This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2013:051E:FULL
Official Journal of the European Union, CE 51, 22 February 2013
Den Europæiske Unions Tidende, CE 51, 22. februar 2013
Den Europæiske Unions Tidende, CE 51, 22. februar 2013
|
ISSN 1977-0871 doi:10.3000/19770871.CE2013.051.dan |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
C 51E |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
56. årgang |
|
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
|
I Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser |
|
|
|
BESLUTNINGER OG RESOLUTIONER |
|
|
|
Europa-Parlamentet |
|
|
|
Tirsdag den 13. september 2011 |
|
|
2013/C 051E/01 |
||
|
2013/C 051E/02 |
||
|
2013/C 051E/03 |
||
|
2013/C 051E/04 |
||
|
2013/C 051E/05 |
||
|
2013/C 051E/06 |
||
|
2013/C 051E/07 |
||
|
|
Onsdag den 14. september 2011 |
|
|
2013/C 051E/08 |
||
|
2013/C 051E/09 |
||
|
2013/C 051E/10 |
||
|
2013/C 051E/11 |
||
|
2013/C 051E/12 |
||
|
2013/C 051E/13 |
||
|
2013/C 051E/14 |
||
|
|
Torsdag den 15. september 2011 |
|
|
2013/C 051E/15 |
||
|
2013/C 051E/16 |
Situationen i Libyen |
|
|
2013/C 051E/17 |
Situationen i Syrien |
|
|
2013/C 051E/18 |
||
|
2013/C 051E/19 |
||
|
2013/C 051E/20 |
||
|
2013/C 051E/21 |
||
|
2013/C 051E/22 |
||
|
2013/C 051E/23 |
||
|
2013/C 051E/24 |
||
|
2013/C 051E/25 |
Epilepsi |
|
|
|
II Meddelelser |
|
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
|
Europa-Parlamentet |
|
|
|
Tirsdag den 13. september 2011 |
|
|
2013/C 051E/26 |
||
|
2013/C 051E/27 |
||
|
|
Onsdag den 14. september 2011 |
|
|
2013/C 051E/28 |
||
|
|
III Forberedende retsakter |
|
|
|
EUROPA-PARLAMENTET |
|
|
|
Tirsdag den 13. september 2011 |
|
|
2013/C 051E/29 |
||
|
2013/C 051E/30 |
||
|
2013/C 051E/31 |
||
|
2013/C 051E/32 |
||
|
2013/C 051E/33 |
||
|
2013/C 051E/34 |
||
|
2013/C 051E/35 |
||
|
2013/C 051E/36 |
||
|
2013/C 051E/37 |
||
|
2013/C 051E/38 |
||
|
2013/C 051E/39 |
||
|
2013/C 051E/40 |
||
|
2013/C 051E/41 |
||
|
2013/C 051E/42 |
||
|
2013/C 051E/43 |
||
|
2013/C 051E/44 |
||
|
2013/C 051E/45 |
||
|
|
Onsdag den 14. september 2011 |
|
|
2013/C 051E/46 |
||
|
2013/C 051E/47 |
||
|
2013/C 051E/48 |
||
|
2013/C 051E/49 |
||
|
2013/C 051E/50 |
||
|
2013/C 051E/51 |
||
|
2013/C 051E/52 |
||
|
2013/C 051E/53 |
||
|
Tegnforklaring
(Den angivne procedure er baseret på det af Kommissionen foreslåede retsgrundlag) Politiske ændringer: den nye eller ændrede tekst markeres med fede typer og kursiv, udeladelser markeres med symbolet ▐. Tekniske rettelser og justeringer foretaget af tjenestegrenene: den nye eller ændrede tekst markeres med kursiv, udeladelser markeres med symbolet ║. |
|
DA |
|
I Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser
BESLUTNINGER OG RESOLUTIONER
Europa-Parlamentet SESSIONEN 2011-2012 Mødeperioden fra den 13. til 15. september 2011 Protokollen fra denne mødeperiode er offentliggjort i EUT C 7 E af 10.1.2012. VEDTAGNE TEKSTER
Tirsdag den 13. september 2011
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/1 |
Tirsdag den 13. september 2011
Revisionspolitik - Læren af krisen
P7_TA(2011)0359
Europa-Parlamentets beslutning af 13. september 2011 om revisionspolitik - læren af krisen (2011/2037(INI))
2013/C 51 E/01
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens grønbog af 13. oktober 2010 om Revisionspolitik: Læren af krisen (KOM(2010)0561), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 11. maj 2011 om corporate governance i finansielle institutioner (1), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 10. marts 2009 om gennemførelse af direktiv 2006/43/EF om lovpligtige revisioner af årsregnskaber og konsoliderede regnskaber (2), |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF af 17. maj 2006 om lovpligtig revision af årsregnskaber og konsoliderede regnskaber (3), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 48, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Retsudvalget og udtalelse fra Økonomi- og Valutaudvalget (A7-0200/2011), |
|
A. |
der henviser til, at den seneste finansielle krise har draget revisorernes arbejde i tvivl, |
|
B. |
der henviser til, at overdreven risikotagning fra de finansielle institutioners side i kølvandet på krisen har været forbundet med fleksible, ringe og ineffektive kontrol- og risikostyringsmekanismer, navnlig i systemisk vigtige finansielle institutioner, |
|
C. |
der henviser til, at revisorerne har vist sig at kunne spille en nøglerolle med hensyn til styrkelsen af tilsynet med risikostyring af især finansielle institutioner, |
|
D. |
der henviser til, at især revisionsudvalgenes rolle i de finansielle institutioner ikke er blevet udnyttet fuldt ud, |
|
E. |
der henviser til, at det af hensyn til den økonomiske stabilitet og tilliden til markedet er afgørende med en revision af høj kvalitet, da en sådan yder garanti for virksomhedernes faktiske økonomiske soliditet, |
|
F. |
der henviser til, at revisorens uafhængighed spiller en afgørende rolle for kvaliteten af revisionen, |
|
G. |
der henviser til, at der sandsynligvis vil forekomme interessekonflikter, når revisionsfirmaer tilbyder forskellige tjenesteydelser til samme virksomhed, |
|
H. |
der henviser til, at den høje markedskoncentration af de "fire store" revisionsfirmaer kan føre til en alt for stor koncentration af risikoen, og der henviser til, at mindre firmaer er forskelligartede, og at deres vækst og ekspertise bør fremmes gennem øgede konkurrencemuligheder, |
|
I. |
der henviser til, at der derfor er behov for en ny dybtgående debat om revisorens funktion og revisionsmarkedets struktur, |
Generelle spørgsmål
|
1. |
hilser Kommissionens grønbog velkommen og glæder sig over dens helhedsstrategi, |
|
2. |
glæder sig over grønbogens principielle spørgsmål om, hvordan man kan forbedre revisionen, selv om der ikke tidligere har været afgørende elementer, der tyder på, at revisionen ikke er blevet udført under overholdelse af de gældende regler og krav; |
|
3. |
mener, at debatten om revisorens rolle bør gå hånd i hånd med en styrkelse af revisionsudvalgets rolle, der i dag ikke er særlig effektiv, samt af de regnskabs- og risikooplysninger, som virksomhederne skal opgive; |
|
4. |
ser på nuværende tidspunkt endnu ikke noget grundlag for en afsluttende vurdering og erindrer derfor Kommissionen om, at det er nødvendigt at foretage en omfattende og udtømmende konsekvensanalyse, der undersøger de forskellige politiske muligheder og koncentrerer sig om de praktiske spørgsmål i overensstemmelse med principperne om "bedre lovgivning", og hvori der også behandler regnskabsaflæggelsens betydning for en korrekt information om virksomhedens bæredygtige økonomiske udvikling, og som indeholder en interessegruppeanalyse med henblik på at opdele konsekvensanalysen på de enkelte grupper, såsom små og mellemstore virksomheder, systemisk vigtige finansielle institutioner samt andre børsnoterede og ikke-børsnoterede virksomheder; mener, at der bør foretages en vurdering af indvirkningen på brugerne af revisionsrapporter som investorer og tilsynsmyndigheder for systemisk vigtige finansielle institutioner; opfordrer Kommissionen til at analysere den merværdi, som opnås ved hjælp af såvel den foreslåede forordning som den gradvise harmonisering af revisionsstandarder og praksis på det indre marked i EU; |
|
5. |
glæder sig over anerkendelsen af proportionalitet i grønbogen; |
Revisorens rolle
|
6. |
mener, at lovpligtig revision har en social funktion og er i offentlighedens interesse, idet den er en absolut grundlæggende del af det demokratiske økonomiske og politiske system og glæder sig derfor over at se grønbogens intentioner om at øge gennemsigtigheden og forbedre kvaliteten af revisionsrapporter for at bidrage til stabiliteten på det finansielle marked og forbedre adgangen til finansiering; går ind for alle foranstaltninger, som bygger på beviser for, at omkostninger og byrder for finansielle institutioner opvejes væsentligt ved en forbedring af deres kvalitet samt med regelmæssig ekstern evaluering og passende lovpligtigt tilsyn; understreger behovet for særlig lovgivning; |
|
7. |
påpeger, at et revisionssystem af høj kvalitet er en integreret del af rammerne for en sund virksomhedsledelse; anmoder Kommissionen om at forelægge sine forslag om corporate governance og revision for Parlamentet og Rådet på en sammenhængende måde; |
|
8. |
understreger revisionsrapportens vigtighed for aktionærerne og offentligheden; anerkender princippet om, at "en revision er en revision", og advarer mod den store risiko for, at anvendelsen af forskellige standarder fører til juridisk usikkerhed; går derfor ind for, at anvendelsesområdet udvides til alle finansielle institutioner, |
|
9. |
er enig med Kommissionen i princippet om, at konklusionerne i revisionsrapporten bør fokusere på indhold frem for formalia; |
|
10. |
opfordrer Kommissionen til at undersøge, på hvilken måde revisorens mission kan udvides til at omfatte en revision af de risikooplysninger, som den reviderede enhed har opgivet, uden at forsømme kontrollen af de oplysninger, der er angivet i hovedregnskabet; anbefaler, at en revisor bør gøres opmærksom på alle de tilfælde, hvor risikoudvalget er blevet underkendt; |
|
11. |
mener, at revisionsrapporter bør være korte med klare, præcise konklusioner og bør behandle alle aspekter af revisionernes lovpligtige opgaver; mener, at revisoren bør give revisionsudvalget og generalforsamlingen supplerende forklaringer til generelle spørgsmål såsom den anvendte metode til udarbejdelse af balancen og til specifikke spørgsmål som eksempelvis nøgleindikatorer, tal af væsentlig betydning og vurderingen af risikoen i forbindelse med væsentlige regnskabsmæssige skøn eller væsentlige vurderinger, der er foretaget, samt særlige vanskeligheder i forbindelse med udførelse af revisionen; |
|
12. |
kræver, at finansielle institutioners revisionsrapporter skal indeholde øgede oplysningskrav omkring værdiansættelsen af mindre likvide aktiver for at gøre det muligt at sammenligne værdiansættelser af finansielle instrumenter mellem institutionerne; |
|
13. |
understreger, at revisorer advarer tilsynsmyndigheder eller de kompetente myndigheder, når de opdager vanskeligheder, der kan bringe den reviderede enheds fortsættelse i fare; anbefaler, at der afholdes bilaterale møder mellem revisorer og tilsynsmyndigheder for de store finansielle institutioner; |
|
14. |
bemærker den potentielle ulempe, der måtte være forbundet med afgivelsen af oplysninger, ud over hvad der stilles krav om i lovgivningen; mener ikke desto mindre, at der fra samfundets side er et krav om, at revisorer både har et fremadskuende ansvar og et ansvar udadtil, navnlig hvad angår store og systemisk relevante selskaber; mener, at oplysninger, som er til rådighed for revisoren, er i offentlighedens interesse og vedrører risici, ikke-balanceførte aktiviteter eller potentielle fremtidige risici, altid bør videregives til tilsynsmyndighederne og i de fleste tilfælde offentliggøres; |
|
15. |
kræver, at revisionsudvalgene i alle vigtige finansielle institutioner styrkes ved at kræve, at de vedtager en risikoevalueringsmodel, der omfatter firmaspecifikke sammenligninger med benchmarks, herunder rapportering af potentielle fremtidige finansieringsbehov, bankaftaler, fremtidige pengestrømme, risikostyring, ledelsesskøn og overholdelse af vigtige regnskabsprincipper og eventuelle forudselige risici i forbindelse med selskabets forretningsmodel; kræver, at denne evaluering fremlægges årligt for de finansielle institutioners bestyrelser og tilsynsorganer sammen med en fuld revisionsrapport til behandling og godkendelse; |
|
16. |
mener, at faglig skepsis er en af revisionens hovedhjørnestene, som berører samtlige faser i revisionen; bekræfter, at denne skepsis opnås ved hjælp af revisorens objektivitet, uafhængighed og faglige, erfaringsmæssige skøn, som ikke kan erstattes af tjekprocedurer; |
|
17. |
mener, at ordningen med forbehold i revisionsrapporter ikke bør tages op til fornyet overvejelse, da den har en afskrækkende funktion og øger kvaliteten af de finansielle oplysninger; |
|
18. |
vurderer, at en regelmæssig, løbende dialog mellem den eksterne revisor, den interne revisor og revisionsudvalget er væsentlig for en effektiv revision, idet det er nødvendigt at holde aktionærerne informeret om f.eks. årsagerne til at vælge, genvælge eller afskedige revisoren ved hjælp af konkrete forklaringer til revisionsudvalgets rapport; |
|
19. |
er af den opfattelse, at revisorer på virksomhedens generalforsamling skal have ret til at blive hørt i sager, der vedrører deres rolle som revisor; |
|
20. |
mener, at revisionens to facetter - den interne og den eksterne - skal være klart afgrænset i lovgivningen; |
Internationale revisionsstandarder (ISA'er)
|
21. |
foreslår, at Kommissionen snarest muligt vedtager de internationale revisionsstandarder (ISA), som præciseres ved hjælp af en forordning, der vil muliggøre en harmonisering af revisionen på europæisk plan og lette tilsynsorganernes arbejde; mener, at revision er en enkelt procedure uanset den reviderede virksomheds størrelse, men dens anvendelse skal tilpasses små og mellemstore virksomheders (SMV) særlige karakteristika; minder Kommissionen om, at der ud over de virksomheder, som bør være underlagt de internationale revisionsstandarder, også findes andre virksomheder, som, selv om de er fritaget fra disse standarder, bør få deres finansielle situation revideret af et autoriseret revisionsfirma; |
Revisionsfirmaernes styring og uafhængighed
|
22. |
er enig i, at det skaber en uundgåelig konflikt, at revisoren udpeges og aflønnes af den reviderede virksomhed; mener imidlertid ikke, at der i øjeblikket er grund til, at denne udpegelse foretages af tredjemand; kræver i denne forbindelse og uden at dette berører artikel 37, stk. 2, i direktiv 2006/43/EF, at revisionsudvalgets rolle styrkes; |
|
23. |
mener, at hvor brug af revisor er lovpligtig, bør denne udpeges af revisionsudvalget og ikke af bestyrelsen for den virksomhed, der skal revideres, og at mindst halvdelen at revisionsudvalgets medlemmer bør have relevant erfaring med regnskabsaflæggelse og revision; mener, at revisionsudvalget bør garantere revisorens uafhængighed, navnlig med henblik på den rådgivning, som revisoren yder eller tilbyder at yde; |
|
24. |
mener, at bestemmelserne til sikring af både revisorers uafhængighed og revisionens kvalitet skal kontrolleres af et effektivt offentligt tilsynsorgan, som er fuldstændig uafhængigt af branchen; |
|
25. |
støtter etableringen af en international kodeks for god forvaltningspraksis for revisionsfirmaer, der reviderer virksomheder af interesse for offentligheden; |
|
26. |
er enig i, at revisorens uafhængighed er altafgørende, og at der skal træffes foranstaltninger til at undgå for tætte bånd; foreslår, at Kommissionen bør foretage en konsekvensanalyse, der omfatter en række muligheder, navnlig ekstern rotation og indvirkningen af frivillige fælles revisioner; anser det for muligt at styrke revisorens uafhængighed gennem ekstern rotation, men mener dog fortsat, at den bedste lovgivningsmæssige løsning ikke er ekstern rotation, men derimod regelmæssig ombytning af interne revisorer, som det også er blevet bekræftet i direktiv 2006/43/EF, og at den eksisterende partnerrotationsordning giver den uafhængighed, der er nødvendig for at sikre en effektiv revision; |
|
27. |
opfordrer Kommissionen til at sikre, at virksomhederne benytter en praksis, der bidrager til at bevare den ydede beskyttelse, herunder beskyttelsen knyttet til den obligatoriske rotation af de primære revisionspartnere, selv når disse partnere skifter firma, |
|
28. |
foreslår, at man overvejer alternativer eller supplementer til en fast rotationscyklus, f.eks. hvis fælles revisioner anvendes, kunne rotationscyklussen fordobles, i forhold til hvis der er benyttet en enkelt revisor, da der er en anden dynamik mellem tre parter end mellem to parter, og rotationen af fælles revisioner kunne også være forskudt; |
|
29. |
mener, at der bør trækkes en klar skillelinje mellem revisionstjenesteydelser og tjenesteydelser uden for revisionsområdet, som et revisionsfirma yder en kunde, navnlig med henblik på derefter at undgå interessekonflikter, som omhandlet i artikel 22, stk. 2, i direktiv 2006/43/EF og i overensstemmelse med adfærdskodekser for revisionspraksis; påpeger, at dette kunne begrænse "low balling", dvs. opkrævning af kunstigt lave revisionspriser med henblik på derefter at udligne den lavere pris med andre supplerende tjenesteydelser; mener derfor, at denne adskillelse skal finde anvendelse på alle firmaer og deres kunder; opfordrer Kommissionen til på grundlag af henstillingerne fra 2002 om revisorers uafhængighed at udarbejde en oversigt over betingelser, der vil kunne bruges til at betegne disse tjenesteydelser som uforenelige med revisionstjenesteydelser; erkender, at ydelsen af tjenesteydelser uden for revisionsområdet, hvis de ikke er forenelige med revisorers uafhængighed, kan spille en væsentlig rolle for at udvide vidensgrundlaget for små og mellemstore revisionsfirmaer, men mener, at interne og eksterne revisionstjenesteydelser ikke bør ydes samtidigt; |
|
30. |
mener, at det er vigtigt at bevare revisorens uafhængighed; mener endvidere, at eksterne revisorer skal forbydes at yde den reviderede virksomhed tjenesteydelser, som kan stride mod gældende krav om uafhængighed eller andre etiske krav; anerkender, at det med henblik på at øge væksten i den europæiske økonomi er nødvendigt at sikre, at alle virksomheder uanset størrelse, herunder SMV'er, kan indgå kontrakt med uafhængige revisorer og revisionsfirmaer, som har en bred vifte af kompetencer; |
|
31. |
bemærker især, at revisionstjenesteydelser, der skønnes at forårsage en interessekonflikt, ikke må ydes af samme virksomhed, herunder visse rådgivningstjenester og evalueringer af komplekse strukturerede produkter, og fastholder, at dette bør overvåges af de kompetente tilsynsmyndigheder; |
|
32. |
mener, at revisionsudvalget har en vigtig tilsynsrolle i sikringen af, at revisoren forbliver uafhængig, og anmoder Kommissionen om at vejlede revisionsudvalgene i denne henseende; |
|
33. |
anbefaler, at det er revisionsudvalget som en del af tilsynsorganet, og ikke bestyrelsen, der bør afgøre, om det skal være tilladt at yde den pågældende finansielle virksomhed tjenesteydelser uden for revisionsområdet, og at det bør forhandle udbuddet og detaljerne i mandatet; opfordrer Kommissionen til at foretage en konsekvensanalyse af levedygtigheden og virkningerne af et loft over tjenesteydelser uden for revisionsområdet i forhold til indtægterne; |
|
34. |
mener, at omfanget af de honorarer, et revisionsfirma eller et netværk af revisionsfirmaer kan modtage fra en enkelt revisionskunde, skal offentliggøres, når de overstiger en vis tærskel, og at tilsynsmyndighederne bør kunne gribe ind ved hjælp af kontroller, begrænsninger eller andre planlægningskrav, når de overstiger en bestemt procentdel af firmaets samlede revisionsindtægter for at undgå, at revisionsfirmaet bringer sig i en situation, hvor den ikke længere er økonomisk uafhængig; påpeger dog, at disse indgreb ikke må begrænse væksten for mindre virksomheder, og at sikringen af en stor og vigtig kunde, som i de tidlige stadier vil udgøre en høj procentdel af revisionsfirmaets aktiviteter, er et væsentligt element i vækstprocessen; |
|
35. |
mener, at revisionsfirmaer, der reviderer virksomheder af interesse for offentligheden, bør offentliggøre deres regnskaber, og at disse regnskaber og firmaets metoder bør revideres for at sikre, at de er i orden; |
|
36. |
mener, at det skal være muligt at retsforfølge alle involverede parter, såfremt det bevises, at direktøren i et selskab, i en enhed af interesse for offentligheden og/eller i revisionsfirmaet, har misbrugt sin position; |
|
37. |
mener, at partnerskabsmodellen er den mest hensigtsmæssige for revisionsfirmaer, da den sikrer deres uafhængighed; |
|
38. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at sikre, at revisioner af offentlige organer er eksemplariske, og til at forhindre at der opstår interessekonflikter som et resultat af forbindelserne mellem revisoren og beslutningstagerne inden for det offentlige organ, som er genstand for revision; |
Koncernrevisioner
|
39. |
støtter grønbogens forslag om koncernrevisioner; |
|
40. |
opfordrer Kommissionen til at undersøge spørgsmålet om videregivelse af data i forbindelse med koncernrevisioner i forbindelse med den kommende revision af EU's lovgivningsramme for databeskyttelse; |
|
41. |
mener, at koncernrevisorer bør have et godt overblik over koncernen og bør indgå i en dialog med den koncerntilsynsførende, når der er tale om finansielle institutioner, der overvåges på koncernbasis; |
Tilsyn
|
42. |
opfordrer Kommissionen til at forelægge et forslag til en forbedring af kommunikationen mellem revisoren for virksomheder af interesse for offentligheden og reguleringsmyndighederne; |
|
43. |
mener, at der bør etableres protokoller for kommunikation og fortrolighed, og at dialogen reelt bør gå begge veje; |
|
44. |
kræver en styrket tovejskommunikation mellem revisorer og finansielle tilsynsmyndigheder for de finansielle institutioner, navnlig i forbindelse med specifikke problemområder, herunder de forskellige finansielle produkters indvirkning på hinanden; kræver, at den samme kommunikation etableres mellem revisorer og de europæiske tilsynsmyndigheder i forbindelse med grænseoverskridende enheder; |
|
45. |
påpeger behovet for harmonisering af tilsynspraksis for revision og opfordrer Kommissionen til at overveje at integrere Den Europæiske Gruppe af Revisionstilsynsorganer i det europæiske finanstilsynssystem, eventuelt gennem ESMA; |
|
46. |
kræver, at de finansielle institutioners eksterne revisorer regelmæssigt forelægger sektorbaserede rapporter for Det Europæiske Udvalg for Systemiske Risici for at identificere tendenser inden for sektorerne og mulige kilder til systemiske risici og mulige fejl, og bemærker, at dette bør foregå på en rimelig måde; |
|
47. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at sikre overensstemmelsen med de konklusioner, som de nationale revisionsretter har fremsat i forbindelse med deres revisionsopgave; |
Koncentration og markedsstruktur
|
48. |
mener i betragtning af markedets nuværende udformning, at et sammenbrud blandt et af de såkaldte "fire store" firmaet vil undergrave hele revisorerhvervets troværdighed; |
|
49. |
mener, at selv om et revisionsfirmas konkurs muligvis ikke har en direkte dominoeffekt for resten af økonomien, kan firmaer, der betragtes som "for store til at krakke" medføre risiko for "moral hazard", og mener, at beredskabsplanerne i forbindelse med store revisionsfirmaer bør styrkes; mener endvidere, at formålet med disse planer bør være at minimere muligheden for, at et revisionsfirma forlader markedet uden rimelig grund og at reducere den usikkerhed og de forstyrrelser, som en sådan forsvinden ville medføre; |
|
50. |
mener, at beredskabsplanerne er et vigtigt element i forebyggelsen af en uordnet afvikling af et firma, og at planerne skal indeholde en mekanisme, hvorved tilsynsmyndigheden informeres om ethvert problem, der truer et revisionsfirma på nationalt eller internationalt plan, så tilsynsmyndigheden kan udfylde sin funktion og håndtere disse situationer med fornøden omhu; |
|
51. |
tilslutter sig, at der indføres livstestamenter for de "fire store" revisionsfirmaer og de revisorer, der yder væsentlige revisortjenesteydelser til den finansielle sektor, herunder at der oprettes grænseoverskridende beredskabsplaner for en korrekt overførsel af kundekontrakter, i tilfælde af at en vigtig aktør trækker sig tilbage fra markedet; |
|
52. |
understreger, at et af målene med enhver foranstaltning, der træffes på revisionsområdet, må være at øge konkurrencen blandt sektorens forskellige firmaer, samtidig med at revisionernes kvalitet, nøjagtighed og grundighed opretholdes; |
|
53. |
anmoder Kommissionen om at sørge for lige konkurrencevilkår for alle firmaer på revisionsmarkedet og forenkle bestemmelserne for revisionssektoren på europæisk plan; mener, at lettere adgang til markedet og fjernelse af hindringer for adgangen for firmaer, der ønsker at komme ind på markedet, er afgørende elementer, hvis et større antal deltagere skal tiltrækkes af revisionsmarkedet; mener, at revisionsudvalg og ikke virksomheders bestyrelser er de bedst placerede til at vælge den form for revision, der bedst opfylder den reviderede enheds behov, og til at overvåge effektiviteten og kvaliteten af denne revision, og at man navnlig bør fremhæve revisorens uafhængighed; mener, at Kommissionen bør undersøge, hvordan virksomheder af interesse for offentligheden, den offentlige sektor og de europæiske institutioner får bedre mulighed for at bedømme kvaliteten af de revisionstjenesteydelser, som alle revisionsfirmaer uanset deres størrelse kan yde; |
|
54. |
anerkender, at indførelsen af fælles revisioner kunne have positiv indflydelse på forskelligheden i revisionsmarkedet; minder om, at forskellige medlemsstater har forskellige markedssituationer og forskellige erfaringer med fælles revisioner; opfordrer Kommissionen til at vurdere mulige indtægter og udgifter ved obligatorisk indførelse både for revisionsfirmaer, navnlig små firmaer, og for reviderede virksomheder og især finansielle institutioner, og hvordan dette kan påvirke koncentrationen på revisionsmarkedet og den finansielle stabilitet; |
|
55. |
mener, at "de fire stores" overtagelser skal ses i lyset af, hvilken betydning overtagelsen vil få for væksten i andre firmaer eller netværker; |
|
56. |
opfordrer Kommissionen til at undersøge anvendelsen af restriktive aftaler med banker og andre finansielle institutioner om lån og andre finansielle produkter til virksomheder, hvor aftalerne kan være begrænsende for valget af revisor; |
|
57. |
mener, at det er af afgørende betydning at forbyde konkurrencebegrænsende klausuler i kontrakter til fordel for "de fire store" firmaer; |
|
58. |
opfordrer til fremme af fusioner mellem små og mellemstore revisionsfirmaer; tilskynder Kommissionen til at undersøge muligheden for at indføre et kvalitetscertifikat og et kvalitetsregister for revisionsfirmaer, for at små og mellemstore revisionsfirmaer kan dokumentere, at de kan udføre et tilfredsstillende arbejde; kræver, at man i forbindelse med sektoren for offentlige indkøb bør gå efter at bruge andre firmaer end "de fire store", og at offentlige organer bør fastsætte en benchmark i form af en procentandel for anvendelse af disse firmaer; |
|
59. |
anmoder Kommissionen om i forbindelse med udbud blandt virksomheder af interesse for offentligheden at fastsætte, at der ved udbud for virksomheder af offentlig interesse gives rimelig adgang for mindst to yderligere revisionsfirmaer ud over "de fire store"; mener, at revisionsudvalgene bør tildeles en afgørende rolle i denne proces, og at også aktionærerne skal deltage i denne proces; opfordrer Kommissionen til at gennemgå revisionsudvalgenes praksis med hensyn til udbudsprocedurer, med særlig fokus på de aspekter af de administrative byrder, som er forbundet med en formel udbudsprocedure og for at sikre, at aktionærernes endelige udnævnelse af revisorer sker på baggrund af revisionsudvalgets forslag; er af den opfattelse, at forslaget bør indeholde en beskrivelse af den benyttede procedure, de anvendte kriterier og de tilgrundliggende årsager til revisionsudvalgets anbefaling; |
|
60. |
opfordrer Kommissionen (GD Konkurrence) til at foretage en nærmere undersøgelse af revisionsmarkedet; |
Oprettelse af et europæisk marked
|
61. |
mener, at revision er en integreret del af genoplivningen af det indre marked; anmoder Kommissionen om at undersøge, om man ved at gøre det lettere at drive revisionsvirksomhed på tværs af grænserne kunne begrænse eventuelle hindringer for markedsadgang og kapacitetsflaskehalse; anmoder Kommissionen om at undersøge, om et europæisk marked for revisionstjenesteydelser kunne mindske kompleksiteten og omkostningerne for alle markedsdeltagere, navnlig for små og mellemstore revisionsfirmaer; opfordrer indtrængende Kommissionen til at tage alle relevante initiativer til at vedtage og håndhæve internationale revisionsstandarder i EU-lovgivningen, og derved bidrage til at skabe reelle ensartede konkurrencevilkår for revisionsfirmaer; minder Kommissionen om dens henstillinger om revisorers ansvar; opfordrer Kommissionen til på denne baggrund at fremsætte forslag om en harmonisering med henblik på at indføre et europæisk pas for revisorer med særlig vægt på alle de forhold, der er med til at sikre revisorens uafhængighed; |
|
62. |
opfordrer Kommissionen til at udvikle et fælleseuropæisk regelsæt for ansvar i revisionsbranchen; |
Internationalt samarbejde
|
63. |
opfordrer Kommissionen til at forstærke sin indsats for at opnå større konvergens; |
*
* *
|
64. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen. |
(1) Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0223.
(2) EUT C 87 E af 1.4.2010, s. 23.
(3) EUT L 157 af 9.6.2006, s. 87.
