1321/2014 (2) fastsættes krav om luftfartøjers vedvarende luftdygtighed, herunder krav til sikringen heraf.

(2)

I henhold til bilag I (del-M) til forordning (EU) nr. 1321/2014 er operatøren, for så vidt angår luftfartøjer, der anvendes af luftfartsselskaber med licens i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1008/2008 (3), ansvarlig for den vedvarende luftdygtighed af de opererede luftfartøjer og skal som en del af sit AOC godkendes som en organisation til sikring af vedvarende luftdygtighed (CAMO) i henhold til bilag Vc (del-CAMO).

(3)

Når luftfartsselskaber indgår i en virksomhedsgruppering, skaber dette krav visse hindringer for at etablere og gennemføre et fælles system til sikring af vedvarende luftdygtighed (CAW) for alle de luftfartøjer, der opereres af denne gruppering. Fraværet af et sådant fælles CAW-sikringssystem fører til dobbeltarbejde, fordi organisationerne ikke høster fordelen ved at have ensartede mål og procedurer, og fordi luftfartøjerne ikke med kort varsel er interoperable mellem forskellige AOC-indehavere.

(4)

Desuden giver branchen udtryk for, at den nuværende situation skaber en konkurrencemæssig ulempe i forhold til luftfartsselskaber uden for Unionen, som ikke er underlagt sådanne retlige begrænsninger.

(5)

Forordning (EU) nr. 1321/2014 bør derfor ændres for at give luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, som indgår i en virksomhedsgruppering af luftfartsselskaber, mulighed for at indgå en aftale inden for denne gruppering om en CAMO, der varetager sikringen af den vedvarende luftdygtighed af de luftfartøjer, som de benytter.

(6)

Foranstaltningerne i denne forordning er baseret på udtalelse 04/2021 (4) afgivet af Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur i overensstemmelse med artikel 75, stk. 2, litra b), og artikel 76, stk. 1, i forordning (EU) 2018/1139.

(7)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 127, stk. 1, i forordningen (EU) 2018/1139 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EU) nr. 1321/2014 foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 2 tilføjes følgende litra t):

»t)

»harmonisering af sikringssystemer«: den koordinerede proces, hvorved to eller flere organisationers sikringssystemer interagerer og udveksler oplysninger og metoder med henblik på at nå fælles eller sammenhængende mål for overvågning af flyvesikkerhed og overholdelse.«

2)

Bilag I (del-M) ændres som anført i bilag I til nærværende forordning.

3)

Bilag Vc (del-CAMO) ændres som anført i bilag II til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 10. marts 2022.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 212 af 22.8.2018, s. 1.

(2)  Kommissionens forordning (EU) nr. 1321/2014 af 26. november 2014 om vedvarende luftdygtighed af luftfartøjer og luftfartøjsmateriel, -dele og -apparatur og om godkendelse af organisationer og personale, der deltager i disse opgaver (EUT L 362 af 17.12.2014, s. 1).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1008/2008 af 24. september 2008 om fælles regler for driften af lufttrafiktjenester i Fællesskabet (omarbejdning) (EUT L 293 af 31.10.2008, s. 3).

(4)  https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions


BILAG I

I bilag I (del-M) til forordning (EU) nr. 1321/2014 foretages følgende ændringer:

(1)

I punkt M.A.201 indsættes følgende som litra ea) og eb):

»ea)

Uanset litra e), nr. 2, kan to eller flere operatører, der indgår i en virksomhedsgruppering for luftfartsselskaber, lade den samme CAMO påtage sig ansvaret for sikring af vedvarende luftdygtighed for alle de luftfartøjer, de opererer, forudsat at alle følgende krav er opfyldt:

1)

CAMO'en er godkendt i overensstemmelse med bilag Vc (del-CAMO) for de luftfartøjer, hvis luftdygtighed skal sikres

2)

CAMO'en indgår i samme virksomhedsgruppering for luftfartsselskaber som de pågældende operatører