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/9 |
Tirsdag den 13. september 2011
Situationen for kvinder, som nærmer sig pensionsalderen
P7_TA(2011)0360
Europa-Parlamentets beslutning af 13. september 2011 om situationen for kvinder, som nærmer sig pensionsalderen (2011/2091(INI))
2013/C 51 E/02
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 2 og 3, |
|
— |
der henviser til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 19, |
|
— |
der henviser til chartret om grundlæggende rettigheder, særlig artikel 21, 23 og 25, |
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse "Strategi for ligestilling mellem mænd og kvinder 2010-2015" (KOM(2010)0491) af 21. september 2010, |
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse "Konsekvenserne af befolkningsaldringen i EU (Rapport om befolkningsaldringen 2009)" (KOM(2009)0180) af 29. april 2009, |
|
— |
der henviser til Kommissionens henstilling af 3. oktober 2008 om aktiv integration af mennesker, som er udstødt fra arbejdsmarkedet (2008/867/EF) (1), |
|
— |
der henviser til rapporten af 22. juli 2010 om adgang til sundhedspleje og langtidspleje - lige muligheder for kvinder og mænd, som er udarbejdet på Kommissionens foranledning, |
|
— |
der henviser til rapporten af 24. november 2009 om integration af kønsaspektet i aktive inklusionspolitikker, som er udarbejdet på Kommissionens foranledning, |
|
— |
der henviser til Rådets konklusioner af 7. marts 2011 om den europæiske ligestillingspagt for perioden 2011-2020, |
|
— |
der henviser til Rådets konklusioner af 6. december 2010 om konsekvenserne for beskæftigelsespolitikkerne af arbejdsstyrkens og befolkningens aldring, |
|
— |
der henviser til Rådets konklusioner af 7. juni 2010 om aktiv aldring, |
|
— |
der henviser til Rådets konklusioner af 30. november 2009 om en sund og værdig tilværelse, |
|
— |
der henviser til Rådets konklusioner af 8. juni 2009 om ligestilling mellem kvinder og mænd: aktiv og værdig aldring, |
|
— |
der henviser til rapporten fra Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene med titlen "Arbejdsvilkår for en aldrende arbejdsstyrke" af 1. maj 2008, |
|
— |
der henviser til den internationale Madrid-handlingsplan for ældre, der blev vedtaget på den anden verdenskonference om ældre (A/CONF.197/9 8) den 12. april 2002, |
|
— |
der henviser til FN's konvention fra 1979 om afskaffelse af alle former for diskrimination mod kvinder (CEDAW), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 7. september 2010 om kvindernes rolle i et aldrende samfund (2), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 48, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling (A7-0291/2011), |
|
A. |
der henviser til, at ligestilling mellem kvinder og mænd og ikke-forskelsbehandling, bl.a. på grundlag af alder, er et af Den Europæiske Unions grundlæggende principper, som er fastsat i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og udgør et af Fællesskabets mål og opgaver, |
|
B. |
der henviser til, at Europa 2020-strategien fastsætter et overordnet beskæftigelsesmål på 75 % for både kvinder og mænd og et mål om, at antallet af personer, der risikerer at blive fattige, skal nedbringes med 20 millioner; der henviser til, at gruppen af kvinder over 50 er kendetegnet ved betydelig fattigdom og arbejdsløshed og derfor er en afgørende aldersgruppe i forbindelse med opfyldelsen af begge mål, |
|
C. |
der henviser til, at den vedvarende eksistens af fastlåste kønsroller, der forværres af den aldersbetingede forskelsbehandling, som ældre på arbejdsmarkedet udsættes for, især forringer ældre kvinders beskæftigelses-, uddannelses- og forfremmelsesmuligheder og til dels bærer skylden for den øgede risiko for en fattig alderdom, |
|
D. |
der henviser til, at kønsrelateret forskelsbehandling er en særlig form for forskelsbehandling, for så vidt som den er systematisk og systemisk, går på tværs af og føjer sig til alle andre former for forskelsbehandling, |
|
E. |
der henviser til, at arbejdsmarkedet er meget mere dynamisk og flydende i dag end nogensinde tidligere, hvilket betyder, at beskæftigelse inden for det samme område ikke længere er garanteret livet igennem; der derfor henviser til, at den økonomiske krise har vist, at kvinder har en vigtig rolle at spille på arbejdsmarkedet, |
|
F. |
der henviser til, at EU's fremtidige økonomiske konkurrenceevne, velstand og inddragelseskapacitet i fremtiden vil afhænge af Unionens evne til virkningsfuldt at gøre brug af sin arbejdsstyrkes ressourcer, ikke blot ved at udvide den arbejdsaktive periode, men også ved at skabe arbejdsbetingelser og sociale sikringssystemer, som både understøtter forbedringen af arbejds- og levevilkårene og gavner økonomien, og henviser til, at dette også indebærer hensigtsmæssige politikker til afbalancering af arbejds-, familie- og privatliv og til at imødegå direkte og indirekte forskelsbehandling og fastlåste kønsroller, der giver anledning til kløfter mellem kønnene på arbejdsmarkedet, |
|
G. |
der henviser til, at den erhvervsdygtige befolkning (20-64 år) i EU-27 steg med 1,8 % mellem 1990 og 2010, den ældre befolkning (65 år og derover) med 3,7 %, og at antallet af unge mennesker (0-19 år) faldt med 5,4 %; der henviser til, at befolkningsandelen på 65 år og derover forventes at stige fra 17,4 % i 2010 til 30 % i 2060 (3), |
|
H. |
der henviser til, at risikoen for fattigdom blandt ældre kvinder i 2008 var på 22 % mod 16 % blandt ældre mænd (4), |
|
I. |
der henviser til, at kvinderne ofte og i stadig højere grad er overrepræsenteret blandt isolerede ældre som følge af de stigende skilsmissetal og mænds kortere forventede levetid; der henviser til, at enker og enlige ældre kvinder generelt har en høj risiko for at blive ramt af fattigdom, isolation og social udstødelse, |
|
J. |
der henviser til, at beskæftigelsen for kvinder i alderen 55-64 år var på 37,8 % i 2009 sammenlignet med 54,8 % for mænd i samme alder (5), |
|
K. |
der henviser til, at arbejdsløshedsprocenten er højere for kvinder end for mænd i 21 medlemsstater, og selv om langtidsarbejdsløsheden er højere for mænd end for kvinder i 12 lande, er der større sandsynlighed for, at ledighed blandt kvinder forklædes som "inaktivitet", hvis de er gift eller har børn, |
|
L. |
der henviser til, at den gennemsnitlige timeløn for kvinder under 30 er 92 % af mændenes, og 67,5 % for aldersgruppen 50-59 (6), og at den gennemsnitlige lønforskel mellem kønnene i EU stadig er helt oppe på 17,5 %, |
|
M. |
der henviser til, at kønsforskellene med hensyn til socioøkonomisk status i vid udstrækning har rod i de traditionelle kønsroller, hvor mændene anses for at bære det primære forsørgeransvar, og kvinderne har ansvaret for ulønnet husarbejde og familiepleje, også i udvidet forstand, hvilket har en enorm indvirkning på kvinders mulighed for - i sammenligning med mænd - at optjene sociale sikringsrettigheder, f.eks. til pension, og som følge heraf på deres situation i alderdommen, navnlig hvis de bliver skilt, separeret eller bliver enker, |
|
N. |
der henviser til den øgede sandsynlighed for, at kvinder har langsomme, kortere og/eller afbrudte karriereforløb og lavere gennemsnitsløn end mænd, hvilket afspejles i større kønsbestemte lønforskelle, og skaber en kønsbestemt forskel i bidrag til private pensionsopsparinger, hvad der øger kvinders risiko for at en fattig alderdom, |
|
O. |
der henviser til, at kønsskævhederne er mindre, inden der dannes familie, og at de øges ved indgåelse i parforhold; der henviser til, at kvinders beskæftigelsesprocent falder ved det første barns fødsel, og at der i forbindelse med børnepasning opstår flere arbejdsmarkedsmæssige ulemper i de tidligere stadier af kvinders livscyklus, mens der på senere stadier er tale om pleje af ældre, og at det ofte fører til fattigdom blandt erhvervsaktive, |
|
P. |
der henviser til, at ældre kvinder i sammenligning med mænd ofte vælger eller tvinges til at vælge deltidsarbejde og oftere forlader arbejdsmarkedet ved at søge eller blive tvunget til at søge førtidspension, |
|
Q. |
der henviser til, at næsten alle europæiske lande i vidt omfang anerkender vigtigheden af en kønsbaseret tilgang til aktive arbejdsmarkedspolitikker, men vurderinger af disse politikker viser, at integreringen af ligestillingsaspektet stadig har et ulige og noget begrænset fokus, |
|
R. |
der henviser til, at kvinder over 50 ofte er udsat for dobbelt eller mangedobbelt forskelsbehandling på baggrund af køns- og aldersstereotyper, der ofte forværres af deres kønsspecifikke beskæftigelses- og livsmønstre (f.eks. karrierepauser, deltidsbeskæftigelse, fornyet beskæftigelse efter ledighedsperiode, den omstændighed, at de evt. opgiver deres arbejde for at tage sig af familien eller arbejder i familievirksomhed, navnlig inden for distributionssektoren eller landbruget, uden at blive aflønnet eller være omfattet af en social sikringsordning, samt kønsbestemte lønforskelle); der henviser til, at kvinder derfor generelt oplever langt flere uligheder end mænd i samme gruppe; der henviser til, at de pågældende kvinder i økonomiske nedgangstider er i endnu større fare for at blive ramt af fattigdom, |
|
S. |
der henviser til, at kvinder på arbejdsmarkedet ofte betragtes som "gamle" i en langt tidligere alder end mænd; der henviser til, at 58 % af EU-borgerne mener, at forskelsbehandling på grund af alder er almindeligt forekommende (7), |
|
T. |
der henviser til, at volden mod ældre kvinder i høj grad undervurderes på grund af ældre kvinders særlige tilbageholdenhed med at afsløre mishandling, fastlåste idéer hos tjenesteydere, som tror, at ældre kvinder er mindre udsat for risiko, og de mere begrænsede muligheder, der står til rådighed for ældre kvinder, som er ofre for mishandling, |
|
U. |
der henviser til, at undervisning i ligestilling fra en tidlig alder, studievejledningspolitik og politikker til fremme af kvinders beskæftigelse er virkningsfulde midler til varigt at standse disse former for forskelsbehandling, |
Almindelige bestemmelser
|
1. |
bifalder Kommissionens beslutning om at udnævne 2012 til "det europæiske år for aktiv aldring og solidaritet mellem generationerne" og opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at træffe passende og effektive foranstaltninger til bekæmpelse af forskelsbehandling, bl.a. ved at modvirke de stereotyper, der knytter sig til forskelsbehandling på grund af køn og alder, og ved at fremme solidariteten mellem generationerne; |
|
2. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at sikre, at forskellige former for forskelsbehandling mod kvinder over 50 afspejles bedre og bekæmpes effektivt via den åbne koordinationsmetode i forbindelse med pension, social inklusion, beskæftigelse, ændring af kønsrollemønstre og inddragelse af kvinder i politiske og økonomiske beslutningstagende organer; |
|
3. |
opfordrer medlemsstaterne til at integrere kønsaspektet i tilrettelæggelsen og gennemførelsen af pensionsreformer - hvilket også bør tages i betragtning i forbindelse med den kommende hvidbog om pensionssystemer og andre reformer af socialsikringspolitikken -, fremme brugen af mere lighedsforøgende, aktuarbaserede beregninger af pension for mænd og kvinder, fremme tiltag til mindskelse af risikoen for fattigdom, imødegå den fattigdom, som ældre for tiden oplever, forbedre kvaliteten, tilgængeligheden og den økonomiske overkommelighed af (sundheds)pleje og bringe tvungen pension til ophør, samtidig med det via en indsats mod forskelsbehandling gøres muligt for ældre kvinder at komme ud på arbejdsmarkedet; |
|
4. |
opfordrer medlemsstaterne til at indføje supplerende bestemmelser i pensionslovgivningen om enkepensioner for at gøre ældre kvinder mindre udsatte for risikoen for fattigdom; |
|
5. |
påpeger, at det er vigtigt at træffe foranstaltninger til fremme af inklusion af kvinder fra de mest sårbare grupper, dvs. indvandrerkvinder, kvinder tilhørende mindretal, handicappede, lavtuddannede, kvinder uden erhvervserfaring, fængselsfanger osv., for at sikre dem ret til en værdig tilværelse; |
|
6. |
opfordrer medlemsstaterne til at træffe foranstaltninger til at sikre aldring med værdighed uden ydmygelse, forskelsbehandling eller nogen form for vold mod ældre kvinder; |
|
7. |
påpeger, at ældre kvinder udgør en økonomisk ressource og en erfaringsreserve og kan yde et væsentligt bidrag til samfundet og til familierne gennem pleje af omsorgskrævende personer og rådgivning i arbejdsanliggender på baggrund af deres omfattende erhvervserfaring, og at de desuden bidrager til bevarelsen af samfundsformerne i landdistrikterne; |
|
8. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at fremme initiativer, der skal skabe forståelse af det sprog og den kultur, der er knyttet til de nye teknologier, for at sætte ældre kvinder i stand til at overskride it-kløften og forbedre deres relationelle færdigheder, kommunikationsevner og evne til at varetage deres uafhængighed og deres interesser; |
|
9. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til i nært samarbejde med Det Europæiske Ligestillingsinstitut at udarbejde en undersøgelse af situationen for kvinder over 50 med særligt fokus på deres erfaringer på arbejdsmarkedet, plejeerfaringer, hvordan kvinder og mænd bruger deres tid samt på sundhedsspørgsmål og andre udfordringer, de stilles overfor; |
Kvinder på arbejdsmarkedet
|
10. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til i løbet af det europæiske år for aktiv aldring og solidaritet mellem generationerne at skabe vilkår, der hjælper og sætter ældre kvinder i stand til at blive på eller vende tilbage til arbejdsmarkedet, så de her kan gøre deres potentiale gældende og få deres rettigheder respekteret; opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til ligeledes at træffe foranstaltninger, der kan give arbejdsgivere incitament til at forbedre deres ligestillingspolitik, således at aldersbaserede fordomme over for ældre kvinder imødegås og ældre kvindelige medarbejdere får lige adgang til efteruddannelse, forfremmelse og karriereudvikling; |
|
11. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til omgående at iværksætte en omfattende, flerdimensionel, kønsorienteret og aldersvenlig ligestillingstilgang til beskæftigelses- og socialpolitikker for at sikre ældre kvinders beskæftigelse og sociale inklusion; opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til også at foretage en grundig gennemgang af situationen for den generation af ældre kvinder, der allerede oplever fattigdom, og til hurtigt at træffe hensigtsmæssige og effektive foranstaltninger for at hjælpe disse kvinder ud af fattigdommen; |
|
12. |
opfordrer medlemsstaterne til at gøre det nødvendige for at imødegå de mange forskellige former for forskelsbehandling, som ældre kvinder møder, når de søger arbejde; |
|
13. |
opfordrer Kommissionen til at videreudvikle og forbedre indsamlingen og analysen af præcise, relevante og sammenlignelige EU-dækkende køns- og aldersspecifikke data, især om beskæftigelse og arbejdsløshed blandt ældre kvinder, herunder indvandrerkvinder og handicappede, den (uformelle) inddragelse af ældre kvinder i (ulønnet) pleje af deres familier og pårørende og om procentdelen af omsorgskrævende ældre mennesker og om mishandling af ældre, hvilket bør være omfattet af alle medlemsstaternes gældende databeskyttelseslovgivning; |
|
14. |
glæder sig over, at medlemsstaterne allerede har anerkendt, at mønstre og årsager til uligheder på arbejdsmarkedet er tæt forbundet med livscyklusfasen og understreger, at livscyklustilgangen til beskæftigelse derfor skal fremmes; opfordrer dog indtrængende medlemsstaterne til - for at kunne imødegå livscyklusudfordringerne i tilstrækkeligt omfang - at håndtere den ugunstige situation, som unge og ældre kvinder befinder sig i sammenlignet med mænd på samme alder, gennem målrettede foranstaltninger i deres aktive arbejdsmarkedspolitikker og ikke blot rette sidstnævnte ind mod voksne kvinder og mænd; |
|
15. |
opfordrer medlemsstaterne til at udveksle bedste praksis vedrørende forbedring af ældre kvinders arbejdsvilkår for at skabe varige og sunde arbejdspladser for dem; |
|
16. |
opfordrer medlemsstaterne til at inddrage ældre kvinder i processerne for livslang læring og videreudvikle og støtte fleksible omskolingsprogrammer, der er egnede for ældre kvinder, ved at tage hensyn til deres specifikke behov og evner med det formål at styrke deres beskæftigelsesegnethed og hjælpe dem til at føre en selvstændig og aktiv tilværelse og dele deres erfaring og viden med yngre generationer; |
|
17. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at sørge for, at de ulemper, som kvinder møder på arbejdsmarkedet, især ulemper forbundet med plejeansvar, ikke forringer deres pensions- eller andre socialsikringsrettigheder; |
|
18. |
opfordrer indtrængende Kommissionen og medlemsstaterne til at sikre - hvis dette ikke allerede er gjort -, at deres velfærdssystemer omfatter optjeningsordninger, der gør det muligt at akkumulere bidrag fra perioder med lønarbejde og selvstændigt arbejde eller optjent gennem forskellige jobs; |
|
19. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at udvikle og fremme kønsvurderede pensionsordninger som en metode til at støtte og sikre ældre kvinder mod øget risiko for fattigdom under hensyntagen til karrierepauser, som skyldes pasningsforpligtelser, for at undgå at skabe nye afhængighedsfælder; |
|
20. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til omgående at træffe effektive foranstaltninger til at fremme princippet om lige løn for lige arbejde (f.eks. gennem obligatoriske jobevalueringsordninger og ligestillingshandlingsplaner på arbejdspladsen), med det formål at fjerne lønforskellen mellem kønnene, hvormed der også kan bidrages til at lukke pensionshullet med det mål for øje at begrænse og i sidste ende fjerne risiko for fattigdom, som gælder for - især ældre - kvinder; |
|
21. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at gennemføre egnede politikker med henblik på at forene arbejdsliv, familieliv og privatliv og til at inddrage spørgsmålet om aldring i alle relevante politikker gennem integrering af aldersaspektet under hensyntagen til de forskellige perioder i livet; anmoder Det Europæiske Ligestillingsinstitut i Vilnius om i dette øjemed at udarbejde de nødvendige konsekvensanalyser og undersøgelser; |
|
22. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til fuldt ud at udnytte eksisterende EU-instrumenter og -programmer, herunder Den Europæiske Socialfond og Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, for at øge ældre kvinders deltagelse på arbejdsmarkedet, og til at imødegå forskelsbehandling af ældre kvinder på alle områder; |
|
23. |
anmoder medlemsstaterne om at fremme ældre kvinders aktive deltagelse i erhvervssektoren ved at motivere og støtte kvinder, der starter egen virksomhed, og om at gøre kvinders adgang til finansiering lettere, især i form af mikrolån, og fremme ligelig repræsentation af mænd og kvinder i økonomiske besluttende organer, herunder i selskabers bestyrelser; |
|
24. |
opfordrer medlemsstaterne til at tilskynde firmaer til at integrere aldersforvaltningsprincipper og -redskaber i deres politik, især deres personalepolitik, til at vedtage en "ældrevenlig" og "kønsbevidst" politik på arbejdspladserne, til i højere grad at anerkende og respektere deres ældre kvindelige ansattes oparbejdede viden og erfaring og til at udvikle en pålidelig, gennemsigtig informationspolitik, der giver ældre ansatte mulighed for at forberede deres pensionisttilværelse med fuldt kendskab til kendsgerningerne; opfordrer desuden Kommissionen og medlemsstaterne til at forbedre procedurerne for sanktioner mod arbejdsgivere, der diskriminerer ældre kvindelige ansatte; understreger, at det er nødvendigt at medtage disse politikker i loven om små virksomheder (Small Business Act); |
Kvinder som plejere
|
25. |
opfordrer medlemsstater til at intensivere fremskridtene for at kunne imødekomme behov hos familier, der har påtaget sig plejeforsørgelsen for omsorgskrævende, og opfordrer Kommissionen til fortsat at støtte udviklingen af plejesystemer ved brug af strukturfondene; |
|
26. |
anmoder medlemsstaterne om at lette tilvejebringelsen af plejetjenester af høj kvalitet, bl.a. hjemmepleje for de ældre, at sikre at denne kvalitetspleje er tilgængelig og økonomisk overkommelig, at forbedre anerkendelsen af det arbejde, der udføres af professionelt plejepersonale, og at støtte de familier, der plejer omsorgskrævende ældre, f.eks. ved at yde dem økonomisk kompensation for deres arbejde og ved at tilbyde dem rådgivning og kurser, så de kan yde grundig uformel pleje; |
|
27. |
påpeger, at det er nødvendigt at sørge for, at der forefindes tilstrækkelige og velfungerende pasningsfaciliteter for børn, ældre og andre omsorgskrævende personer til en overkommelig pris, og som er forenelige med fuldtidsarbejde for at sikre, at kvinder ikke tvinges til at afbryde, opgive eller afkorte deres karriere for at tage sig af de omsorgskrævende pårørende i deres pleje; |
|
28. |
fremhæver, at disse pasningsfaciliteter for børn og omsorgskrævende personer indebærer rige muligheder for beskæftigelse, specielt for ældre kvinder, som er en af de grupper, der har den laveste beskæftigelsesfrekvens; |
|
29. |
opfordrer medlemsstaterne til at tilbyde uddannelse og kapacitetsopbygning med henblik på at sikre plejetjenester af høj kvalitet og modvirke manglen på personale i sundheds- og plejesektoren, der skyldes den demografiske udvikling; |
|
30. |
opfordrer medlemsstaterne til at udvide adgangen til forældreorlov for bedsteforældre og børn, der tager sig af deres forældre, at anerkende pleje af omsorgskrævende personer, idet det overvejes at indføre plejeorlov, og at yde tjenester, uddannelse og rådgivning til plejere; |
|
31. |
erkender, at kvinder, der nærmer sig pensionsalderen, ofte er bedstemødre; er dog klar over, at kvinder, der nærmer sig pensionsalderen, ikke udelukkende bør opfattes som plejere, anmoder derfor medlemsstaterne om at overveje at etablere børnepasningsfaciliteter, der kan give bedsteforældre med ønske herom frihed til at vælge at deltage i andre aktiviteter; |
|
32. |
opfordrer medlemsstaterne til at fremme samfundsmæssigt engagement og projekter for ældre, der involverer flere generationer, gennem støtte til initiativer og ordninger; |
|
33. |
opfordrer medlemsstaterne til at træffe foranstaltninger på alle niveauer, herunder gennem støtte til relevante ngo'er med henblik på at imødekomme de ældres særlige behov, især ældre kvinder, der bor alene, for at kunne bekæmpe deres isolation og afhængighed og fremme deres ligeværdighed, sikkerhed og velfærd; |
|
34. |
anmoder medlemsstaterne om at overveje at undersøge en række boligformer og at støtte lokalsamfundsgrupper og organisationer som et middel til at modvirke isolering af ældre kvinder og til at skabe et miljø, der er gunstigt for solidaritet mellem generationerne; |
|
35. |
mener, at ældre kvinder bør have et værdigt valg at træffe om at leve, som de ønsker det, enten alene eller i et fællesskab; |
Sundhed
|
36. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at betragte ligestillingsaspektet i forhold til sundhed som en afgørende del af EU's sundhedspolitik, og anmoder derfor Kommissionen og medlemsstaterne om at intensivere deres indsats for at vedtage en tosidet strategi til integrering af ligestillingsaldersaspektet vedrørende køn og alder og med specifikke kønsrelaterede foranstaltninger i EU's og nationale sundhedspolitikker; |
|
37. |
tilskynder Kommissionen og medlemsstaterne til at anerkender betydningen af køns- og aldersspecifik helbredende og lindrende medicinsk behandling; opfordrer medlemsstaterne til at udvide forskningen i kønsspecifikke sygdomme, herunder i årsagerne til disse sygdomme samt mulige forebyggelses- og behandlingsmetoder; |
|
38. |
anerkender den vitale rolle, som screening og præventiv behandling inden for sundhedsplejen spiller, og tilskynder Kommissionen til at anvende den åbne koordinationsmetode til at sikre udveksling af synspunkter, fremme harmonisering af screening på tværs af EU, fastslå bedste praksis og udarbejde retningslinjer; |
|
39. |
støtter den indsats, som visse medlemsstater har lagt for dagen for at tilbyde fri adgang til forebyggelse af kønsspecifikke sygdomme, og opfordrer de medlemsstater, der endnu ikke har gjort det, til at styrke den forebyggende sundhedspleje til ældre kvinder ved eksempelvis at tilbyde tilgængelige og regelmæssige mammografier og screeningtest for livmoderhalskræft, fjerne aldersgrænserne for adgang til forebyggende foranstaltninger som f.eks. brystkræftscreening og øge bevidstheden om vigtigheden af screening; |
|
40. |
tilskynder medlemsstaterne til yderligere at optrappe deres indsats for at vedtage en strategi til integrering af ligestillingsaspektet i sundhedspolitikkerne og sikre lige adgang til sundhedspleje og langtidspleje til overkommelige priser for både kvinder og mænd, særlig de ældre, og for dem, der er dårligt stillede i flere henseender; |
|
41. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at udvikle foranstaltninger, der sikrer bedre sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen, for derved at bevare arbejdstagernes beskæftigelsesevne og kapaciteter, hvilket vil medføre bedre sundhed i alderdommen; |
|
42. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at bekæmpe alle former for vold mod ældre kvinder i erkendelse af, at problemet undervurderes, at bekæmpe samfundsmæssige stereotyper og gøre det muligt for tjenesteydere at tage hensyn til ældre voldsofres specifikke behov, for at sikre at menneskerettighederne udøves til fulde, og at der opnås ligestilling, samt at gøre fuldt brug af Daphne-programmet; |
*
* *
|
43. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen. |
(1) EUT L 307 af 18.11.2008, s. 11.
(2) Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0306.
(3) Arbejdsdokument fra Kommissionens tjenestegrene: Demography report 2010, Europa-Kommissionen, s. 62.
(4) "List of 100 inequalities", Det Europæiske Ligestillingsinstitut.
(5) "Report on Progress on Equality between Women and Men in 2010", Europa-Kommissionen, s. 31.
(6) "The life of women and men in Europe - A statistical portrait", Eurostat, 2008, s. 196.
(7) Special Eurobarometer 317, Discrimination in the EU in 2009, november 2009, s. 71.
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/17 |
Tirsdag den 13. september 2011
Direktivet om mægling i medlemsstaterne
P7_TA(2011)0361
Europa-Parlamentets beslutning af 13. september 2011 om gennemførelsen af direktivet om mægling i medlemsstaterne, dets indvirkning på mæglingen og domstolenes anvendelse af det (2011/2026(INI))
2013/C 51 E/03
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til artikel 67 og artikel 81, stk. 2, litra g), i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
|
— |
der henviser til sin holdning af 23. april 2008 om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om visse aspekter af mægling på det civil- og handelsretlige område (1), |
|
— |
der henviser til Retsudvalgets høringer den 20. april 2006, 4. oktober 2007 og 23. maj 2011, |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/52/EF af 21. maj 2008 om visse aspekter af mægling på det civil- og handelsretlige område (2), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 48 og artikel 119, stk. 2, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A7-0275/2011), |
|
A. |
der henviser til, at sikring af bedre adgang til domstolene eller tilsvarende organer er et af hovedmålene med EU's politik for etablering af et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed; der påpeger, at princippet om domstolsadgang i denne sammenhæng også bør omfatte adgang til passende tvistbilæggelsesprocesser for privatpersoner og virksomheder, |
|
B. |
der henviser til, at formålet med direktiv 2008/52/EF er at fremme den mindelige løsning af tvister ved at tilskynde til anvendelse af mægling og sikre et afbalanceret forhold mellem mægling og domstolsprøvelse, |
|
C. |
der henviser til, at direktivet med henblik på at lette adgangen til mægling som et realistisk alternativ til den traditionelle kontradiktoriske fremgangsmåde og for at sikre, at parter, der benytter sig af mægling, kan gøre dette på grundlag af en pålidelig rammelovgivning, indfører visse fælles principper, der navnlig vedrører aspekter af den civile retspleje, |
|
D. |
der henviser til, at formålet med direktivet er at etablere en ramme, som bevarer den væsentligste fordel ved mægling, nemlig fleksibilitet, samt skabe forudsigelighed; der henviser til, at disse to krav bør være en rettesnor for medlemsstaterne, når de udarbejder nationale love til gennemførelse af direktivet, |
|
E. |
der henviser til, at direktiv 2008/52/EF også har været af interesse for nabolande og har haft en påviselig indflydelse på indførelsen af tilsvarende lovgivning i nogle af disse lande, |
|
F. |
der henviser til, at medlemsstaterne skulle efterkomme dette direktiv inden den 21. maj 2011, med undtagelse af artikel 10, der skulle efterkommes inden den 21. november 2010; der henviser til, at et flertal af medlemsstater på nuværende tidspunkt har meddelt, at de har fuldført gennemførelsesprocessen eller ville fuldføre den inden fristens udløb, og at kun ganske få medlemsstater endnu ikke har meddelt, at de har efterkommet direktivets bestemmelser, nemlig Den Tjekkiske Republik, Østrig, Finland og Sverige, |
|
G. |
der anser det for vigtigt at undersøge, hvordan denne lovgivning er blevet gennemført i medlemsstaterne, hvad mæglingens udøvere og brugere mener om den, samt hvorvidt og i givet fald hvordan den kan forbedres, |
|
H. |
der finder, at der med henblik herpå bør gennemføres en grundig analyse af de hovedmåder, hvorpå medlemsstaterne har grebet reguleringen an, med henblik på at fastlægge god praksis og drage konklusioner om eventuelle yderligere tiltag på EU-plan, |
|
I. |
der henviser til, at Kommissionen i sin handlingsplan om gennemførelse af Stockholmprogrammet (KOM(2010)0171) forudser en meddelelse om gennemførelse af direktivet om mægling i 2013, |
|
J. |
der finder det værd at overveje, hvordan medlemsstaterne har gennemført mæglingsdirektivets vigtigste bestemmelser vedrørende domstolenes mulighed for direkte at foreslå parterne at anvende mægling (artikel 5), garantien for fortrolighed (artikel 7), eksigibiliteten af aftaler indgået efter mægling (artikel 6) og mæglingens virkning for forældelsesfrister (artikel 8), |
|
K. |
der henviser til, at Kommissionen har medtaget et lovforslag om alternativ tvistbilæggelse i sit arbejdsprogram for 2011, |
|
1. |
konstaterer, at det fortrolighedskrav, som fastsættes i direktivet, i forvejen eksisterede i visse medlemsstaters interne lovgivning, idet mæglere i henhold til den bulgarske civile retsplejelov kan nægte at afgive vidneforklaring om en tvist, de har mæglet i, og Frankrig og Polen har tilsvarende bestemmelser i deres lovgivning om civilretlig mægling; bemærker, at Italien er den af medlemsstaterne, der stiller de strengeste fortrolighedskrav i forbindelse med mæglingssager, hvorimod fortrolighed i henhold til de svenske mæglingsregler ikke er automatisk, men kræver, at parterne indgår en aftale herom; finder, at der er behov for en mere sammenhængende fremgangsmåde; |
|
2. |
konstaterer med hensyn til direktivets artikel 6, at flertallet af medlemsstater har en procedure, hvorved tvistbilæggelsesaftaler indgået ved mægling sikres samme eksekutionskraft som retsafgørelser; bemærker, at dette kan opnås enten ved at forelægge aftalen for en domstol eller ved at få den bekræftet af en notar, og at nogle nationale lovgivere øjensynlig har foretrukket den førstnævnte løsning, medens notarbekræftelse også er en mulighed i mange medlemsstaters nationale lovgivning; mæglingsaftaler kan således i henhold til eksempelvis den græske og den slovenske lovgivning gøres eksigible af en domstol, medens det i Nederlandene og i Tyskland kan ske ved at gøre dem til notarialakter, og i atter andre medlemsstater, herunder Østrig, kan de gøres eksigible som notarialakter, uanset der p.t. ikke findes udtrykkelige bestemmelser herom i den relevante nationale lovgivning; opfordrer Kommissionen til at sikre, at de medlemsstater, som endnu ikke har gennemført bestemmelserne i direktivets artikel 6, gør dette uden yderligere forsinkelse; |
|
3. |
anser artikel 8, der vedrører mæglingens virkning for forældelsesfrister, for at være en afgørende bestemmelse, fordi den sikrer, at parter, som har forsøgt at bilægge en tvist gennem mægling, ikke efterfølgende hindres i få deres sag prøvet ved en domstol på grund af den tid, der er hengået med mæglingsforsøget; konstaterer, at ingen medlemsstater synes at have rejst nogen særlige spørgsmål i relation til dette punkt; |
|
4. |
påpeger, at visse medlemsstater har valgt at stille mere vidtgående krav end direktivet på to vigtige områder, nemlig hvad angår økonomiske incitamenter til deltagelse i mægling og krav om obligatorisk mægling; påpeger, at denne type nationale initiativer bidrager til at gøre tvistbilæggelsen mere effektiv og reducere domstolenes arbejdsbyrde; |
|
5. |
konstaterer, at artikel 5, stk. 2, tillader, at medlemsstaterne gør mægling obligatorisk eller forbinder den med incitamenter eller sanktioner, det være sig før eller efter indledning af en retssag, forudsat at dette ikke forhindrer parterne i at udøve deres ret til domstolsadgang; |
|
6. |
konstaterer, at nogle EU-stater har taget en række initiativer med henblik på at give parterne økonomiske incitamenter til at anvende mægling: i Bulgarien får parterne halvdelen af det gebyr, de har betalt for at få en tvist afgjort ved en domstol, refunderet, hvis det i mellemtiden lykkes dem at bilægge tvisten ved mægling, medens parterne i en verserende retstvist i Rumænien får det fulde beløb refunderet, hvis de formår at bilægge den gennem mægling; bemærker, at lignende bestemmelser findes i ungarsk lovgivning, og at alle mæglingsakter og -aftaler i Italien er fritaget for stempelafgifter og gebyrer; |
|
7. |
bemærker, at visse medlemsstater med overbebyrdede retssystemer har suppleret de økonomiske incitamenter med regler, der gør brugen af mægling obligatorisk; påpeger, at tvister i sådanne tilfælde ikke kan bringes for en domstol, før parterne har forsøgt at løse deres uoverensstemmelser ved mægling; |
|
8. |
påpeger, at det mest iøjnefaldende eksempel herpå er det italienske lovdekret nr. 28, som på denne måde søger at sanere retssystemet og lette arbejdsbyrden for de notorisk overbelastede domstole, således at den gennemsnitlige sagsbehandlingstid for civile søgsmål, som for tiden er ni år, kan nedbringes; konstaterer, at dette dekret ikke overraskende er blevet negativt modtaget af mæglerne, som har rejst indsigelse mod det ved domstolene og endog er gået i strejke; |
|
9. |
påpeger, at de medlemsstater, hvis lovgivning stiller strengere krav end mæglingsdirektivet, uanset kontroverserne ser ud til at have opnået vigtige resultater med hensyn til at fremme den udenretslige bilæggelse af tvister på det civil- og handelsretlige område; påpeger, at de resultater, som er opnået navnlig i Italien, Bulgarien og Rumænien, viser, at mægling giver mulighed for en omkostningseffektiv og hurtig udenretslig afgørelse af tvistigheder via processer, som er skræddersyet til parternes behov; |
|
10. |
bemærker, at obligatorisk mægling øjensynlig er på vej til at opfylde sit formål i det italienske retssystem ved at lette presset på de overbebyrdede domstole; understreger ikke desto mindre, at mægling bør promoveres som et realistisk, billigt og hurtigere alternativ til domstolsprøvelse frem for som et obligatorisk element i den retlige procedure; |
|
11. |
anerkender de vellykkede resultater af de økonomiske incitamenter, som anvendes i den bulgarske lov om mægling; anerkender samtidig, at de gode resultater også skyldes den langvarige interesse, mægling har nydt i det bulgarske retssystem, hvor der har eksisteret et mæglingsnetværk siden 1990, og hvor der i 2010 blev oprettet en Bilæggelsescenter - bemandet med mæglere, som arbejder på skift - som dagligt tilbyder gratis mæglingsservice og information til parterne i verserende retssager; konstaterer, at to tredjedele af de indgivne sager i Bulgarien har været genstand for mægling, og at der i halvdelen af disse sager er opnået en mæglingsløsning; |
|
12. |
noterer sig også de vellykkede resultater af den rumænske lov om mægling, som ud over bestemmelserne om økonomiske incitamenter også har medført oprettelse af Mæglingsrådet, som er en national myndighed for mæglingspraksis, der har status af selvstændigt retsligt organ; dette organ beskæftiger sig udelukkende med at fremme mæglingsvirksomhed, udvikle uddannelsesstandarder, uddanne kursusleverandører, udstede attester for mægleres faglige kvalifikationer, udarbejde en adfærdskodeks og udforme forslag til yderligere lovgivning; |
|
13. |
finder i lyset af ovenstående, at medlemsstaterne som helhed generelt er på rette vej for så vidt angår gennemførelsen af direktiv 2008/52/EF inden den 21. maj 2011, og at det forhold, at medlemsstaterne anvender forskellige lovgivningsmæssige fremgangsmåder, og at nogle er lidt bagud i forhold til de andre, ikke ændrer ved, at flertallet af medlemsstater ikke blot overholder, men overgår direktivets krav; |
|
14. |
understreger, at parter, som begge er indstillet på at finde en løsning på deres sag, er mere tilbøjelige til at arbejde sammen med frem for mod hinanden; mener, at de pågældende parter derfor ofte er mere åbne over for at tage hensyn til den anden parts holdning og bearbejde de problemer, der ligger til grund for tvisten; mener, at dette ofte har den ekstra gevinst, at parterne bevarer det forhold, de havde før tvisten, hvilket særlig er af betydning i familiesager, hvor der er børn involveret; |
|
15. |
opfordrer Kommissionen til i sin kommende meddelelse om gennemførelsen af direktiv 2008/52/EF også at undersøge de områder, hvor medlemsstaterne har valgt at udvide direktivets foranstaltninger ud over dets tilsigtede anvendelsesområde; |
|
16. |
understreger de forbrugervenlige aspekter af alternative tvistbilæggelsesordninger, som tilbyder en skræddersyet praktisk løsning; opfordrer i denne forbindelse til, at Kommissionen hurtigt fremlægger et lovforslag om alternativ tvistbilæggelse; |
|
17. |
påpeger, at løsninger, som er opnået gennem mægling og udformet af parterne i fællesskab, ikke kan tilvejebringes af en dommer eller en jury; mener derfor, at mægling giver større chance for at opnå et resultat, som er acceptabelt eller til gavn for begge parter; understreger, at det derfor er mere sandsynligt, at en sådan aftale accepteres, og graden af overholdelse af mæglede aftaler er sædvanligvis høj; |
|
18. |
mener, at der er behov for øget kendskab til og forståelse af mægling, og anmoder om, at der træffes yderligere foranstaltninger med hensyn til uddannelse, udbredelse af kendskabet til mægling og fremme af virksomheders brug af mægling samt med hensyn til kvalifikationskravene for mæglererhvervet; |
|
19. |
mener, at de nationale myndigheder bør tilskyndes til at udarbejde programmer for at fremme tilstrækkelig viden om alternativ tvistbilæggelse; mener, at sådanne foranstaltninger bør fokusere på de væsentligste fordele ved mægling - omkostninger, succesrate og tidsbesparelser - og henvende sig til advokater, notarer og virksomheder, herunder særlig SMV'er, samt akademikere; |
|
20. |
anerkender betydningen af at etablere fælles standarder for adgang til mæglererhvervet med henblik på at fremme en mægling af bedre kvalitet og sikre høje standarder for den faglige uddannelse og anerkendelse i hele EU; |
|
21. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen og medlemsstaternes parlamenter. |
(1) EUT C 259 E af 29.10.2009, s. 122.
(2) EUT L 136 af 24.5.2008, s. 3.
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/21 |
Tirsdag den 13. september 2011
En effektiv råstofstrategi for Europa
P7_TA(2011)0364
Europa-Parlamentets beslutning af 13. september 2011 om en effektiv råvarestrategi for Europa (2011/2056(INI))
2013/C 51 E/04
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse af 2. februar 2011"Imødegåelse af udfordringerne på råvaremarkederne og med hensyn til råstoffer" (KOM(2011)0025), |
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse af 4. november 2008"Råstofinitiativet - opfyldelse af vores kritiske behov for vækst og arbejdspladser i Europa" (KOM(2008)0699), |
|
— |
der henviser til rapporten "Critical raw materials for the EU", der er udarbejdet af ad hoc-gruppen under arbejdsgruppen for råvareforsyning under Generaldirektoratet for Erhvervspolitik (1), |
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse af 3. marts 2010"Europa 2020: En strategi for intelligent, bæredygtig og inkluderende vækst" (KOM(2010)2020), |
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse af 26. januar 2011"Flagskibsinitiativet - Et ressourceeffektivt Europa under Europa 2020-strategien" (KOM(2011)0021), |
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse af 8. marts 2011"Køreplan for omstilling til en konkurrencedygtig lavemissionsøkonomi i 2050" (KOM(2011)0112/4), |
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse af 28. oktober 2010"En integreret industripolitik for en globaliseret verden - Fokus på konkurrenceevne og bæredygtighed" (KOM(2010)0614), |
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse af 6. november 2010"Europa 2020-flagskibsinitiativ - Innovation i EU" (KOM(2010)0546), |
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse af 9. november 2010"Handel, vækst og verdensanliggender - Handelspolitikken som et centralt element i EU's 2020-strategi" (KOM(2010)0612), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 9. marts 2011 om industripolitik i en globaliseret verden (2), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 3. februar 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) (3), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 16. juni 2010 om EU 2020 (4), |
|
— |
der henviser til Kommissionens retningslinjer for udvinding af ikke-energimineraler og Natura 2000, der er udarbejdet af Generaldirektoratet for Miljø (5), |
|
— |
der henviser til arbejdsdokumentet, der ledsagede Kommissionens meddelelse af 4. november 2008"Råstofinitiativet - opfyldelse af vores kritiske behov for vækst og arbejdspladser i Europa" (KOM(2008)0699) (SEK(2008)2741), |
|
— |
der henviser til "Raw materials policy - 2009 annual report" fra Generaldirektoratet for Handel, Kommissionen (6), |
|
— |
der henviser til Kommissionens undersøgelse "The links between the environment and competitiveness" fra Generaldirektoratet for Miljø (7), |
|
— |
der henviser til Kommissionens grønbog af 10. november 2010 "EU's udviklingspolitik til støtte for inklusiv vækst og bæredygtig udvikling - Forbedring af virkningen af EU's udviklingspolitik (KOM(2010)0629), |
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse af 10. november 2010 om konsolidering af forbindelserne mellem EU og Afrika (KOM(2010)0634), |
|
— |
der henviser til den kommende meddelelse fra Kommissionen om handel og udvikling, |
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse af 15. september 2009 med titlen "Udviklingspositiv politikkohærens - politikrammer for en EU-dækkende strategi" (KOM(2009)0458), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 18. maj 2010 om sammenhæng i EU's udviklingspolitik og "offentlig udviklingsbistand plus-konceptet" (8), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 25. november 2010 om virksomheders sociale ansvar i internationale handelsaftaler (9), |
|
— |
der henviser til Rådets konklusioner af 10. marts 2011 om imødegåelse af udfordringerne på råvaremarkederne og med hensyn til råstoffer, |
|
— |
der henviser til artikel 208 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (Lissabontraktaten), der fastslår, at EU skal tage hensyn til målene for udviklingssamarbejdet i forbindelse med iværksættelse af politikker, der kan påvirke udviklingslandene, |
|
— |
der henviser til de igangværende forhandlinger under Doha-runden, |
|
— |
der henviser til den fælles Afrika-EU-strategi fra 2007 og Tripoli-erklæringen fra det 3. topmøde mellem Afrika og EU den 29.-30. november 2010, |
|
— |
der henviser til den aktuelle WTO-sag vedrørende ni råstoffer mellem EU, USA og Mexico på den ene side og Kina på den anden, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 48, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi og udtalelser fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed, Udenrigsudvalget, Udviklingsudvalget, Udvalget om International Handel og Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter (A7-0288/2011), |
|
A. |
der henviser til, at EU har brug for en stærk industriel base, som er stærkt afhængig af tilstrækkelige forsyninger af råvarer, efterhånden som den bliver grønnere, for at kunne bevæge sig i retning af en kulstoffattig økonomi og forblive konkurrencedygtig; |
|
B. |
der henviser til, at de administrative processers kompleksitet og den manglende koordinering mellem forvaltningerne kan resultere i forsinkelser på flere år med at få tilladelse til udnyttelse af mineralske ressourcer, der henviser til, at sådanne forsinkelser er for lange, øger kapitalomkostningerne for investeringer og udelukker små og mellemstore virksomheder fra markedet; |
|
C. |
der henviser til, at den verdensomspændende efterspørgsel på råstoffer er vokset støt, navnlig hvad angår "teknologimetaller"; |
|
D. |
der henviser til, at EU-medlemsstater, Australien og USA har potentiale til at udvikle udvindingen af sine egne ressourcer fra kritiske råstoffer, uædle metaller og sjældne jordelementer (REE); |
|
E. |
der henviser til, at fremskridt inden for nye teknologier fortsat vil øge efterspørgslen efter ressourcer af central betydning for udviklingen af disse industrier; |
|
F. |
der henviser til, at det internationale udbud er delvist begrænset af eksportkvoter, og at priserne er ved at nå et rekordniveau; |
|
G. |
der henviser til, at materialeomkostningernes andel af de samlede produktionsomkostninger i fremstillingssektoren er betydeligt højere end den andel, der udgøres af arbejdernes lønninger, og at førstnævntes stigende tendens i hvert fald på mellemlang sigt ikke forventes at ville vende; |
|
H. |
der henviser til, at fair og lige vilkår er til gavn for markederne; |
|
I. |
der henviser til, at øget konkurrence med hensyn til råvarer kan forværre de internationale forbindelser og føre til konflikter om ressourcer; |
|
J. |
der henviser til, at disse udfordringer udgør en chance for nye innovative partnerskaber med gensidigt gavnligt samarbejde mellem EU og tredjelande; |
|
K. |
der henviser til, at udnyttelsen af naturressourcer i mange udviklingslande på grund af udemokratiske regimer, svindel, korruption eller væbnede konflikter ikke er kommet befolkningen til gode; |
|
L. |
der henviser til, at de tiltag, som Kommissionen har foreslået til forøgelse af ressourceeffektiviteten og genanvendelse for det meste indskrænker sig til vurderinger af, hvad der kan gøres, i stedet for konkrete foranstaltninger, der kan træffes, og at de derfor er utilstrækkelige til at nå de erklærede mål; |
|
M. |
der henviser til, at Kommissionen fastslår, at bedre gennemførelse og håndhævelse af eksisterende lovgivning om affald er afgørende for fremme af et mere ressourceeffektivt Europa; |
|
N. |
der henviser til, at den øgede genanvendelse af værdifulde materialer, især sjældne jordarter, kræver intensiv dekomponering; |
|
O. |
der henviser til, at genanvendelse, der kan betale sig, bygger på pålidelig og effektiv kategorisering og separationsteknologi, eftersom værdien af de genanvendte materialer afhænger af fragmentets renhed; |
|
P. |
der henviser til, at øget effektivitet og genbrug er fremmende for bæredygtighed, konkurrenceevne og forsyningssikkerhed; |
|
Q. |
der henviser til, at arbejdsproduktiviteten har udviklet sig meget hurtigere i de seneste årtier end ressourceproduktiviteten, da det skønnes, at lønomkostningerne udgør mindre end 20 % af et produkt mens ressourceomkostningerne udgør 40 %; der henviser til, at dette indebærer, at en hurtig indsats er nødvendig for at forbedre ressourceeffektiviteten; |
|
R. |
der henviser til, at det er af afgørende betydning, at der i tide træffes afgørende foranstaltninger med henblik på at gennemføre en effektiv strategi og levere resultater med hensyn til det europæiske råstofinitiativ; |
En råvarestrategi
|
1. |
mener, at Europa står over for både udfordringer og store muligheder i forbindelse med råstoffer; understreger, at EU nu, som efterspørgslen efter råstoffer stiger på globalt plan, har chancen for at høste fordelene ved at styrke udbud og effektivitet at råstoffer, samtidig med at tilgodese behovene hos EU's industri og råstofsektor; understreger, at tilgængeligheden af fair adgang til og stabile og forudsigelige priser på råstoffer er af afgørende betydning for udviklingspotentialet, konkurrenceevnen, innovation og bevarelsen af den europæiske industri; begrænsningerne i adgangen og levering, især til CRM som sjældne jordarter, samt stor prisvolatilitet, kan hæmme konkurrenceevnen, øko-effektivitet og innovationsudsigterne for EU-industrien, især for små og mellemstore virksomheder; glæder sig over, at Kommissionen med sit råvareinitiativ (RMI) i 2008 har stået i spidsen for spørgsmålet om råstofpolitik, og opfordrer kraftigt Kommissionen og medlemsstaterne til at bevæge sig i retning af en hurtig gennemførelse heraf; mener, at ressourcepolitik og ressourcediplomati er af stor betydning for EU, ikke kun hvad angår industripolitik og international handel, men også som et tværgående spørgsmål, der vedrører forskellige områder af indenrigspolitikken såvel som udenrigs- og sikkerhedspolitikken; opfordrer Kommissionen til at være ligeså opmærksom på dette spørgsmål som på energispørgsmålet; ser også dette som en opgave for Tjenesten for EU’s Optræden Udadtil; |
|
2. |
mener, at ansvaret for et kohærent og effektivt EU-diplomati må ligge hos EU-Udenrigstjenesten og de relevante tjenestegrene i Kommissionen, navnlig GD Handel vedrørende handelsspørgsmål, i nært samarbejde med Rådet og Parlamentet; mener desuden, at råstoffernes strategiske betydning bør afspejles i EU-Udenrigstjenestens opbygning og bemandingen af de relevante EU-delegationer; understreger betydningen af at koordinere EU's og medlemsstaternes udenrigspolitik på råstofområdet; |
|
3. |
opfordrer Kommissionen til at fokusere tilstrækkeligt på råvaremarkederne og RMI hver for sig, da de to felter er forskellige i karakter og kræver særlige foranstaltninger for at løse deres forskellige problemer; understreger den kendsgerning, at finansmarkeder og råvaremarkeder i dag er mere indbyrdes forbundne end nogensinde, og at de svingende priser er et resultat af spekulation; bemærker, at et velfungerende råstofmarked vil give de nødvendige incitamenter til virksomhederne til at bruge ressourcerne mere effektivt, genanvende dem og investere yderligere i F&U-aktiviteter til substitution; opfordrer derfor Kommissionen til at fremme velfungerende råstofmarkeder ved for eksempel foretage en revision af markederne i direktivet om finansielle tjenester for at sikre mere gennemsigtig handel; understreger, at de tre søjler af RMI supplerer hinanden i løsningen af spørgsmålene om råstoffer og sikring af råstofudbud i EU; opfordrer Kommissionen til at gennemføre råstofstrategien på en afbalanceret og sammenhængende måde, navnlig med hensyn til andre vigtige europæiske politikker, især inden for industri, forskning, miljø, transport og Europa 2020; konstaterer, at en stærk innovations- og industripolitik især er meget vigtige i denne forbindelse; |
|
4. |
glæder sig over Kommissionens arbejde med at identificere CRM, som alle er vigtige "teknologimetaller" og skal tages i betragtning i de efterfølgende foranstaltninger; anmoder Kommissionen om:
minder om, at graden af den kritiske betydning af forskellige råstoffer i gruppen råstoffer og især kritiske råstoffer, varierer, såvel som deres forekomst, brug, behov for behandling og dermed prissætningen på de forskellige stadier af forsyningskæden, hvilket bør tages i betragtning ved analyse; henleder desuden opmærksomheden på mangfoldigheden af logistiske paradigmer for råstofstrømmene på det indre marked; |
|
5. |
konstaterer, at ikke alle råstofmarkeder opfører sig på samme måde, og at navnlig råstofmarkeder i landbrugssektoren er underkastet stærke sæsonbestemte og klimatiske vilkår og dermed kræver særlig opmærksomhed; |
|
6. |
opfordrer derfor Kommissionen til at gennemføre en undersøgelse af EU's import af råstoffer, der ikke er opført som kritiske (som f.eks. lithium, hafnium og nikkel), men som dog har strategisk betydning med hensyn til at opfylde industriens behov i EU og producere forbrugsgoder med høj merværdi; undersøgelsen bør også vurdere industriens afhængighed af og sikringen af forsyningen med disse råstoffer, de miljømæssige omkostninger i forbindelse med udvindingen og mulige alternativer; |
|
7. |
glæder sig over, at en bred vifte af råstoffer som træ og naturgummi er omfattet af Kommissionens meddelelse; opfordrer Kommissionen til at foretage analyser af tilgængeligheden af, og den potentielle efterspørgsel efter disse materialer og på dette grundlag træffe passende foranstaltninger, hvis og hvor der er behov for det; fastslår, at denne rapport fokuserer på strategiske og kritiske råstoffer; |
|
8. |
påpeger, at en effektiv forvaltning af råvarepolitikken er nøglen til en effektiv råvarestrategi; bemærker, at en effektiv strategi skal omfatte en vedvarende dialog med de interesserede parter; understreger behovet for tæt koordinering og fremskaffelse af oplysninger inden for Kommissionen og Europa-Parlamentet og mellem medlemsstaterne; anbefaler oprettelsen af en tværtjenstlig råvaretaskforce på højt plan i 2011, som det er tilfældet i Frankrig og USA, der indbefatter de relevante GD’er, Det Fælles Forskningscenter (JRC), Det Europæiske Miljøagentur og EU-Udenrigstjenesten, der skal udarbejde, overvåge og gennemgå politikker, herunder partnerskabsaftaler, med henblik på at sikre strategisk sammenhæng og fremme etableringen af et tidligt varslingssystem, bl.a. om markedsforvridning og ressourcedrevne konflikter, som bør suppleres af en overvågningsgruppe; opfordrer Kommissionen til at fastlægge en langsigtet "europæisk køreplan 2050 for råstoffer", der kan identificere potentielle udviklingstendenser i fremtiden, trusler og muligheder i råstofsektoren og sektoren for kritiske råstoffer, og som kan hjælpe de europæiske virksomheder, akademiske og videnskabelige forskningsinstitutioner med at engagere sig i langsigtet planlæsning og investering; opfordrer desuden Kommissionen til at støtte medlemsstaterne i udviklingen af deres egne råstofstrategier og til at fremme koordinering og udveksling af bedste praksis mellem medlemsstaterne om den eksterne dimension; formoder, at den kommende meddelelse om den eksterne dimension i energipolitikken kan tjene som grundlag; |
|
9. |
insisterer på, at Europa-Parlamentet regelmæssigt skal underrettes om udviklingen af råstoffer uden for energisektoren inden for rammerne af RMI og om opfyldelsen af dennes mål via en årlig statusrapport, også med fokus på sammenhæng med hensyn til handel, udvikling og miljøpolitik og sociale konsekvenser, samt data om CRM; |
Vende en udfordring til en chance for europæisk industri: ressourceeffektivitet, genbrug, genvinding og substitution
|
10. |
bemærker, at imødegåelsen af udfordringer med hensyn til råvarer giver en mulighed for at puste nyt liv i EU's industrielle grundlag, teknologiske kapacitet og knowhow og øge konkurrenceevnen og fast, kvalificeret beskæftigelse gennem en ambitiøs industriel innovationsstrategi; bemærker, at på trods af betydningen af en effektiv handelspolitik og brug af egne ressourcer, er en god forvaltning af råvarepolitikken og øget effektivitet, genbrug, energieffektiv genanvendelse, mindskelse af ressourceforbruget, også gennem forbedrede produktkvalitetsstandarder og "brug det længere"-princippet, hvor det er hensigtsmæssigt, og anvendelse af grønne teknologier vil være nøglen til konkurrenceevne, bæredygtighed og forsyningssikkerhed på mellemlang til lang sigt; mener, at et hvilket som helst initiativ i denne henseende bør grundlægges på korrekte konsekvensanalyser, der fokuserer på mulige miljømæssige, sociale og konkurrencemæssige konsekvenser; understreger betydningen af konsekvent at anvende det juridisk bindende "europæiske affaldshierarki", der er fastlagt i affaldsrammedirektivet, som prioriterer forebyggelse, genbrug og genanvendelse efterfulgt af genvinding og bortskaffelse; bemærker, at social innovation, ændringer i livsstil og nye begreber som miljø-leasing, kemisk leasing og deling bør støttes af Kommissionen; |
|
11. |
bemærker, at lavere forbrugsniveauer, forebyggelse af affaldsproduktion og genanvendelse er nøglekomponenter for overgangen til en ressourceeffektiv økonomi; |
|
12. |
foreslår, at Kommissionen foretager en omfattende undersøgelse af de økonomiske leasingmodeller som alternativer til ejerskab af varer og deres indvirkning på materialeanvendelse og -udvidelse; understreger, at bevidstgørelse er den centrale udfordring i denne henseende; |
|
13. |
understreger behovet for at arbejde hen imod afkobling af økonomisk vækst fra øget forbrug af ressourcer, hvilket også vil hjælpe med at mindske den relative afhængighed af import; understreger nødvendigheden af at udforme råstofstrategien inden for de bredere rammer af klimaændringerne; glæder sig derfor over Kommissionens plan om at lancere et flagskibsinitiativ om ressourceeffektivitet; opfordrer Kommissionen til at identificere hindringerne for stigende ressourceproduktivitet (herunder tekniske barrierer, omkostninger osv.) og at indarbejde og vurdere mål for forbedringer i ressourceeffektiviteten, som afspejler behovet for at mindske EU's afhængighed af import af råstoffer, eftersom EU's import at råstoffer per capita er det højeste i verden; med henblik på at evaluere fremskridtene objektivt og drage sammenligninger med andre lande, opfordrer Kommissionen til at udvikle en mere pålidelig metode til måling af ressourceeffektiviteten, idet der tages hensyn til arbejdet i Eurostat på dette område, samt resultaterne af en nyligt bestilt undersøgelse om emnet fra Europa-Parlamentet; |
|
14. |
glæder sig over udviklingen af instrumenter og indikatorer, som f.eks. initiativ om de økonomiske aspekter ved økosystemer og biodiversitet (TEEB); opfordrer Kommissionen til at fremme og stimulere udviklingen og anvendelsen af disse instrumenter; |
|
15. |
mener, at en skat på mineralske ressourcer ikke er et tilstrækkeligt finanspolitisk redskab til at øge ressourceeffektiviteten, og samtidig opfordre Kommissionen til at få foretaget en undersøgelse af virkningerne af en afgift på anvendelse af vand og jordarealer, idet man er særlig opmærksom på eventuelle utilsigtede eftervirkninger for økonomiske aktiviteter og produktion af vedvarende energi i EU; |
|
16. |
opfordrer Kommissionen til på baggrund af grundige konsekvensvurderinger stærkt at overveje at udvide miljødesigninstrumenter til at omfatte råvarer, at samarbejde med standardiseringsorganer med henblik på at vurdere mulighederne for et "top-runner"-program for produkter med hensyn til ressourceeffektivitet, at styrke rådgivningen om ressourceeffektivitet, især for SMV'er, for eksempel ved at styrke sådanne programmer i Forvaltningsorganet for Konkurrenceevne og Innovation (EACI); opfordrer Kommissionen til at understøtte SMV’er på dette område, fremme udvekslingen af bedste praksis mellem medlemsstaterne, skabe adgang til relevant forskning under det syvende rammeprogram og EU’s fremtidige forskningsprogrammer; opfordrer virksomhederne til at gøre brug af enten fællesskabsordningen for miljøstyring og -revision (EMAS) eller ISO-standarderne; opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til aktivt at udnytte offentlige indkøb med henblik på at styrke ressourceeffektive produkter og produkter, der anvender sekundære råvarer samt sikrer effektiv og gennemsigtig genanvendelse ved slutningen af deres levetid; bemærker, at det i forbindelse med genanvendelse ikke kun er mængden men også kvaliteten, der betyder noget; understreger derfor vigtigheden af produktdesign, der giver gode muligheder for genanvendelse; understreger værdien af at inddrage ressourceudnyttelsen i produktinformationen samt miljømærker for at styrke forbrugerne stilling; opfordrer de europæiske standardiseringsorganer til at strømline spørgsmålet om ressourceeffektivitet i forbindelse med fastlæggelsen af standarder; |
|
17. |
opfordrer Kommissionen til at undersøge, hvordan økodesigndirektivet, direktivet om udrangerede køretøjer, direktivet om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og direktivet om batteriaffald kan ændres med henblik på at øge genanvendelse ikke kun generelt men også for værdifulde råstoffer, herunder sjældne jordarter, f.eks. ved mere specifikke krav om dekomponering, og i overensstemmelse hermed foreslå ændringsforslag til disse retsakter; |
|
18. |
bemærker det bidrag, som genanvendelse og genbrug yder til reduktionen af drivhusgasserne, da brugen af råstoffer er en betydelig kilde til drivhusgasproduktion; bemærker endvidere den høje grad af genanvendelse for særlige sektorer omfattet af lovgivning om genanvendelse; anmoder Kommissionen om at udpege muligheder for yderligere at øge genbrug i relevante sektorer ved bl.a. at forbedre de retlige rammer for den cirkulære økonomi; understreger behovet for at investere i genbrug af råstoffer, især sjældne jordarter; opfordrer Kommissionen til at iværksætte en tilbundsgående materialestrømsanalyse på EU-plan baseret på hele råstoffernes livscyklus (fra minedrift til affald) efter sektor for at vurdere og foreslå omkostningseffektive måder at øge genanvendelsen af råstoffer samtidig med at respektere miljøpåvirkningen; opfordrer Kommissionen til at harmonisere den europæiske lovgivning og minimumstandarder for genanvendelse med henblik på at skabe større sammenhæng; opfordrer medlemsstaterne til at sikre korrekt gennemførelse af eksisterende lovgivning, og opfordrer endvidere medlemsstaternes industrisammenslutninger til aktivt at fremme genanvendelse blandt deres medlemmer og lette samarbejdet med forskningsinstitutioner og andre sektorer; bemærker vigtigheden af at afkoble mængden af industriproduceret affald fra væksten i industriproduktionen; |
|
19. |
bemærker vigtigheden af at skabe industrielle synergier omkring genanvendelse og hjælpe virksomhederne til at finde ud af, hvordan deres affald og biprodukter kan anvendes som ressourcer for andre; opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at fremme strategier, som f.eks. Det Forenede Kongeriges tiltag "National Industrial Symbioses Programme"; |
|
20. |
opfordrer Kommissionen til:
|
|
21. |
mener, at der er et stort behov for flere oplysninger om urban minedrift, og anmoder derfor Kommissionen om at vurdere først og fremmest potentialet, men også de mulige begrænsninger i denne henseende; |
|
22. |
opfordrer Kommissionen til at udvikle en genbrugsstrategi med genvinding så tæt på affaldskilden som muligt, herunder rensning af spildevand, da dette vil tillade genvinding af højere koncentrationer af råstoffer, forebygge uoprettelighed, sænke den negative indvirkning på miljøet og muligvis være mere energieffektiv; |
|
23. |
opfordrer desuden Kommissionen til at fremlægge et forslag til ændring af Direktivet om deponering af affald (10) samt at udvikle og udvide de opstillede mål i artikel 5, stk. 2, heri; mener desuden, at i henhold til rammedirektivet om affald bør reduktionsmålet med forbuddet mod at sende bionedbrydeligt kommunalt affald til deponering udvides med start i 2020 til at omfatte alt bionedbrydeligt affald med reduktionsmålet fastsat til 5 %; |
|
24. |
opfordrer Kommissionen til at støtte partnerskaber vedrørende genbrug med udviklingslandene; anmoder Kommissionen om at støtte pilotprojekter, f.eks. om nul-affaldsområder; |
|
25. |
opfordrer Kommissionen til at vurdere, hvordan Den Europæiske Investeringsbank (EIB) kan bidrage til at reducere de finansielle risici forbundet med investeringer i banebrydende teknologi inden for genbrugsanlæg; |
|
26. |
opfordrer Kommissionen til at fremme forskning og udvikling af økonomiske incitamenter til genanvendelse, herunder genvinding af sjældne jordarter, og også se på konsekvensanalyser; opfordrer yderligere Kommissionen til at undersøge, hvordan markederne for genanvendte materialer kan understøttes af bl.a. certifikater for genanvendte materialer og krav til miljøvenligt design og til at sikre, at samhørighedspolitikken og -budgettet også udnyttes til at fremme ressourceeffektivitet og genvinding; |
|
27. |
understreger nødvendigheden af at bekæmpe ulovlig overførsel af genanvendelige materialer og af affald indeholdende nyttige råstoffer, særligt elektronisk affald omfattet af WEEE-direktivet (direktiv 2002/96/EF), ved at forbedre lovgivningen og øge implementeringen, og opfordrer medlemsstaterne til at omgående at sætte ind på denne opgave; anmoder Kommissionen om at undersøge, hvorledes den yderligere anvendelse af konceptet om producentansvar kan støtte dette mål; understreger nødvendigheden af at etablere en global certificeringsordning for genanvendelsesanlæg; noterer sig betydningen af samarbejdet mellem de nationale toldembedsmænd; opfordrer Kommissionen til at undersøge, om det er nødvendigt med en kollektiv ordning, der informerer myndighederne om ulovlige overførsler; anmoder Kommissionen om at iværksætte en undersøgelse af ulovlige affaldsstrømme og regelmæssigt rapportere om vellykkede tiltag i bekæmpelsen af illegal affaldseksport; anmoder Kommissionen om at fremme en effektiv skelnen i toldangivelserne mellem nye og brugte varer ved at medtage dette i gennemførelsesbestemmelserne til den moderniserede fællesskabstoldkodeks; |
|
28. |
opfordrer i denne forbindelse også Kommissionen, hvor dette findes passende, til at støtte EU's handelspartnere i vedtagelsen af passende lovgivning og håndhæve hensigtsmæssige kontrolforanstaltninger for at forhindre ulovlig import af enhver form for affald på deres territorium og aktivt bekæmpe den korruption, der ofte gør denne ulovlige import mulig; |
|
29. |
opfordrer Kommissionen til at tage hensyn til de kritiske bemærkninger fra nogle medlemsstater om Rådets forordning om fastsættelse af kriterier for, hvornår visse typer metalskrot ophører med at være affald ifølge Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/98/EF og anmoder Kommissionen om at skærpe kravene til produktkvalitet og forbedre mulighederne for at kontrollere og sikre, at affald, der er erklæret ude af affaldsfasen, har den nødvendige kvalitet; |
|
30. |
opfordrer Kommissionen til at fastsætte prioriteter til forskning og innovation inden for bæredygtige prospekterings- og produktionsmetoder, produkters livscyklus og genanvendelse (vugge-til-vugge), substitution og ressourceeffektivitet, da dette også vil kunne mindske Europas afhængighed af import fra monopolistiske leverandører; opfordrer Kommissionen til at tage fat på de eksisterende udfordringer med hensyn til genanvendelse inden for rammeprogrammerne, og understreger, at opmærksomheden bør rettes mod forskellige genanvendelsesstrategier for tungmetaller samt for CRM som f.eks. sjældne jordarter; opfordrer Kommissionen til at knytte forskningsmidler til råstoffer såsom sjældne jordarter til klare mål, såsom for eksempel det japanske mål at mindske forbruget af sjældne jordarter med en tredjedel; opfordrer Kommissionen til at integrere erfaringer fra tredjelande, der allerede har opnået høje indsamlingsniveauer, især Norge, hvor omkring 80 % af det elektroniske affald indsamles, og opstille tilsvarende egne indsamlingsmål; understreger vigtigheden af offentlig-private partnerskaber på dette område under inddragelse af industrien, læreanstalterne og regeringen; anerkender den værdifulde service, som disse institutioner også yder SMV’er; insisterer på vigtigheden af et europæisk innovationspartnerskab om strategiske råvarer til at fremme udviklingen af ressourceeffektivitet, nøgleteknologi, forsyningssikkerhed og den indenlandske råstofsektor; opfordrer Kommissionen til at lancere et sådant partnerskab i 2011; |
|
31. |
beklager, at substitution og genbrug ikke omtales tilstrækkeligt i meddelelsen; minder om, at substitution, især for CRM og sjældne jordarter, er af stor betydning og kan tilbyde effektive løsninger til leverings- og miljømæssige risici, når det er muligt; opfordrer derfor Kommissionen til at intensivere sit arbejde på dette område, ved at udnytte forsknings- og innovationsmidlerne gennem mulig udvikling af et F&U-program til substitution i det kommende forskningsrammeprogram, og yde støtte til demonstrationsanlæg; opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at overveje at fastsætte substitutionsmål under hensyntagen til relevante konsekvensanalyser; opfordrer Kommissionen til fuldt ud at gøre brug af den kompetence, som EU råder over på området for sjældne jordarter; |
Bæredygtig forsyning i EU
|
32. |
opfordrer til ikke-skattemæssige politikker for at støtte indenlandske råstofsektorer ved at tiltrække investeringer; glæder sig derfor over samarbejdet mellem de nationale geologiske undersøgelser opfordrer til et tættere samarbejde mellem dem og opfordrer til øget anvendelse af fælles standarder og fælles praksis, hvilket vil kunne lette udveksling og anvendelse af de disponible geologiske data; glæder sig over offentliggørelsen af en europæisk årbog om råstoffer, og understreger, at oplysninger om sekundære ressourcer og urban minedrift bør medtages; anmoder Kommissionen om at vurdere, om det er nødvendigt at oprette en geologisk tjeneste på EU-plan, der samler arbejdet fra de nationale undersøgelser og samarbejder med internationale partnere; støtter Kommissionens arbejde med at forbedre EU's geologiske videnbase; opfordrer Kommissionen til i samarbejde med medlemsstaterne at udvikle et digitalt kort over ressourcer i EU; |
|
33. |
noterer sig betydningen og forsyningen af indenlandske råstoffer i Europa; opfordrer derfor:
konstaterer, at tidligere led at leverandører af tjenester er meget vigtige i forbindelse med indenlandsk minedrift; understreger den betydning, som stimulering af regionale og nationale råstofklynger, der samler industrien, geologiske tjenester, tidligere led af leverandører, udstyrsproducenter, mine- og forarbejdningsvirksomheder samt transportbranchen og de arbejdsmarkedets parter har for en bæredygtig minedrift i EU, også igennem nye mineteknologier; |
|
34. |
opfordrer Kommissionen til at integrere målsætningerne i handlingsplanen for biodiversitet i råstofstrategien for at styrke forbindelserne mellem økonomi og miljø og tage hensyn til de miljømæssige effekter af udvinding, produktion, anvendelse og bortskaffelse af råstoffer; opfordrer Kommissionen til at støtte udviklingen af strategisk fysisk planlægning i alle medlemsstater med henblik på at skabe balance i råstofudvindingen med andre krav til arealanvendelsen og for at beskytte miljøet og biodiversiteten; |
|
35. |
understreger, at alle udvindingsaktiviteter skal udføres med passende hensyntagen til de højeste standarder for sikkerhed på arbejdspladsen og miljøbeskyttelse for at undgå ulykker og for at genoprette de berørte områder; |
|
36. |
opfordrer Kommissionen til at være tilstrækkelig opmærksom på udviklingen af ressourcerige områder og til at omfatte en samlet tilgang til forbedring af transport-infrastrukturen, der forbinder EU's ressourcerige områder til dets industrielle områder; opfordrer derfor Kommissionen til at sikre, at de reviderede direktiver om de transeuropæiske transportnet (TEN-T) opfylder industriens behov ved at sikre smidig adgang til råstoffer; |
|
37. |
bekræfter, at Natura 2000-retningslinjerne udgør et solidt grundlag, hvorunder der kan foretages udvindingsaktiviteter for andet end energi, idet der tages hensyn til subsidiaritetsprincippet; opfordrer Kommissionen til regelmæssigt at undersøge, om der i medlemsstaterne skabes fremskridt i forbindelse med foreneligheden mellem råstofudvinding og naturbeskyttelse; konstaterer, at kodekser for god praksis er vigtige instrumenter til at opnå teknisk, social konkurrencemæssig og miljømæssig kvalitet; minder om Parlamentets beslutning af 20. januar 2011 om en bæredygtig EU-politik for Arktis (11), og opfordrer i denne forbindelse i overensstemmelse med forsigtighedsprincippet Kommissionen til at vurdere mulighederne for miljømæssigt bæredygtig udnyttelse af følsomme områder, der kan være værdifulde leverandører af essentielle råstoffer, såsom det arktiske område, Barents-regionen og Grønland, og om muligt udvide eksisterende partnerskabsaftaler med lande i disse regioner; |
|
38. |
understreger nødvendigheden af mere gennemskuelige og forudsigelige rammevilkår for godkendelsesprocessen for etablering af nye miner til udvinding af metaller og mineraler, uden at der bliver gået på kompromis med miljøstandarderne; |
|
39. |
bemærker, at de nordeuropæiske lande og Barents-regionen rummer væsentlig lagre af malm, mineraler og skove; mener, at det nordeuropæiske område kan yde et væsentligt bidrag til råstofbehovet for andre europæiske virksomheder og dermed reducere EU’s afhængighed af import; mener, at der er et klart behov for at øge bevidstheden om Nordeuropas potentiale i den løbende diskussion om råstoffer; |
|
40. |
understreger betydningen af forskning, udvikle og innovation (F&U&I) for håndteringen af nye udfordringer; bemærker betydningen af F&U&I for udvikling af innovative teknologier og bæredygtige metoder for minedrift, raffinering, malmproduktion og genanvendelse for yderligere at minimere det miljømæssige fodaftryk og mulige negative sociale virkninger; |
|
41. |
opfordrer Kommissionen til at træffe foranstaltninger til at overveje genåbning af visse miner, der skal drives bæredygtigt, for dermed at reducere risikoen for, at EU’s industri kommer til at mangle råstoffer; |
|
42. |
understreger betydningen af færdigheder og uddannelse og den rolle, som geologer ingeniører, minearbejdere og andet personale spiller; opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at indlede en tæt dialog med arbejdsmarkedets parter, de højere læreanstalter og industrien i denne sammenhæng; opfordrer Kommissionen til senest i 2012 at kortlægge behovet for og disponibiliteten af uddannet personale i sektoren forskning og udvikling, udvinding, raffinering, forarbejdning og genanvendelse af råstoffer, og at meddele Europa-Parlamentet resultaterne; opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til, sammen med industrien og de højere læreanstalter, at støtte undervisningen i råstoffer ved gennemførelse af særlige universitetsprogrammer og legater; støtter i denne forbindelse udvekslingsprogrammer på dette område, som f.eks. mineral- og miljøprogrammet under Erasmus Mundus; |
|
43. |
glæder sig over forslaget om et EU-diplomati for råstoffer og sjældne jordarter, som skal have til formål at etablere en international reguleringsplatform, sikre adgang til og forsyning med råstoffer, navnlig råstoffer, der betragtes som absolut nødvendige, sikre åbne globale markeder og fremme af internationalt samarbejde på området for bæredygtig udvinding af råstoffer og effektiv anvendelse af ressourcerne på grundlag af fælles interesser; understreger i denne forbindelse behovet for at skabe en stærk dialog inden for råstofdiplomatiet mellem de industrialiserede lande, de nyligt industrialiserede lande og de ressourcerige udviklingslande med henblik på også at fremme menneskerettighederne, god regeringsførelse og regional stabilitet og mindske risikoen for ressourcebaserede konflikter; |
|
44. |
opfordrer Kommissionen til at sikre streng håndhævelse af eksisterende EU-lovgivning, til at inkludere sikkerhed og standarder for guldminedrift i foranstaltningerne i flagskibsinitiativet "Innovation i EU", til at inkludere et specifikt emne i det internationale panel om bæredygtig ressourceforvaltning (UNEP) om guldminedrift, der inkluderer aspekter som sikkerhed, innovation, håndtering af kemiske stoffer, illegal minedrift samt ikke-industriel minedrift med henblik på at nå en bæredygtig løsning på lang sigt, der sikrer, at guld produceres eller importeres til EU på bæredygtig vis, og til at overveje en revision af Berlin II-retningslinjerne om minedrift i mindre målestok og ikke-industriel minedrift; |
|
45. |
påpeger, at små miner og håndværksdrift kan spille en afgørende rolle i lokalsamfundene, skabe beskæftigelse og støtte udviklingsmålene, når de bliver officielt anerkendt, reguleret og støttet; beklager den relative mangel på viden og analytiske redskaber på dette område og understreger behovet for at gøre det mere synligt, gøre det lettere at formulere og gennemføre en mere effektiv politik for små miner og håndværksdrift og overvåge bistandsindsatsen for at forebygge fattigdomsfælder, såsom børnearbejde, usikre arbejdsmiljøer, tvangsarbejde, som ofte ses inden for ikke-industriel minedrift, og konflikter i forbindelse med drift af små miner; opfordrer ligeledes EU og dets medlemsstater til at støtte udviklingslandene både på nationalt og lokalt plan ved at stille ekspertise til rådighed i forbindelse med bæredygtig minedriftspraksis, øget ressourceeffektivitet samt genbrug og genanvendelse; |
|
46. |
opfordrer Kommissionen til evaluere behovet for oprettelse af en oplagringsmekanisme for CRM, navnlig sjældne jordarter, som vil kunne sikre europæiske virksomheder adgang til strategiske stoffer, som anvendes i den grønne industri, i hightech-industrien og i forsvars- og sundhedsindustrien, og beskyttelse mod monopolpres og prisforhøjelser; understreger, at EU’s rolle i forbindelse med eventuelle oplagringsprogrammer bør begrænses til at skabe den lovgivningsmæssige ramme og sikre kontrol med overholdelsen; |
International retfærdig og bæredygtig råvareforsyning
|
47. |
bemærker det voksende antal handelsbegrænsninger og konkurrenceforvridninger i handelen med råstoffer; opfordrer Kommissionen til konsekvent at overvåge og imødegå spørgsmålet om eksport og import restriktioner på regionalt, multilateralt og bilateralt plan; handelsforvridende foranstaltninger med hensyn til industrielle råstoffer og især CRM skal undersøges fuldt ud og kunne føre til yderligere juridiske skridt inden for rammerne af WTO; opfordrer WTO til nøje at overvåge import- og eksportrestriktionernes, og støtter i denne forbindelse WTO's oprettelse af et redskab til overvågning af toldsatser og ikke-toldmæssige hindringer for handel med råstoffer og sjældne jordarter samt etableringen af et "Raw Materials and Rare Earths Stability Board" inden for rammerne af G20; opfordrer Kommissionen til at anvende alle sine internationale netværk, inklusive den diplomatiske tjeneste, til at forbedre forbindelserne med de lande og regioner, der leverer råstoffer og CRM, og dermed lette handelen med råstoffer, og navnlig med CRM; glæder sig over, at EU agter at føre aktiv råstofdiplomati, der omfatter forskellige politikker, såsom udenrigs-, handels-, miljø- og udviklingspolitik, og som fremmer og styrker de demokratiske principper, menneskerettighederne, regional stabilitet, gennemsigtighed og bæredygtig udvikling; mener, at der bør udvikles konkrete prioriterede aktioner og en omfattende strategi for bæredygtig forsyning af sjældne jordarter på meget kort sigt; opfordrer Kommissionen til at inddrage aktørerne i forbindelse med sjældne jordarter ved fastlæggelsen af sådanne foranstaltninger; |
|
48. |
anerkender de legitime rettigheder, som udviklingslandenes regeringer og parlamenter har til at vedtage politikker og regulere udenlandske investeringer i offentlighedens interesse og i samråd med civilsamfundet, på en sådan måde, at udenlandske investeringer kommer den lokale økonomi til gode og skaber indenlandsk værditilvækst og udvikling; understreger, at EU's råstofstrategi ikke bør stå i vejen for udøvelsen af disse rettigheder; |
|
49. |
glæder sig over EU's bestræbelser for at fremme en bæredygtig handel med råstoffer med tredjelande (f.eks. FLEGT); |
|
50. |
understreger behovet for at fastsætte klare regler for samarbejde inden for handel med råstoffer mellem alle involverede deltagere (producenter, eksportører, transitlande, importører); |
|
51. |
opfordrer Kommissionen til at sikre sammenhæng mellem udviklingspolitikken og RMi, hvorved EU’s råstofpolitik fuldt ud (som fastlagt i artikel 208 i TEUF) bør tage hensyn til den bæredygtige udvikling i udviklingslandene og være i overensstemmelse med det overordnede mål om at udrydde fattigdommen, som fastlagt i artikel 208 i TEUF; understreger, at kraftig støtte til den økonomiske, sociale og miljømæssige udvikling i ressourcerige lande vil kunne bidrage til opbygning af solide og demokratiske institutioner, hvilket vil sikre gensidige fordele for både eksporterende og importerende lande; opfordrer derfor til, at der indføres klausuler om menneskerettigheder og demokratisering i fremtidige aftaler med råstofeksporterende partnerlande; mener, at EU også bør hjælpe udviklingslandene med at diversificere deres økonomier, mindske deres afhængighed af eksport af råstoffer og øge værdien af deres produkter gennem indenlandsk produktion og forarbejdning; opfordrer Kommissionen til, når den udarbejder de nye instrumenter for foranstaltninger udadtil for perioden efter 2013, at medtage foranstaltninger til støtte af god regeringsførelse og bæredygtig minedrift i programmerne til fordel for demokratisk og økonomisk stabilitet i svagt funderede stater, der er leverandører af råvarer; |
|
52. |
mener, at det det påhviler virksomhederne at skaffe ressourcer; konstaterer problemer med levering af råstoffer til SMV; anmoder derfor Kommissionen om at overveje, hvordan en model som f.eks. et europæisk holdingselskab for råvarer kan støttes ikke-finansielt; anmoder Kommissionen og medlemsstaterne om at undersøge den japanske JOGMEC nøje; |
|
53. |
opfordrer indtrængende til, at medlemsstaterne skal samarbejde inden for rammerne af en europæisk råstofstrategi; opfordrer til, at denne strategi udnytter synergien mellem den økonomiske politik, minedrifts- og industripolitikken og den internationale politik og sigte mod at sikre forsyningen med strategiske stoffer; |
|
54. |
opfordrer Kommissionen til at evaluere resultaterne af WTO-sagen mod Kina og også i fremtiden anvende WTO's mekanismer, når det er nødvendigt; |
|
55. |
noterer sig betydningen af forbindelserne mellem Afrika og EU og Addis Abeba-aftalen af juni 2010; insisterer på, at dette partnerskab skal baseres på gensidige interesser, og mener, at det i forbindelse med fremme af bæredygtig minedriftspraksis er vigtigt at udveksle bedste praksis vedrørende god forvaltningspraksis, øget ressourceeffektivitet, genbrug og genanvendelse, forvaltning af restaffald og stenaffald, genopretning af mineområder, sundhed og sikkerhed, arbejderbeskyttelse og udryddelse af børnearbejde; påpeger, at Den Afrikanske Union i "the African Mining Vision" konstaterede, at de afrikanske lande hidtil ikke har været i stand til at nyde godt af deres konkurrencefordel i forbindelse med naturressourcer, og at der derfor bør overvejes foranstaltninger med sigte på at sikre, at rigdommene fra råstoffer kommer befolkningerne i de råstofrige lande til gode; |
|
56. |
understreger betydningen af det bilaterale samarbejde om råstoffer, som påvist af EU og Den Afrikanske Union i juni 2010, og tilskynder til yderligere tiltag inden for rammerne af den fælles Afrika-EU-handlingsplan for 2011-2013, opfordrer til udvikling af et tilsvarende samarbejde med andre lande, der er store producenter af CRM; foreslår som ét af råstofdiplomatiets konkrete mål en kildediversificering fra Sydøstasien til Latinamerika og Afrika for bestemte råstoffer, som EU er afhængig af at kunne importere; |
|
57. |
bifalder tilgangen i denne handlingsplan, som består i at tilbyde uddannelse inden for bedste praksis i forbindelse med forhandlingen af mineralkontrakter og fremme det videnskabelige samarbejde inden for mineindustrien, samtidig med at den fremmer god forvaltningspraksis og gennemsigtighed; |
|
58. |
beklager, at meddelelsen undlader at nævne andre regioner eller lande; mener, at alternative råstofkilder bør undersøges for at undgå europæiske afhængighed af et begrænset antal lande; opfordrer derfor Kommissionen til at fremme andre gensidigt gavnlige partnerskaber med ressourcerige lande og regioner; mener, at EU bør tilbyde trekantspartnerskaber vedrørende infrastruktur, vidensdeling og ressourcer; opfordrer EU til at hjælpe ressourcerige udviklingslande med at udvikle deres geologiske viden samt deres viden om minedrift og bearbejdning, såvel som i videnskabelige og retlige spørgsmål, med henblik på at etablere bæredygtig kapacitetsopbygning; foreslår i denne forbindelse, at der oprettes fællesfinansierede professorater ved de geologiske fakulteter; opfordrer Kommissionen til nøje at overvåge internationale aftaler, der er indgået af ressourcerige lande med ikke-EU-medlemsstater hvis disse rummer bestemmelser om eksklusiv adgang til råstoffer, og sikre fair adgang til disse ressourcer og sikre, at de internationale handelslove fungerer korrekt; |
|
59. |
er bekymret over, at der ikke er fastlagt en strategi for dialog og samarbejde med Kina og andre internationale nøgleaktører; understreger behovet for en dialog om handel og teknologi med Kina; opfordrer Kommissionen til at undersøge, hvordan der kan etableres pilotprojekter om bæredygtig minedrift, bearbejdning, substitution, ressourceeffektivitet eller genanvendelse af CRM med Kina til gensidig fordel; støtter ligeledes tilsvarende bilaterale dialoger om relevante råstofspørgsmål, med andre vigtige leverandører, såsom BRICS, da de både har og bruger en stor mængde råstoffer; opfordrer tilsvarende Kommissionen til at behandle råstofspørgsmålet i den europæiske naboskabspolitik; |
|
60. |
mener, at EU’s råstofstrategi bør afspejle forskellene mellem de udviklede lande og de større vækstlande på den ene side og de mindst udviklede lande på den anden; |
|
61. |
understreger, at spørgsmålet om adgang til råstoffer gradvist bør indgå i de politiske foranstaltninger i forbindelse med fredsopbygning og konfliktforebyggelse, da et væsentligt antal konflikter på ny er opstået i visse regioner; |
|
62. |
er enig i, at udviklingspolitikken spiller en rolle i forbindelse med at hjælpe lande til at omdanne deres ressourcerigdomme til bæredygtig og inklusiv vækst, bl.a. ved at forbedre forvaltningen og gennemsigtigheden; understreger, at udviklingspolitikken, og herunder GSP, ikke er et diplomatisk værktøj for så vidt angår råvarer, men mener, at den kan spille en vigtig støtterolle i EU’s råstofpolitik; opfordrer derfor Kommissionen til at sikre sammenhæng mellem de to; glæder sig over, at der er indføjet udtrykkelige garantier for ikkediskriminerende markedsadgang til råstoffer i EU's handelsaftaler og som en forudsætning for medlemskab af WTO; er dog enig i, at handelsaftaler skal tilvejebringe den fleksibilitet, der er nødvendig for at understøtte udviklingslandene i at oprette forbindelser mellem udvindingsindustrien og den lokale industri; mener, at landes suverænitet med hensyn til ressourcer skal respekteres, og opfordrer i denne sammenhæng Kommissionen til at opveje sin modstand mod eksportafgifter i udviklingslandene gennem anvendelse af en differentieret strategi, der tager hensyn til de forskellige nationale situationer, således at udviklingsmålene og industrialiseringen af udviklingslandene ikke bringes i fare; understreger, at fri og fair handel er vigtig for udviklingen af den globale råstofsektor og for skabelse af velstand i alle samfund; konstaterer, at indkomsterne fra råstoffer kan spille en afgørende rolle ved at gøre det muligt for de mindst udviklede lande at opfylde 2015-målene; |
|
63. |
er bekymret over, at det moderniserede RMI ikke henviser til GSP eller GSP+ eller foreslår alternative handelsincitamenter for at fremme menneskerettighederne, miljøstandarder, forebyggelse af børnearbejde og støtte til interne reformer for lande, som falder uden for disse ordningers anvendelsesområde; anmoder Kommissionen om at støtte og fremme diversificeringsinitiativer i udviklingslandenes økonomier, som er yderst afhængige af visse råstoffer; |
|
64. |
opfordrer Kommissionen til gennem kapacitetsopbygning at hjælpe udviklingslandene med at overvinde manglen på informationssymmetri i forbindelse med forhandlinger om råvarer og minedriftskontrakter, og hjælpe med forhandling af teknologioverførsel både på nationalt plan og i lokale samfund; |
|
65. |
understreger den rolle, som virksomhedernes sociale ansvar spiller ved at overholde høje miljømæssige, sociale og arbejdsmarkedsmæssige standarder i udlandet og ved at anvende de bedste tilgængelige teknologier; mener, at disse bør fremmes gennem relevante fora såsom G8 og G20, WTO, OECD, UNCTAD og UNEP og dets Internationale Panel for Bæredygtig Ressourceforvaltning, de internationale metalundersøgelsesgrupper og andre organer; glæder sig i denne forbindelse over de positive bidrag fra FN’s Global Compact-initiativ; opfordrer virksomheder i EU til at udvikle en passende adfærdskodeks for dem, der opererer i tredjelande og til at basere deres aktiviteter på OECD’s retningslinjer for multinationale virksomheder og ISO 26000; opfordrer Kommissionen til at træffe foranstaltninger til at sikre, at europæiske virksomheder, der udvinder naturressourcer i tredjelande, overholder de sociale, miljømæssige og arbejdsmæssige normer; opfordrer Kommissionen til med USA's Dodd-Frank-lov som forbillede at forelægge sit eget forslag om rapportering om konfliktmineraler på land til land basis, og at indføre et retligt bindende krav om, at udvindingsvirksomheder skal offentliggøre, hvor meget af deres indtægter de betaler for hvert enkelt projekt og land, de investerer i; støtter udvindingsindustriens gennemsigtighedsinitiativ og det globale netværk Publish What You Pay (PWYP); mener, at disse standarder navnlig bør anvendes i forbindelse med projekter, der modtager EU-støtte, såsom fra EIB; opfordrer EU til at undersøge, hvorledes import af ulovligt handlede eller udvundne mineraler kan forhindres; anmoder Kommissionen om at undersøge, hvorledes "fingeraftryk"-teknologi kan anvendes i denne sammenhæng og om at fremme pilotprojekter baseret på erfaringerne fra "coltan-fingeraftrykket"; anmoder EIB om regelmæssigt at foretage en analyse af de forventede konsekvenser af dens udlån til udvindingsindustrien; |
|
66. |
udtrykker sin store bekymring over de mange veldokumenterede tilfælde, hvor EU-virksomheder overtræder miljø- og arbejdstagerrettigheder og menneskerettigheder; |
|
67. |
gentager, at initiativer vedrørende gennemsigtighed i udvindingsindustrisektoren reelt virker erhvervsfremmende, at de kan skabe retssikkerhed og bæredygtige partnerskaber samt beskyttelse mod genåbning af forhandlinger eller udvisning; bemærker, at der er visse udfordringer, som skal tackles, og at nogle kontrakter kræver fortrolighed, men at disse alligevel bør være under offentlig kontrol; bemærker, at den ghanesiske "Petroleum Revenue Management Bill" er et godt eksempel på at bevare en vis fortrolighed på den ene side og samtidig sikre parlamentarisk kontrol på den anden side; |
|
68. |
mener, at EU-virksomheder bør være juridisk ansvarlige i deres hjemlande, når deres datterselskaber i udlandet eller enheder, som de kontrollerer, krænker menneskerettighederne, de miljømæssige normer eller ILO's grundlæggende arbejdsnormer; |
|
69. |
opfordrer EIB og Kommissionen til at overveje nøjere, om projekter bidrager til udryddelse af fattigdom, bæredygtig udvikling og inklusiv vækst, før de afgør, om der skal ydes støtte til udvindingsindustrien i udviklingslande; |
|
70. |
er foruroliget over den fortsatte handel med og anvendelse af mineraler fra konfliktområder, hvis produktion giver anledning til uacceptabel vold og ulovlige aktiviteter; opfordrer Kommissionen, Tjenesten for EU's Optræden Udadtil, Rådet og medlemsstaterne til at tage hensyn til denne situation inden for rammerne af deres forbindelser med tredjelande; opfordrer Kommissionen og EU's strategiske leverandørlande til i fællesskab at udvikle et effektivt system for sporbarhed af råstoffer fra import til genanvendelse eller bortskaffelse og indføre et gensidigt certificeringssystem for råstoffer og deres handelskæder (Certified Trading Chains), således at der kan sikres en retfærdig handel og navnlig med henblik på at forhindre misbrug med hensyn til handel med råstoffer fra kriseregioner; opfordrer Kommissionen til at samarbejde med de relevante internationale institutioner (FN, OECD, ILO) med henblik på at identificere de bedste certificeringsmetoder og søge at harmonisere disse; |
|
71. |
understreger, at finansmarkederne kan spille en vigtig rolle med hensyn til at afdække risiciene for både producenter og forbrugere af råstoffer og råvarer; opfordrer Kommissionen til at træffe de nødvendige foranstaltninger til at sikre gennemsigtighed på råvaremarkederne og gribe afgørende ind over for uberettiget spekulation i forbindelse med råvarer, der fører til misbrug af markedet herfor, hvis dette anses for nødvendigt på grundlag af en dybtgående empirisk analyse; bemærker, at dette omfatter passende initiativer inden for rammerne af G8- og G20-forhandlingerne; |
|
72. |
er bekymret over derivatmarkedernes indvirkning på prisudviklingen for råstoffer; mener, at der bør være mere effektiv kontrol med OTC-derivatmarkederne; støtter på denne baggrund foranstaltninger som styrkelse af gennemsigtigheden omkring OTC-derivater under tilsyn af ESMA; mener, at sådanne foranstaltninger kan føre til større sikkerhed for investorer og små og store virksomheder og til større planlægningssikkerhed for de europæiske producenter; |
|
73. |
glæder sig over arbejdet i OECD, G8 og G20 vedrørende råstoffer og bæredygtighed, og understreger, at der fortsat er behov for en G20-dialog om råstoffer med sigte på at skabe et fælles perspektiv; glæder sig yderligere over viljen hos G8’s og G20’s medlemmer til at bekæmpe udsvingene i råstofpriserne og opfordrer til, at der udvikles konkrete foranstaltninger for at dæmpe spekulationen på dette område; opfordrer Kommissionen til at fremme OECD’s aktiviteter vedrørende konsekvenserne af eksportrestriktioner og anvendelse af disse som politisk redskab; støtter inddragelsen af ikke-OECD-medlemmer i disse drøftelser; opfordrer til, at der etableres et strategisk samarbejde mellem EU, USA og Japan om CRM med sigte på en global råstofkontrol gennem at dele udbuds- og efterspørgselsdata, fælles prognoser, opfordring til udveksling af bedste praksis, teknologisk knowhow og patenter, analyse af forsyningskæder, undersøgelse af muligheden for fælles strategiske lagre og etablering af fælles FoU-projekter; er af den opfattelse, at sådanne spørgsmål bør udgøre en del af dagsordenen for de kommende topmøder mellem EU og USA; opfordrer Kommissionen til at fremme uformelt "Track II"-diplomati inden for råstoffer gennem støtte til udveksling mellem ngo’er, akademiske kredse og tænketanke fra EU og andre ressourcerelevante lande; opfordrer Kommissionen til at arrangere regelmæssige sammenkomster om råstoffer, såsom JOGMEC's "metalsaloner", med andre ressourcerelevante lande anmoder yderligere Kommissionen om at undersøge muligheden for et internationalt statistisk initiativ vedrørende CRM, som er baseret på eksemplet fra den fælles globale database (JODI), samt om hvorvidt en international konvention om metaller kan være et hensigtsmæssigt redskab; opfordrer Det Europæiske Forsvarsagentur til i overensstemmelse med artikel 42, stk. 3, i TEU at bidrage til at identificere foranstaltninger til styrkelse af forsvarssektorens industrielle og teknologiske grundlag med hensyn til råstoffer. |
Markederne for landbrugsprodukter og -råvarer
|
74. |
støtter Kommissionens analyse for så vidt angår landbrugsprodukter set i en global fødevaresikkerhedssammenhæng med faldende globale fødevarereserver, en voksende befolkning og øget sult samt set ud fra et markedsperspektiv, i hvilken forbindelse den fremhæver den alt for store volatilitet i fødevare- og foderpriserne, svaghederne ved føde- og foderkæderne og den rolle, som finansielle instrumenter og spekulativ adfærd spiller som en mulig årsag til manglende stabilitet, hvilket må gøres til genstand for alvorlige overvejelser; minder om, at der blandt de lande, der er særlig sårbare over for stigende fødevarepriser, er fire EU-medlemsstater; |
|
75. |
kræver, at der rettes særlig opmærksomhed mod den grundlæggende usikkerhed omkring det øgede samspil mellem prisbevægelserne på energi og andre typer råvarer, navnlig fødevarer; |
|
76. |
insisterer på linje med Kommissionen på, at det internationale samfund skal anlægge en langsigtet og koordineret tilgang til global fødevaresikkerhed og i den forbindelse bl.a. øge forskningsindsatsen og investeringerne i landbrugssektoren i udviklingslandene, navnlig gennem udviklingspolitiske prioriteter, med henblik på at øge modstandsdygtigheden og tilpasningsevnen over for pludselige, voldsomme stigninger i fødevarepriserne; |
|
77. |
støtter G20's nylige bestræbelser på at finde politiske løsninger på prisvolatiliteten på fødevare- og landbrugsmarkederne, herunder gennem øget udveksling af oplysninger i forbindelse med prognoser for fødevareproduktion, og understreger behovet for øget gennemsigtighed og mere rettidige oplysninger om fødevarereserver og -lagre; |
|
78. |
glæder sig over det fælles kommuniké - undertegnet af 48 lande - fra det tredje landbrugsministertopmøde i Berlin den 22. januar 2011, hvori det krævedes, at landbrugsmarkederne kommer til at fungere mere hensigtsmæssigt, og anerkendtes, at samhandlen har betydning for balancen mellem landbrugsmarkedernes forskellige aktører og for forbedringen af landmændenes adgang til råstoffer og energi; |
|
79. |
anmoder Kommissionen om at forelægge en rapport om reguleringen af finansielle derivater og råvarer, hvori den tager stilling til, om der er behov for en særskilt forordning for landbrugsvarer i lyset af sektorens særegenheder; støtter Kommissionens nylige forslag om regulering af OTC-derivater og om en offentlig høring om MiFID-direktivet; mener, at der som et presserende anliggende straks skal tages fat på lyssky spekulativ adfærd, uredelig praksis og misbrug på derivatmarkeder; |
|
80. |
anmoder Kommissionen om som et presserende anliggende straks at foreslå konkrete foranstaltninger til sikring af fødevaresikkerheden, tackling af den manglende stabilitet på markedet og, som et udtryk for et overordnet bæredygtighedsansvar, forbedring af den måde, hvorpå derivatmarkederne for landbrugsvarer fungerer; |
*
* *
|
81. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen og medlemsstaterne. |
(1) http://ec.europa.eu/enterprise/policies/raw-materials/files/docs/report-b_en.pdf.