3)

der indgås en kontrakt i overensstemmelse med tillæg I til dette bilag mellem CAMO'en og AOC-indehaveren, hvor sidstnævnte ikke selv er godkendt som en CAMO

4)

CAMO'en har sit hovedforretningssted inden for det område, hvor traktaterne finder anvendelse

5)

de enkelte sikringssystemer i de organisationer, der indgår en kontrakt, harmoniseres indbyrdes.

eb)

Hvis udløbet eller tilbagekaldelsen af et AOC fører til, at et luftfartsselskab med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, som indgår i en virksomhedsgruppering for luftfartsselskaber, ikke længere opfylder punkt M.A.201, litra ea), skal dette luftfartsselskab — uanset litra e), nr. 2) — fastlægge og gennemføre en handlingsplan til den kompetente myndigheds tilfredshed for på ny at opfylde punkt M.A.201, litra e), nr. 2), så hurtigt som praktisk muligt.«

(2)

I tillæg I foretages følgende ændringer:

a)

punkt 4 affattes således:

»4.

Den skal indeholde følgende:

 

»Ejeren eller operatøren overlader til CAMO'en eller CAO'en at sikre luftfartøjets vedvarende luftdygtighed, herunder bl.a. at udarbejde et AMP, der skal godkendes af den kompetente myndighed som fastlagt i punkt M.1, og tilrettelægge vedligeholdelsen af luftfartøjet i henhold til førnævnte AMP.

 

Ifølge denne kontrakt påtager begge undertegnende parter sig at opfylde de respektive forpligtelser i denne kontrakt.

 

Ejeren eller operatøren erklærer efter bedste overbevisning, at alle oplysninger, som er afgivet til CAMO'en eller CAO'en om luftfartøjets vedvarende luftdygtighed, er og fortsat vil være præcise, og at der ikke vil blive foretaget reparationer eller ændringer på luftfartøjet uden forudgående samtykke fra CAMO'en eller CAO'en.

 

Misligholdes denne kontrakt af en af underskriverne, vurderer CAMO'en eller CAO'en og ejeren eller operatøren, om dette påvirker videreførelsen af kontrakten, og underretter sådanne organisationers kompetente myndighed(er). I den vurdering, der foretages af organisationerne, skal der tages hensyn til den manglende overensstemmelses betydning for flyvesikkerheden, og om den er af tilbagevendende art. Konkluderer en af underskriverne efter denne vurdering, at vedkommende ikke kan opfylde sine forpligtelser på grund af egne begrænsninger eller på grund af underskriverens undladelser, ophæves kontrakten, og organisationernes kompetente myndighed(er) underrettes omgående herom. I dette tilfælde bærer ejeren eller operatøren det fulde ansvar for enhver opgave, der er forbundet med luftfartøjets vedvarende luftdygtighed, og ejeren eller operatøren skal inden for to uger oplyse den kompetente myndighed i registreringsmedlemsstaten om en sådan manglende overensstemmelse med kontrakten. Hvis der er tale om en kontrakt, der er indgået i overensstemmelse med punkt M.A.201, litra ea), underrettes registreringsmedlemsstatens kompetente myndighed omgående herom.« «

b)

punkt 5, indledningen, affattes således:

»Når en ejer eller operatør indgår kontrakt med en CAMO eller en CAO i overensstemmelse med punkt M.A.201, skal kontrakten specificere hver parts forpligtelser som følger:«

c)

i punkt 5.1, nr. 2, affattes litra e) således:

»e)

fastslå og beordre den nødvendige vedligeholdelse for at sikre en passende overgang i forhold til det tidligere luftfartøjsvedligeholdelsesprogram«

d)

i punkt 5.1, nr. 2, affattes litra i) således:

»i)

koordinere fuldførelsen af planlagt vedligeholdelse, herunder inspektion af komponenter, udskiftning af dele med begrænset driftslevetid og gennemførelse af gældende luftdygtighedsdirektiver, og sikre overholdelse af operationelle krav, der har indvirkning på vedvarende luftdygtighed, krav til vedvarende luftdygtighed, som fastsættes af agenturet, og foranstaltninger, der pålægges af den kompetente myndighed som en omgående reaktion på et flyvesikkerhedsproblem«

e)

i punkt 5.1, nr. 2, affattes litra j), k) og l) således:

»j)

underrette ejeren eller operatøren, hver gang luftfartøjet skal bringes til en godkendt vedligeholdelsesorganisation

k)

forvalte og arkivere registreringerne vedrørende luftfartøjets vedvarende luftdygtighed

l)

koordinere med operatøren eller ejeren efter enhver anmodning rettet til den relevante kompetente myndighed om enhver afvigelse fra luftfartøjsvedligeholdelsesprogrammet«

f)

i punkt 5.1, nr. 2, tilføjes følgende som litra m):

»m)

bistå operatøren eller piloten/ejeren med hensyn til luftfartøjets vedvarende luftdygtighed, når de udfører vedligeholdelseskontrolflyvninger.«

g)

i punkt 5.2 indsættes følgende som nr. 13, 14 og 15:

»13.

Ejeren/operatøren skal sikre overensstemmelse med det godkendte vedligeholdelsesprogram og sammen med CAMO'en eller CAO'en koordinere enhver forespørgsel til den relevante kompetente myndighed om en engangsforlængelse af et vedligeholdelsesprograminterval.

14.

Ejeren/operatøren skal underrette CAMO'en eller CAO'en om enhver manglende overholdelse af operationelle krav, der kan påvirke luftfartøjets vedvarende luftdygtighed.

15.

Ejeren/operatøren skal underrette CAMO'en eller CAO'en om eventuelle operationelle krav (f.eks. specifikke godkendelser), der skal opfyldes for at vedligeholde luftfartøjet i den krævede konfiguration.«

h)

følgende tilføjes som punkt 7:

»7.

Supplerende krav i tilfælde af, at punkt M.A.201(ea), tages i brug

I tilfælde af at der indgås en kontrakt mellem CAMO'en og operatøren i overensstemmelse med punkt M.A.201(ea), skal kontrakten om sikring af vedvarende luftdygtighed foruden de i punkt 5.1 og 5.2 nævnte krav og forpligtelser også opfylde kravene i punkt 7.1-7.3.

Inden kontrakten underskrives, skal operatøren vurdere CAMO'en for at sikre, at CAMO'en har evne og kapacitet til at overholde kontrakten.

7.1.

Berettigelse

Kontrakten om vedvarende luftdygtighed i overensstemmelse med punkt M.A.201, litra ea), må kun indgås, hvis det pågældende luftfartsselskab har en licens i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1008/2008, og CAMO'en indgår i samme virksomhedsgruppering for luftfartsselskaber. Kontrakten om sikring af vedvarende luftdygtighed skal indeholde en klar redegørelse for, hvordan betingelserne i punkt M.A.201, litra ea), er opfyldt. Den skal navnlig beskrive, hvordan organisationernes individuelle sikringssystemer er indbyrdes harmoniseret.

7.2.

CAMO'en pålægges endvidere at:

1.

opnå kendskab til operatørens procedure for kontrolovervågning af kontrakten

2.

indhente samtykke fra operatøren, før opgaver vedrørende vedvarende luftdygtighed udliciteres

3.

omgående underrette den kompetente myndighed i registreringsmedlemsstaten, hvis operatøren ikke bringer luftfartøjet til den godkendte vedligeholdelsesorganisation efter anmodning fra CAMO'en, hvis den pågældende kontrakt ikke efterleves, eller hvis en af parterne opsiger kontrakten

4.

sørge for at uddanne operatørens medarbejdere for at sikre, at de har en forståelse af CAMO'ens:

a)

politikker og procedurer, ansvarsområder, forpligtelser, opgaver og grænsefladeområder

b)

kommunikationsveje (f.eks. luftfartøjsrekorderinger, rettidig udveksling af nøjagtige luftdygtighedsoplysninger, også uden for normal arbejdstid)

c)

procedurer, der specifikt vedrører CAMO'en, såsom skræddersyet anvendelse af software, pålidelighedsovervågning, anvendelse af luftfartøjets tekniske logsystem og bestemmelser om interoperabilitet.