(2) Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0093.
(3) Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0037.
(4) EUT C 236 E af 12.8.2011, s. 57.
(5) http://ec.europa.eu/environment/nature/natura2000/management/docs/neei_n2000_guidance.pdf.
(6) http://ec.europa.eu/trade/creating-opportunities/trade-topics/raw-materials/
(7) Undersøgelse "The links between the environment and competitiveness", Projekt ENV.G.1/ETU/2007/0041, http://ec.europa.eu/environment/enveco/economics_policy/pdf/exec_summary_comp.pdf.
(8) EUT C 161 E af 31.5.2011, s. 47.
(9) Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0446.
(10) Rådets direktiv 1999/31/EF af 26. april 1999 om deponering af affald (EFT L 182 af 16.7.1999, s. 1).
(11) Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0024.
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/37 |
Tirsdag den 13. september 2011
Nuværende og fremtidig forvaltning af fiskeriet i Sortehavet
P7_TA(2011)0365
Europa-Parlamentets beslutning af 13. september 2011 om nuværende og fremtidig forvaltning af fiskeriet i Sortehavet (2010/2113(INI))
2013/C 51 E/05
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) og til sin beslutning af 7. maj 2009 om Parlamentets nye rolle og ansvar ved gennemførelsen af Lissabontraktaten (1), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 20. januar 2011 om en EU-strategi for Sortehavet (2), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 25. februar 2010 om grønbog om reform af den fælles fiskeripolitik (3), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 21. oktober 2010 om integreret havpolitik - Evaluering af gjorte fremskridt og nye udfordringer (4), |
|
— |
der henviser til Rådets forordning (EU) nr. 1256/2010 af 17. december 2010 om fastsættelse for 2011 af fiskerimuligheder for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande for Sortehavet (5), |
|
— |
der henviser til Rådets direktiv 92/43/EØF af 21. maj 1992 om bevaring af naturtyper samt vilde dyr og planter (6), |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/56/EF af 17. juni 2008 om fastlæggelse af en ramme for Fællesskabets havmiljøpolitiske foranstaltninger (havstrategirammedirektivet) (7), |
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse med titlen "En integreret EU-havpolitik” (KOM(2007)0575), |
|
— |
der henviser til 1992-konventionen om beskyttelse af Sortehavet mod forurening (Bukarest-konventionen) og protokollerne dertil, |
|
— |
der henviser til ministererklæringen fra 1993 om beskyttelse af Sortehavet (Odessa-erklæringen), |
|
— |
der henviser til den grænseoverskridende analyse af Sortehavet ”Black Sea transboundary diagnostic analysis” fra 2007 (8), |
|
— |
der henviser til rapporten fra 2008 om Sortehavets miljømæssige tilstand udarbejdet af Kommissionen for Beskyttelse af Sortehavet mod Forurening, |
|
— |
der henviser til den strategiske handlingsplan for miljøbeskyttelse og sanering af Sortehavet (Strategic action plan for the environmental protection and rehabilitation of Black Sea) udarbejdet i 2009 af Kommissionen for Beskyttelse af Sortehavet mod Forurening, |
|
— |
der henviser til De Forenede Nationers havretskonvention af 1982, |
|
— |
der henviser til FN’s aftale om gennemførelsen af bestemmelserne i De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 vedrørende bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskebestande, |
|
— |
der henviser til aftalen om gennemførelse af havretskonventionens kapitel XI, |
|
— |
der henviser til FAO's adfærdskodeks om ansvarligt fiskeri fra 1995, |
|
— |
der henviser til FN's konvention om biologisk mangfoldighed af 1992, |
|
— |
der henviser til FN's konvention om international handel med udryddelsestruede vilde dyr og planter, |
|
— |
der henviser til konventionen om vådområder af international betydning, navnlig som levesteder for vandfugle (Ramsar-konventionen), |
|
— |
der henviser til konventionen af 1979 om beskyttelse af migrerende arter af vilde dyr (Bonn-konventionen), |
|
— |
der henviser til aftalen om beskyttelse af hvaler i Middelhavet og Sortehavet og tilstødende områder i det nordøstlige Atlanterhav (ACCOBAMS), |
|
— |
der henviser til FN’s aftale om fiskebestande fra 1995, |
|
— |
der henviser til rapporten fra 2008 om styrkelse af samarbejdet om Sortehavet (“Strengthening the cooperation in Black Sea”) fra den 32. samling i Den Almindelige Kommission for Fiskeri i Middelhavet (GFCM), |
|
— |
der henviser til GFCM’s regionale undersøgelse af små tunfisk i Middelhavet og Sortehavet fra 2009, |
|
— |
der henviser til Organisationen for Økonomisk Samarbejde i Sortehavsområdet, |
|
— |
der henviser til fælleserklæringen fra topmødet i Prag den 7. maj 2009 om det østlige partnerskab (Prag-erklæringen), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 48, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Fiskeriudvalget (A7-0236/2011), |
|
A. |
der henviser til, at debatten om reform af den fælles fiskeripolitik i EU stadig er i gang, og at den bør tage hensyn til Sortehavets særlige forhold og behov, fordi dette vil blive den første reform af den fælles fiskeripolitik, som indbefatter Sortehavet, |
|
B. |
der henviser til, at sortehavsstaterne hidtil kun har haft et løst eller slet intet samarbejde på fiskeriområdet og har manglet konkrete, harmoniserede lovrammer og en fælles retsakt om forvaltning af fiskeriet som følge af, at alle farvandene hører under forskellige kyststaters jurisdiktion, ligesom der har været en generel mangel på hensigtsmæssig systematisk forskning og videnskabelig information om Sortehavsområdet; |
|
C. |
der henviser til, at forvaltningen af fiskeriet i Sortehavet er yderst vanskelig, fordi kun to ud af de seks lande, som ligger omkring Sortehavet er EU-medlemsstater, og selv de to er nye medlemsstater, der først tiltrådte EU i 2007, |
|
D. |
der henviser til, at det bør undersøges at oprette en fælles politisk mekanisme for de seks lande omkring Sortehavet ud fra et langsigtet perspektiv med henblik på bl.a. at garantere beskyttelse af miljøet og fremme den økonomiske og sociale udvikling af kystområderne, |
|
E. |
der henviser til, at denne nye politiske mekanisme for Sortehavet bør sigte mod at bevare og forbedre den biologiske mangfoldighed og velfærden hos de mennesker, der arbejder i områdets fiskerisektor, hvilket er blandt de mål, der prioriteres højest af EU, |
|
F. |
der henviser til, at Sortehavet bør indtage sin behørige plads blandt Europas store havområder, eftersom det er det yngste og det mest dynamiske af de delvist lukkede havområder, |
|
G. |
der henviser til, at Sortehavet bør indtage sin plads i den reformerede fælles fiskeripolitik og i den integrerede havpolitik, og der henviser til, at der bør tages passende hensyn til fiskernes behov og til fiskeriet, til fremstillings- og forarbejdningsindustrien i de nye finansielle rammer for Den Europæiske Fiskerifond efter 2013, |
|
H. |
der henviser til, at den foreliggende betænkning ikke kun kan tages i betragtning som en retningslinje for reformen af den fælles fiskeripolitik, men at den også kunne blive en del af en fremtidig EU-politik for samarbejde med EU’s østlige partnere med henblik på at maksimere anvendelsen af Kommissionens meddelelse om Sortehavssynergien (KOM(2007)0160) for at intensivere samarbejdet i Sortehavsområdet, hvori fiskeriet og udviklingen af de forskellige sektorer spiller en betydelig rolle, |
|
I. |
der henviser til, at forvaltningen af fiskeriet i Sortehavsområdet ville få betydelig gavn af et bedre koordineret videnskabeligt samarbejde mellem kyststaterne og ligeledes af en sammenhængende politik for bevarelse af fiskebestandene og forbedring af deres tilstand på europæisk plan, |
|
J. |
der henviser til, at mange havøkosystemer i almindelighed og økosystemet i Sortehavet i særdeleshed er alvorligt ramt af dynamiske ændringer, som direkte vedrører fiskeri, klimaændringer og forurening, |
|
K. |
der henviser til, at bestanden af asiatisk konksnegl (Rapana venosa) har en negativ indvirkning på og er en trussel mod den økologiske balance i Sortehavet, fordi den tilintetgør dyr, der naturligt filtrerer vandet, såsom blåmusling (Mythilus galloprovincialis) og den almindelige venusmusling (Chamelea gallina), |
|
L. |
der henviser til, at størstedelen af de fiskerfartøjer, der anvendes af EU-fiskere i Sortehavet er under 12 meter lange og således har en begrænset indvirkning på havmiljøet i Sortehavet; der henviser til, at de imidlertid bør respekterer den indsats, der gøres for at opnå et bæredygtigt fiskeri, og påtage sig deres ansvar i denne forbindelse; |
|
M. |
der henviser til, at der øjeblikkeligt bør gøres noget ved ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri i Sortehavet, |
|
N. |
der henviser til, at manglen på en fælles aftale mellem de seks lande omkring Sortehavet kan afhjælpes med en rammeaftale, som f.eks. forhandles på grundlag af en meddelelse fra Kommissionen, hvori der gøres rede for og tages hensyn til alle parters interesser, |
|
O. |
der henviser til, at en stor del af problemerne i forbindelse med Sortehavet skyldes manglen på en passende institutionel struktur, der kan koordinere og gennemføre forvaltningen af fiskeriet i Sortehavet på et professionelt og specialiseret niveau; der henviser til, at der de sidste ti år har været ført forhandlinger mellem de nationale forvaltninger, der er involveret i gennemførelsen af fiskeripolitik, om oprettelse af en sådan institutionel struktur samt om, hvordan denne skal udformes, og hvilket ansvar den skal have, og der henviser til, at disse forhandlinger hidtil ikke har ført til noget resultat; der henviser til, at der af som følge heraf ikke er blevet truffet nogen passende foranstaltninger til at kontrollere fangster og især grænseoverskridende fiskeri, |
|
P. |
der henviser til, at Den Almindelige Kommission for Fiskeri i Middelhavet (GFCM), hvis mandat dækker Sortehavsområdet, hidtil ikke har levet op til de interesserede parters og navnlig fiskernes behov og forventninger i videst muligt omfang og bør gøre brug af alle til rådighed værende redskaber på dette område, |
|
Q. |
der henviser til, at Sortehavet er meget anderledes end Middelhavet, for så vidt angår fiskebestande, forureningsniveau, artsvariation, dominerende arter, fælles biomasse og produktivitet, |
|
R. |
der henviser til, at Europa-Parlamentet i januar 2011 vedtog en betænkning om en EU-strategi for Sortehavet (9), hvori det også blev understreget, at der er behov for at anvende flerårige forvaltningsplaner for fiskeriet og for at oprette et separat regionalt organ til forvaltning af fiskeriet i Sortehavet, |
Generelt
|
1. |
påpeger, at der bør etableres en levedygtig, stabil og bæredygtig fiskerisektor på europæisk niveau, og at Sortehavet konkret har brug for en særlig politik for at bevare og forbedre fiskebestandenes tilstand og sikre, at fiskerisektoren tilpasses Sortehavsområdet under hensyntagen til de særlige forhold i Sortehavsområdet og i betragtning af, at fiskeripolitikken for Sortehavet bør være en integreret del af den kommende reform af den fælles fiskeripolitik; |
|
2. |
understreger behovet for mere præcis analytisk og videnskabelig forskning, der er koordineret på regionalt, nationalt og EU-niveau for at bevare og forbedre fiskebestandenes tilstand samt økosystemerne i Sortehavsområdet; |
|
3. |
anerkender Kommissionens bestræbelser på at fremme en fastere og mere struktureret dialog med de stater omkring Sortehavet, som ikke er EU-medlemmer, og tilskynder Kommissionen til at forstærke sine bestræbelser, indtil der er opnået enighed om mere strukturerede fælles rammer, der omfatter hele Sortehavsområdet, og som følger en regional tilgang til fiskeriforvaltningen i området; |
|
4. |
mener, at alle afgørelser og politikker i forbindelse med Sortehavet bør baseres på solide videnskabelige data, og opfordrer til samarbejde herom mellem alle berørte parter; |
|
5. |
understreger behovet for en vedvarende videnskabelig analyse af fiskebestandenes tilstand og et stabilt, langsigtet system for overvågning af fiskeriet og noterer sig, at det er nødvendigt, at alle Sortehavets kyststater deltager i denne analyse; |
|
6. |
tilskynder Kommissionen til at anvende alle de diplomatiske og finansielle midler, den har til sin rådighed, til at opnå konkrete resultater med hensyn til et vellykket og bæredygtigt fiskeri i EU’s interesse, herunder at gøre bedst mulig brug af Euronests Parlamentariske Forsamling og Østpartnerskabsinitiativet, i betragtning af den afgørende rolle som EU’s umiddelbare naboer spiller; |
|
7. |
efterlyser en udvidet ordning med kontrol og overvågning af fiskeriet, som bidrager til en langsigtet bæredygtig udnyttelse af fiskebestandene og til en mere effektiv bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri; |
|
8. |
støtter den internationale rolle, som EF-Fiskerikontrolagenturets operationer spiller, og efterlyser et mere aktivt bidrag og mere effektivt samarbejde om kontrol, inspektion og overvågning af Sortehavsområdet; |
|
9. |
mener, at fangstmetoderne til demersale arter bør undersøges nøje og i detaljer for at finde frem til de metoder, der ikke er til skade for eller er til mindst skade for havbunden; understeger, at det er af stor betydning at anvende en hensigtsmæssig fangstmetode til demersale arter for at forhindre vækst i bestanden af asiatisk konksnegl (Rapana venosa), der truer den naturlige filtrering af havvandet, som foretages af blåmusling (Mythilus galloprovincialis), den almindelige venusmusling (Chamelea gallina), den europæiske østers (Ostrea edulis) og mange andre skaldyr; |
|
10. |
mener, at Sortehavet bør have en passende status i EU’s politikker, og at der med dette formål for øje bør udfoldes passende diplomatiske og videnskabelige bestræbelser og stilles tilstrækkelige finansielle ressourcer til rådighed for et bæredygtigt fiskeri i dette område; mener, at EU’s budgetmidler bør være fleksible, tilgængelige og gennemskuelige, således at EU kan sikre sortehavsfiskeriets bæredygtighed; |
|
11. |
understreger, at en dialog mellem de berørte parter er grundlaget for at kunne fremme den integrerede havpolitik i Sortehavsområdet; noterer sig, at den integrerede havpolitik også bør fremme etableringen af en konfliktfri og ubesværet forbindelse mellem de marine sektorer under hensyntagen til en bæredygtig udvikling af kystområderne; |
|
12. |
understreger den vigtige rolle, som bilateralt samarbejde og internationale aftaler spiller, eftersom flertallet af sortehavsstaterne ikke er EU-medlemmer og derfor ikke er forpligtet til at overholde EU-lovgivningen; |
|
13. |
mener, at alle sortehavsstater, især de, der er medlem eller kandidat til medlemskab af EU, bør overholde EU’s og de folkeretlige bestemmelser om fiskerivirksomhed, som har til formål at sikre ikke kun fiskebestandenes, men også fiskerisektorens bæredygtighed; |
|
14. |
tilskynder Kommissionen til yderligere at fremme udviklingen af kystområder ved at udvikle et bæredygtigt fiskeri, hvilket er af særlig betydning for Sortehavsområdet med dets store arbejdsløshed; |
Særlige overvejelser
|
15. |
udtrykker sin tilfredshed med Kommissionens bestræbelser på at oprette arbejdsgrupper om fiskeriforvaltning i fællesskab med Tyrkiet og Den Russiske Føderation, hvilket skaber grundlag for yderligere drøftelse af samarbejdet; opfordrer Kommissionen til at udvide sine bestræbelser over for og sin dialog med alle lande, der ligger omkring Sortehavet; opfordrer Kommissionen til fuldt ud at gøre brug af de eksisterende organisationer og relevante redskaber med henblik på at gøre fremskridt mod en bedre koordination af politikken; mener imidlertid, at en separat regional fiskeriforvaltningsorganisation (RFFO) for Sortehavet på lang sigt kunne fremme kommunikationen mellem videnskabelige institutioner og brancheorganisationer for fiskere, producenter og forarbejdningsvirksomheder med henblik på at løse spørgsmål og uddybe samarbejdet om Sortehavet; opfordrer Kommissionen til at arbejde sammen med Sortehavslandene på bilateralt niveau, i betragtning af at mange af dem ikke er medlem af EU; |
|
16. |
understreger nødvendigheden af på lang sigt at undersøge oprettelse af en regional fiskeriforvaltningsorganisation, der kan koordinere den videnskabelige forskning, analyserer fiskebestandenes tilstand og gennemføre særlige politikker i forbindelse med overvågning af de truede arter; noterer sig, at en sådan organisation også kunne stille forslag vedrørende omfanget af fiskeriet i de flerårige forvaltningsplaner og fordele fangstkvoter til landene omkring Sortehavet; |
|
17. |
opfordrer indtrængende EU til at anvende sine diplomatiske ressourcer til at overbevis så mange som muligt af de stater omkring Sortehavet, der ikke er medlem af EU, om værdien af principperne i EU’s fælles fiskeripolitik, navnlig med hensyn til gennemførelsen af de flerårige forvaltningsplaner; |
|
18. |
mener, at der bør sættes EU-ressourcer ind i den videnskabelige forskning som et redskab til at fremme og lette samarbejde og fælles projekter mellem forskerhold fra EU og deres kolleger fra Ukraine, Den Russiske Føderation, Georgien og Tyrkiet |
|
19. |
mener, at EU’s aktiviteter i forbindelse med sortehavsfiskeriet og navnlig den integrerede havpolitik først og fremmest bør fokusere på det ikke-industrielle fiskeri, som er af afgørende betydning for området og kystområdernes økonomiske status; |
|
20. |
understreger, at EU’s fælles fiskeripolitik bør fremme oprettelse af faglige organisationer for fiskere og brancheorganisationer inden for fiskeri og akvakultur i Sortehavsområdet der, hvor disse mangler eller er meget underudviklede; |
|
21. |
mener, at de principper med årlige TAC’er og kvoter, som i øjeblikket anvendes, ikke bør være den eneste mulighed til forvaltning af fiskeriet i Sortehavet; mener, at flerårige forvaltningsplaner bør fremmes og kan skabe større klarhed over EU’s målsætninger for fiskeriet i Sortehavsområdet og over EU’s visioner for områdets fremtid; |
|
22. |
understreger, at der bør være en fælles, koordineret langsigtet fremgangsmåde for alle berørte parter i området med henblik på at få alle parter i Sortehavsområdet til at arbejde for et bæredygtigt fiskeri, og glæder sig derfor over udvekslingen af god praksis mellem de involverede parter; |
|
23. |
påpeger betydningen af at forvalte fiskeriet med henblik på at sikre, at økosystemerne er levedygtige og bæredygtige, at fiskeriet foregår på lovlig vis, og at der gøres noget for at bekæmpe IUU-fiskeri; opfordrer til, at der oprettes en EU-kystvagt med henblik på effektivt at udvikle medlemsstaternes samarbejde om at styrke sikkerheden til søs og bekæmpe nye trusler til søs, navnlig på Sortehavet; |
|
24. |
mener, at de flerårige forvaltningsplaner er af meget stor interesse for både den økonomiske situation i fiskerisektoren og den miljømæssige situation i Sortehavets økosystemer; mener, at fremgangsmåden med en flerårig forvaltningsplan bør ledsages af en effektiv fangstkontrol; |
|
25. |
understreger behovet for at fremme den videnskabelige forskning i spørgsmål vedrørende Sortehavet, således at afgørelser, der træffes af de ansvarlige myndigheder på EU-plan, regionalt og nationalt plan, tager hensyn til de økonomiske, sociale og økologiske konsekvenser; mener, at det er nødvendigt at gennemføre detaljeret, koordineret forskning for at give et klart og utvetydigt svar på spørgsmål vedrørende fiskeriforvaltning og om, hvilke virkninger de forskellige fiskerimetoder kan have (f.eks. trawlfiskeriets indvirkning på havbunden), eftersom der ikke kan drages nogen seriøse konklusioner, hvis der ikke foreligger undersøgelser af virkningerne; mener, at forskningsprogrammer og forskningsprojekter vedrørende fiskeriet i Sortehavet såsom SESAME, KNOWSEAS, WISER og BlackSeaFish bør fremmes yderligere; |
*
* *
|
26. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen og til regeringer og parlamenter i medlemsstaterne samt i Ukraine, Den Russiske Føderation, Georgien og Tyrkiet. |
(1) EUT C 212 E af 5.8.2010, s. 37.
(2) Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0025.
(3) EUT C 348 E af 21.12.2010, s. 15.
(4) Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0386.
(5) EUT L 343 af 29.12.2010, s. 2.
(6) EFT L 206 af 22.7.1992, s. 50.
(7) EUT L 164 af 25.6.2008, s. 19.
(8) http://www.grid.unep.ch/bsein/tda/main.htm.
(9) Se Europa-Parlamentets ovennævnte beslutning af 20. januar 2011.
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/43 |
Tirsdag den 13. september 2011
Sikkerhed i forbindelse med olie- og gasaktiviteter offshore
P7_TA(2011)0366
Europa-Parlamentets beslutning af 13. september 2011 om håndtering af sikkerheden i forbindelse med olie- og gasaktiviteter offshore (2011/2072(INI))
2013/C 51 E/06
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EF af 30. maj 1994 om betingelser for tildeling og udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og produktion af kulbrinter (1), |
|
— |
der henviser til Rådets direktiv 92/91/EØF af 3. november 1992 om minimumsforskrifter for forbedring af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed i den boringsrelaterede udvindingsindustri (2), |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/1/EF af 15. januar 2008 om integreret forebyggelse og bekæmpelse af forurening (IPPC-direktivet) (3), |
|
— |
der henviser til Rådets direktiv 85/337/EØF af 27. juni 1985 om vurdering af visse offentlige og private projekters indvirkning på miljøet (direktivet om vurdering af indvirkning på miljøet) (4), som ændret ved direktiv 97/11/EF (5), 2003/35/EF (6) og 2009/31/EF (7), |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/35/EF af 21. april 2004 om miljøansvar for så vidt angår forebyggelse og afhjælpning af miljøskader (miljøansvarsdirektivet eller ELD) (8), |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1406/2002 af 27. juni 2002 om oprettelse af et europæisk agentur for søfartssikkerhed (9), som ændret, |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2038/2006 af 18. december 2006 om flerårig finansiering af Det Europæiske Agentur for Søfartssikkerheds tiltag til bekæmpelse af forurening fra skibe og om ændring af forordning (EF) nr. 1406/2002 (10), |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/56/EF af 17. juni 2008 om fastlæggelse af en ramme for Fællesskabets havmiljøpolitiske foranstaltninger (havstrategirammedirektivet) (11), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 7. oktober 2010 om EU's foranstaltninger i forbindelse med olieudvinding og -efterforskning i Europa (12), |
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse "Håndtering af sikkerheden i forbindelse med olie- og gasaktiviteter offshore" (KOM(2010)0560), |
|
— |
der henviser til artikel 194 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
|
— |
der henviser til artikel 11 og artikel 191 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
|
— |
der henviser til Deepwater Horizon-ulykken, der førte til et tragisk tab af liv og betydelige skader på miljøet, |
|
— |
der henviser til den endelige rapport fra det amerikanske "National Commission on the BP Deepwater Horizon spill and offshore drilling", |
|
— |
der henviser til Rådets direktiv 92/43/EØF af 21. maj 1992 om bevaring af naturtyper samt vilde dyr og planter (13) (habitatdirektivet), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 48, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi og udtalelser fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender, Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed og Retsudvalget (A7-0290/2011), |
|
A. |
der henviser til, at EUF-traktatens artikel 194 eksplicit værner om den enkelte medlemsstats ret til at fastsætte betingelserne for udnyttelse af dens energiressourcer og samtidig værner om hensynet til solidaritet og miljøbeskyttelse; |
|
B. |
der henviser til, at artikel 191 i TEUF sikrer, at Unionens politik på miljøområdet tager sigte på et højt beskyttelsesniveau og bygger på forsigtighedsprincippet og princippet om forebyggende indsats, princippet om indgreb over for miljøskader fortrinsvis ved kilden og princippet om, at forureneren betaler; |
|
C. |
der henviser til, at egne olie- og gaskilder bidrager væsentligt til Europas nuværende energibehov, og på nuværende tidspunkt er afgørende for vores energisikkerhed og energidiversitet; |
|
D. |
der henviser til, at offshorevirksomheden stiger i områder, der grænser op til EU's territorium, og som ikke er underlagt EU's lovgivning, men hvor et uheld kan få indvirkning på EU's territorium, og der henviser til, at flere af disse områder for øjeblikket er politisk ustabile; |
|
E. |
der henviser til, at der allerede findes et stort antal internationale love og konventioner, der regulerer farvandene, herunder EU-farvandene; |
|
F. |
der henviser til, at De Forenede Nationers havretskonvention (UNCLOS) fastlægger de retlige rammer for aktiviteter på have og oceaner, herunder afgrænsningen af kontinentalsokkelen og den eksklusive økonomiske zone (EEZ); |
|
G. |
der henviser til, at sikkerheden og integriteten ved olie- og naturgasboringer såvel som maksimal beskyttelse af Europas borgere og miljøet skal sikres; |
|
H. |
der henviser til, at følgerne af en ulykke kan have grænseoverskridende karakter og derfor berettiger en forud forberedt EU-forureningsbekæmpelseskapacitet, der tager højde for ulykker uden for EU’s farvande; |
|
I. |
der henviser til, at Deepwater Horizon-olieudslippet har påvist de potentielt ødelæggende miljømæssige og menneskelige konsekvenser af udnyttelsen af olie under ekstreme forhold og de enorme økonomiske omkostninger, der er forbundet med sådanne miljømæssige konsekvenser; |
|
J. |
der henviser til, at nogle af anbefalingerne fra den amerikanske "National Commission on the BP Deepwater Horizon spill and offshore drilling" afspejler en række praksisser, der har været gængse i dele af EU i mindst 20 år; |
|
K. |
der henviser til, at Deepwater Horizon-olieudslippet i Den Mexicanske Golf må foranledige EU til hurtigt - og hvor dette er nødvendigt - at gennemføre en gennemgribende revision af sin relevante lovgivning og regulering inden for alle aspekter af olie- og gasudvinding og prospektering offshore, herunder sikker transport via undersøiske rørledninger på/under havbunden, i EU med hensyn til forsigtighedsprincippet og ud fra princippet om, at der bør gøres en forebyggende indsats; der henviser til, at Parlamentet i denne forbindelse glæder sig over Kommissionens vilje til hurtigst muligt, at fjerne hullerne i den eksisterende EU-lovgivning; |
|
L. |
der henviser til, at katastrofen i Den Mexicanske Golf har givet anledning til, at industrien og de kompetente myndigheder har oprettet fora, såsom GIRG (14) og OSPRAG (15), til at drage lære af katastrofen, og at mange af disse initiativer allerede har givet konkrete resultater; |
|
M. |
der henviser til, at nationale olieselskaber tegnede sig for 52 % af den globale olieproduktion og kontrollerede 88 % af de påviste oliereserver i 2007, og der henviser til, at deres betydning i forhold til internationale olieselskaber stiger markant; |
|
N. |
der henviser til, at medlemsstaternes forskellige reguleringsmekanismer gør det langt sværere at sikre sikkerhedsforanstaltningernes integritet, lægger en ekstra økonomisk byrde på virksomhederne og forhindrer, at det indre marked kan fungere ordentligt og problemfrit; |
|
O. |
der henviser til, at der er meget, der tyder på, at adskillelse af licensudstedelsesprocessen fra sundheds- og sikkerhedsvurderinger kan forhindre eventuelle interessekonflikter eller en sammenblanding af målsætninger; |
|
P. |
der henviser til, at de nationale myndigheder skal vurdere den økonomiske bæredygtighed og evne, inden der udstedes en licens og en endelig boretilladelse, og sikre, at der er tilstrækkelige midler, bl.a. gennem ansvarsforsikring og fælles fonde; |
|
Q. |
der henviser til, at der allerede eksisterer forskellige internationale fora, hvor myndighederne kan udveksle bedste praksis, bl.a. NSOAF (16); |
|
R. |
der henviser til, at Kommissionen på vegne af EU allerede er kontraherende part i OSPAR (17), en regional konvention til beskyttelse af havmiljøet i det nordøstlige Atlanterhav; |
|
S. |
der henviser til, at der er eksisterende mekanismer for indberetning af hændelser, herunder OSPAR's årlige beretning om udstrømning, udslip og emissioner, og der henviser til, at ikke-officielle kanaler, f.eks. NSOAF's sikkerhedsbulletiner, kan benyttes til at udbrede erfaringer fra sådanne hændelser; |
|
T. |
der henviser til, at adskillige eksisterende aftaler, som f.eks. OCES-aftalen, allerede går i detaljer med procedurerne for internationale indsatser over for udslip af international betydning (18); |
|
U. |
der henviser til, at EU's maskindirektiv generelt gælder for udstyr på olie- og gasfaciliteter offshore, men ikke omfatter mobile offshoreboreenheder og udstyr herpå; |
|
V. |
der henviser til, at Det Europæiske Agentur for Søfartssikkerhed allerede leverer teknisk bistand til Kommissionen i forbindelse med udvikling og gennemførelse af EU-lovgivning om søfartssikkerhed og har fået tildelt operationelle opgaver inden for bekæmpelse af olieforurening, satellitovervågning og langtrækkende identifikation og sporing af skibe; |
|
W. |
der henviser til, at ansvaret for oprensning af et eventuelt olieudslip og erstatningsansvaret for skader er baseret på artikel 191 i TEUF, der fastsætter princippet om, at forureneren betaler, hvilket også afspejles i sekundær lovgivning, såsom direktivet om miljøansvar og affaldsdirektivet; |
|
X. |
der henviser til, at der allerede findes frivillige ordninger for erstatning af skader ved olieforurening i Nordsøen; |
Reguleringsmetode
|
1. |
anerkender, at udstedelse af licenser og andre tilladelser til efterforskning og udnyttelse af kulbrinteforekomster hører under medlemsstaternes beføjelser, og at enhver suspension af aktiviteterne sker efter den berørte medlemsstats skøn; understreger imidlertid, at procedurerne for licensudstedelse skal være i overensstemmelse med visse fælles EU-kriterier, og fremhæver, at medlemsstaterne bør anvende forsigtighedsprincippet, når de udsteder tilladelser til efterforskning og udnyttelse af kulbrinteforekomster; |
|
2. |
fastholder derfor, at indførelsen af et moratorium i hele EU for al ny dybhavsolieboring i EU’s farvande ville være en uforholdsmæssigt kraftig reaktion på behovet for at sikre høje sikkerhedsstandarder i hele EU; |
|
3. |
understreger, at hver medlemsstats love og tilsynsregler skal sikre, at alle operatører afleverer en risikobaseret, anlægsspecifik risikoanalyse, og kræve, at de over for de relevante nationale sundheds-, sikkerheds- og miljømyndigheder dokumenterer fuldt ud, at der er taget højde for alle anlægsspecifikke, såvel som andre, risici, og at der foretages kontroller af hvert enkelt anlæg; |
|
4. |
understreger, at alle medlemsstaters lovgivnings- og tilsynsmæssige rammer bør indføre et håndfast system i tråd med den aktuelle bedste praksis, hvor alle forslag om boringer ledsages af en risikoanalyse, som skal godkendes, før operationer kan påbegyndes, inklusive procedurer for en uafhængig tredjeparts kontrol og regelmæssige evalueringer med passende interval, der udføres af uafhængige eksperter; understreger, at tilsynsmæssige kontrolpunkter inden boring yderligere vil sikre, at der er taget højde for alle risici, og at disse er blevet afbødet, og at eksperter har gennemført evalueringer med regelmæssige mellemrum af hvert enkelt anlæg; |
|
5. |
opfordrer til, at alle risikoanalyser bliver levende og dynamiske dokumenter, således at væsentlige tekniske ændringer eller ændringer af udstyret gøres til genstand for godkendelse fra de relevante kompetente myndigheders side, og understreger, at alle risikoanalyser bør revideres mindst hvert femte år, herunder af de uafhængige myndigheder; understreger, at alle procedurer og alt udstyr på anlægget, som er beregnet til at håndtere eventuelle ukontrollerede udblæsninger (blow-outs), skal indgå i risikoanalysen; |
|
6. |
anerkender, at der allerede findes nogle lovgivningsnetværk og bedste praksisser, og mener, at en enkelt, ny specifik EU-retsakt risikerer at destabilisere de nuværende lovgivningsnetværk og bevæge dem væk fra den allerede gennemprøvede fremgangsmåde for risikoanalyse og understreger, at de nye retsforskrifter ikke må forsøge at kopiere eller bringe eksisterende bedste praksis i fare; |
|
7. |
støtter Kommissionens ønske om at hæve minimumsnormer inden for EU i samarbejde med medlemsstaterne; mener, at sikkerheds- og miljøhensyn bør ligge til grund for al lovgivning, og at de højeste sikkerheds- og miljønormer bør anvendes på alle områder inden for olie- og gasaktiviteter offshore; opfordrer til, at en uafhængig tredjepart øger koordinationsgraden i tilfælde af en ulykke; anbefaler, at EMSA udpeges til at udfylde denne rolle; |
|
8. |
opfordrer til, at direktivet om vurdering af virkningerne på miljøet (VVM) (19) udvides til at omfatte alle faser af offshoreprojekter (prospektering og drift), og til, at der opstilles specifikke krav til VVM i forbindelse med komplekse brønde på dybt vand, vanskelige boringsforhold samt transport af olie/gas via undersøiske rørledninger placeret på/under havbunden; mener endvidere, at Kommissionen bør sikre, at VVM for offshoreprojekter godkendt af nationale myndigheder også omfatter de procedurer, operatører skal følge i nedlukningsfasen; opfordrer Kommissionen til at tage de juridiske bestemmelser vedrørende VVM op til fornyet overvejelse, og til i den forbindelse at sikre, at miljøvurderingsprocedurerne overdrages til eksperter, som er finansielt uafhængige af deres kunder; |
|
9. |
opfordrer Kommissionen til at undersøge den gældende lovgivningsmæssige ramme for nedlukning af eksisterende boringsinfrastruktur, og til - om nødvendigt ved hjælp af lovgivning - at præcisere operatørernes ansvar for at garantere sikker fjernelse af materiel og for eventuelle miljøskader under nedlukning eller fra en boreplads efter nedlukning; |
|
10. |
opfordrer Kommissionen til at overveje muligheden for at udvide de fornuftige principper i lovgivningen til kontrol med onshorerisici (Seveso II (20) og III (21)) til lovgivning for olie- og gasaktiviteter offshore; opfordrer Kommissionen til i mellemtiden - hvis ikke den foreslår en sådan ny specifik lovgivning - at genbehandle sit Seveso III-forslag for at udvide dets anvendelsesområde til boreplatforme og undersøiske rørledninger, som er placeret på/under havbunden til alle faser af prospektering efter olie- og gasreserver, helt frem til nedlukningen af brønden; glæder sig over Kommissionens begrundelse vedrørende ændring af Seveso II-direktivet, hvori Kommissionen fremfører, at den vil vurdere, på hvilken måde det vil være mest hensigtsmæssigt at styrke miljølovgivningen; |
|
11. |
bemærker, at olie- og gasaktiviteter offshore er udelukket fra de vigtigste bestemmelser i direktivet om industrielle emissioner (22); foreslår, at Kommissionen som led i den første gennemgang af anvendelsesområdet, der skal foretages inden den 31. december 2011, i bilag I tilføjer et punkt 1.5 "olie- og gasaktiviteter offshore", og at Det Europæiske IPPC-kontor definerer den bedste tilgængelige teknologi (BAT) for offshore olie- og gasaktiviteter; |
|
12. |
glæder sig over, at Kommissionen agter at gennemgå direktiv 92/91/EØF, og henstiller, at der vælges en strategi baseret på fælles standarder med henblik på at undgå forskelle i behandlingen af arbejdstagere inden for samme virksomhed, alt efter hver de arbejder; henstiller desuden, at der anvendes et gennemsigt, effektivt og konsekvent regelsæt på alle arbejdstagere, der er beskæftiget i offshoresektoren, og at der foretages en vurdering både af effektiviteten af den gældende lovgivning og af mulighederne for en fremtidig harmonisering af lovgivningen; |
|
13. |
opfordrer Den Europæiske Union til at fremme anvendelsen af ILO's retningslinjer for systemer til arbejdsmiljøledelse (ILO-OSH 2001) i hele olie- og gassektoren; |
|
14. |
advarer imidlertid om, at resultaterne af lovgivningen i sidste ende afhænger af kvaliteten af dennes implementering af de relevante europæiske og nationale myndigheder og organer, der gennemfører, forvalter og håndhæver relevant lovgivning; mener, at Kommissionen bør være aktiv med hensyn til at sikre, at medlemsstaternes myndigheder overholder reglerne; |
|
15. |
understreger, at nogle medlemsstater allerede har fortrinlige sikkerhedsordninger sammenlignet med det internationale og europæiske niveau; |
|
16. |
understreger vigtigheden af regelmæssige, varierede og tilbundsgående inspektioner, der foretages af uafhængige, uddannede specialister med kendskab til de lokale forhold; mener, at en operatørs inspektionsordninger også skal kontrolleres af en tredjepart; støtter, de bestræbelser, der allerede er gjort i nogle medlemsstater, på at øge antallet af tilbundsgående inspektioner; understreger vigtigheden af de nationale myndigheders uafhængighed samt af en åben håndtering af eventuelle interessekonflikter, som inspektørerne måtte støde ind i med eventuelle fremtidige arbejdsgivere; |
|
17. |
noterer sig, at der er begrænsede ressourcer hvad angår erfarne inspektører og efterlyser yderligere investeringer for at udvikle et mere kvalificeret inspektionsnetværk på tværs af medlemsstaterne; opfordrer Kommissionen til at undersøge, hvordan den kan hjælpe medlemsstaterne med at udvikle deres egne inspektorater; |
|
18. |
fremhæver behovet for effektive kontrolordninger for inspektionsorganerne med innovative metoder som f.eks. særlig kontrol af arbejdstid eller redningsaktioner og med mulighed for at anvende sanktioner i tilfælde af manglende hensyntagen til arbejdstagernes sundhed og sikkerhed; |
|
19. |
bemærker, at en operatørs inspektionsordninger skal gøres til genstand for verifikation af en tredjepart samt for inspektioner på EU-plan, og at tilsynet med skibe skal udvides til at omfatte offshore olie- og gasboreplatforme; |
|
20. |
anerkender, at der i forbindelse med visse operationer af mindre omfang kan være stordriftsfordele, hvis medlemsstater deles om inspektoraterne; |
|
21. |
påpeger, at enhver potentiel udvidelse af EU’s produktlovgivning til at omfatte udstyr på offshoreanlæg bør tage højde for de hastige teknologiske fremskridt, da ekstremt præskriptive specifikationer hurtigt kan blive overflødiggjort;k |
|
22. |
er bekymret over, at en "kontrol af kontrollen" på EU-plan ikke vil bibringe tilstrækkelig merværdi til at begrunde en dræning af nationale kompetente myndigheders knappe ressourcer; anerkender ikke desto mindre det potentiale, der ligger i EMSA's betydelige erfaring med at håndtere forebyggelses-, overvågnings-, og sporingsaktiviteter i forbindelse med olieforurening, og at dataindsamling, udveksling af bedste praksis og koordinering af beredskabsressourcer bør ske på EU-plan; opfordrer Kommissionen til at undersøge, om en europæisk tilsynsmyndighed for offshore-operationer, der samler nationale tilsynsmyndigheder efter samme princip som BEREC i telekommunikationssektoren, vil kunne bringe merværdi og styrke håndhævelsen og gennemførelsen af de højeste miljø- og sikkerhedsmæsssige normer i hele EU; |
Forebyggelse, udveksling af information og bedste praksis
|
23. |
understreger betydningen af regionale initiativer som et første trin i multilaterale foranstaltninger og mener, at der bør oprettes fora i stil med North Sea Offshore Authorities Forum (NSOAF) i Nordsøen for medlemsstaterne omkring Middelhavsområdet, Østersøen og Sortehavet til at føre tilsyn med indførelsen og håndhævelsen af mindstenormer; glæder sig i denne forbindelse over Kommissionens initiativ med at oprette Mediterranean Offshore Authorities Forum (MOAF) og tilskynder lande uden for EU til at deltage; er af den opfattelse, at normer og regler, der vedtages for EU, bør tage højde for miljømæssige hensyn vedrørende kulbrinteefterforskning i områder uden for EU; |
|
24. |
anerkender de forskelligartede forhold i forskellige havområder, men mener, at der, hvor det er relevant, bør være inter-fora koordination mellem de regionale initiativer for at sikre bedste praksis på EU-plan; understreger, at Kommissionen bør spille en aktiv rolle i disse fora; |
|
25. |
glæder sig over Kommissionens initiativ med at indføre fælles EU/NSOAF-møder som en mulighed for at udveksle bedste praksis på tværs af EU; understreger, at deltagerne bør værdsætte disse møder; |
|
26. |
glæder sig over afgørelsen fra International Association of Oil and Gas Producers (OGP) om at oprette Global Industry Response Group (GIRG) i kølvandet på katastrofen i Den Mexicanske Golf; opfordrer dem indtrængende til at arbejde på gennemsigtig vis, når de udveksler oplysninger og samarbejder med myndigheder; |
|
27. |
understreger de sikkerhedsmæssige fordele ved et samarbejde med arbejdsstyrken; går ind for tætte forbindelser og fælles initiativer mellem industrien, arbejdsstyrken og de nationale kompetente myndigheder på sikkerheds-, sundheds-, og miljøbeskyttelsesområdet; |
|
28. |
understreger, at olie- og gasaktiviteter offshore udgør en højrisikosektor for arbejdstagernes sundhed og sikkerhed på grund af de nogle gange ekstreme miljøbetingelser, arbejdet i 12-timersskift og afsondretheden, og erkender, at disse særlige arbejdsvilkår og navnlig den psykiske belastning er og fortsat bør være omfattet af regler for at mindske de menneskelige fejl og beskytte arbejdstagerne; henstiller derfor, at arbejdstagerne bør have adgang til en forsikring, der er afpasset efter de relevante risici; |
|
29. |
anser det for nødvendigt at udvikle en forebyggende sundheds- og sikkerhedskultur, hvor både arbejdsgiverne og fagforeningerne forpligter sig, og hvor arbejdstagerne deltager aktivt, navnlig ved at de høres og inddrages i udarbejdelsen og anvendelsen af sikkerhedsprocedurer og orienteres om eventuelle risici; påpeger betydningen af at afprøve og overvåge disse procedurer i hele kommandokæden for at sikre, at den øverste ledelse også er uddannet og ansvarlig i tilfælde af ulykker eller sikkerhedssvigt; |
|
30. |
opfordrer industrien til at forpligte sig til en reel sikkerhedskultur, som gennemsyrer hele organisationen, uanset om det er offshore eller i et kontormiljø; støtter derfor regelmæssige uddannelsesprogrammer for alle fastansatte og midlertidigt ansatte såvel som arbejdsgivere; |
|
31. |
anmoder Kommissionen om at overveje muligheden af fælles høje sikkerhedsstandarder og -systemer til at imødegå og begrænse trusler med henblik på at mindske risiciene og om fornødent muliggøre en hurtig og effektiv reaktion; anmoder også om, at der fastsættes krav til uddannelse for arbejdstagere i EU-medlemsstaterne, herunder leverandører og underleverandører, der varetager risikofyldte opgaver, og at de harmoniseres, så der kan sikres en ensartet gennemførelse i alle europæiske farvande; opfordrer Kommissionen til at indgå i et positivt samarbejde med internationale partnere med henblik på at undersøge muligheden af et globalt initiativ vedrørende regler for arbejdstagernes sundhed og sikkerhed, som bør ajourføres regelmæssigt for at være i overensstemmelse med den seneste teknologiske udvikling; |
|
32. |
opfordrer medlemsstaterne til kun at tillade certificeret intern eller ekstern uddannelse; |
|
33. |
bifalder international udveksling og fælles uddannelsesprogrammer for personale fra kompetente nationale myndigheder og anmoder Kommissionen og medlemsstaterne om at foreslå initiativer med henblik på at fremme dem; |
|
34. |
anmoder om, at der stilles strenge krav til sikkerhed, sundhedsbeskyttelse og uddannelse hos underleverandører, som bør besidde de nødvendige kompetencer til at kunne udføre vedligeholdelses- og anlægsopgaver inden for deres ansvarsområde; henstiller, at arbejdstagere, herunder leverandører og underleverandører samt arbejdstagerorganisationer informeres om alle risici i forbindelse med arbejdet inden dets faktiske udførelse; |
|
35. |
understreger, at også arbejdstagere i den efterfølgende forarbejdning offshore eller på land er udsat for meget store sundheds- og sikkerhedsrisici; anmoder medlemsstaterne om at inddrage disse arbejdstagere i deres reguleringsaktiviteter; |
|
36. |
anmoder om, at der stilles regelmæssig, specifik opfølgende sundhedspleje til rådighed for arbejdstagere, der udøver deres aktiviteter inden for olie- og gassektoren offshore; anbefaler, at der mindst en gang om året foretages en undersøgelse af arbejdstagernes fysiske og psykiske helbredstilstand; |
|
37. |
opfordrer til, at der indføres en mekanisme til vurdering af de risici, som arbejdstagerne udsættes for, og at der tages højde for denne vurdering ved beregningen af arbejdstagernes løn; |
|
38. |
opfordrer industrien til at følge bedste praksis vedrørende sikkerhedsrepræsentanter, hvorefter arbejdstagerne skal have mulighed for at vælge en sikkerhedsrepræsentant, som inddrages i sikkerhedsspørgsmål på alle niveauer i driften og i beslutningsprocessen; mener ligeledes, at arbejdstagerne bør kunne indberette sikkerhedssvigt eller -risici til de kompetente myndigheder anonymt, hvorved de beskyttes mod chikane; |
|
39. |
støtter en større indsats for at udveksle bedste praksis mellem medlemsstaterne inden for lovgivning, normer og procedurer og med hensyn til indberetning og håndtering af ulykker, herunder videnskabelige udtalelser, ordningerne for driftssikkerhed og miljøbeskyttelse, risikoforvaltning, beredskabsprocedurer osv.; |
|
40. |
er klar over, at der allerede udveksles information, både gennem lovgivende grupper eller handelsmæssige partnerskaber og joint ventures; mener, at sikkerhed ikke et privat spørgsmål; |
|
41. |
opfordrer nationale kompetente myndigheder til at indsamle, udveksle og offentliggøre information fra indberetninger om uheld - under behørig hensyntagen til forretningsinteresser - for at tage ved lære heraf; anerkender, at konsolidering og yderligere koordination af eksisterende praksisser og indberetning af hændelser kan bidrage til at sikre gennemsigtighed og sammenhæng i hele EU; denne information bør videregives så hurtigt som muligt, efter en hændelse er indtruffet, og bør bl.a. omfatte personrelaterede hændelser, fejl på maskinellet, kulbrinteudslip og andre hændelser, som giver anledning til bekymring; glæder sig over internationale initiativer, såsom G20-arbejdsgruppen, der på globalt plan kan bidrage til at sikre et udbredt kendskab til hændelser og eventuelle nødvendige afværgeforanstaltninger; |
|
42. |
mener, at Kommissionen bør vurdere de eksisterende informationskanalers effektivitet, om der er grund til rationalisering og/eller etablering af nye internationale ordninger, under behørig hensyntagen til den deraf følgende administrative byrde; |
Licensudstedelse og boretilladelse
|
43. |
bemærker forskellen mellem at udstede licens og give tilladelse til at bore, og at det ikke nødvendigvis er den organisation, der udfører boringerne, der er licenstager; mener, at der bør være kontrolpunkter efter udstedelse af en licens, og før boringen påbegyndes; |
|
44. |
anbefaler, at licensudstedelse og sundheds- og sikkerhedsfunktioner bør være adskilt i alle medlemsstater; mener, at Kommissionen bør samarbejde med medlemsstaterne om at indføre fælles, gennemsigtige, objektive kriterier for licensudstedelse, som sikrer, at licensudstedelse adskilles fra sundheds- og sikkerhedsfunktioner for at nedsætte risikoen for interessekonflikter; |
|
45. |
bemærker, at et betydeligt antal anlæg i EU-farvande er ved at blive gamle; bifalder forsøg på at forbedre eksisterende platformes vedligeholdelses- og sikkerhedsmæssige tilstand |
|
46. |
mener, at olie- og gasselskaberne i forbindelse med godkendelsesproceduren, gennem hele driftsperioden og på alle stadier af offshoreprojekter (prospektering, drift og nedlukning) skal være forpligtet til at godtgøre, at de har tilstrækkelig finansiel kapacitet til at sikre genopretning i forbindelse med miljøskader, der er forårsagede af de konkrete aktiviteter, de udfører, herunder dem, der forårsages af hændelser, som er lidet sandsynlige, men som har omfattende konsekvenser - enten gennem obligatoriske gensidige brancheordninger, gennem obligatoriske forsikringer eller gennem en blandet ordning, der garanterer finansiel sikkerhed; |
Beredskabsplanlægning
|
47. |
opfordrer til anvendelse af lokalitetsbestemte beredskabsplaner, der identificerer risici, vurderer mulige forureningskilder og følgerne deraf, skitserer en indsatsstrategi og angiver hovedtrækkene i boreplaner for potentielle aflastningsbrønde; anbefaler at operatører, der opnår licens, som betingelse for opnåelse af boretilladelse, skal gennemføre en miljøvurderingsprocedure og fremlægge deres beredskabsplaner mindst to måneder før boringerne påbegyndes; mener, at beredskabsplanen for komplekse brønde eller vanskelige boringsforhold bør vurderes, konsulteres og godkendes samtidig med andre lovbestemte godkendelsesprocesser (f.eks. i forbindelse med miljø og brønddesign); finder, at operationer under ingen omstændigheder må påbegyndes før en beredskabsplan er godkendt af den medlemsstat, hvor de skal udføres; mener, at beredskabsplaner bør offentliggøres af den nationale kompetente myndighed under behørig hensyntagen til databeskyttelse; |
|
48. |
opfordrer medlemsstaterne til at udarbejde, ændre eller ajourføre nationale beredskabsplaner med en nærmere beskrivelse af kommandoveje og mekanismer til indsættelse af nationale ressourcer sideløbende med industriens ressourcer i tilfælde af et udslip; opfordrer medlemsstaterne til at samarbejde med hinanden og med EU's nabolande om udarbejdelsen af regionale beredskabsplaner; opfordrer til, at disse planer fremsendes til EMSA; |
|
49. |
noterer sig, at den seneste tids hændelser har sat fokus på risiciene ved offshore-efterforskning og -produktion af olie og gas for søtransport og havmiljø; er af den opfattelse, at udnyttelsen af EMSA's indsatskapacitet derfor bør udvides udtrykkeligt til at omfatte forebyggelse og bekæmpelse af forurening hidrørende fra sådanne aktiviteter; |
|
50. |
foreslår, at EMSA's opgørelser over beredskabsressourcer skal omfatte alle relevante ressourcer, både offentlige og industriens egne, således at EMSA er godt rustet til om nødvendigt at indtage en koordinerende rolle i tilfælde af en større hændelse; |
|
51. |
foreslår, at disponibelt udstyr til begrænsning af alle potentielle udslip bør være et grundlæggende element i beredskabsplanerne, og at denne type udstyr bør være tilgængeligt i nærheden af anlæggene, så det kan indsættes i tide i tilfælde af en større ulykke; |
|
52. |
opfordrer indtrængende selskaberne til fortsat at afsætte midler til forskning og udvikling i forbindelse med nye teknologier til forebyggelse og afhjælpning af ulykker; understreger, at katastrofeberedskabsteknologier, inden de indlemmes i en godkendt beredskabsplan, bør afprøves, vurderes og godkendes af en uafhængig instans; |
|
53. |
mener, at det er afgørende at foretage målrettet og innovativ videnskabelig forskning med henblik på at gøre det muligt at anvende automatiske systemer til overvågning af platformes boreaktiviteter og nedlukninger og dermed øge boringers og efterforskningsaktiviteters og brandsikkerhedssystemers pålidelighed under ekstreme vejrforhold; |
|
54. |
gør sig til talsmand for en streng kontrol og løbende afprøvning og vurdering af de miljømæssige virkninger af kemiske dispergeringsmidler (og af brug af kemiske dispergeringsmidler som beredskabsforanstaltning), både for at sikre, at de er formålstjenlige i tilfælde af et udslip, og for at undgå, at de har konsekvenser for den offentlige sundhed og miljøet; opfordrer Kommissionen til at sørge for, at der forskes mere indgående i følgerne af brugen af disse kemiske stoffer, om nødvendigt ved hjælp af EU-forskningsprogrammer; |
Katastrofeindsats
|
55. |
anerkender, at det er industrien, der har hovedansvaret for at reagere på katastrofer; bifalder fælles initiativer fra industriens side til udvikling, mobilisering og implementering af ressourcer til bekæmpelse af olieudslip; understreger, at den offentlige sektor har en vigtig rolle med hensyn til lovgivning, sikkerhed og koordination af katastrofeberedskab; |
|
56. |
anbefaler, at der lægges større vægt på systematisk uddannelse, navnlig i praktisk anvendelse af katastrofeberedskabsudstyr; |
|
57. |
opfordrer medlemsstaterne og Kommissionen til at sikre, at licensudstedelsesordningen omfatter finansieringsinstrumenter til beskyttelse, som er egnede til at sikre, at de nødvendige økonomiske ressourcer hurtigt kan mobiliseres i tilfælde af større hændelser til at kompensere for de økonomiske, sociale og miljømæssige tab, der er foranlediget af et olieudslip eller en gaslækage; |
|
58. |
glæder sig over Kommissionens bestræbelser på at udvide anvendelsesområdet for Det Europæiske Agentur for Søfartssikkerheds mandat til ikke blot at omfatte fartøjer, men også offshoreanlæg; |
|
59. |
bemærker, at udnyttelsen af EMSA's ekspertise og ressourcer fastlægges af den reviderede EMSA-forordning, men udtrykkeligt bør udvides til at omfatte indsatsen over for forurening hidrørende fra olie- og gasefterforskning og bør være tilgængelig i hele EU og om nødvendigt i nabolandene; |
|
60. |
mener, at beredskabs- og overvågningsværktøjer udviklet på EU-plan, hhv. EMSA’s netværk af indsatsklare olieoprensningsfartøjer og CleanSeaNet (CSN) til overvågning og sporing af olieudslip, kan anvendes ved hændelser/ulykker med offshoreanlæg; |
|
61. |
anbefaler brug af EMSA’s CleanSeaNet-tjeneste til at overvåge olieboreplatforme og ulovlige udtømninger fra skibe; anerkender, at 50 % af de billeder, CleanSeaNet i øjeblikket forsynes med, kan anvendes til at overvåge olieboreplatforme; |
|
62. |
anbefaler derfor brug af EMSA’s servicenetværk af indsatsklare olieoprensningsfartøjer efter en vurdering af følgende punkter:
|
|
63. |
gentager sin opfordring til Kommissionen om hurtigst muligt at fremsætte forslag om etablering af en EU-civilbeskyttelsesstyrke med udgangspunkt i EU's civilbeskyttelsesordning og udarbejde en europæisk handlingsplan i samarbejde med medlemsstaterne, som integrerer konkrete mekanismer og viser, hvordan EU kan sætte ind over for massiv forurening forårsaget af olieanlæg offshore, herunder undersøiske olie- og gasledninger på/under havbunden; |
|
64. |
erkender MIC's (23) rolle som supplement til medlemsstaternes og industriens beredskabsmekanismer; |
|
65. |
støtter innovative tjenester rettet mod den maritime sektor; bifalder Kommissionens og medlemsstaternes drøftelser om et nyt e-maritimt-initiativ, som skal bygge på SafeSeaNet-projektet, og mener, at dette ville kunne give offshore olie- og gasindustrien nogle ekstra sikkerhedsfordele; |
|
66. |
understreger, at ethvert havområde altid skal have adgang til en tilstrækkelig mængde tilgængeligt udstyr til at håndtere store, "worst case scenario" udslip for dét konkrete havområde, ikke kun EU-farvande; |
|
67. |
opfordrer Kommissionen til at sikre, at der som led i den bedre forvaltning af havdata, som foreslås i Kommissionens meddelelse om viden om havene 2020 (24) og forslaget til forordning om et program for støtte til videreudvikling af en integreret havpolitik (25), tages højde for behovet for at sikre en passende kontrol med forureningstrusler, således at der i tide kan træffes afgørelse om, hvilken strategi det vil være mest hensigtsmæssigt at følge; |
|
68. |
anmoder Kommissionen om at udarbejde et forslag med det sigte, at den videnskabelige viden genereret hos offshoreoperatører, der arbejder på basis af en offentlig licens, skal stilles til rådighed for de kompetente myndigheder under anvendelse af de standarder og protokoller, der er udviklet i henhold til meddelelsen om viden om havene 2020 for dermed at lette den offentlige kontrol og fremme forståelsen for havmiljøet; |
Ansvar
|
69. |
opfordrer kraftigt medlemsstaterne til ved overvejelse af behovet for finansielle garantiordninger, herunder ansvarsforsikring, at være opmærksomme på at fastsætte forsikringspræmierne på grundlag af den reelle risiko ved problemer i forbindelse med boring og efterforskning, således at man ikke tvinger små og mellemstore operatører fra markedet, samtidig med at det sikres, at den fuldstændige ansvarsdækning bevares; |
|
70. |
understreger, at det, selv om der principielt kan gives finansielle garantier enten i form af forsikring eller gensidige brancheordninger, er vigtigt at sørge for, at operatører godtgør, at der foreligger finansielle garantier til dækning af de fulde omkostninger i forbindelse med oprensning og erstatning i tilfælde af større ulykker, og at risici og ansvar ikke lægges over på mindre selskaber, for hvilke det gælder, at der er større risiko for, at de erklærer sig insolvente, hvis der sker en ulykke; slår til lyd for, at eventuelle fælles ordninger baseres på bevarelse af incitamenter, der tager sigte på at undgå risici og følger de højest mulige sikkerhedsstandarder i de enkelte operationer; |
|
71. |
anerkender værdien af fælles fonde, som f.eks. OPOL i Nordsøen, og slår til lyd for oprettelse af sådanne fonde for hvert EU-havområde; anmoder om obligatorisk medlemskab for operatørerne og om, at retssikkerheden sikres med henblik på at tilvejebringe en sikkerhedsmekanisme for at berolige medlemsstaterne, søfartssektoren, specielt fiskerne, og skatteborgerne; |
|
72. |
understreger, at den frivillige karakter af ordninger som f.eks. OPOL begrænser deres lovpligtige kontrol, og mener derfor, at disse fonde vil blive styrket, hvis der er obligatorisk licenskrav; |
|
73. |
understreger, at bidrag bør baseres på og være i overensstemmelse med både risikoniveauet på den berørte lokalitet og beredskabsplanerne; |
|
74. |
mener, at miljøansvarsdirektivets (26) anvendelsesområde bør udvides, så princippet om, at forureneren betaler og om objektivt ansvar finder anvendelse, hvad angår alle skader på havområder og biodiversitet, således at olie- og gasselskaberne kan holdes ansvarlige for de skader, de måtte forvolde, og kan påtage sig det fulde ansvar for potentielle skader; |
|
75. |
opfordrer til en revision af miljøansvarsdirektivet, således at det udvides til at dække alle EU-farvande i overensstemmelse med rammedirektivet om havstrategi (27); |
|
76. |
opfordrer Kommissionen til i overensstemmelse med miljøansvarsdirektivet at sænke skadestærsklerne og håndhæve en ordning med objektivt ansvar, som dækker alle skader på havområder og biodiversitet; |
|
77. |
er af den opfattelse, at Kommissionen bør undersøge, hvorvidt der på miljøansvarsområdet kan oprettes en fond for skadeserstatning i forbindelse med oliekatastrofer, som indebærer bindende bestemmelser om finansiel sikkerhed; |
|
78. |
anbefaler, at medlemsstaterne overvejer at vedtage og styrke hindringer for uagtsomhed og manglende overholdelse, f.eks. bøder, inddragelse af licenser, og strafferetligt ansvar for medarbejdere; påpeger imidlertid, at en sådan ordning eksisterede i USA før olieudslippet fra Deepwater Horizon; |
|
79. |
understreger, at der, inden der indledes boringer, ikke må herske nogen som helst tvivl om, hvem de finansielt ansvarlige parter er; |
Forbindelser med tredjelande
|
80. |
opfordrer industrien til som et minimum at anvende EU's miljø- og sikkerhedsstandarder, eller tilsvarende, uanset hvor i verden de opererer; er opmærksom på de håndhævelsesspørgsmål, der er forbundet med, at virksomheder i EU gives tilladelse til at operere globalt i overensstemmelse med EU-standarder, men opfordrer Kommissionen til at undersøge, hvilke mekanismer der kunne være hensigtsmæssige for at sikre, at virksomheder i EU opererer globalt i henhold til EU-standarder som et minimum; mener, at virksomhedernes ansvar også bør være en vigtig drivkraft på dette område, og at medlemsstaternes licensordninger kunne tage globale hændelser med virksomheder i betragtning, når licenserne tildeles, forudsat at disse hændelser følges op af grundige evalueringer; opfordrer Kommissionen til at fremme anvendelsen af disse høje standarder sammen med globale partnere; |
|
81. |
opfordrer kraftigt Kommissionen og medlemsstaterne til fortsat at bidrage til offshoreinitiativer i G20-regi, samtidig med at der tages hensyn til De Forenede Nationers havretskonvention (UNCLOS); |
|
82. |
noterer sig vigtigheden af den eksisterende lovgivning, der blev indledt ved De Forenede Nationers Miljøprogram og gennem OSPAR, Barcelona- og Helsingforskonventionerne, men erkender, at nuværende internationale love ikke giver mulighed for en fuldstændig eller konsistent ramme for sikkerheds- og miljøstandarder for offshore-boringer, og at den er vanskelig at håndhæve; |
|
83. |
understreger betydningen af den fuldstændige gennemførelse af den ikke-ratificerede offshore-protokol for Middelhavsområdet fra 1994, som navnlig vedrører forurening som følge af udforskning og udnyttelse; |
|
84. |
opfordrer kraftigt Kommissionen til at samarbejde aktivt med andre stater, der grænser op til EU's havområder for at sikre, at lovgivning og tilsyn fastsætter ensartede høje sikkerhedsniveauer; |
|
85. |
opfordrer EU til at samarbejde med relevante lande uden for EU, inklusive deres arbejdstager- og arbejdsgiverorganisationer, hvis statsborgere udfører tjenester i EU's olie- og gasindustri offshore med henblik på at sikre, at selskaber, der er baseret uden for EU, men driver virksomhed i EU-farvande, er forpligtet til at overholde EU's lovgivning om arbejdsvilkår og arbejdsmiljø; |
|
86. |
opfordrer Kommissionen til at indlede en debat om bestemmelser på områderne ansvar for miljøskader og finansielle garantier, som også omfatter tredjelande; |
|
87. |
opfordrer indtrængende Kommissionen til at samarbejde med partnere og naboer om at indføre en særlig ordning for alle operationer i Arktis, der tager omhyggeligt hensyn til bæredygtigheden af og behovet for aktiviteter offshore i et så sårbart og enestående miljø; |
|
88. |
anbefaler, at der indgås internationale bilaterale partnerskaber via den europæiske naboskabspolitiks handlingsplaner, som bl.a. tilskynder tredjelande til at vedtage høje sikkerhedsstandarder; opfordrer lande, som endnu ikke fuldt ud har aktiveret ENP, til at gøre dette; |
|
89. |
støtter industriledede ordninger for overførsel af ekspertise, særligt til lande med mindre udviklede lovgivningsmæssige rammer; |
*
* *
|
90. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaterne. |
(1) EFT L 164 af 30.6.1994, s. 3.
(2) EFT L 348 af 28.11.1992, s. 9.
(3) EUT L 24 af 29.1.2008, s. 8.
(4) EFT L 175 af 5.7.1985, s. 40.
(5) EFT L 73 af 14.3.1997, s. 5.
(6) EUT L 156 af 25.6.2003, s. 17.
(7) EUT L 140 af 5.6.2009, s. 114.
(8) EUT L 143 af 30.4.2004, s. 56.
(9) EFT L 208 af 5.8.2002, s. 1.
(10) EUT L 394 af 30.12.2006, s. 1.
(11) EUT L 164 af 25.6.2008, s. 19.
(12) Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0352.
(13) EFT L 206 af 22.7.1992, s. 7.
(14) Global Industry Response Group.
(15) Oil Spill Response Group.
(16) North Sea Offshore Authorities Forum.
(17) OSPAR-konventionen er det gældende retlige instrument, der styrer det internationale samarbejde om beskyttelse af havmiljøet i det nordøstlige Atlanterhav.
(18) Operators Cooperative Emergency Services (OCES) er et samarbejde mellem nationale organisationer i Danmark, Tyskland, Irland, Nederlandene, Norge og Det Forenede Kongerige om katastrofeberedskab i forbindelse med offshoreolieboringer.
(19) Direktiv 85/337/EØF (som ændret).
(20) Rådets direktiv 96/82/EF af 9. december 1996 om kontrol med risikoen for større uheld med farlige stoffer (EFT L 10 af 14.1.1997, s. 13).
(21) Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om kontrol med risikoen for større uheld med farlige stoffer (KOM(2010)0781).
(22) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/75/EU af 24. november 2010 om industrielle emissioner (integreret forebyggelse og bekæmpelse af forurening) (EUT L 334 af 17.12.2010, s. 17).
(23) Monitorerings- og informationscentret, som er ledet af Kommissionen.
(24) Kommissionens meddelelse om viden om havene 2020, havdata og havobservation med henblik på intelligent og bæredygtig vækst (KOM(2010)0461).
(25) KOM(2010)0494.
(26) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/35/EF af 21. april 2004 om miljøansvar for så vidt angår forebyggelse og afhjælpning af miljøskader (EUT L 143 af 30.4.2004, s. 56).
(27) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/56/EF af 17. juni 2008 om fastlæggelse af en ramme for Fællesskabets havmiljøpolitiske foranstaltninger (havstrategirammedirektivet) (EUT L 164 af 25.6.2008, s. 19).