7.3.

Operatøren pålægges endvidere at:

1.

udvikle grænsefladeprocedurer med CAMO'en med henblik på udstedelsen hhv. forlængelsen af luftdygtighedseftersynsbeviset

2.

underrette CAMO'en omgående i tilfælde af uventede vedligeholdelsesbehov på steder, hvor der ikke er indgået kontrakt med nogen vedligeholdelsesorganisation, der er godkendt i henhold til bilag II (del-145) til denne forordning

3.

underrette den kompetente myndighed i registreringsmedlemsstaten omgående, hvis kontrakten opsiges af en af parterne

4.

sørge for at uddanne CAMO'ens medarbejdere for at sikre, at de har en forståelse af operatørens:

a)

politikker og procedurer, ansvarsområder, forpligtelser, opgaver og grænsefladeområder

b)

kommunikationsveje

c)

procedurer, der specifikt vedrører operatøren, såsom operative procedurer, skræddersyet anvendelse af software, anvendelse af luftfartøjets tekniske logsystem og bestemmelser om interoperabilitet.«


BILAG II

I bilag Vc (del-CAMO) til forordning (EU) nr. 1321/2014 foretages følgende ændringer:

(1)

Punkt CAMO.A.105 affattes således:

»CAMO.A.105 Kompetent myndighed

I dette bilag forstås ved den kompetente myndighed:

a)

for organisationer, som har hovedforretningssted inden for en medlemsstats ansvarsområde, jf. Chicagokonventionen, en af følgende:

i)

den myndighed, som er udpeget af den medlemsstat, hvori den pågældende organisations hovedforretningssted er beliggende, hvis godkendelsen ikke er indeholdt i et AOC, eller hvis der er indgået en kontrakt med CAMO'en i overensstemmelse med punkt M.A.201, litra ea)

ii)

den myndighed, der er udpeget af operatørens medlemsstat, hvis godkendelsen er indeholdt i et AOC

iii)

den myndighed, der er udpeget af en anden medlemsstat end som omhandlet i litra i) eller ii), hvis ansvaret er blevet omfordelt til den pågældende medlemsstat i overensstemmelse med artikel 64 i forordning (EU) 2018/1139

iv)

agenturet, hvis ansvaret er blevet omfordelt til agenturet i overensstemmelse med artikel 64 eller 65 i forordning (EU) 2018/1139

b)

agenturet, hvis organisationens hovedforretningssted er beliggende uden for et område, som en medlemsstat er ansvarlig for i henhold til Chicagokonventionen.«

(2)

Punkt CAMO.A.125, litra b), affattes således:

»b)

Uanset litra a) skal godkendelsen for så vidt angår luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008 udgøre en del af det AOC, der er udstedt af den kompetente myndighed for det opererede luftfartøj, medmindre CAMO'en i henhold til punkt M.A.201, litra ea), i bilag I (del-M) har indgået en kontrakt med operatører, der indgår i en virksomhedsgruppering for luftfartsselskaber.«

(3)

Punkt CAMO.A.125, litra d), nr. 2), affattes således:

»2)

sikre vedvarende luftdygtighed for luftfartøjer, der benyttes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, hvis de er anført både i organisationens godkendelsesbevis og i det pågældende AOC, eller hvis punkt M.A.201, litra ea), finder anvendelse«.