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/56 |
Tirsdag den 13. september 2011
Kvindelige iværksættere i små og mellemstore virksomheder
P7_TA(2011)0367
Europa-Parlamentets beslutning af 13. september 2011 om kvindelige iværksættere i små og mellemstore virksomheder (2010/2275(INI))
2013/C 51 E/07
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forordning (EF) nr. 800/2008 af 6. august 2008 om visse former for støttes forenelighed med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87 og 88 (generel gruppefritagelsesforordning) (1), |
|
— |
der henviser til Kommissionens beretning af 3. oktober 2008 om gennemførelse af'Barcelonamålene om pasningsmuligheder for børn i førskolealderen (KOM(2008)0638), |
|
— |
der henviser til Kommissionens beretning af 25. juli 2008 om fremme af kvindelige innovatorer og iværksættere, |
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse af 25. juni 2008"Tænk småt først" - En "Small Business Act" for Europa (KOM(2008)0394), |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/41/EU af 7. juli 2010 om anvendelse af princippet om ligebehandling af mænd og kvinder i selvstændige erhverv og om ophævelse af Rådets direktiv 86/613/EØF (2), |
|
— |
der henviser til Rådets afgørelse 2010/707/EU af 21. oktober 2010 om retningslinjer for medlemsstaternes beskæftigelsespolitikker (3), |
|
— |
der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 1346/2000 af 29. maj 2000 om konkurs (4), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 10. marts 2009 om Small Business Act (5), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 30. november 2006 om fuld fart fremad - opbygning af et Europa med iværksætterkultur og vækst (6), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 10. oktober 2002 om Kommissionens beretning til Europa-Parlamentets og Rådet om vækst- og beskæftigelsesinitiativet - finansielle støtteforanstaltninger for innovative og jobskabende små og mellemstore virksomheder (SMV’er) (7), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 48, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling (A7-0207/2011), |
|
A. |
der henviser til, at det er vigtigt at anerkende, at kvinders og mænds deling af familiemæssige og hjemlige opgaver, navnlig gennem øget brug af forældre- og fædreorlov, er afgørende for fremme og opnåelse af ligestilling mellem kønnene, og det er derfor nødvendigt at bevare en balance mellem arbejdsliv og fritid, der kan hjælpe kvinderne med at etablere egen virksomhed og sikre sig økonomisk uafhængighed og uafhængighed på arbejdspladsen, |
|
B. |
der henviser til, at selvstændig virksomhed generelt giver større fleksibilitet end ansættelse, for så vidt angår arbejdstid, antallet af arbejdstimer og arbejdssted, og giver muligheder for dem, der sigter mod at kombinere arbejds- og plejeopgaver eller andre aktiviteter, eller for personer med behov for en tilpasset arbejdsplads, |
|
C. |
der henviser til, at kategorien mikrovirksomheder og små og mellemstore virksomheder (SMV'er) omfatter virksomheder, som beskæftiger under 250 personer, og som har en årlig omsætning på ikke over 50 mio. EUR eller en samlet årlig balance på ikke over 43 mio. EUR, |
|
D. |
der henviser til, at 99 % af de nyetablerede virksomheder i Europa er mikrovirksomheder eller små virksomheder, hvoraf en tredjedel bliver sat i gang af arbejdsløse, og at 91 % af de europæiske virksomheder er mikrovirksomheder med under 10 ansatte, |
|
E. |
der henviser til, at Kommissionens "Handlingsplan: Den europæiske dagsorden for iværksætterkultur" (KOM(2004)0070) henleder opmærksomheden på behovet for bedre sociale sikringsordninger, og henviser til, at Kommissionen agter at fremlægge en meddelelse om "Small Business Act" i begyndelsen af 2011, og henviser til, at særligt kvindelige iværksætteres behov for bedre social sikring bør understreges, |
|
F. |
der henviser til, at kvinder kan støde på hindringer i adgangen til oplysende støtte samt finansielle og teknologiske redskaber og tjenesteydelser, der kan begrænse deres evne til at udvide deres virksomheder og konkurrere om offentlige og kommunale kontrakter, |
|
G. |
der henviser til, at falsk selvstændig beskæftigelse ifølge Kommissionens terminologi er en falsk form for selvstændig virksomhed, der opstår, når den uretmæssige klassificering af beskæftigelsesstatus bruges til at omgå den sociale beskyttelse og udelukke sådanne arbejdstagere fra grundlæggende arbejdstagerrettigheder med henblik på at reducere lønomkostningerne, mens de pågældende arbejdstagere forbliver økonomisk afhængige, |
|
H. |
der henviser til, at iværksættere er personer (virksomhedsejere), som forsøger at generere værdi ved at skabe eller udvide økonomisk aktivitet, idet de finder frem til og udnytter nye produkter, processer eller markeder (8), |
|
I. |
der henviser til, at en kvindelig iværksætter kan defineres som en kvinde, der har skabt en virksomhed og ejer majoriteten af andelene heri, og som tager aktiv del i beslutningstagningen, risikotagningen og den daglige ledelse, |
|
J. |
der henviser til, at mange virksomheder, overvejende dem, der drives af kvinder, er oprettet inden for "mål 1-regioner", som snart vil blive frataget deres status som ugunstigt stillede regioner som følge af tiltrædelsen af nye lande, |
|
K. |
der henviser til, at mange af de regioner, der ophører med at modtage støtte, omfatter landområder, som endnu ikke er tilstrækkeligt udviklet, mens regioner i de seneste tiltrædelseslande ofte ikke besidder de kulturelle, sociale og organisatoriske ressourcer til at gøre bedst mulig brug af EU-midler, |
|
L. |
der henviser til, at der er store forskelle mellem medlemsstaterne med hensyn til antallet af kvindelige iværksættere; der henviser til, at færre kvinder end mænd overvejer en karriere som iværksætter, og på trods af opsvinget i de sidste ti år med hensyn til antallet af kvinder, der driver små og mellemstore virksomheder, er kun én ud af ti kvinder iværksættere i EU, i modsætning til én ud af fire mænd; der henviser til, at kvinder udgør omkring 60 % af alle universitetskandidater, men er underrepræsenteret i fuldtidsarbejde på arbejdsmarkedet, især inden for erhvervslivet; der henviser til, at det er afgørende at styrke kvinder og tilskynde dem til at gå i gang med iværksætterprojekter med henblik på at mindske de eksisterende uligheder mellem kønnene, |
|
M. |
der henviser til, at "Women's Business Ownership Act (1988)" (loven om kvinders ejerskab af virksomheder) i USA har øget antallet af kvindelige virksomhedsejere som en procentdel af alle virksomheder fra 26 % i 1992 til 57 % i 2002; der henviser til, at denne lovs succes kan hjælpe EU med at fastsætte god praksis, |
|
N. |
der henviser til, at de kvindelige iværksættere, der på grund af samfundsmæssige faktorer har mindre viden om finansieringsmuligheder og begrænset erfaring i finansiel forvaltning, ikke alene har brug for støtte i opstartsfasen, men i hele deres virksomheds levetid, da der er forskel på, hvilken type støtte der kræves for aktivitetsplanlægningen i opstartsfasen og i vækstfaser, |
|
O. |
der henviser til, at iværksætterkultur blandt kvinder og SMV'er, der drives af kvinder, er en vigtig kilde til at øge kvinders beskæftigelsesgrad og derved i højere grad udnytte kvinders uddannelsesniveau samt sikre, at kvinder ikke ansættes i usikre ansættelsesforhold, og der henviser til, at iværksætterkultur blandt kvinder sikrer dynamik og innovation i erhvervslivet, hvis potentiale langtfra bliver udnyttet i EU, og påpeger, at et øget antal kvindelige iværksættere aflæses i en positiv indvirkning og et umiddelbart bidrag til den overordnede økonomi; der henviser til, at foranstaltninger til støtte af kvindelige iværksættere let overses i et ustabilt økonomisk klima, |
|
P. |
der henviser til, at mænd og kvinder i mange tilfælde ikke har samme muligheder for at drive og udvikle virksomheder, og at fremme af iværksætterkultur blandt kvinder er en langsigtet proces, der kræver tid til at ændre strukturer og holdninger i samfundet; der henviser til, at kvinder altid har haft iværksætterånd, men kvinder ikke altid har haft mulighed for at blive iværksættere på grund af regler og det traditionelle kønsrollemønster, |
|
Q. |
der henviser til, at Den Europæiske Investeringsbank (EIB) har foretaget en væsentlig forøgelse af sin udlånsaktivitet til SMV'er fra 8,1 mia. EUR i 2008 til ca. 11,5 mia. EUR i 2009; der henviser til, at SMV-instrumenterne, der er fastsat under rammeprogrammet for konkurrenceevne og innovation, er blevet gennemført løbende (1,13 mia. EUR er øremærket for 2007-2013), der henviser til, at Kommissionen vedtog en midlertidig ramme for statsstøtte i 2009/10, som giver medlemsstaterne større muligheder for at håndtere følgerne af kreditstramningen, |
|
R. |
der henviser til, at programmer for investeringsberedskab hjælper SMV’er og iværksættere til at forstå de overvejelser, som banker eller andre investorer, der kan tilvejebringe ekstern finansiering, gør sig, |
|
S. |
der henviser til, at kvindelige iværksættere er en heterogen gruppe, med forskelle med hensyn til alder, baggrund og uddannelse, lige fra nyuddannede til kvinder med et langt karriereforløb bag sig, som ønsker at finde nye måder, hvorpå de kan bruge deres ledelsestalent, iværksætterånd, kommunikationsevner, konsensussøgende strategier og evne til at vurdere risici præcist, og der henviser til, at kvindelige iværksættere er aktive i mange forskellige sektorer og virksomheder; der henviser til, at mænd og kvinder ikke har samme muligheder for at drive og udvikle virksomheder på grund af kønsstereotype opfattelser og strukturelle hindringer, idet kvinder ofte uden grund anses for at mangle en iværksætters kompetencer såsom selvtillid, ledelsesevner, gennemslagskraft og risikovillighed, |
|
T. |
der henviser til, at mentorordninger og støtte fra aktive kvindelige og mandlige iværksættere kan hjælpe virksomheder, der er nyetablerede af kvindelige iværksættere, med at overvinde en stor del af den frygt, der er forbundet med virksomhedsetablering, |
|
U. |
der henviser til, at det er vigtigt at arbejde for nogle praktiske retningslinjer, der tager hensyn til erhvervslivets og det økonomiske livs realiteter i en konkurrencepræget markedssituation, |
|
V. |
der henviser til, at der ikke er gennemført tilstrækkelig forskning om kvindelige iværksættere på EU-plan, som kan præge udviklingen og gennemførelsen af EU-dækkende politikker på dette område, |
|
W. |
der henviser til, at i mange medlemsstater mangler selvstændige en passende social sikring, såsom barsels- og fædreorlov, børnepasningsfaciliteter, forsikring mod arbejdsløshed og sygdom samt invalide- og alderspension, selv om sådanne faciliteter er afgørende for, at kvindelige iværksættere kan forene et fagligt engagement med et familieliv og gøre det muligt for EU at tage den demografiske udfordring op, og der henviser til, at medlemsstaterne i henhold til retningslinjerne for beskæftigelsespolitikken skal fremme selvstændig virksomhed og samtidig sikre tilstrækkelig social sikring for selvstændige, |
|
X. |
der henviser til, at der findes en gruppe, der primært består af kvinder, som er aktive i arbejde såsom husligt arbejde eller privat plejearbejde, der ikke er officielt ansatte, men som heller ikke er officielt selvstændige, og derfor mangler enhver form for social beskyttelse, |
Adgang til finansiel og uddannelsesmæssig støtte
|
1. |
tilskynder Kommissionen, medlemsstaterne samt regionale og lokale myndigheder til at gøre bedre brug af finansieringsmulighederne for kvindelige iværksættere i form af særlige tilskud, risikovillig kapital, regler om social sikring og rentegodtgørelser, som giver en retfærdig og lige adgang til finansiering, som f.eks. den europæiske mikrofinansieringsfacilitet Progress, som giver mikrokreditter på op til 25 000 EUR til mikrovirksomheder og personer, der ønsker at starte deres egen lille virksomhed, men ikke har adgang til traditionelle bankydelser, som f.eks. arbejdsløse; |
|
2. |
opfordrer medlemsstaterne til at iværksætte landsdækkende kampagner, herunder workshopper og seminarer, og at informere kvinder mere effektivt om den europæiske mikrofinansieringsfacilitet Progress og om alle de finansieringsmuligheder, denne facilitet tilbyder; |
|
3. |
påpeger, at ligestilling mellem kønnene er et grundlæggende princip i EU, der er anerkendt i traktaten om Den Europæiske Union og Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, og at der på trods af betydelige fremskridt stadig er mange uligheder mellem kvinder og mænd, for så vidt angår iværksættere og beslutningstagere; |
|
4. |
beklager, at den finansielle og økonomiske krise har forværret problemerne for mange potentielle kvindelige iværksættere, særligt i de første tre virksomhedsår; understreger, at både mænds og kvinders udvikling af rentable SMV'er kan hjælpe medlemsstaterne med at opnå en mere bæredygtig økonomisk vækst; |
|
5. |
glæder sig over det særlige afsnit om støtte til kvindelige iværksættere i Kommissionens ovennævnte forordning (EF) nr. 800/2008; anmoder Kommissionen om at sikre, at denne støtte fortsat ydes inden for en fremtidig EU-støtteramme, med henblik på at hjælpe kvindelige iværksættere efter forordningens udløb; |
|
6. |
opfordrer medlemsstaterne til at sikre, at SMV'er, der drives (og er etableret) af kvinder, også er i stand til at drage fordel af skattefordelene til SMV'er; |
|
7. |
opfordrer indtrængende Kommissionen og medlemsstaterne til at gennemføre Rådets forordning (EF) nr. 1346/2000 af 29. maj 2000 om konkurs ordentligt samt at sikre, at iværksætterere, der er blevet insolvente eller har oplevet afbrydelser i karrieren, kan få bistand og støtte til finansiel genopretning, således at de kan videreføre projekter, der allerede er påbegyndt eller ændre retning; |
|
8. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at fremme udvekslingen af bedste praksis mellem regioner, der ikke længere er kvalificeret til mål 1-status, og regioner i lande, som for nylig er tiltrådt, med henblik på at sikre inddragelse af kvindelige iværksættere, især i sektoren for mindre landbrug, både for at sætte dem i stand til at videregive de erfaringer, de har fået, og dermed undgå den pludselige tilbagetrækning af økonomisk støtte, og med henblik på at uddanne og skabe en ny klasse af kvinder i lederstillinger i de seneste tiltrædelseslande; |
|
9. |
opfordrer Kommissionen, medlemsstaterne og Business Europe til at fremme en iværksætterkultur blandt kvinder, økonomisk støtte og en erhvervsvejledningsstruktur samt til sammen med handelsskoler og -organisationer og nationale kvindeorganisationer at gennemføre programmer for investeringsberedskab, der kan hjælpe kvinder med at skabe levedygtige forretningsplaner og finde og definere potentielle investorer; |
|
10. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at undersøge hindringerne for kvindelige iværksættere og især foretage en omfattende analyse af kvinders adgang til finansiering; |
|
11. |
opfordrer medlemsstaterne til at tilskynde banker og finansielle institutioner til at overveje "kvindevenlig" virksomhedsrådgivning; |
|
12. |
opfordrer Kommissionen, medlemsstaterne og Business Europe til at overveje at etablere mentorordninger og støtteprogrammer og herved navnlig benytte sig af ordninger for aktiv aldring, der udnytter pensionerede mandlige og kvindelige iværksætteres rådgivning og erfaring; |
|
13. |
opfordrer medlemsstaterne til at være særligt opmærksomme på situationen for kvinder over 50 år og til at hjælpe dem med at etablere deres egne virksomheder; |
|
14. |
insisterer på, at medlemsstaterne gennemfører politikker, som gør det muligt for kvinder at opnå en passende balance mellem arbejdsliv og fritid og opretter passende børnepasningsfaciliteter, idet den høje pris, de få ledige pladser og den ringe kvalitet skaber yderligere hindringer for kvindelige iværksættere, der ønsker at etablere sig; |
|
15. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at støtte kvindelige iværksætteres adgang til analyser af vækstpotentiale foretaget af erfarne konsulenter, der måler risikopotentialet; |
|
16. |
bemærker, at flere undersøgelser for nylig har rost kvindelige iværksættere for at være mere forsigtige end mænd i deres tilgang til økonomisk og finansiel risikovillighed; mener, at resultaterne af sådanne undersøgelser bør undersøges nærmere for at fastslå, om de er korrekte, og hvilke konklusioner der bør drages af dem; |
|
17. |
opfordrer medlemsstaterne og de regionale myndigheder til at være åbne over for nationale uddannelseskoncepter, der øger pigers bevidsthed om iværksætterkultur og kvinder i ledelse, og at udvikle uddannelseskoncepter for “unge iværksættere" i skolerne, så kvindelige elever, hvis de ønsker det, i løbet af et skoleår kan opleve en virksomheds livscyklus gennem etablering, drift og afvikling af en virksomhed, med vejledning fra lærere og "aktiv aldring"-rådgivere fra det lokale erhvervsliv; |
|
18. |
erkender, at mange piger fra en ung alder afskrækkes fra at læse skole- og universitetsfag, der opfattes som "maskuline" af natur, såsom naturvidenskab, matematik og teknologi; anbefaler, at der indføres grundkurser i skolerne i grundlæggende iværksætteri og at spektret af mulige fag og karrierevalg, der er tilgængelige for piger, udvides, så de bliver i stand til at udvikle den vidensbase og brede vifte af færdigheder, der er nødvendige for succes i erhvervslivet; understreger betydningen af at fremme pigers og kvinders beskæftigelsesegnethed gennem faglig uddannelse og livslang læring; |
|
19. |
anmoder EU-institutionerne, medlemsstaterne og de regionale myndigheder om at tilskynde til etårige iværksætter- eller lærlinge- og udvekslingsprogrammer for kvinder på universiteterne i Europa, hvor de studerende gennemfører udviklingsprojekter baseret på rigtige virksomhedskoncepter med en målsætning om at etablere en levedygtig og rentabel virksomhed allerede under uddannelsen; mener endvidere, at sammenslutninger af tidligere og nuværende studerende bør medvirke i denne proces for at skabe tillid og en "rollemodelmentalitet" blandt de studerende; anmoder Kommissionen om at tilskynde til udveksling af bedste praksis på dette område; |
|
20. |
anmoder medlemsstaterne og Business Europe om at øge opmærksomheden omkring og fremme det europæiske udvekslingsprogram for iværksættere "Erasmus for unge iværksættere", hvis særlige formål er at bidrage til at styrke iværksætterkultur, internationalisering og konkurrenceevne hos potentielle grundlæggere af nye virksomheder og nyetablerede mikrovirksomheder og små virksomheder i EU, og som giver nye iværksættere mulighed for at arbejde i op til seks måneder hos en erfaren iværksætter i dennes SMV i et andet EU-land; anbefaler, at der gives særlige stipendier, såsom EU's Leonardo da Vinci-stipendier, til kvindelige studerende med ekstraordinært potentiale, der afsluttes med prisoverrækkelsesceremonier for kandidater med de bedste resultater i overensstemmelse med "bedste praksis"; |
|
21. |
insisterer på, at medlemsstaterne bør fremme lige adgang til indkøbskontrakter og gøre politikken for indkøb i den offentlige sektor "kønsneutral"; |
Adgang til traditionelle muligheder for netværkssamarbejde mellem virksomheder og informations- og kommunikationsteknologier
|
22. |
opfordrer medlemsstaterne til at fremme grænseoverskridende samarbejdsprogrammer, som tager sigte på at oprette grænseoverskridende støttecentre for kvindelige iværksættere med henblik på at skabe et grundlag for udveksling af erfaringer, rationalisering af ressourcer, og udveksling af bedste praksis; |
|
23. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at udnytte informations- og kommunikationsteknologier, som kan være med til at øge kvinders bevidsthed og støtte netværkssamarbejde blandt kvinder; anmoder om, at den digitale kløft på tværs af Europa afhjælpes gennem en forbedring af bredbåndsforbindelserne med henblik på at give kvinder den nødvendige fleksibilitet til at kunne drive virksomheder hjemmefra, hvis de ønsker det; |
|
24. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at tilskynde kvinder til at engagere sig i lokale handelskamre, særlige NGO'er, lobbyistgrupper og erhvervsrettede organisationer, som er kernen i erhvervslivet, så de kan udvikle og styrke konkurrencedygtige erhvervsmæssige færdigheder, og opfordrer handelskamrene til aktivt at opfordre kvindelige iværksættere til at engagere sig i og fremme oprettelsen af særtjenester og repræsentative grupper for kvindelige iværksættere med henblik på at støtte deres selvstændiggørelse og udviklingen af en virksomhedskultur; |
|
25. |
opfordrer medlemsstaterne til at lægge vægt på ngo'ernes rolle i at fremme og lette iværksætterkulturen blandt kvinder; |
|
26. |
anmoder Kommissionen om at fremme udvekslingen af bedste praksis med henblik på at fremme iværksætterkulturen blandt kvinder; anmoder Kommissionen, medlemsstaterne og Business Europe om at tilskynde til og skabe rammerne for, at kvindelige iværksættere bliver sat sammen med relevante virksomhedspartnere fra andre områder, så de kan udveksle erfaringer og praksis og øge deres forståelse for erhvervslivet i bredere forstand; |
|
27. |
opfordrer Kommissionen til at etablere rådgivning med særlig ekspertise om udfordringerne og hindringerne for kvindelige iværksættere som en del af Enterprise Europe-netværket, som også kunne fungere som kontaktpunkter for tilfælde af finansielle tjenesteyderes diskrimination i forbindelse med adgang til kredit; |
|
28. |
anerkender vigtigheden af kvindelige ambassadører, f.eks. det europæiske netværk af EU-ambassadører for kvindelige iværksættere (ENFEA), som fremhæver den rolle, kvinder kan spille, når det drejer sig om at skabe job og fremme konkurrenceevnen, ved at inspirere kvinder og unge piger til at etablere deres egen virksomhed ved hjælp af tiltag i skoler, på universiteter, i lokale foreninger og i medierne; bemærker, at ambassadørerne bør have forskellige baggrunde, aldre og erfaringer og komme fra alle mulige brancher; |
|
29. |
opfordrer Kommissionen til at lancere en kampagne til fremme af kvinders deltagelse i arbejde ved at oprette deres egne virksomheder og på samme tid give oplysninger om de forskellige instrumenter til at lette virksomhedsetablering; |
|
30. |
mener, at Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (EU-Udenrigstjenesten) og EU-delegationerne i tredjelande, i samarbejde med medlemsstaternes handelsmissioner, kunne bidrage til at udvikle netværk af SMV'er, der drives af kvinder; |
|
31. |
opfordrer Kommissionen til at indsamle sammenlignelige og omfattende data om kvindelige iværksættere i EU (f.eks. om kvindelige iværksætteres alder, forretningsområde, virksomhedernes størrelse og alder samt deres etniske baggrund i overensstemmelse med medlemsstaternes regler om beskyttelse af personoplysninger) med bistand fra Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene og Det Europæiske Institut for Ligestilling mellem Mænd og Kvinder på en måde, der ikke lægger en ekstra byrde på SMV'erne, og til at analysere disse data i den årlige rapport om SMV'er i EU inden for rammerne af EU's SMV-præstationsmåling; er af den opfattelse at de indsamlede data og oplysninger bør informere beslutningstagere om de særlige problemer, kvindelige iværksættere står over for; |
|
32. |
glæder sig over Kommissionens undersøgelse fra 2008 om kvindelige innovatorer og iværksættere og opfordrer medlemsstaterne til at tilslutte sig dens politiske henstillinger; |
|
33. |
opfordrer Kommissionen, medlemsstaterne og de regionale og lokale myndigheder til at træffe foranstaltninger til at behandle kvindelige iværksættere på samme måde som lønmodtagere, for så vidt angår sociale ydelser og andre samfundsgoder, og at forbedre den sociale stilling for kvindelige mediværksættere og iværksættere i SMV'er gennem bedre barselsmuligheder, bedre børnepasningsfaciliteter og faciliteter til pasning af ældre og plejekrævende personer samt bedre social sikring, og at nedbryde kønsstereotyper samt forbedre deres kulturelle og retlige stilling, især inden for forskning, videnskab, ingeniørvirksomhed, nye medier, miljø, grøn og lavemmissionsteknologi, landbrug og industri i byområder og landdistrikter; |
|
34. |
opfordrer indtrængende medlemsstaterne til at undersøge hindringerne for romakvindernes selvstændige beskæftigelse, at indføre programmer, der skal muliggøre tilgængelig, hurtig og billig registrering af iværksættere og selvstændige blandt romakvinder, og til at åbne muligheder for at opnå lån - herunder mikrolån - til finansiering af romakvinders virksomheder og opfordrer indtrængende Kommissionen til at støtte disse aktiviteter gennem relevante støtteordninger; |
|
35. |
opfordrer medlemsstaterne til aktivt at bekæmpe falsk selvstændig beskæftigelse ved effektivt at definere selvstændig beskæftigelse og straffe falsk selvstændig beskæftigelse; |
|
36. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at etablere et program med henblik på at hjælpe dem, der er beskæftiget med husligt arbejde, plejearbejde eller anden form for servicearbejde, hovedsageligt kvinder, men som hverken er arbejdstagere eller selvstændige, med at indlede erklæret selvstændig beskæftigelse eller etablere egen virksomhed; |
|
37. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at tilbyde støtte til kvinder, som planlægger at starte eller købe en virksomhed, eller overtage en familieejet virksomhed, herunder dem, der arbejder i de liberale erhverv og f.eks. ejer en privat advokat- eller lægepraksis; mener, at støtten bør bestå af passende uddannelsesseminarer og workshopper for at give de pågældende kvinder mulighed for at erhverve de ledelsesmæssige færdigheder, som gør det muligt for kvinder at komme igennem en købssituation med held, navnlig evalueringer, vurdering af en virksomhed, bankrelaterede og juridiske spørgsmål; erkender, at særlig opmærksomhed bør rettes mod kvinder under 25 år og over 50 år, da de er mere påvirket af den finansielle krise; |
|
38. |
opfordrer Polen til at lægge særlig vægt på kvindelige iværksættere i løbet af sit formandskab, især i begyndelsen af oktober i forbindelse med den europæiske SMV-uge; opfordrer Kommissionen til snarest muligt at fremsætte en handlingsplan for at øge andelen at kvindelige iværksættere og iværksætte oplysningskampagner for at bryde de stereotyper, ifølge hvilke kvinder ikke er egnet til at blive succesrige virksomhedsledere; |
|
39. |
opfordrer familieejede virksomheder til at give kvindelige slægtninge - f.eks. døtre - de samme muligheder, når arv eller overdragelse af en virksomhed tages under overvejelse; |
|
40. |
opfordrer medlemsstaterne til at træffe foranstaltninger for at gøre det lettere at forene de konkurrerende krav om familie- og arbejdsliv, for at lette kvinders beskæftigelse og bidrage til at forbedre karrieremuligheder for selvstændige erhvervsdrivende; |
|
41. |
anmoder Kommissionen om at beskytte kvinders image i alle former for kommunikationsmidler og derved bekæmpe den fordom, at kvinder i sagens natur er sårbare og angiveligt ude af stand til at besidde konkurrencedygtige og forretningsmæssige lederkvaliteter; |
|
42. |
peger på behovet for at fremme initiativer til at hjælpe med at udarbejde og gennemføre positive foranstaltninger og politikker vedrørende menneskelige ressourcer på virksomhedsplan med henblik på at fremme ligestilling mellem kønnene, samtidig med at der lægges større vægt på bevidstgørelse og uddannelsesforanstaltninger, der har til formål at fremme, overføre og integrere praksis, som har haft succes i organisationer og virksomheder; |
|
43. |
erkender, at revisionen af "Small Business Act" for Europa den 23. februar 2011 har leveret en stærk dagsorden for SMV'er, men anmoder om, at “tænk småt først"-princippet stadig tages i betragtning i alt, hvad EU og medlemsstaterne gennemfører; |
|
44. |
opfordrer medlemsstaterne til at støtte programmer, som skal gøre det muligt for indvandrerkvinder at arbejde som selvstændige eller at etablere virksomhed ved hjælp af uddannelses- og vejledningspolitikker og adgang til kreditstøtteforanstaltninger; |
|
45. |
opfordrer indtrængende medlemsstaterne til at anerkende virksomheder, der søger at fremme ligestilling og lette balancen mellem arbejdsliv og fritid, med det formål at bidrage til at udbrede praksis, der fører til topkvalitet på dette område; |
|
46. |
anmoder Kommissionen og medlemsstaterne om at tilskynde til en harmonisk repræsentation af kvinder og mænd i virksomhedernes bestyrelser, især i virksomheder, hvor medlemsstaterne er aktionærer; |
|
47. |
opfordrer medlemsstaterne til at fremme det sociale ansvar blandt virksomheder, der drives af kvinder, med henblik på at bidrage til at sikre, at kvinders arbejde og arbejdstid organiseres på et mere fleksibelt grundlag, og at tilskynde til at levere familievenlige tjenesteydelser; |
|
48. |
opfordrer Kommissionen til at fremme erhvervsuddannelsespolitikker og -programmer for kvinder, herunder med henblik på udvikling af grundlæggende it-færdigheder, der tager sigte på at øge kvinders tilstedeværelse inden for forskellige industrigrene under hensyntagen til den eksisterende finansielle støtte på lokalt og nationalt plan og på fællesskabsplan og ved at tilskynde både store virksomheder og små og mellemstore virksomheder til i højere grad at gøre brug af disse midler; |
|
49. |
anmoder Kommissionen om at øge støtten til faglige videreuddannelsesprogrammer henvendt til kvinder i små og mellemstore industrivirksomheder og at støtte forskning og udvikling i overensstemmelse med det syvende rammeprogram og det europæiske charter om små virksomheder som godkendt i bilag III til konklusionerne fra formandskabet for Det Europæiske Råd i Santa Maria da Feira den 19. og 20. juni 2000; |
|
50. |
understreger behovet for at fremme oprettelsen af kvindenetværk inden for virksomheder, mellem virksomheder i samme industrisektor og mellem industrisektorer; |
|
51. |
anmoder indtrængende medlemsstaterne og Kommissionen om at udvikle og gennemføre strategier til at afhjælpe misforhold i arbejdsmiljøet og karriereudviklingen for kvinder, der arbejder i videnskabs- og teknologisektoren; |
|
52. |
anser det for meget vigtigt at formidle eksisterende god praksis for kvinders deltagelse i industriel forskning og i højteknologiske virksomheder; påpeger vigtigheden af at gøre ledelsen i industrivirksomheder med lav kvindelig deltagelse mere bevidste om kønsaspektet, hvilket bør udmønte sig i numeriske mål; |
*
* *
|
53. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes regeringer. |
(1) EUT L 214 af 9.8.2008, s. 3.
(2) EUT L 180 af 15.7.2010, s. 1.
(3) EUT L 308 af 24.11.2010, s. 46.
(4) EFT L 160 af 30.6.2000, s. 1.
(5) EUT C 87 E af 1.4.2010, s. 48.
(6) EUT C 316 E af 22.12.2006, s. 378.
(7) EUT C 279 E af 20.11.2003, s. 78.
(8) "A Framework for Addressing and Measuring Entrepreneurship" af N. Ahmad og A.N. Hoffman, 24. januar 2008, STD/DOC (2008) 2.
Onsdag den 14. september 2011
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/66 |
Onsdag den 14. september 2011
Årsberetning om kontrol med gennemførelsen af EU-retten (2009)
P7_TA(2011)0377
Europa-Parlamentets beslutning af 14. september 2011 om 27. årsberetning om kontrol med gennemførelsen af EU-retten (2009) (2011/2027(INI))
2013/C 51 E/08
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning (1), |
|
— |
der henviser til 27. årsberetning om kontrol med gennemførelsen af EU-retten (2009) (KOM(2010)0538), |
|
— |
der henviser til arbejdsdokumenter fra Kommissionens tjenestegrene (SEK(2010)1143 og SEK(2010)1144), |
|
— |
der henviser til rapport fra Kommissionen "Evalueringsrapport for EU Pilot" (KOM(2010)0070), |
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse om gennemførelse af artikel 260, stk. 3, i TEUF (SEK(2010)1371), |
|
— |
der henviser til meddelelse fra Kommissionen af 5. september 2007"Et resultatorienteret Europa - Anvendelse af fællesskabsretten" (KOM(2007)0502), |
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse af 20. marts 2002 om forbindelserne med klagere i sager om overtrædelse af fællesskabsretten (KOM(2002)0141), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 25. november 2010 om 26. årsberetning om kontrol med gennemførelsen af EU-retten (2008) (2), |
|
— |
der henviser til Kommissionens svar på Parlamentets beslutning af 25. november 2010 om den 26. årsberetning om kontrol med gennemførelsen af EU-retten (2008), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 119, stk. 1, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Retsudvalget og udtalelser fra Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse og Udvalget for Andragender (A7-0249/2011), |
|
A. |
der henviser til, at Lissabontraktaten trådte i kraft den 1. december 2009 og indførte en række nye retsgrundlag, der havde til formål at fremme implementering, gennemførelse og håndhævelse af EU-ret, |
|
B. |
der henviser til, at i henhold til artikel 298 i TEUF støtter Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer sig på en åben, effektiv og uafhængig europæisk forvaltning, |
|
1. |
mener, at artikel 17 i TEU definerer Kommissionens grundlæggende rolle som "traktaternes vogter"; i denne forbindelse er Kommissionens beføjelser og pligt til at indlede en traktatbrudsprocedure mod en medlemsstat, der ikke har opfyldt en forpligtelse i henhold til traktaterne, herunder forpligtelser i forbindelse med borgernes grundliggende rettigheder, en hjørnesten i EU’s retsregler og som sådan er i overensstemmelse med opfattelsen af en Union baseret på retsstatsprincippet; |
|
2. |
understreger, at retsstatsprincippet har fundamental betydning, idet det ikke alene er en betingelse for enhver form for regeringsførelses og forvaltnings legitimitet og for et ægte demokrati, hvor de specifikke tiltag opfylder de generelle regler, men også for, at de beslutninger, der træffes, er forudsigelige og objektivt set fornuftige, og som en garanti for, at borgerne kan udøve deres rettigheder i henhold til loven fuldt ud og på en effektiv måde; |
|
3. |
understreger, at det fremgår af den 27. årsberetning om kontrol med gennemførelsen af EU-retten, at selv om Kommissionen indledte færre traktatbrudssager, behandlede den stadig ca. 2 900 klager og traktatbrudssager ved udgangen af 2009, og at medlemsstaterne stadig var forsinkede med gennemførelsen af direktiver i mere end halvdelen af tilfældene, en situation, som langtfra er tilfredsstillende, og som medlemsstaternes myndigheder har hovedansvaret for; |
|
4. |
bemærker, at traktatbrudsproceduren består af to etaper: den administrative (undersøgelse) etape og den retlige etape for Domstolen; mener, at borgernes rolle som klagere er vital i den administrative etape, når det drejer sig om at sikre overholdelsen af EU-retten ude i marken, hvilket igen anerkendes af Kommissionen i dens ovennævnte meddelelse af 20. marts 2002; anser det derfor af yderste vigtighed at garantere gennemskuelighed, billighed og pålidelighed i de procedurer, der giver borgerne beføjelser til at opdage overtrædelser af EU-retten og henlede Kommissionens opmærksomhed herpå; |
|
5. |
konstaterer, at Kommissionen via EU-Pilot søger at øge "engagementet, samarbejdet og partnerskabet mellem Kommissionen og medlemsstaterne" (3) og i nært samarbejde med de nationale forvaltninger overvejer, hvordan man skal tackle gennemførelsen af EU-retten; mener, at dette initiativ delvis er et svar på det nye behov for samarbejde mellem alle Den Europæiske Unions institutioner, men opfordrer indtrængende Kommissionen til at garantere, at borgerne altid inddrages, når det drejer sig om overholdelse af EU-retten; |
|
6. |
konstaterer, at borgerne på den ene side fremstilles som havende en vigtig rolle med hensyn til at sikre overholdelsen af EU-retten i praksis (4), mens de på den anden side - i EU-Pilot - i endnu højere grad risikerer at blive udelukket fra alle efterfølgende procedurer; mener, at dette resultat bør undgås ved at behandle EU-Pilot som en slags mæglingsalternativ, som borgerne er fuldt inddraget og integreret i som indledende klager; mener, at dette bedre vil afspejle traktatens målsætning om, at "beslutningerne træffes så åbent som muligt og så tæt på borgerne som muligt" (artikel 1 i TEU), at "Institutionerne … sikrer åbenhed i deres arbejde" (artikel 15 i TEUF), og at "Unionen respekterer i alle sine aktiviteter princippet om lighed mellem dens borgere, der nyder lige stor opmærksomhed fra EU-institutionernes […] side" (artikel 9 i TEU); |
|
7. |
noterer sig antallet af andragender, som ikke kan løses i henhold til afledt EU-ret eller direkte anvendelige traktatbestemmelser, men som ikke desto mindre tyder på, at der er sket overtrædelser af de principper, der skal overholdes som betingelse for optagelse i EU, og som er i overensstemmelse med de værdier, der er nævnt i artikel 2 i TEU, og som håndhæves efter procedurerne i artikel 7 i TEU; |
|
8. |
bemærker, at de diskretionære beføjelser, traktaterne giver Kommissionen i forbindelse med traktatbrudsproceduren, skal overholde retsstatsprincippet, kravet om transparens og åbenhed og princippet om proportionalitet, og aldrig må bringe det allerførste mål for denne beføjelse i fare, som er at garantere en korrekt anvendelse af unionsretten i rette tid; gentager, at "absolutte skønsmæssige beføjelser ledsaget af manglende gennemsigtighed er grundlæggende i strid med retsstatsprincippet" (5); |
|
9. |
anmoder Kommissionen om at gøre traktatbrudsprocedurer mere gennemsigtige og om hurtigst muligt og på behørig vis at meddele borgerne, hvilken opfølgning deres anmodninger har givet anledning til; opfordrer Kommissionen til at foreslå en frist for medlemsstaternes efterlevelse af Domstolens domme; |
|
10. |
bemærker, at Kommissionen for at gennemføre EU-Pilot har oprettet en fortrolig onlinedatabase for kommunikation mellem Kommissionens tjenestegrene og medlemsstaternes myndigheder; gentager manglen på gennemskuelighed over for klagerne i EU-Pilot og Parlamentets anmodning om at få adgang til databasen, hvor alle klager samles, for at give det mulighed for at kontrollere Kommissionens rolle som traktaternes vogter; |
|
11. |
glæder sig over Kommissionens tilsagn, men mener, at alle berørte parter - medlemsstaterne, Kommissionen, Rådet og Parlamentet - må gøre en yderligere indsats for at gøre EU og det indre marked håndgribeligt for borgerne, deres organisationer og virksomhederne; |
|
12. |
er af den opfattelse, at EU Pilot-initiativet kunne yde et bidrag til løsningen af de problemer, som enkeltpersoner og virksomheder i det indre marked konfronteres med, og opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at udvide initiativets anvendelsesområde fra 24 til 27 medlemsstater; |
|
13. |
glæder sig over, at Kommissionen fremhæver behovet for at forbedre forebyggelsen af overtrædelser ved hjælp af alle eksisterende redskaber og ved at sikre, at der er tilstrækkelige midler til rådighed; |
|
14. |
understreger, at det med henblik på at opretholde ensartethed i anvendelsen af EU-retten i medlemsstaterne og sikre EU-Domstolens rolle i denne henseende vil være påkrævet, at Kommissionen foretager en omhyggelig undersøgelse og om nødvendigt indleder en traktatbrudssag, når et andragende eller en klage er rettet mod en national rets afgørelse om at undlade at anmode om en præjudiciel afgørelse, selv om den var forpligtet hertil i henhold til traktaterne og gældende EU-ret; |
|
15. |
glæder sig over, at det vil kræve kortere tid at undersøge påståede overtrædelser ved hjælp af pilotprojektmetoden, men mener, at der er behov for præcisering og yderligere oplysninger fra Kommissionen, for at Parlamentet kan bedømme, hvor godt metoden fungerer, for så vidt angår medlemsstaternes faktiske overholdelse af reglerne; |
|
16. |
bemærker, at der i Kommissionens svar på Parlamentets beslutning af 25. november 2010 udelukkende henvises til sager ved Retten (6), som bekræfter, at det er nødvendigt for Kommissionen at sikre fortroligheden af dokumenter, som vedrører traktatbrudsprocedurer og undersøgelser før traktatbrudsproceduren; minder Kommissionen om, at Domstolen i disse tilfælde aldrig har nægtet, at en overvældende offentlig interesse meget vel kunne berettige adgang til dokumenter; bemærker tillige, at Ombudsmanden har udvist en positiv holdning over for frigivelse af dokumenter vedrørende traktatbrudsprocedurer (7); |
|
17. |
mener, at der i højere grad kan gives adgang til oplysninger om traktatbrudssager uden at bringe formålet med undersøgelsen i fare, og at væsentlige samfundsinteresser kan gøre det begrundet at give aktindsigt i sådanne sager, især når der kan være risiko for menneskers sundhed og uoprettelige miljøskader; mener også, at der bør gives lettere adgang til offentligt tilgængelige oplysninger om traktatbrudssager; |
|
18. |
opfordrer derfor endnu en gang Kommissionen til at foreslå procedureregler i form af en forordning i henhold til det nye retsgrundlag i artikel 298 i TEUF, hvori fastlægges de forskellige aspekter af traktatbrudsproceduren, herunder anmeldelser, bindende tidsfrister, retten til at blive hørt, pligten til at anføre grunde og enhver persons ret til at få adgang til sine sagsakter for at styrke borgernes rettigheder og sikre gennemskuelighed; |
|
19. |
bemærker, at der i mange andragender gøres opmærksom på interessekonflikter hos beslutningstagerne, og støtter på det kraftigste, at der vedtages regler om administrative procedurer i EU, som også bør omfatte generelle principper for traktatbrudssager; |
|
20. |
bemærker i denne forbindelse Kommissionens svar på Parlamentets anmodning om procedurebestemmelser, hvori den udtrykker tvivl om muligheden for at vedtage en eventuel fremtidig forordning baseret på artikel 298 i TEUF på grund af de diskretionære beføjelser, som Kommissionen i kraft af traktaterne har "til at organisere den måde, hvorpå den forvalter traktatbrudsprocedurerne og dertil hørende arbejde for at sikre den korrekte anvendelse af EU-retten"; er overbevist om, at en sådan procedureregel ikke på nogen måde ville begrænse Kommissionens diskretionære beføjelser, men blot ville garantere, at Kommissionen ved udøvelsen af sine beføjelser respekterer principperne om "en åben, effektiv og uafhængig europæisk forvaltning" i henhold til artikel 298 i TEUF og artikel 41 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder; |
|
21. |
glæder sig over Retsudvalgets afgørelse om at medtage andragende 1028/2009, hvori der kræves bindende regler for traktatbrudssager, i arbejdet for den arbejdsgruppe om artikel 298 i TEUF, det har nedsat; |
|
22. |
minder Kommissionen om, at den ovennævnte meddelelse af 20. marts 2002 om forbindelserne med klageren i forbindelse med overtrædelser af EU-retten indeholder proceduremæssige skridt, som Kommissionen finder acceptable i forbindelse med regulering af sine skønsbeføjelser, og at der derfor ikke burde være noget til hinder for at basere en forordning på denne retsakt; bemærker, at Kommissionen har til hensigt at revidere meddelelsen; opfordrer Kommissionen indtrængende til ikke at anvende blød lovgivning, når det drejer sig om traktatbrudsproceduren, men at foreslå en forordning for at give Parlamentet mulighed for at være fuldt inddraget som medlovgiver i sådan en vigtig del af EU's retsregler; |
|
23. |
bemærker især, at Kommissionen planlægger en revision af sin generelle politik om registrering af klager og forbindelser med klagerne på baggrund af erfaringer med de nye metoder, som nu er ved at blive afprøvet; er bekymret over, at Kommissionen giver afkald på at bruge traktatbrudsproceduren som et vigtigt redskab til at sikre, at medlemsstaterne anvender EU-retten på en effektiv og korrekt måde; understreger, at dette er en pligt, der er pålagt Kommissionen af traktaterne, som den ikke ensidigt kan give afkald på; opfordrer indtrængende Kommissionen til ved hjælp af sammenhængende data at bevise disse "nye metoders" erklærede succes med detaljerede data fra før og efter EU-Pilot og i den kommende forordning at indføje principper og betingelser for registrering af klager og eventuelle andre rettigheder for klageren; |
|
24. |
udtrykker tilfredshed med det nye element i artikel 260 i TEUF, som gør det muligt for Kommissionen at anmode Domstolen om at pålægge en medlemsstat finansielle sanktioner for en for sen gennemførelse af et direktiv, når den indbringer en klage for Domstolen i henhold til artikel 258 i TEUF; opfordrer Kommissionen til at forelægge oplysninger om anvendelsen af denne nye skønsbeføjelse med henblik på at sikre øget gennemsigtighed; |
|
25. |
anser det for at være af yderste vigtighed, at Kommissionen bruger denne og alle andre eventuelle midler til at garantere, at medlemsstaterne gennemfører EU-lovgivningen til tiden og korrekt, især med hensyn til miljøsager; |
|
26. |
understreger, at rettidig gennemførelse af EU-direktiver har afgørende betydning for det indre markeds gnidningsløse funktion til gavn for forbrugerne og virksomhederne i EU; glæder sig over de fremskridt, der er gjort hen imod dette mål, men er stadig bekymret over det høje antal traktatbrudsprocedurer, der indledes som følge af sen gennemførelse af direktiver i national lov; |
|
27. |
støtter initiativer taget af medlemsstaterne med henblik på at optimere gennemførelsen i national ret af direktiver om det indre marked, herunder indførelse af passende incitamenter for de relevante departementer og etablering af varslingssystemer, når fristen for gennemførelse i national ret nærmer sig; |
|
28. |
opfordrer Kommissionen til fortsat at fremme bedste praksis i forbindelse med gennemførelsen i national ret af lovgivning vedrørende det indre marked ved at bygge videre på sin henstilling af 29. juni 2009 om foranstaltninger til fremme af det indre marked (8); |
|
29. |
bemærker, at de nationale domstole spiller en afgørende rolle ved anvendelsen af EU-retten, og støtter fuldt ud EU’s indsats for at forbedre og samordne den juridiske uddannelse for nationale dommere, juridisk uddannede repræsentanter, embedsmænd og tjenestemænd i de nationale forvaltninger; |
|
30. |
understreger, at Kommissionen ganske vist med rette påpeger, at sager om overtrædelse af EU-retten primært henhører under medlemsstaternes retssystemer, men at borgerne ofte er stillet over for betydelige vanskeligheder på grund af nationale retssager, som kan vise sig at være dyre eller for langvarige; mener derfor, at retningslinjerne i Stockholmprogrammet bør følges; |
|
31. |
glæder sig over, at Kommissionen i videre udstrækning benytter sig af undersøgelsesmissioner for at undersøge overtrædelser på stedet, og mener, at man bør forsøge at koordinere og skabe synergi med de missioner, der gennemføres af EP, navnlig Udvalget for Andragender, under behørig hensyntagen til institutionernes uafhængighed; |
|
32. |
bemærker, at muligheden for, at borgere, virksomheder eller organisationer inden for det civile samfund kan indbringe deres egne klager vedrørende anvendelsen af EU-lovgivningen for medlemsstaternes administrative prøvelsesinstanser, domstole eller nævn, er særskilt, uafhængig og ikke i modstrid med Kommissionens indbringelse af traktatbrudsprocedurer; |
|
33. |
beklager, at det for mange traktatbrudsprocedurer tager lang tid, inden de afsluttes eller bringes for Domstolen; opfordrer medlemsstaterne og Kommissionen til at intensivere deres bestræbelser på at finde løsninger på traktatbrudsprocedurer og anmoder Kommissionen om at foretage en mere systematisk og gennemsigtig prioritering af traktatbrud i forskellige sektorer; |
|
34. |
er bekymret over det store antal traktatbrud i forbindelse med anerkendelse af erhvervskvalifikationer samt i forbindelse med tjenesteydelser og offentlige indkøb; mener, at det vil være nyttigt med en yderligere afklaring af de retlige rammer på disse områder for at hjælpe de nationale myndigheder med gennemførelsesprocessen; |
|
35. |
glæder sig over den offentlige database over lovgivning og retspraksis, der er oprettet på området for urimelig handelspraksis; mener, at det bør overvejes at tage sådanne initiativer på andre områder; |
|
36. |
henleder opmærksomheden på betydningen af Solvit, når det gælder om at hjælpe Unionens forbrugere og virksomheder til at nyde godt af deres rettigheder i det indre marked; glæder sig over de fremskridt, der er gjort med at forbedre Solvits funktion, og opfordrer Kommission og medlemsstaterne til at styrke dette instrument yderligere; |
|
37. |
anser det for vigtigt på praktisk vis at informere borgerne bedre om deres rettigheder i det indre marked; støtter videreudviklingen af Dit Europa-portalen; |
|
38. |
understreger, at retlige procedurer er bekostelige og tidkrævende for både enkeltpersoner og virksomheder og udgør en betydelig byrde for EU-domstole og nationale domstole, som allerede er overbelastede; understreger den betydning, som forebyggende foranstaltninger og behørige alternative tvistbilæggelsesmekanismer har for en begrænsning af denne byrde; |
|
39. |
påpeger, at mekanismen for andragender fortsat benyttes af borgere, civilsamfundsorganisationer og virksomheder, hovedsagelig til at berette om og klage over, at myndigheder på forskellige niveauer i medlemsstaterne ikke overholder EU-retten, idet emnerne først og fremmest vedrører miljø og det indre marked samt ofte fri bevægelighed, grundlæggende rettigheder og statsborgerskab; |
|
40. |
mener, at der i mange andragender henvises til chartret om grundlæggende rettigheder, selv om chartret ikke gælder for medlemsstaternes retsakter, mens man i andre andragender påberåber sig de værdier, EU bygger på; er bekymret for, at borgerne føler sig vildledt med hensyn til chartrets egentlige anvendelsesområde, og anser det for meget vigtigt at præcisere anvendelsesområdet for og håndhævelsen af charteret om grundlæggende rettigheder; understreger, at nærhedsprincippet, som er en grundpille i Den Europæiske Union, skal forklares ordentligt for at sikre, at borgerne ikke bliver forvirrede med hensyn til chartrets anvendelighed; |
|
41. |
glæder sig over det særlige afsnit om andragender i den 27. årsberetning, som Parlamentet havde anmodet om, og hvori Kommissionen redegør for nye andragender, der er modtaget, og anfører, at "selv om de fleste andragender ikke vedrører traktatbrudssager, giver de Europa-Parlamentet og Kommissionen nyttige oplysninger om borgernes interesser"; |
|
42. |
kræver, at Rådet, i overensstemmelse med sin egen udtalelse i punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning, får medlemsstaterne til at udarbejde og offentliggøre oversigter over sammenhængen mellem direktiver og nationale gennemførelsesforanstaltninger; understreger, at sådanne oversigter er væsentlige med henblik på at gøre det muligt for Kommissionen at føre tilsyn med gennemførelsesforanstaltningerne i alle medlemsstaterne på effektiv vis; |
|
43. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, Domstolen, Den Europæiske Ombudsmand og medlemsstaternes parlamenter. |
(1) EUT C 321 af 31.12.2003, s. 1.