(4)

Punkt CAMO.A.135, litra c), affattes således:

»c)

Hvis der er indgået en kontrakt mellem CAMO'en og operatører, der indgår i en virksomhedsgruppering for luftfartsselskaber, i overensstemmelse med punkt M.A.201, litra ea), i bilag I (del-M), gør udløbet, inddragelsen eller tilbagekaldelsen af AOC'et ikke automatisk CAMO'ens bevis ugyldigt, jf. dog litra b). I så fald bliver kontrakten ugyldig i overensstemmelse med tillæg I til bilag I (del-M) til denne forordning.«

(5)

I punkt CAMO.A.135 tilføjes følgende som litra d):

»d)

Ved tilbagekaldelse eller overdragelse skal organisationens bevis uden ophold sendes tilbage til den kompetente myndighed.«

(6)

I punkt CAMO.A.200 tilføjes følgende som litra e):

»e)

Hvis der i overensstemmelse med punkt M.A.201, litra ea), i bilag I (del-M) indgås en kontrakt mellem en CAMO og operatører, der indgår i en virksomhedsgruppering for luftfartsselskaber, sørger CAMO'en for, at dens sikringssystem er harmoniseret med sikringssystemerne hos de operatører, der indgår i denne virksomhedsgruppering.«

(7)

I punkt CAMO.A.305 tilføjes følgende som litra ba):

»ba)

Hvis den eller de personer, der er udnævnt i overensstemmelse med punkt CAMO.A.305, litra a), nr. 3), deltager i aktiviteter til sikring af vedvarende luftdygtighed i medfør af en kontrakt, der er indgået i overensstemmelse med punkt M.A.201, litra ea), må den eller de pågældende personer ikke være ansat af en i overensstemmelse med bilag II (del-145) godkendt organisation, som har indgået en kontrakt med CAMO'en, medmindre dette udtrykkeligt er aftalt med den kompetente myndighed.«

(8)

I punkt CAMO.B.300 tilføjes følgende som litra g):

»g)

Hvis der indgås en kontrakt i overensstemmelse med punkt M.A.201, litra ea), i bilag I (del-M), skal den kompetente myndighed, der er ansvarlig for tilsynet med CAMO'en, og de kompetente myndigheder, der er ansvarlige for tilsynet med de pågældende operatører, samarbejde om at sikre udvekslingen af oplysninger, der er relevante for varetagelsen af deres opgaver. Dette samarbejde skal omfatte udveksling af oplysninger om resultaterne af de tilsynsaktiviteter, som disse kompetente myndigheder udfører, og kan omfatte resultaterne af tilsynsopgaver vedrørende CAMO'en, der udføres af de kompetente myndigheder med ansvar for operatørerne.«

(9)

Tillæg I affattes således:

»Tillæg I

Bevis for organisationer til sikring af vedvarende luftdygtighed — EASA-formular 14

[MEDLEMSSTAT (*)]

Medlemsstat i Den Europæiske Union (**)

BEVIS FOR ORGANISATIONER TIL SIKRING AF VEDVARENDE LUFTDYGTIGHED

Reference: [MEDLEMSSTATSKODE *].CAMO.XXXX

(Reference(r): tilføj en eller flere AOC-godkendelser AOC XX.XXXX):

I medfør af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 af 4. juli 2018 om fælles regler for civil luftfart og oprettelse af Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur og Kommissionens forordning (EU) nr. 1321/2014 og på nedenstående betingelser certificerer [MEDLEMSSTATENS KOMPETENTE MYNDIGHED (*)] herved:

[VIRKSOMHEDENS NAVN OG ADRESSE]

som en organisation til sikring af vedvarende luftdygtighed i henhold til sektion A i bilag Vc (del-CAMO) til Kommissionens forordning (EU) nr. 1321/2014.

BETINGELSER:

1.

Dette bevis er begrænset til det område, som er anført i afsnittet om arbejdsområdet i den godkendte redegørelse om sikring af vedvarende luftdygtighed (CAME) som omhandlet i sektion A i bilag Vc (del-CAMO) til Kommissionens forordning (EU) nr. 1321/2014.

2.

Dette bevis kræver overholdelse af de procedurer, der er angivet i den pågældende CAME, som er godkendt i henhold til bilag Vc (del-CAMO) til Kommissionens forordning (EU) nr. 1321/2014.