(2) Vedtagne tekster P7_TA(2010)0437.
(3) EU-Pilot-evalueringsrapporten, s. 2
(4) Se Kommissionens ovennævnte meddelelse af 20. marts 2002, s. 5: "Kommissionen har i sine årsrapporter om kontrollen med overholdelsen af fællesskabsretten anerkendt den væsentlige rolle, klagerne spiller ved afsløring af overtrædelser af fællesskabsretten".
(5) Europa-Parlamentets beslutning af 25. november 2010 om den 26. årsberetning om kontrol med gennemførelsen af EU-retten (2008) (Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0437).
(6) Rettens domme i sag T-105/95 WWF UK mod Kommissionen [1997] ECR II-313 og i sag T-191/99 Petrie m.fl. mod Kommissionen [2001] II-3677 og Domstolens dom den 21. september 2010 i forenede sag C-514/07 P, C-528/07 P og C-532/07 P Kongeriget Sverige mod presseforeningen og Kommissionen, Presseforeningen mod Kommissionen, og Kommissionen mod Presseforeningen, endnu ikke offentliigjort i EAS.
(7) Se http://www.ombudsman.europa.eu/cases/decision.faces/en/10096/html.bookmark.
(8) EUT L 176 af 7.7.2009, s. 17.
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/72 |
Onsdag den 14. september 2011
Aktindsigt 2009-2010
P7_TA(2011)0378
Europa-Parlamentets beslutning af 14. september 2011 om årlig rapport om aktindsigt (forretningsordenens artikel 104, stk. 7) for 2009-2010 (2010/2294(INI))
2013/C 51 E/09
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til artikel 1, 10 og 16 i traktaten om Den Europæiske Union (TEU) og artikel 15 og 298 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TFEU), |
|
— |
der henviser til Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, særlig artikel 41 (ret til god forvaltning) og artikel 42 (ret til aktindsigt), |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (1), |
|
— |
der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1700/2003 af 22. september 2003 om ændring af forordning (EØF, Euratom) nr. 354/83 om åbning for offentligheden af de historiske arkiver for Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Det Europæiske Atomenergifællesskab (2), |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1367/2006 af 6. september 2006 om anvendelse af Århus-konventionens bestemmelser om adgang til oplysninger, offentlig deltagelse i beslutningsprocesser samt adgang til klage og domstolsprøvelse på miljøområdet på Det Europæiske Fællesskabs institutioner og organer (3), |
|
— |
der henviser til Den Europæiske Unions Domstols og Rettens retspraksis vedrørende aktindsigt, navnlig Domstolens domme i sagerne Turco (forenede sager C-39/05 P og C-52/05 P) (4), Bavarian Lager (sag C-28/08) (5) , Volker und Marcus Schecke (forenede sager C-92/09 og C-93/09) (6) , Technische Glaswerke Ilmenau - TGI (C-139/07 P) (7) og API (forenede sager C-514/07 P, C-528/07 P og C-532/07 P) (8) , og til Rettens domme i sagerne Access Info Europe (T-233/09) (9), MyTravel (sag T-403/05) (10), Borax (sag T-121/05 og T-166/05) (11), Joséphidès (sag T-439/08) (12), Co-Frutta (forenede sager T-355/04 og T-446/04) (13), Terezakis (sag T-380/04) (14), Agrofert Holdings (sag T-111/07) (15) og Editions Jacob (sag T-237/05) (16), |
|
— |
der henviser til Den Europæiske Ombudsmands aktiviteter og dokumenter vedrørende aktindsigt og til Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelses aktiviteter og dokumenter vedrørende en rimelig balance mellem gennemsigtighed og databeskyttelse, |
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag af 30. april 2008 til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (KOM(2008)0229), |
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag af 20. marts 2011 til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 1049/2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (KOM(2011)0137), |
|
— |
der henviser til UNECE-konventionen fra 1998 om adgang til oplysninger, offentlig deltagelse i beslutningsprocesser samt adgang til klage og domstolsprøvelse på miljøområdet (Århuskonventionen), |
|
— |
der henviser til Europarådets konvention fra 2008 om aktindsigt i offentlige dokumenter, |
|
— |
der henviser til årsrapporterne for 2009 og 2010 fra Rådet, Kommissionen og Europa-Parlamentet om aktindsigt i overensstemmelse med artikel 17 i forordning (EF) nr. 1049/2001, |
|
— |
der henviser til rammeaftalen fra 2010 om forbindelserne mellem Europa-Parlamentet og Kommissionen (17), |
|
— |
der henviser til den interinstitutionelle aftale af 20. november 2002 mellem Europa-Parlamentet og Rådet om Europa-Parlamentets adgang til Rådets følsomme oplysninger på det sikkerheds- og forsvarspolitiske område (18); |
|
— |
der henviser til sine tidligere beslutninger af 14. januar 2009 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (19), 25. november 2010 om Den Europæiske Ombudsmands årsberetning 2009 (20) og 17. december 2009 om de forbedringer af retsreglerne om aktindsigt i forordning (EF) nr. 1049/2001, der er nødvendige som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden (21), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 48 og artikel 104, stk. 7, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0245/2011), |
|
A. |
der henviser til, at der ved Lissabontraktaten indførtes en ny konstitutionel ramme for institutionel gennemsigtighed i EU med henblik på en åben, effektiv og uafhængig europæisk forvaltning (EUF-traktatens artikel 298) gennem fastlæggelse af en helt klar grundlæggende ret til aktindsigt i dokumenter fra EU's institutioner, organer, kontorer og agenturer; der henviser til, at traktaten ikke blot giver denne ret til EU-borgere, men også til alle fysiske eller juridiske personer med bopæl i en medlemsstat, og at den skal udøves i overensstemmelse med de generelle principper og begrænsninger (fastsat med henblik på at beskytte visse offentlige eller private interesser), der er fastlagt i de forordninger, som Europa-Parlamentet og Rådet har vedtaget (EUF-traktatens artikel 15), |
|
B. |
der henviser til, at der nu er en generel regel om, at der bør gives fuld aktindsigt i lovgivningsmæssige dokumenter, mens undtagelser vedrørende ikke-lovgivningsmæssige dokumenter bør begrænses, og til, at disse to tilgange ikke bør undergrave hinanden, |
|
C. |
der henviser til, at de nye traktater ikke længere indeholder ordlyden "samtidig med at beslutningsprocessen forbliver effektiv" (artikel 255 og artikel 207, stk. 3, i den tidligere EF-traktat) - den såkaldte mulighed for en tænkepause - som en mulig begrænsning af gennemsigtighed for så vidt angår lovgivningsmæssige procedurer; der henviser til, at “tænkeboksen" for så vidt angår de administrative procedurer bør udformes i overensstemmelse med EU-traktatens artikel 1 og EUF-traktatens artikel 298, ifølge hvilken der kræves en åben, effektiv og uafhængig forvaltning, |
|
D. |
der henviser til, at gennemsigtighed er en vigtig bestanddel i et deltagelsesdemokrati, der supplerer det repræsentative demokrati, som Unionens funktionsmåde bygger på, hvilket er udtrykkeligt anført i artikel 9-11 i EU-traktaten, og gør det muligt for borgerne at deltage i beslutningsprocessen og at udøve offentlig kontrol og dermed sikre legitimiteten af et demokratisk politisk system, |
|
E. |
der henviser til, at borgerne opfordrer til mere demokrati, gennemsigtighed og åbenhed i institutionerne og for de politiske aktørers vedkommende samt til en stærkere bekæmpelse af korruption; der henviser til, at aktindsigt og adgang til information er en af de måder, hvorpå man kan sikre, at borgerne bliver inddraget i den demokratiske proces, og at korruption forebygges og bekæmpes, |
|
F. |
der henviser til, at EU desuden gradvist risikerer at blive genstand for kritik på grund af den fortsatte mangel på gennemsigtighed, åbenhed og aktindsigt samt adgang til information for borgerne, sådan som det fremgik af umuligheden af at vedtage en ny forordning om retten til aktindsigt, hvilket skyldtes Kommissionens manglende godkendelse af Parlamentets ændringsforslag og medlemsstaternes uvilje mod at give borgerne og Parlamentet indsigt i deres dokumenter, drøftelser og forhandlinger, |
|
G. |
der henviser til, at der bør træffes yderligere og strengere foranstaltninger på EU-plan mod korruption for at sikre, at EU-institutionerne er immune over for dette på alle niveauer og overalt; og der henviser til, at Parlamentet bør tage ved lære af de nylige negative erfaringer ved at udarbejde bestemmelser, herunder bestemmelser om øget gennemsigtighed, for parlamentsmedlemmernes og Parlamentets personales forbindelser med lobbyister og interessegrupper, |
|
H. |
der henviser til, at med henblik på at garantere et demokratisk politisk systems ansvarlighed og legitimitet har borgerne ret til at vide, hvordan deres repræsentanter handler, når først de er blevet valgt eller udpeget til offentlige organer eller repræsenterer medlemsstaterne på europæisk eller internationalt plan (ansvarlighedsprincippet), hvordan beslutningsprocessen fungerer (herunder dokumenter, ændringsforslag, tidsplan, involverede aktører, afgivne stemmer osv.), og hvordan de offentlige midler fordeles og bruges samt med hvilke resultater (princippet om midlernes sporbarhed), |
|
I. |
der henviser til, at den nugældende forordning (EF) nr. 1049/2001 hverken indeholder klare definitioner af adskillige vigtige begreber såsom medlemsstaternes vetoret og begrænsninger i tiden til at tænke eller nogen klar og snæver definition af undtagelser, klassificering af dokumenter og ligevægt mellem gennemsigtighed og databeskyttelse, |
|
J. |
der henviser til, at EU med Lissabontraktatens ikrafttrædelse fik nye beføjelser på det strafferetlige område (EUF-traktatens artikel 82 og 83) og på området for politisamarbejde; der henviser til, at sådanne nye beføjelser kunne berøre de grundlæggende menneskerettigheder, og gør det klart, at der er behov for en mere åben lovgivningsprocedure, |
|
K. |
der henviser til, at der ved artikel 15 i EUF-traktaten og artikel 42 i chartret om grundlæggende rettigheder indføres en bred forståelse af termen "dokument", således at den nu skal forstås som oplysninger uanset disses medium, |
|
L. |
der henviser til, at anvendelsen af forordning (EF) nr. 1049/2001 ikke er ensartet, idet det af statistikker fremgår, at den anvendes forskelligt af de forskellige institutioner; der henviser til, at det af kvantitative data i årsrapporterne for 2009 om EU-institutionernes anvendelse af forordning (EF) nr. 1049/2001 fremgår, at der er tale om et generelt fald i procentsatserne for og antallet af afslag til 12 % (22) (16 % i 2008) i Parlamentet (33 sager), 22,5 % (23) (28 % i 2008) i Rådet (2 254 sager) og 11,65 % (13,69 % i 2008) i Kommissionen (589 sager), og at begrundelserne for afslag ganske vist varierede fra EU-institution til EU-institution i 2009, men at en af de hyppigst anvendte undtagelser var beskyttelsen af beslutningsprocessen (Parlamentet (39,47 % (24)), Rådet (39,2 % for oprindelige begæringer) (25) og Kommissionen (26 %)) (26), |
|
M. |
der henviser til, at Retten i sagen Toland mod Europa-Parlamentet (27) annullerede Parlamentets afgørelse, hvori der nægtes aktindsigt i den interne revisionsberetning af 9. januar 2008 med titlen "Revision af godtgørelsen af udgifter til parlamentsmedlemmernes assistenter", |
|
N. |
der henviser til, at Kommissionen og Parlamentet for så vidt angår følsomme dokumenter ikke opførte dokumenter af denne type i deres registre i 2009, mens Rådet ud af i alt 445 dokumenter, der opførtes som følsomme, klassificerede 157 af disse som "CONFIDENTIEL UE" eller "SECRET UE", |
|
O. |
der henviser til, internationale aftaler har samme retsvirkning i EU's retsorden som EU's interne lovgivning, og der henviser til, at offentligheden bør oplyses om de internationale aftaler og gives aktindsigt i dokumenter vedrørende sådanne, |
|
P. |
der henviser til, at forordning (EF) nr. 1049/2001 giver institutionerne pligt til at overveje at give delvis indsigt i et dokument, såfremt det kun er dele af dokumentet, der er omfattet af en undtagelse; der henviser til, at delvis aktindsigt ofte er unødvendigt begrænset og kun omfatter dokumentets titel eller indledende afsnit, mens der nægtes indsigt i de indholdsmæssige afsnit, |
|
Q. |
der henviser til, at der i artikel 41 i chartret om grundlæggende rettigheder står, at enhver har ret til "til aktindsigt i de akter, der vedrører ham/hende, under iagttagelse af legitime fortrolighedshensyn samt tavshedspligt og sagernes fortrolighed"; der henviser til, at der stadig er alvorlige mangler i gennemførelsen af denne ret, hvilket skaber et pres for, at man påberåber sig bestemmelserne om aktindsigt for at få adgang til sine egne sagsdokumenter, |
|
R. |
der henviser til, at EUF-traktatens artikel 15 fastlægger en klar pligt for alle Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer til at arbejde "så åbent som muligt"; der henviser til, at denne pligt også gælder for de udvalg, der assisterer Kommissionen med dens opgaver; der henviser til, at denne pligt ikke respekteres i Kommissionens standardforretningsorden for udvalg, hvori der står, at alle udvalgets forhandlinger og dokumenter vedrørende komitologiprocedurer er fortrolige, |
Aktindsigt som en grundlæggende rettighed
|
1. |
erindrer om, at gennemsigtighed er den generelle regel og med Lissabontraktaten (og således med den juridisk bindende virkning af EU's charter om grundlæggende rettigheder) blev en retligt bindende grundlæggende rettighed for borgerne, således at enhver afgørelse om at afslå aktindsigt derfor skal være baseret på klart og strengt definerede undtagelser, som skal være fornuftigt begrundede og med en rimelig forklaring for at gøre det muligt for borgerne at forstå afslaget og gøre effektiv brug af de retsmidler, der står til deres rådighed; |
|
2. |
mener, at EU bør gå foran med en model for institutionel gennemsigtighed og moderne demokrati, der kan tjene som eksempel for såvel medlemsstaterne som tredjelande; |
|
3. |
minder om, at gennemsigtighed er den bedste måde at bekæmpe korruption, svig, interessekonflikter og dårlig forvaltning på; |
|
4. |
opfordrer alle EU's institutioner, organer, kontorer og agenturer, herunder også den nyoprettede Tjeneste for EU's Optræden Udadtil, til straks og fuldt ud at anvende forordning (EF) nr. 1049/2001 som krævet i traktaterne og til at offentliggøre en årlig rapport herom som fastsat i artikel 17 i forordning (EF) nr. 1049/2001; |
|
5. |
påpeger, at interventioner fra Domstolen, Den Europæiske Ombudsmand og Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse, som grundliggende tager stilling til individuelle sager, ikke kan erstatte lovgivningsmæssig aktivitet hvad angår retssikkerhed og lighed for loven; beklager, at selv når Domstolen har fastlagt et klart princip som f.eks. i Turco-sagen om lovgivningsmæssig gennemsigtighed, efterleves dette alligevel ikke; gentager derfor sin opfordring til institutionerne om at efterleve dommen i Turco-sagen med hensyn til Den Juridiske Tjenestes udtalelser, som er udarbejdet inden for rammerne af lovgivningsprocessen; gentager, at lovgiveren skal tage sig af og løse de problemer, som fremhæves af Domstolens retspraksis, og gennemføre retten til aktindsigt på en mere fuldstændig og omfattende måde i tråd med de nye traktatændringer, som klart fastlægger en grundlæggende ret til aktindsigt; |
|
6. |
mener, at det er nødvendigt at revidere forordning (EF) nr. 1049/2001 for at gøre nogle af dens bestemmelser klarere, definere dens undtagelser præcist og begrænse dem samt sikre, at disse undtagelser ikke underminerer den gennemsigtighed, som traktaterne og chartret giver; mener, at denne revision bør styrke retten til aktindsigt uden på nogen måde at svække de eksisterende standarder for beskyttelse af denne ret og samtidig tage hensyn til Domstolens retspraksis; understreger i den forbindelse, at den reviderede forordning bør være enkel og tilgængelig for borgerne for at sætte dem i stand til at gøre effektivt brug af deres rettigheder; |
|
7. |
mener, at Kommissionens forslag fra 2008 om ændring af forordning (EF) nr. 1049/2001 ikke forbedrer Unionens gennemsigtighed til det niveau, der kræves i Lissabontraktaten, men at mange af de ændringsforslag, som Kommissionen har stillet, tværtimod forringer det eksisterende niveau; mener navnlig, at det ændringsforslag, som Kommissionen har stillet til artikel 3, og som begrænser definitionen af "dokument" væsentligt i forhold til den nuværende definition, er i strid med Lissabontraktaten; opfordrer Kommissionen til at forelægge et ændret forslag om ændring af forordning (EF) nr. 1049/2001, hvori der tages fuldt hensyn til kravet om øget gennemsigtighed som forankret i Lissabontraktaten, fastlagt i Domstolens retspraksis og udtrykt i Parlamentets forudgående arbejde; |
|
8. |
erindrer om, at Domstolen i sag C-64/05 P, Sverige mod Kommissionen (28), gjorde det klart, at medlemsstaterne ikke har nogen absolut vetoret for så vidt angår dokumenter, der hidrører fra dem, men kun mulighed for en høringsprocedure, hvis formål er at vurdere, hvorvidt en undtagelse fra retten til aktindsigt, som er fastlagt i forordning (EF) nr. 1049/2001, finder anvendelse eller ikke (29); mener, at der, således som det fremgik af IFAW-sagen (30), er brug for en lovgivningsmæssig afklaring for at sikre, at denne retspraksis følges på korrekt vis for at undgå de stadig forekommende forsinkelser og kontroverser; |
|
9. |
erindrer om, at artikel 9 i forordning (EF) nr. 1049/2001 om følsomme dokumenter er et kompromis, der ikke længere afspejler de nye konstitutionelle og retlige forpligtelser efter Lissabontraktatens ikrafttrædelse; |
|
10. |
understreger, at klassificering af dokumenter på direkte vis berører borgernes ret til aktindsigt; henleder opmærksomheden på, at det nuværende klassificeringssystem kun fungerer på grundlag af interinstitutionelle aftaler og tenderer i retning af overklassificering; efterlyser fælles regler for klassificering i form af en forordning; |
|
11. |
opfordrer navnlig Rådet til at give Parlamentet fuld adgang til klassificerede dokumenter vedrørende internationale aftaler, således som fastsat i EUF-traktatens artikel 218, såvel som klassificerede dokumenter i forbindelse med EU's evalueringsprocedurer, for at undgå interinstitutionelle problemer af den type, der f.eks. opstod i forbindelse med EU's tiltrædelse af den europæiske menneskerettighedskonvention, Schengen-evalueringen af Bulgarien og Rumænien, handelsaftalen vedrørende bekæmpelse af forfalskning (ACTA) og EU-Kina-menneskerettighedsdialogen; |
|
12. |
understreger, at behørige klassificeringsregler har stor betydning for et ægte interinstitutionelt samarbejde; glæder sig med hensyn hertil over interinstitutionelle aftaler om klassificering og aktindsigt, skønt de ikke kan erstatte et rigtigt lovgivningsmæssigt grundlag; opfordrer i denne forbindelse Rådet og Tjenesten for EU's Optræden Udadtil til at følge modellen i den nye interinstitutionelle aftale mellem Parlamentet og Kommissionen og til straks at indgå en lignende aftale med Parlamentet; |
|
13. |
opfordrer EU-institutionerne til at arbejde hen imod mere gennemsigtige EU-bestemmelser om informationsfrihed, hvor der tages fuldstændigt højde for forslagene i denne betænkning, nylig retspraksis og de nye traktater; |
|
14. |
henleder opmærksomheden på, at Domstolen i sin dom i forenede sager Sverige og Turco mod Rådet understregede forpligtelsen til at sikre gennemsigtighed i lovgivningsproceduren, eftersom "åbenhed i denne forbindelse bidrager til en styrkelse af demokratiet, idet den gør det muligt for borgerne at kontrollere alle de oplysninger, som udgør grundlaget for en lovgivningsakt" (31); understreger derfor, at der kun bør gøres undtagelser under henvisning til lovgivningsproceduren, herunder juridisk rådgivning, i nøje afgrænsede tilfælde, og at den såkaldte tænkeboks bør defineres snævert (32); |
|
15. |
understreger, at dette, trods dette klare princip, stadig ikke er gennemført i praksis, således som det fremgår af den nylige dom i Access Info Europe-sagen (33) om Rådets afvisning af at give indsigt i medlemsstaternes holdninger til den foreslåede omarbejdning af forordning (EF) nr. 1049/2001 og af sagen ClientEarth mod Rådet (34), som i øjeblikket verserer ved Retten og vedrører en juridisk udtalelse om omarbejdningen af forordning (EF) nr. 1049/2001; bemærker, at offentliggørelsen af medlemsstaternes holdninger under forhandlingerne om forordning (EF) nr. 1049/2001 og mange efterfølgende vedtagne bestemmelser ikke på nogen måde har undermineret Rådets beslutningskapacitet, eftersom denne offentliggørelse ikke har hindret en vellykket afslutning på de relevante lovgivningsprocedurer; |
|
16. |
opfordrer Rådet til at revidere sine bestemmelser og udvide gennemsigtigheden vedrørende lovgivningsprocedurer i arbejdsgrupper og interne organer i Rådet ved som minimum at give indsigt i kalendere, dagsordener, protokoller for forhandlinger, behandlede dokumenter, ændringsforslag, vedtagne dokumenter og afgørelser, identiteten på medlemsstaternes delegationer og medlemslister uanset muligheden for at gøre brug af undtagelserne i artikel 4, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1049/2001, for så vidt angår offentliggørelsen af sådanne lister; opfordrer Rådet til at gøre sådanne organers beslutninger tilgængelige for offentligheden; opponerer mod anvendelsen af "begrænsede" dokumenter (en term, der ikke stammer fra forordning (EF) nr. 1049/2001) og mod praksis med uregistrerede dokumenter såsom mødedokumenter; |
|
17. |
mener, at for at gøre lovgivningsproceduren mere ansvarlig, forståelig og tilgængelig for offentligheden bør Parlamentets udvalg i alle tilfælde mindst foretage vejledende afstemninger, inden de går ind til trepartsmøder med Rådet; mener, at Rådet for sit vedkommende bør vedtage "generelle tilgange" eller godkende de forhandlingspositioner, der er fastlagt i Coreper, inden det går ind til trepartsmøder med Parlamentet, og at alle sådanne dokumenter fra Parlamentet og Rådet bør offentliggøres med det samme; |
|
18. |
opfordrer Kommissionen til at stille dagsordener, protokoller og interesseerklæringer for så vidt angår ekspertgrupper og, for så vidt angår udvalgsprocedureudvalg, navnene på medlemmerne samt mødeprotokoller og afstemningsresultater såvel som alle de dokumenter, der behandles af sådanne grupper og udvalg, herunder udkast til delegerede retsakter og udkast til gennemførelsesretsakter til rådighed for offentligheden; opfordrer Parlamentet til at indføre en mere gennemsigtig og åben procedure, også internt, for behandlingen af disse dokumenter; |
|
19. |
erindrer om, at den gennemsigtighed, som traktaterne indeholder krav om, ikke er begrænset til lovgivningsprocedurer, men også omfatter det ikke-lovgivningsmæssige arbejde i EU's institutioner, organer, kontorer og agenturer; understreger, at forordning (EF) nr. 1049/2001 er de eneste behørige lovgrundlag for vurdering af retten til aktindsigt, og at andre retsakter, f.eks. interne retsakter eller retsakter om oprettelse af institutioner, agenturer og organer, ikke kan indføre flere årsager til at afslå aktindsigt; |
|
20. |
beklager, at de nylige forhandlinger mellem EU-institutionerne om en "fælles fortolkning" af delegerede retsakter og en ny rammeaftale mellem Kommissionen og Parlamentet ikke var fuldstændigt gennemsigtige; forpligter sig til at skabe fuldstændig gennemsigtighed i forhandlingerne med Rådet og Kommissionen om igangværende eller kommende interinstitutionelle aftaler eller tilsvarende aftaler; |
|
21. |
roser atter den europæiske ombudsmands indsats for at sikre øget gennemsigtighed i EU, idet omkring en tredjedel af hans undersøgelser vedrører manglende gennemsigtighed som nævnt i hans rapport for 2009, og fremhæver den rolle, han har spillet med hensyn til f.eks. at udvirke ændringer i Det Europæiske Lægemiddelagenturs (EMA) gennemsigtighedspolitik for så vidt angår indsigt i rapporter om bivirkninger (35) og rapporter om kliniske undersøgelser (36); understreger, at data frembragt af EU-organer generelt bør være tilgængelige for offentligheden; |
|
22. |
erindrer om, at Domstolen i nogle af sine nylige afgørelser, f.eks. afgørelserne i ovennævnte sager om hhv. API og TGI, har fastslået eksistensen af en "generel formodning", hvorved Kommissionen i visse tilfælde fritages for en pligt til at undersøge hvert enkelt ønskede dokument; understreger, at dette principielt strider mod de centrale principper i forordning (EF) nr. 1049/2001; henleder opmærksomheden på, at Domstolens retspraksis også fremhæver behovet for at revidere reglerne om aktindsigt for direkte berørte parter for så vidt angår de dossierer vedrørende disse parter, som institutionerne er i besiddelse af; |
|
23. |
understreger, at selv om EU-traktatens artikel 15 kun udtrykkeligt gælder for Domstolens administrative dokumenter, skal Domstolen, ligesom alle EU's andre institutioner, organer, kontorer og agenturer, udføre sit arbejde "så åbent som muligt", jf. EU-traktatens artikel 1; opfordrer med dette for øje Domstolen til at undersøge mulige måder at øge gennemsigtigheden i sine juridiske aktiviteter på, idet retfærdigheden ikke blot skal ske fyldest, men det skal også kunne ses, at den gør det (37), og til at overholde forordning (EF) nr. 1049/2001 fuldt ud, for så vidt angår dens administrative aktiviteter; |
|
24. |
gentager vigtigheden af sporbarhedsprincippet for at sikre, at borgerne kan få at vide, hvordan de offentlige midler fordeles og bruges samt med hvilke resultater, og opfordrer EU-institutionerne til at anvende dette princip i forbindelse med institutionernes drift og i forbindelse med politikkerne og de midler, der bruges på at gennemføre dem, på alle niveauer; |
Undtagelser
"Tænkeboks"
|
25. |
erindrer om, at de nye traktater ikke længere indeholder en specifik henvisning til Rådets pligt til at fastlægge, i hvilke tilfælde det skal anses for at optræde som lovgivende myndighed, og til behovet for at sikre, at beslutningsprocessen forbliver effektiv (artikel 207, stk. 3, i EF-traktaten), dvs. den såkaldte tænkeboks, og om, at dette begrebs "overlevelse" i øjeblikket kun er baseret på artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1049/2001; |
|
26. |
understreger, i overensstemmelse med de bedste internationale standarder, som er udviklet af store ikke-statslige organisationer (38), nødvendigheden af en streng test i tre dele, som skal anvendes for at begrunde et afslag på aktindsigt i dokumenter: 1) den information, som dokumentet indeholder, skal vedrøre et legitimt mål, som er nævnt i retsakten; 2) indsigt i dokumentet skal påføre dette mål væsentlig skade; og 3) skaden på målet skal være større end den offentlige interesse i at få den information, som dokumentet indeholder; |
|
27. |
minder om, at forordning (EF) nr. 1049/2001 fastlægger en klar pligt for institutionerne til at give indsigt i alle de dele af et dokument, der ikke er omfattet af nogen af undtagelserne; bemærker, at en delvis aktindsigt, der gives, ofte er unødvendigt begrænset, og understreger, at aktindsigt også reelt bør overvejes i forbindelse med de væsentlige dele af dokumenter, som er af interesse for ansøgeren; |
|
28. |
påpeger, at artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1049/2001 tager sigte på at begrænse anvendelsesområdet for "tænkeboksen" ved at fastlægge, at en forudsætning for afslag på aktindsigt er, at dokumentets udbredelse ikke blot ville underminere beslutningsprocessen, men være til "alvorlig" skade for den, og at denne grænse under alle omstændigheder ville kunne overskrides, hvis der er "en mere tungtvejende offentlig interesse i udbredelse af dokumentet"; understreger dog, at artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1049/2001, på trods af ovennævnte betragtninger indeholder en åben definition, som ikke fastlægger klare betingelser for anvendelse af eller hensyntagen til Domstolens retspraksis; påpeger, at der er behov for en strammere definition i overensstemmelse med begrebet om retssikkerhed; |
|
29. |
understreger, at trepartsmøderne og forligsproceduren (som udtrykkeligt fastlagt i EUF-traktatens artikel 294) er væsentlige faser i lovgivningsproceduren og ikke nogen separat "tænkeboks"; mener især, at de nuværende procedurer for så vidt angår trepartsmøder forud for eventuel enighed ved førstebehandlingen ikke sikrer et tilfredsstillende niveau af gennemsigtighed i lovgivningsproceduren og aktindsigt, hverken internt i Parlamentet eller eksternt i forbindelse med borgerne og offentligheden; kræver derfor, at dokumenter udarbejdet inden for rammerne af disse faser, såsom dagsordener, sammendrag af resultater og dokumenterne med fire kolonner, som udarbejdes for at lette forhandlingerne, principielt ikke behandles anderledes end andre lovgivningsmæssige dokumenter, og at de offentliggøres i forbindelse med trepartsmøder forud for eventuel enighed ved førstebehandlingen; pålægger derfor sine kompetente organer at standardisere denne procedure, og opfordrer de andre institutioner til at gøre det samme; |
Databeskyttelse og gennemsigtighed
|
30. |
fremhæver behovet for at skabe en passende balance mellem gennemsigtighed og databeskyttelse (39), således som dommen i sagen Bavarian Lager gjorde det klart, og understreger, at databeskyttelse ikke bør "misbruges", navnlig ikke til at dække over interessekonflikter og utilbørlig påvirkning i EU's forvaltning og beslutningsprocesser; påpeger, at Domstolens dom i sagen Bavarian Lager er baseret på den aktuelle ordlyd i forordning (EF) nr. 1049/2001 og ikke er til hinder for, at ordlyden ændres, hvilket er tvingende nødvendigt, navnlig efter den klare proklamation af retten til aktindsigt i traktaterne og i chartret om grundlæggende rettigheder; |
|
31. |
glæder sig over, at Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse (EDPS) og Den Europæiske Ombudsmand er nået til enighed om en passende balance mellem databeskyttelse og gennemsigtighed, og navnlig over den proaktive tilgang, hvorefter institutionerne vurderer og derefter gør det klart for registrerede - inden eller senest på det tidspunkt, hvor de indsamler deres data - i hvilket omfang behandlingen af sådanne data indebærer eller måske vil indebære offentliggørelse af dem (40); |
Århuskonventionen
|
32. |
understreger, at der er adskillige afvigelser mellem forordning (EF) nr. 1049/2001 og Århuskonventionen som gennemført ved forordning (EF) nr. 1367/2006, f.eks. Århuskonventionens manglende bestemmelser om "absolutte" årsager til at afslå at give aktindsigt, og undtagelser baseret på beskyttelse af militære anliggender, Unionens eller medlemsstaternes finanspolitik, valutapolitik eller økonomiske politik, juridisk rådgivning og inspektioner samt undersøgelser og revision og om begrænsning af undtagelsen vedrørende forretningsmæssige interesser til tilfælde, hvor fortrolig behandling er retligt beskyttet med henblik på at beskytte en legitim økonomisk interesse; |
|
33. |
opfordrer alle EU's institutioner, organer, kontorer og agenturer til at anvende forordning (EF) nr. 1049/2001 således, at der sikres en logisk sammenhæng med Århuskonventionen; opfordrer i denne henseende Kommissionen til at offentliggøre overensstemmelseskontrolundersøgelserne vedrørende gennemførelsen af EU-miljødirektiver i national ret (41) og videnskabelige undersøgelser, f.eks. om indvirkningen af biobrændstoffer (42), og opfordrer Det Europæiske Kemikalieagentur (ECHA) til for så vidt angår elektronisk offentlig adgang at anvende artikel 119 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 af 18. december 2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH) (43) til fulde og kun acceptere krav om fortrolighed, der er klart begrundede og gyldige i henhold til artikel 119, stk. 2, i REACH, og til at anlægge en streng fortolkning af information, der normalt anses for at undergrave beskyttelsen af den berørte persons kommercielle interesser, jf. artikel 118, stk. 2, i REACH, samt uden at det berører dets forpligtelse i medfør af forordning (EF) nr. 1049/2001 til fra sag til sag at afveje en eventuel accept af fortrolighed mod en eventuel tungtvejende offentlig interesse; |
|
34. |
understreger, at enhver revision af forordning (EF) nr. 1049/2001 fuldt ud bør overholde Århuskonventionen og definere enhver undtagelse i fuld overensstemmelse med denne; |
Internationale forbindelser
|
35. |
understreger, at dokumenter vedrørende internationale aftaler, herunder dokumenter, der er vedtaget af eller fremsendt til ethvert organ, som har til opgave at gennemføre eller overvåge anvendelsen af sådanne aftaler, bør offentliggøres, eftersom de ikke kategorisk er udelukket fra offentlig indsigt, og at indsigt i dem kun bør nægtes, når det reelt er til skade for internationale forbindelser, og under hensyntagen til artikel 4, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1049/2001 om rådførelse med tredjemand; understreger, at eftersom internationale aftaler er juridisk bindende, bør en test af offentlig interesse indføres for så vidt angår undtagelsen; påpeger, at Parlamentet, som er valgt af EU’s borgere, i traktaterne tillægges en institutionel rolle som repræsenterende offentlighedens interesser; giver udtryk for sin faste beslutsomhed på at sikre, at de nye institutionelle beføjelser, som Parlamentet har fået tildelt i Lissabontraktaten (EUF-traktatens artikel 218) på området internationale aftaler, respekteres til fulde, og at ingen bilaterale aftaler med tredjelande kan forbyde dette; |
God forvaltningsskik
|
36. |
understreger, at gennemsigtighed er nært forbundet med retten til god forvaltning som omhandlet i artikel 298 i EUF-traktaten og artikel 41 i chartret om grundlæggende rettigheder; betoner, at gennemsigtighed i forvaltningen sikrer demokratisk kontrol med EU's administrative funktioner, civilsamfundets deltagelse og fremme af gode styreformer (EUF-traktatens artikel 15); |
|
37. |
understreger, at EU’s institutioner, organer, kontorer og agenturer ikke i øjeblikket har nogen sammenhængende forvaltningsret som f.eks. regler vedrørende udstedelse af administrative beslutninger, der kan appelleres (44), eller nogen klar definition af de i EUF-traktatens artikel 15, stk. 3, nævnte "administrative funktioner"; opfordrer derfor EU-institutionerne til som et presserende anliggende at fastlægge en fælles EU-forvaltningsret i overensstemmelse med EUF-traktatens artikel 298 og udarbejde en fælles og horisontalt gældende definition af en "administrativ funktion", navnlig for Den Europæiske Centralbank, Den Europæiske Investeringsbank og Domstolen; anmoder i henhold til EUF-traktatens artikel 225 Kommissionen om at fremsætte et lovgivningsmæssigt forslag om dette spørgsmål, der bl.a. beskæftiger sig med spørgsmålet om gennemsigtighed og ansvarlighed i Kommissionens gennemførelse af overtrædelsesprocedurer i forhold til klagerne, Parlamentet og borgerne; |
|
38. |
understreger, at forordning (EF) nr. 1049/2001 fastlægger strenge frister for behandlingen af begæringer om aktindsigt (45); påpeger med stor bekymring, at Kommissionen ikke har respekteret disse frister, selv ikke efter Den Europæiske Ombudsmands anbefalinger og strenge formaninger, f. eks. i sag 676/2008/RT (den såkaldte Porsche-sag); beklager, at denne praksis ikke har ændret sig siden Parlamentets seneste rapport i 2009, således som det fremgår af to verserende retssager anlagt af ClientEarth m.fl. (sag T-120/10 og T-449/10); |
|
39. |
påpeger, at store forsinkelser i adskillige tilfælde har ført til indbringelse af sager for Domstolen som følge af manglende svar, der igen har ført til forsinkede svar fra Kommissionen, hvilket har gjort det nødvendigt at annullere retssagerne og tvunget de pågældende personer til at indlede proceduren helt forfra igen (46); opfordrer Kommissionen til at overholde de i forordning (EF) nr. 1049/2001 fastsatte frister til fulde; foreslår indførelse af sanktioner såsom en forpligtelse til at offentliggøre dokumenterne, hvis fristerne ikke overholdes; |
|
40. |
opfordrer til, at der i årlige rapporter udarbejdet og offentliggjort i overensstemmelse med artikel 17 i forordning (EF) nr. 1049/2001 medtages oversigter over den gennemsnitlige behandlingstid for begæringer, således som det er tilfældet i Rådets årsrapport om aktindsigt i dokumenter - 2009; |
|
41. |
henleder opmærksomheden på, at god forvaltningsskik forbinder begreberne "aktindsigt" og "adgang til oplysninger"; opfordrer til en ændring af gældende lovgivning om anvendelse af artikel 6, stk. 2, og 4, i forordning (EF) nr. 1049/2001, som vedrører præcisering af begæringer og hjælp til borgerne, på tilfælde af "begæring om oplysninger", hvis der findes dokumenter, som er relevante for en sådan begæring; |
|
42. |
erindrer om, at gennemsigtighed ikke kun er et spørgsmål om passive reaktioner fra EU- institutionernes, -organernes, -kontorernes og -agenturernes side, men kræver en proaktiv tilgang således som adskillige gange understreget af Den Europæiske Ombudsmand; opfordrer EU-institutionerne til som standard at gøre så mange kategorier af dokumenter som muligt offentligt tilgængelige på deres websteder (herunder budgetter og lister over offentlige indkøbskontrakter, der er tildelt i løbet af de sidste tre år); påpeger, at en proaktiv tilgang kan forhindre unødvendige retstvister, som fører til ineffektiv anvendelse af skatteydernes penge, og unødvendige forsinkelser, udgifter og byrder for dem, der begærer aktindsigt; |
|
43. |
opfordrer Kommissionen til at sikre gennemsigtigheden i forvaltningen af EU-midler ved at offentliggøre de samme kategorier af information på et enkelt websted på et af EU's arbejdssprog, hvad angår alle modtagere af disse midler; |
|
44. |
mener, at der bør oprettes kontaktsteder for aktindsigt, og at der i hvert enkelt generaldirektorat eller hertil svarende enhed i institutionerne bør tilbydes behørige uddannelseskurser for tjenestemænd med det formål at skabe den bedst mulige proaktive tilgang, evaluere begæringer på den mest effektive måde og sikre, at alle de i forordning (EF) nr. 1049/2001 fastsatte frister overholdes til fulde; |
|
45. |
gentager, at Parlamentet bør føre an i denne proaktive tilgang, når det gælder offentlighed, gennemsigtighed, åbenhed og aktindsigt; fremhæver i den sammenhæng, at webstreaming af høringer samt af udvalgsmøder og plenarmøder har været en stor succes; mener, at dette bør være standarden, og at Det Lovgivningsmæssige Observationsorgan (OEIL) bør udvides yderligere, således at det kommer til at omfatte alle EU's officielle sprog og oplysninger, både på udvalgsniveau og plenarniveau, vedrørende f.eks. ændringsforslag, udtalelser fra andre udvalg, udtalelser fra juridiske tjenester, afstemningslister, afstemning ved navneopråb, tilstedeværende og stemmeafgivende parlamentsmedlemmer, interinstitutionelle skrivelser, navne på skyggeordførere, en "søg på ord"-funktion, flersproglig søgning, indgivelsesfrister, RSS feeds, redegørelser for lovgivningsprocedurer, links til webstreamede forhandlinger osv. for at sikre borgerne en komplet informationscyklus, idet der gives adgang til både dokumenter og flersprogede resuméer for borgerne af lovgivningsmæssige forslag samt resumeer af eksisterende EU-lovgivning (SCADPLUS), i hvilken forbindelse der også bør tilbydes passende funktioner til søgning og navigation som beskrevet; |
|
46. |
minder om vigtigheden af at beskytte uafhængigheden af parlamentsmedlemmernes mandater; mener samtidig, at der skal gælde gennemsigtighed for arbejdet i Parlamentets officielle organer (f.eks. Formandskonferencen, Præsidiet (47) og Kvæstorerne) samt for parlamentsmedlemmernes aktiviteter, f.eks. deres deltagelse i Parlamentets arbejde og i møder i Parlamentet, på de i Parlamentets beslutning af 14. januar 2009 angivne betingelser; mener, at spørgsmålet om parlamentsmedlemmernes godtgørelser bør behandles på en gennemsigtig måde, samtidig med at bestemmelserne om beskyttelse af personoplysninger overholdes til fulde; |
|
47. |
mener, at gennemsigtigheden på EU-plan skal afspejles af medlemsstaterne, når de gennemfører EU-lovgivningen i national ret, navnlig ved at der udarbejdes sammenligningstabeller, idet der bl.a. gøres brug af bedste praksis med hensyn til gennemsigtighed i e-Parlamentet og e-forvaltningen; |
|
48. |
understreger, at borgernes ret til information generelt ikke overholdes af medlemsstaternes myndigheder, og opfordrer derfor Kommissionen til - i betragtning af princippet om god forvaltning - at undersøge medlemsstaternes bestemmelser om aktindsigt og tilskynde dem til at udarbejde så gennemsigtige bestemmelser som muligt, der fremmer borgernes aktindsigt; |
|
49. |
konstaterer, at der er sket visse forbedringer i Rådets registre, men henleder opmærksomheden på, at der stadig mangler koordination og interoperabilitet mellem institutionerne, eftersom der ikke findes nogen fælles informationsmodel for deres registre, som kunne gøre det muligt for borgerne at finde de dokumenter og oplysninger, de har brug for, via en fælles indgangsportal eller gøre brug af en fælles søgemaskine, der er fuldstændigt forbundet med navnlig Det Lovgivningsmæssige Observationsorgan (OEIL), i tilfælde, hvor dokumenter vedrørende en lovgivningsprocedure er samlet under ét; |
|
50. |
opfordrer Rådet og Kommissionen til at forhandle med Parlamentet om en ændring af den fælles erklæring om den fælles beslutningsprocedure og den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning i den henseende; forpligter sig i mellemtiden til at ændre sin forretningsorden, herunder den vedføjede adfærdskodeks for forhandlinger i forbindelse med den fælles beslutningsprocedure, for at give disse principper en fuldstændig bindende virkning; |
|
51. |
mener, at det interinstitutionelle udvalg, der er nedsat ved artikel 15, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1049/2001, bør arbejde mere intenst og rapportere til de ansvarlige udvalg om de drøftede emner, Parlamentets holdninger, de problematiske spørgsmål, som andre institutioner har rejst, og de resultater, der eventuelt er nået; opfordrer derfor dette udvalg til konsekvent at mødes mere regelmæssigt og mindst 4 gange om året samt til at gøre interne drøftelser og forhandlinger åbne ved at sikre, at de er offentlige, og ved at opfordre til og tage højde for bidrag fra civilsamfundet og Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse; mener, at udvalget bør behandle en årlig "revisionsrapport" om gennemsigtighed og åbenhed i EU, som skal udarbejdes af Den Europæiske Ombudsmand; opfordrer det til at tage fat på de problemer, der er nævnt i denne beslutning, som et hasteanliggende; |
*
* *
|
52. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, medlemsstaternes regeringer og parlamenter, Den Europæiske Ombudsmand, Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og Europarådet. |
(1) EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43.