3.

Dette bevis er gyldigt, så længe den godkendte organisation til sikring af vedvarende luftdygtighed overholder bestemmelserne i bilag I (del-M), bilag Vb (del-ML) og bilag Vc (del-CAMO) til Kommissionens forordning (EU) nr. 1321/2014.

4.

I tilfælde, hvor organisationen til sikring af vedvarende luftdygtighed udliciterer serviceydelser til en eller flere andre organisationer inden for rammerne af sit eget styringssystem, bevarer dette bevis sin gyldighed under forudsætning af, at denne eller disse andre organisationer opfylder de gældende kontraktlige forpligtelser.

5.

Forudsat at betingelserne 1-4 ovenfor er overholdt, bevarer beviset sin gyldighed på ubestemt tid, medmindre beviset overdrages, erstattes af et andet, inddrages eller tilbagekaldes.

Hvis denne formular ligeledes anvendes i forbindelse med AOC-indehavere (luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008), føjes AOC–nummeret — eller AOC–numrene, hvis den anvendes i overensstemmelse med punkt M.A.201, litra ea), i bilag I (del-M) til Kommissionens forordning (EU) nr. 1321/2014 — til referencen, ud over standardnummeret, og betingelse 5 erstattes af følgende supplerende betingelser:

6.

Dette bevis udgør ikke en tilladelse til at udføre operationer med luftfartøjstyper som omhandlet i betingelse 1. Det er AOC, der giver ret til at operere luftfartøjet.

7.

Udløb, inddragelse eller tilbagekaldelse af AOC for et luftfartsselskab med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008 gør automatisk nærværende bevis ugyldigt i relation til de luftfartøjsregistreringer, der er angivet i det pågældende AOC, medmindre der er indgået kontrakt med CAMO'en i overensstemmelse med punkt M.A.201, litra ea), i bilag I (del-M) til Kommissionens forordning (EU) nr. 1321/2014, eller medmindre den kompetente myndighed udtrykkeligt anfører andet.

8.

Forudsat at ovenstående betingelser er opfyldt, bevarer beviset sin gyldighed på ubestemt tid, medmindre beviset overdrages, erstattes af et andet, inddrages eller tilbagekaldes.

Dato for første udstedelse: …

Underskrift: …

Revisionsdato: … Revisionsnr.: …

På den kompetente myndigheds vegne: [MEDLEMSSTATENS KOMPETENTE MYNDIGHED (*)]

Side … af …

Side 2 af 2

ORGANISATION TIL SIKRING AF VEDVARENDE LUFTDYGTIGHED

GODKENDELSESBETINGELSER

Ref.: [MEDLEMSSTATSKODE (*)].CAMO.XXXX

(Reference(r): AOC XX.XXXX)

Organisation: [VIRKSOMHEDENS NAVN OG ADRESSE]

Luftfartøjstype/serie/gruppe

Luftdygtighedseftersyn godkendt

Flyvetilladelser er autoriseret

Udlicitering til organisationer

 

[JA/NEJ]

(***)

[JA/NEJ]

(***)

 

 

[JA/NEJ]

(***)

[JA/NEJ]

(***)

 

 

[JA/NEJ]

(***)

[JA/NEJ]

(***)

 

 

[JA/NEJ]

(***)

[JA/NEJ]

(***)

 

Godkendelsesbetingelserne er begrænset til det arbejdsområde, der er omfattet af den godkendte CAME, sektion …

CAME-reference: …

Dato for første udstedelse: …

Underskrift: …

Revisionsdato: … Revisionsnr.: …

På den kompetente myndigheds vegne: [MEDLEMSSTATENS KOMPETENTE MYNDIGHED (*)]

EASA-formular 14, 6. udgave.

(*)

Eller »EASA«, hvis EASA er den kompetente myndighed.

(**)

Udgår for ikke-EU-medlemsstater eller EASA.

(***)

Det ikkerelevante overstreges, hvis organisationen ikke er godkendt.
«

Top