(2) EUT L 243 af 27.9.2003, s. 1.
(3) EUT L 264 af 25.9.2006, s. 13.
(4) Dom af 1. juli 2008 i forenede sager C-39/05 P og C-52/05 P, Sverige og Turco mod Rådet, Sml. 2008 s. I-4723.
(5) Dom af 29. juni 2010 i sag C-28/08 P, Kommissionen mod Bavarian Lager, endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser.
(6) Dom af 9. november 2010 i forenede sager C-92/09 og C-93/09, Volker und Markus Schecke GbR og Hartmut Eifert mod Land Hessen, endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser.
(7) Dom af 29. juni 2010 i sag C-139/07 P, Kommissionen mod Technische Glaswerke Ilmenau, endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser.
(8) Dom af 21. september 2010 i forenede sager C-514/07 P, C-528/07 P og C-532/07 P, Sverige og API mod Kommissionen, endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser.
(9) Dom af 22. marts 2011 i sag T-233/09, Access Info Europe mod Rådet, endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser.
(10) Dom af 9. september 2008 i sag T-403/05, MyTravel mod Kommissionen, Sml. 2008, s. I-2027.
(11) Dom af 11 marts 2009 i sag T-121/05, Borax Europe mod Kommissionen, Sml. 2009, s. II-27.
(12) Dom af 21. oktober 2010 i sag T-439/08, Agapiou Joséphidès mod Kommissionen og EACEA, endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser.
(13) Dom af 19. januar 2010 i forenede sager T-355/04 og T-446/04, Co-Frutta mod Kommissionen, Sml. 2010, s. II-1.
(14) Dom af 30. januar 2008 i sag T-380/04, Terezakis mod Kommissionen, Sml. 2008, s. II-11.
(15) Dom af 7. juli 2010 i sag T-111/07, Agrofert Holding mod Kommissionen, endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser.
(16) Dom af 9. juni 2010 i sag T-237/05, Éditions Jacob mod Kommissionen, endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser.
(17) EUT L 304 af 20.11.2010, s. 47.
(18) EFT C 298 af 30.11.2002, s. 1.
(19) EUT C 46 E af 24.2.2010, s. 80.
(20) Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0435.
(21) EUT C 286 E af 22.10.2010, s. 12.
(22) 9 % i 2010.
(23) 36,1 %, heri ikke medregnet delvis aktindsigt i dokumenter. I 2010 var satsen for afslag 13,3 % (29,1 %, når delvis aktindsigt i dokumenter ikke medregnes).
(24) 37 % i 2010.
(25) 33 % i 2010 for oprindelige begæringer.
(26) Andre hovedårsager i 2009 var: for Parlamentet: beskyttelse af privatlivets fred (26 %) og beskyttelse af formålet med inspektioner, undersøgelser og revision (15 %), for Rådet (oprindelige begæringer): beskyttelse af offentlige interesser for så vidt angår internationale forbindelser (22,7 %), offentlig sikkerhed (5,6 %) og forsvarsanliggender og militære anliggender (3,5 %) og for Kommissionen (oprindelige begæringer): beskyttelsen af inspektioner (27,6 %) og af forretningsmæssige interesser (13,99 %).
(27) Dom af 7. juni 2011 i sag T-471/08, Toland mod Europa-Parlamentet, endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser.
(28) Dom af 18. december 2007 i sag C-64/05, Sverige mod Kommissionen, Sml. I, s. 11389.
(29) Sverige mod Kommissionen, præmis 76.
(30) Dom af 13. januar 2011 i sag T-362/08, IFAW mod Kommissionen, endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser.
(31) Turco, præmis 46.
(32) Turco, præmis 67.
(33) I sin Access Info-dom (T-233/09) gjorde Retten følgende gældende (præmis 69): "Borgernes udøvelse af deres demokratiske rettigheder forudsætter nemlig, at de i detaljer kan følge beslutningsprocessen i de institutioner, som deltager i lovgivningsprocedurer, og at de skal have adgang til alle relevante oplysninger".
(34) ClientEarth mod Rådet, sag T-452/10.
(35) Klage 2493/2008/(BB)TS.
(36) Klage 2560/2007/BEH.
(37) R mod Sussex Justices, ex parte McCarthy ([1924] 1 KB 256, [1923] All ER 233)).
(38) Artikel 19 i "The Public’s Right to Know: Principles of Freedom of Information Legislation", London, 1999; Transparency International, "Using the Right to information as an Anti-Corruption Tool", Berlin, 2006.
(39) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1).
(40) EDPS, "Public access to documents containing personal data after the Bavarian Lager ruling", 24. marts 2011 (http://www.edps.europa.eu:80/EDPSWEB/webdav/site/mySite/shared/Documents/EDPS/Publications/Papers/BackgroundP/11-03-24_Bavarian_Lager_EN.pdf) og "Public access to documents and data protection, 2005 (http://www.edps.europa.eu:80/EDPSWEB/webdav/site/mySite/shared/Documents/EDPS/Publications/Papers/BackgroundP/05-07_BP_accesstodocuments_EN.pdf).
(41) Se den verserende sag ClientEarth mod Kommissionen, T-111/11.
(42) Se verserende sager ClientEarth m.fl. mod Kommissionen, T-120/10, og ClientEarth m.fl. mod Kommissionen, T-449/10.
(43) EUT L 396 af 30.12.2006, s. 1.
(44) Access Info-sagen (T-233/09) har afsløret, at det er praksis at sende stadfæstende beslutninger med ikke-anbefalet normal post, skønt bevis for modtagelsesdatoen er afgørende for vurderingen af, om der er sket overholdelse af fristerne for at gøre brug af yderligere retsmidler (ved domstole). Se præmis 20-29.
(45) Artikel 7 og 8 i forordning (EF) nr. 1049/2001.
(46) Se f.eks. Ryanair Ltd. mod Kommissionen (forenede sager T-494/08 til T-500/08 og T-509/08) og Stichting Corporate Europe Observatory mod Kommissionen (sag T-395/10).
(47) F.eks. har Parlamentets forretningsorden ikke siden 2009 (EUT C 212 E af 5.8.2010, s. 145) indeholdt en liste over EP-dokumenter, hvortil offentligheden har direkte adgang, men giver nu Præsidiet beføjelse til at opstille en sådan liste (artikel 104, stk. 3).
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/84 |
Onsdag den 14. september 2011
Igangværende Doha-forhandlinger
P7_TA(2011)0380
Europa-Parlamentets beslutning af 14. september 2011 om udviklingen i forhandlingerne om Doha-udviklingsdagsordenen
2013/C 51 E/10
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til den erklæring, der blev vedtaget på Verdenshandelsorganisationens (WTO) ministerkonference i Doha den 14. november 2001, |
|
— |
der henviser til De Forenede Nationers 2015-mål, |
|
— |
der henviser til den erklæring, der blev vedtaget på WTO’s ministerkonference i Hongkong den 18. december 2005, |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 4. april 2006 om evaluering af Doha-runden efter WTO's ministerkonference i Hongkong (1), |
|
— |
der henviser til sine tidligere beslutninger om Doha-udviklingsdagsordenen (DDA), og navnlig beslutningerne af 9. oktober 2008 (2) og 16. december 2009 (3), |
|
— |
der henviser til slutdokumentet fra den parlamentariske konferences årlige møde i 2011 om WTO, som vedtoges ved konsensus den 22. marts 2011 i Genève, |
|
— |
der henviser til de uformelle møder i Handelsforhandlingskomitéen den 31. maj 2011, 22. juni 2011 og 26. juli 2011 såvel som til dokumenterne fra forhandlingslederne som forelagt den 21. april 2011, |
|
— |
der henviser til udtalelse fra WTO's generaldirektør Pascal Lamy på det uformelle møde i Handelsforhandlingskomitéen den 26. juli 2011, |
|
— |
der henviser til udtalelse fra formanden på mødet i Det Almindelige Råd den 27. juli 2011, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 110, stk. 2, |
|
A. |
der henviser til, at Doharunden blev indledt i 2001 med den målsætning at skabe nye muligheder for handel, styrke de multilaterale handelsregler og afhjælpe de eksisterende ubalancer i handelssystemet samt etablere handelsordninger til fordel for bæredygtig udvikling med særlig vægt på økonomisk inddragelse af udviklingslandene, navnlig de mindst udviklede lande, ud fra den overbevisning, at et multilateralt system baseret på mere retfærdige og afbalancerede regler kan bidrage til fair og fri handel til gavn for udviklingen af alle verdens kontinenter; |
|
B. |
der henviser til, at det er vigtigt at betragte multilaterale, plurilaterale og bilaterale aftaler som en del af de almindelige udenrigspolitiske instrumenter og således som normale elementer i afbalancerede og komplementære politiske forbindelser og handelsforbindelser; |
|
C. |
der henviser til, at WTO's drøftelser på ministerplan med henblik på at afslutte Doha-runden gik i stå i slutningen af juli 2008; |
|
D. |
der henviser til, at der var tale om fremskridt i forhandlingerne i begyndelsen af 2011, hvilket afspejledes i rapporterne fra forhandlingslederne som forelagt den 21. april 2011, men at det af de samme rapporter også fremgik, at det ville være meget vanskeligt at nå frem til en aftale i løbet af 2011, som det tidligere var blevet foreslået i Handelsforhandlingskomitéen; |
|
E. |
der henviser til, at WTO's ottende ministerkonference (MC 8) vil finde sted i Genève den 15.-17. december 2011; der henviser til, at formanden for Det Almindelige Råd den 27. juli 2011 udtalte, at "der er udbredt enighed om, at Doha-udviklingsdagsordenen skal drøftes på ministerkonferencen", og at "udviklingsspørgsmål bør stå centralt på MC 8, især spørgsmål vedrørende de mindst udviklede lande"; |
|
1. |
gentager sin fulde støtte til et multilateralt handelssystem og til WTO som garant for et regelbaseret handelssystem; mener, at WTO bør spille en central rolle for at sikre en bedre styring af globaliseringen, en mere ligelig fordeling af fordelene ved den og en afbalanceret økonomisk vækst; bekræfter på ny sin fulde støtte til en afbalanceret og fair afslutning af Doha-udviklingsdagsordenen, som ville være et vigtigt tegn på fremtidig politisk tillid til et retfærdigt og regelbaseret verdensomspændende handelssystem; |
|
2. |
påpeger, at Doha-forhandlingerne i første omgang skal fokusere på de mindst udviklede landes behov; mener, at resultatet af Doha-forhandlingerne bør bidrage til udryddelsen af fattigdom og virkeliggørelsen af 2015-målene; |
|
3. |
er fuldt ud klar over de vanskeligheder, der er forbundet med en pakkeløsning; |
|
4. |
beklager, at det ikke vil være muligt at nå frem til en aftale om de udestående spørgsmål i Doha-udviklingsdagsordenen på den ottende ministerkonference i Genève den 15.-17. december 2011; understreger betydningen af, at man ikke desto mindre er i stand til at levere resultater og gøre håndgribelige fremskridt for ikke at undergrave det multilaterale handelssystem og dets regelformulerende rolle; |
|
5. |
bekræfter på ny, at det går stærkt ind for, at udvikling prioriteres på Doha-udviklingsdagsordenen, og opfordrer WTO’s medlemmer til at gennemføre de ambitiøse mål, der blev fastlagt i ministerkonferencens erklæring i Doha i 2001, og de tilsagn, der blev givet på WTO’s ministerkonference i Hong Kong i 2005; er af den faste overbevisning, at WTO's ottende ministerkonference skal levere resultater i det mindste til fordel for de mindst udviklede lande; |
|
6. |
mener, at en aftale om den hurtigst mulige gennemførelse i henhold til bestemmelserne i artikel 47 i erklæringen fra ministerkonferencen i Doha i det mindste bør omfatte en omfattende pakke for de mindst udviklede lande, som består i:
|
|
7. |
opfordrer alle industrilande og de økonomisk mere udviklede udviklingslande til at følge EU’s initiativ ”alt undtagen våben” ved at sikre de mindst udviklede lande 100 % told- og kvotefri markedsadgang, eftersom de toldpositioner, der var udeladt i Hongkong-aftalen, dækker visse livsvigtige produkter for de fattigste lande og derfor i væsentlig grad mindsker fordelene for de mindst udviklede lande; |
|
8. |
henviser til de store forskelle i væksten i de nationale økonomier og til de igangværende ændringer i de internationale handelsstrømme; opfordrer de nye vækstlande til at påtage sig deres ansvar som internationale aktører og give indrømmelser, der står i forhold til deres udviklingsniveau og konkurrenceevne; |
|
9. |
mener endvidere, at de hidtil opnåede fremskridt i forhandlingerne om bestemmelser, der kan lette samhandelen, ville gøre det muligt at nå til enighed om en hurtig aftale på dette område, da en forbedring af WTO’s regler om handelslettelse ville gavne alle WTO’s medlemmer ved at øge retssikkerheden, reducere omkostningerne i forbindelse med handelstransaktioner og hindre misbrug; |
|
10. |
minder om vigtigheden af at forbedre adgangen til grønne varer og teknologier for at opfylde målene for bæredygtig udvikling; |
|
11. |
mener, at det i betragtning af det fortsatte dødvande i den oprindelige udformning af og målsætning for Doha-udviklingsdagsordenen nu er mere nødvendigt end nogensinde at genoptage drøftelserne om WTO's fremtidige virke, eventuelt med henblik på en reform af det nye multilaterale handelssystem; opfordrer Kommissionen til på eget initiativ at høre Parlamentet om en fælles vision for udformningen af et fremtidigt internationalt handelssystem; opfordrer indtrængende WTO samt andre internationale organisationer til i forbindelse med den aktuelle økonomiske og sociale krise og selv i tilfælde af, at Doha-udviklingsdagsordenen ikke afsluttes, hurtigst muligt at forsøge at løse de nye globale problemer, hvor handel spiller en rolle, såsom fødevaresikkerhed, energi, bæredygtig udvikling og bistand til handel; |
|
12. |
er fuldstændig overbevist om, at WTO spiller en afgørende rolle i styringen af verdens økonomiske system; opfordrer alle WTO's medlemmer til at bidrage til en omfattende, ambitiøs og afbalanceret udvikling af WTO for at sikre økonomisk vækst og udryddelse af fattigdom i hele verden; |
|
13. |
understreger, at det er nødvendigt at analysere, om ændringerne i situationen siden indledningen af Doha-runden, og navnlig BRIK-landenes rolle i verdensøkonomien, ikke gør det umuligt at opnå de oprindelige målsætninger for Doha-runden; |
|
14. |
opfordrer de udviklede og de økonomisk mere udviklede udviklingslande til at støtte kapacitetsopbygning i, især de mindst udviklede landes kapacitet, til fuldt ud at deltage i overvejelserne om Doha-udviklingsdagsordenen og i en eventuel køreplan for de resterende forhandlinger, samt til at sikre, at deres interesser repræsenteres; |
|
15. |
understreger, at de nylige udsving i fødevarepriserne påpeger nødvendigheden af, at de internationale handelsregler fremmer større fødevaresikkerhed; |
|
16. |
beklager, at mange lande har indført eksportrestriktioner for råvarer, som der er et begrænset udbud af; anser det for nødvendigt, at de internationale handelsregler indebærer en omfattende regulering af sådanne eksportrestriktioner; |
|
17. |
opfordrer WTO's medlemmer til at støtte etableringen af stærke institutionelle forbindelser mellem WTO og andre internationale organisationer som ILO, FAO, UNCTAD, UNFCCC og andre FN-organisationer; |
|
18. |
er skuffet over, at det hidtil ikke har været muligt at tage hensyn til klimaspørgsmål og miljøbeskyttelse i forbindelse med de multilaterale handelsforhandlinger; |
|
19. |
opfordrer Kommissionen og Rådet til at sikre, at Parlamentet inddrages fuldt ud i forberedelserne til den ottende ministerkonference i Genève den 15.-17. december 2011; |
|
20. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, medlemsstaternes regeringer og parlamenter samt generaldirektøren for WTO. |
(1) EUT C 293 E af 2.12.2006, s. 155.
(2) EUT C 9 E af 15.1.2010, s. 31.
(3) EUT C 286 E af 22.10.2010, s. 1.
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/87 |
Onsdag den 14. september 2011
Bedre lovgivning, subsidiaritet, proportionalitet og intelligent regulering
P7_TA(2011)0381
Europa-Parlamentets beslutning af 14. september 2011 om bedre lovgivning, subsidiaritet, proportionalitet og intelligent lovgivning (2011/2029(INI))
2013/C 51 E/11
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning (1), |
|
— |
der henviser til sin holdning af 15. december 2010 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om borgerinitiativer (2), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 9. februar 2010 om en revideret rammeaftale mellem Europa-Parlamentet og Kommissionen for den næste valgperiode (3), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 9. september 2010 om bedre lovgivning - Kommissionens 15. årsrapport i overensstemmelse med artikel 9 i protokollen om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet (4), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 25. november 2010 om 26. årsrapport om kontrol med gennemførelsen af fællesskabsretten (5), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 8. juni 2011 om garanti for uafhængige konsekvensanalyser (6), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 14. september 2011 om Kommissionens 27. årsrapport om kontrol med gennemførelsen af fællesskabsretten (7), |
|
— |
der henviser til de politiske retningslinjer for den næste Kommission, som blev forelagt af formanden for Kommissionen den 3. september 2009, |
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse med titlen "Smart regulering i Den Europæiske Union" (KOM(2010)0543), |
|
— |
der henviser til Kommissionens rapport om nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet (17. rapport om bedre lovgivning, 2009) (KOM(2010)0547), |
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse "Tredje strategiske gennemgang af programmet for bedre lovgivning i Den Europæiske Union" (KOM(2009)0015), |
|
— |
der henviser til Kommissionens arbejdsdokument "Reduktion af administrative byrder i Den Europæiske Union", en rapport om fremskridt i 2008 og perspektiverne for 2009 (KOM(2009)0016), |
|
— |
der henviser til Kommissionens arbejdsdokument "Tredje statusrapport om strategien til forenkling af de lovgivningsmæssige rammer" (KOM(2009)0017), |
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse "Handlingsprogram for reduktion af administrative byrder i EU - planer for reduktion af byrder i sektorer samt aktioner i 2009" (KOM(2009)0544), |
|
— |
der henviser til rapporten af 17. september 2009 udarbejdet af Gruppen af Højtstående Uafhængige Interesserede Parter vedrørende Administrative Byrder, |
|
— |
der henviser til konklusionerne fra samlingerne i Rådet (konkurrenceevne) den 30. maj 2011 om intelligent lovgivning, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 48, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Retsudvalget og udtalelser fra Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse og Udvalget om Konstitutionelle Anliggender (A7-0251/2011), |
|
A. |
der henviser til, at dagsordenen vedrørende intelligent lovgivning blev indført som led i EU 2020-strategien, som sigter mod at opnå "intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst" inden 2020, primært gennem reduktion af administrative byrder for erhvervslivet ved at sikre bedre kvalitet og forenkling af eksisterende EU-lovgivning, |
|
B. |
der henviser til, at den korrekte anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet er yderst vigtig for, at EU kan fungere efter hensigten, og for, at EU-institutionernes virksomhed kan opfylde forventningerne hos borgerne, hos virksomheder, der driver forretning på det indre marked, og hos nationale og lokale myndigheder, samt for at sikre, at beslutningerne træffes så tæt på borgerne som muligt, |
|
C. |
der henviser til, at spørgsmålet om intelligent lovgivning ikke blot skal behandles på baggrund af Kommissionens lovgivningsprogram, men også, i et bredere perspektiv, på baggrund af den fortsatte gennemførelse af nye elementer i Lissabontraktaten, der har indflydelse på lovgivningsproceduren, |
|
D. |
der henviser til, at Lissabontraktaten har forsøgt at rette op på magtbalancen mellem EU-institutionerne, og anser Parlamentet for at være ligestillet med Rådet i lovgivningsprocessen efter den almindelige lovgivningsprocedure, |
|
E. |
der henviser til, at de nationale parlamenter efter vedtagelsen af Lissabontraktaten nu formelt deltager i overvågningen af subsidiaritetsprincippet og indtil nu har afgivet 300 udtalelser, |
|
F. |
der henviser til, at høringer af alle interesserede parter, særligt små og mellemstore virksomheder (SMV'er) og andre relevante interessenter, er af afgørende betydning for forberedelsen af retsakter og konsekvensanalyserne i forbindelse hermed, |
|
G. |
der henviser til, at der i 2005 iværksattes et program, som tager sigte på at begrænse de administrative byrder som følge af EU-lovgivningen med 25 % senest i 2012, hvilket ville modsvare en stigning i BNP på 1,4 %, |
|
H. |
der henviser til, at Kommissionen ifølge den årlige rapport for 2010 fra konsekvensanalyseudvalget kun har taget kun 27 % af de konsekvensanalyser, der blev udført det år, med i betragtning, |
|
I. |
der henviser til, at selv om Kommissionen har foreslået foranstaltninger til at reducere de administrative byrder i et omfang, der overstiger dette mål, har Parlamentet og Rådet endnu ikke vedtaget tidligere foranstaltninger, der tegner sig for omkring en fjerdedel af målet på 25 %, |
|
J. |
der henviser til, at et af programmets væsentlige elementer er en basisopgørelse af de administrative omkostninger baseret på en standardomkostningsmodel, |
|
K. |
der henviser til, at anvendelsen af omarbejdning og kodificering til at forenkle og kodificere allerede eksisterende lovgivning sikrer større klarhed og konsekvens for så vidt angår de foretagne ændringer, |
|
L. |
der henviser til, at det med hensyn til EU-direktiver er særdeles vigtigt, at medlemsstaterne gennemfører dem korrekt og rettidigt, og at der findes en løsning på det vedvarende problem med overregulering, dvs. medlemsstaternes indførelse af strengere forpligtelser end krævet i EU-lovgivningen, |
|
M. |
der henviser til, at forskelle som følge af forskelligartet gennemførelse giver anledning til store udfordringer for et effektivt fungerende indre marked, og den deraf følgende opdeling i tre grupper af medlemsstater, der omfatter henholdsvis dem med ukorrekt gennemførelse, dem med manglende gennemførelse og dem med unøjagtig gennemførelse, udgør en stor ulempe for europæiske virksomheder og forbrugere og sker på bekostning af yderligere vækst, |
|
N. |
der henviser til, at SMV-testen blev indført i "Small Business Act", men at den indtil videre kun har været anvendt i et mindretal af de mulige tilfælde, |
|
O. |
der henviser til, at næstformand i Kommissionen Maroš Šefčovič gav udtryk for et stærkt engagement i dagsordenen vedrørende intelligent lovgivning ved drøftelsen på mødet i Retsudvalget den 27. januar 2011, |
|
P. |
der henviser til, at Lissabontraktatens nye system med delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, jf. artikel 290 og 291 i TEUF, nu er genstand for henholdsvis fælles forståelse og en forordning, |
Generelle bemærkninger
|
1. |
understreger den vitale betydning af at fastsætte enkle og gennemsigtige love, som er tilgængelige og lette at forstå, således at man dermed sikrer princippet om transparens i EU-lovgivningen og en mere effektiv gennemførelse af denne og tillige, at EU-borgerne lettere kan udøve deres rettigheder; |
|
2. |
understreger, at EU's institutioner, når de udarbejder forslag, skal overholde principperne om subsidiaritet og proportionalitet og de kriterier, der er fastsat i protokol nr. 2 til TEUF; |
|
3. |
bekræfter den strategiske synsvinkel, som Kommissionen anlægger i sin meddelelse om intelligent lovgivning i Den Europæiske Union, hvorved intelligent lovgivning sættes i centrum for hele politikudformningsprocessen - lige fra udkastet til en retsakt til dens gennemførelse, håndhævelse, vurdering og revision; |
|
4. |
påpeger, at alle europæiske institutionelle aktører har en rolle i fremme og levering af bedre lovgivning i overensstemmelse med de principper og retningslinjer, der er indeholdt i dagsordenen vedrørende intelligent lovgivning og den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning; mener, at alle involverede parter bør vise et fornyet engagement i disse principper; |
|
5. |
understreger kraftigt, at der under henvisning til Monti-rapporten i højere grad bør gøres anvendelse af forordninger i lovgivningen som led i bestræbelserne på at få færre, men bedre retsforskrifter; |
|
6. |
opfordrer indtrængende de kommende formandskaber og Kommissionen til at iværksætte en genforhandling af den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning; henleder med hensyn hertil opmærksomheden på de relevante punkter i sin beslutning af 9. februar 2010 om en revideret rammeaftale om forbindelserne mellem Europa-Parlamentet og Kommissionen, navnlig punktet om en forpligtelse for de to institutioner til at nå til enighed om centrale ændringer som forberedelse til fremtidige forhandlinger med Ministerrådet om tilpasning af den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning til de nye bestemmelser i Lissabontraktaten; |
|
7. |
understreger, at der bør gøres alt for at sikre, at Parlamentet og Rådet behandles på lige fod i lovgivningsprocessen, således at man gennemfører det princip om ligebehandling af de to institutioner, der følger af Lissabontraktaten; |
|
8. |
understreger vigtigheden af det europæiske borgerinitiativ som en ny form for offentlighedens deltagelse i udformning af Den Europæiske Unions politik; ser frem til, at det træder i kraft i april 2012, og opfordrer Kommissionen til at sikre, at borgerne bliver gjort opmærksom på de gældende regler og forskrifter for at sætte dem i stand til at anvende dette instrument effektivt fra starten; |
|
9. |
opfordrer Kommissionen til at afgive et tilsagn vedrørende de frister, inden for hvilke den vil imødekomme anmodninger fremsat af Parlamentet i henhold til EUF-traktatens artikel 225, og navnlig til at give tilsagn om, at den vil opfylde den i rammeaftalen fastsatte forpligtelse til at aflægge rapport om opfølgning af alle anmodninger inden for en frist på tre måneder efter vedtagelsen af en lovgivningsmæssig initiativbetænkning i plenarforsamlingen, og at den senest et år efter vil forelægge et forslag til retsakt; |
De nationale parlamenter
|
10. |
glæder sig over de nationale parlamenters øgede inddragelse i EU-lovgivningsprocessen, navnlig i arbejdet med at kontrollere lovgivningsmæssige forslags overensstemmelse med nærhedsprincippet; |
|
11. |
henviser i forbindelse med anvendelsen af subsidiaritetsklageadgangen til, at der mangler materielle kriterier for at konstatere, at der er tale om en krænkelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet, og understreger, at det er nødvendigt at foretage en materiel konkretisering af de pågældende principper på EU-plan; |
|
12. |
understreger, at de nationale parlamenter kan efterkomme deres traktatmæssige ansvar for en undersøgelse af lovgivningsforslags forenelighed med nærheds- og proportionalitetsprincippet, såfremt Kommissionen på sin side i udstrakt grad opfylder sin forpligtelse til at forelægge en detaljeret og forståelig begrundelse i henhold til artikel 5 i protokollen om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet; |
|
13. |
understreger i denne forbindelse, at de nationale parlamenter i deres udtalelser så vidt muligt bør skelne mellem subsidiaritetsrelaterede aspekter og proportionalitetsrelaterede aspekter; |
Reduktion af de administrative byrder og sikring af korrekt gennemførelse
|
14. |
udtrykker bekymring over, at programmet til at reducere de administrative byrder måske ikke når målet om at reducere de administrative byrder med 25 % i 2012, og understreger, at Parlamentet og Rådet bør handle hurtigere i forbindelse med at overveje og godkende foreslåede foranstaltninger; bemærker i denne forbindelse værdien af øget brug af hasteprocedurer for at vedtage disse forslag; forpligter sig til at foretage en effektiv undersøgelse af lovgivningsforslag vedrørende sådanne foranstaltninger og opfordrer Rådet til at gøre alt i sin magt for at sikre, at de reduktioner i de administrative byrder, der er identificeret af programmet, vedtages; |
|
15. |
konstaterer, at Gruppen af Højtstående Uafhængige Interesserede Parter vedrørende Administrative Byrder har ydet et positivt bidrag til det program til begrænsning af disse byrder, som Kommissionen er i færd med at gennemføre; understreger dog, at gruppen bør gives en mere afbalanceret sammensætning og udvides til at omfatte flere eksperter, som repræsenterer civilsamfundet, og eksperter fra andre medlemsstater; |
|
16. |
tilskynder Gruppen af Højtstående Uafhængige Interesserede Parter vedrørende Administrative Byrder til at indgå i en dialog med SMV'er fra hele Europa, til at identificere de hindringer, der oftest henvises til, som forhindrer dem i at handle med andre medlemsstater inden for det indre marked, og til at foreslå foranstaltninger til at fjerne eller reducere disse hindringer for øget vækst; |
|
17. |
understreger behovet for, at programmet fortsætter efter 2012 for at dække den nuværende Kommissions mandatperiode med et mere ambitiøst og klarere defineret mål og øget kompetence, således at programmet går videre end blot administrative byrder og løser de lovgivningsmæssige byrder og omkostninger, der opstår som følge af EU-lovgivningen som helhed, herunder lovgivningsmæssige "gener"; |
|
18. |
opfordrer medlemsstaterne til konsekvent at bestræbe sig på at begrænse de administrative byrder og ser frem til et fortsat konstruktivt samarbejde med de nationale parlamenter på dette område; |
|
19. |
gør opmærksom på, at det for at sikre, at de nuværende og kommende programmer til begrænsning af byrderne får et heldigt udfald, er nødvendigt med et aktivt samarbejde mellem Kommissionen og medlemsstaterne for at undgå fortolkningsmæssige forskelle og overregulering (dvs. at tilføje strengere krav til nationale gennemførelsesbestemmelser, der ikke er afledt af EU-lovgivningen); |
|
20. |
opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at indføre flere oplysninger i indberetningskravene efter gennemførelsen af specifik lovgivning for at løse problemet med overregulering; mener, at uoverensstemmelser kan reduceres betydeligt, hvis medlemsstaterne forpligtes til at give begrundede udtalelser, der forklarer deres beslutning om at gå videre end de standarder, der er fastsat i de direktiver, der skal gennemføres; |
|
21. |
opfordrer indtrængende Kommissionen til fortsat at gennemføre sektorplanforanstaltninger til begrænsning af de administrative byrder; |
|
22. |
mener, at processen med at reducere de administrative byrder og forenkle lovgivningen ikke bør føre til en sænkning af standarderne i den gældende lovgivning; |
Udformning af politik
|
23. |
opfordrer Kommissionen til at gøre bedre brug af hvidbøger til at fremlægge lovgivningsmæssige forslag til behandling; mener, at dette ville reducere den hyppighed, hvormed forslag skal underkastes omfattende, hvis ikke fuldstændig, revision under lovgivningsprocessen; mener endvidere, at dette ville støtte vurderingen af den foreslåede lovgivnings proportionalitet, hvilket ofte er svært, når der først kun præsenteres skitseforslag i form af en grønbog; |
|
24. |
mener, at kommunikationen om lovgivningsprocessen og lovgivningsforslagene bør forbedres, for at EU-lovgivningen kan fungere bedre, fordi virksomheder og borgere tit ikke klart kan se af institutionernes meddelelser, hvilke retsforskrifter der egentlig er blevet vedtaget; |
|
25. |
glæder sig over Kommissionens tilsagn om at revidere sin høringsprocedure og støtter beslutningen om at forlænge minimumsperioden for høringer til 12 uger; understreger dog, at der er behov for på bedre vis at inddrage alle berørte parter, og mener, at Kommissionen kunne undersøge metoder til at indføre omfattende bevidstgørelsesprocedurer; mener, at en sådan procedure kan omfatte en fastsættelse af nationale og europæiske aktører af interesse for de relevante politikområder og forslag samt forsøg på at inddrage dem direkte i høringsprocessen; |
|
26. |
fremhæver, at åben, gennemsigtig og regelmæssig dialog er en grundlæggende forudsætning for, at civilsamfundet i højere grad kan deltage i udformningen af retsforskrifter og det administrative liv; |
|
27. |
mener, at en systematisk metode som denne ville give alle berørte parter og relevante interessenter mulighed for at sikre en bred analyse af de mulige sociale, økonomiske og miljømæssige konsekvenser af foreslået lovgivning, til fordel for udformningen af politikken, i overensstemmelse med princippet om en integreret tilgang; |
|
28. |
mener, at de nuværende asymmetriske metoder og høringsformer ikke fremmer reaktioner fra alle interesserede parter; bemærker den utilfredshed, der ofte udtrykkes af respondenterne med hensyn til form og indhold af onlinespørgeskemaer; foreslår, at en fælles tilgang med en standardformular til reaktioner på høringerne ville forenkle opgaven for respondenterne og tilskynde til en mere detaljeret og velbegrundet vifte af besvarelser, der dækker de mange forskellige potentielle politikspørgsmål og valgmuligheder, der høres om; |
|
29. |
opfordrer navnlig Kommissionen til som en forudsætning for en omfattende inddragelse af alle EU-aktører effektivt at inddrage flersprogsaspektet i behandlingen og offentliggørelsen af resultaterne af de offentlige høringer; |
|
30. |
udtrykker bekymring over høringsdokumenternes stigende kompleksitet og mener, at der bør gøres en indsats, herunder ved øget brug af hvidbøger, for at forenkle dem med henblik på at støtte og opmuntre svar fra de relevante interessenter og samtidig øge deres tilgængelighed for borgerne; foreslår, at Kommissionen undersøger, om en "klarhedstest" kunne indføres for at sikre, at høringsdokumenter er lette at forstå og besvare; |
|
31. |
beklager, at Kommissionens svar og feedback på høringerne ofte af respondenterne opfattes som utilfredsstillende; opfordrer Kommissionen til at forbedre sin kommunikation efter afslutningen af høringsperioden og til at give feedback på de vigtigste spørgsmål, som alle respondenter har rejst; |
|
32. |
understreger betydningen af at sikre uafhængighed og troværdighed af de undersøgelser, der foretages i Kommissionens konsekvensanalyser for således at sikre de overordnede mål i dagsordenen vedrørende intelligent lovgivning, og gentager sin holdning til spørgsmålet som anført i sin beslutning af 8. juni 2011; |
|
33. |
foreslår i forbindelse med styrkelsen af den europæiske konkurrenceevne, at konsekvensanalyserne bør identificere, hvilke særlige virkninger - både positive og negative - foranstaltningerne vil få for konkurrenceevne og vækst i Den Europæiske Union; mener, at disse virkninger i videst muligt omfang bør være fuldt kvantificerbare; |
|
34. |
støtter på det kraftigste forslaget om, at når nye love pålægger virksomhederne en omkostning, bør en modsvarende omkostningsudligning findes for så vidt muligt at reducere de administrative byrder andetsteds; anser dette for at være et vigtigt aspekt i fremtidige programmer, som vil mindske byrderne og forbedre de lovgivningsmæssige rammer for virksomhederne som helhed; |
|
35. |
påpeger, at de administrative og lovgivningsmæssige byrders skønsmæssige vægt bør udtrykkes i netto- snarere end bruttotal; |
|
36. |
opfordrer indtrængende Kommissionen til ved udformningen af ny lovgivning at tillægge den mulige indvirkning på små og mellemstore virksomheder den størst mulige betydning; opfordrer Kommissionen til at søge at fritage SMV'er fra lovgivning, hvis bestemmelser ville have en uforholdsmæssig stor indvirkning på dem, når der ikke er nogen væsentlig grund til at inddrage dem i omfanget af lovgivningen; mener i høj grad, at sådanne afbødende bestemmelser kan have en positiv effekt på gennemførelsen og anvendeligheden af lovgivning, især for små virksomheder og mikrovirksomheder; opfordrer alle EU-institutioner til at overholde artikel 153, stk. 2, litra b), i TEUF, der pålægger dem at undgå at vedtage love, der pålægger administrative, finansielle og retlige byrder af en sådan art, at de hæmmer oprettelse og udvikling af små og mellemstore virksomheder; |
|
37. |
mener i denne forbindelse, at den SMV-test, der blev vedtaget i Small Business Act, har en vigtig rolle at spille, og forventer, at Kommissionen vil gøre fuld brug af testen; understreger behovet for, at Kommissionen sikrer konsekvent anvendelse af SMV-testen på tværs af direktoraterne i Kommissionen, og opfordrer medlemsstaterne til at medtage lignende overvejelser i deres nationale beslutningsprocesser; opfordrer alle parlamentariske udvalg til at anvende SMV-testens principper på lovgivningsmæssige betænkninger, så snart det pågældende udvalg har stemt om dem, og de forelægges på plenarmødet til godkendelse; |
|
38. |
noterer sig Kommissionens hensigt om allerede i 2011 at fremsætte et forslag til retsakt om anvendelse af alternative tvistbilæggelsesmekanismer med henblik på at sikre hurtig og effektiv adgang til udenretslige tvistbilæggelsesmekanismer; |
Forenkling og efterfølgende evaluering
|
39. |
kræver, at Rådet, i overensstemmelse med dets egen udtalelse i punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning, får medlemsstaterne til at udarbejde og offentliggøre oversigter over sammenhængen mellem direktiver og nationale gennemførelsesforanstaltninger; understreger, at sådanne sammenligningstabeller er afgørende med henblik på at gøre det klart, hvorledes den nationale lovgivning omsætter de forpligtelser, EU-direktiverne pålægger; understreger, at anvendelse af sammenligningstabeller kan spille en vigtig rolle i forbindelse med at identificere forskelle og tilfælde af overregulering; |
|
40. |
opfordrer Kommissionen til at bygge videre på medlemsstaternes succesfulde programmer til fordel for bedre lovgivning og administrativ forenkling, herunder den omfattende brug af elektroniske procedurer; |
|
41. |
understreger, at fremgangsmåden med omarbejdning altid bør anvendes ved ændring af lovgivningen; anerkender og respekterer samtidig Kommissionens rettigheder i lovgivningsproceduren; |
|
42. |
henstiller, at EUR-Lex-databasen bliver forbedret, så den bliver mere gennemskuelig og brugervenlig; |
|
43. |
opfordrer Rådet og Kommissionen til på konstruktiv vis at samarbejde med Parlamentet om at sikre, at det nye system med delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter fungerer smidigt i praksis; |
|
44. |
bifalder den hyppigere anvendelse af efterfølgende evaluering af gennemført lovgivning; understreger imidlertid, at en sådan evaluering skal bruges til al vigtig lovgivning, ikke kun i nøglesektorer; bemærker i denne forbindelse, at gennemførelsesretsakter og delegerede retsakter også bør overvejes; opfordrer Kommissionen til at udvide efterfølgende evaluering så vidt muligt til alle politikområder, og foreslår, at ophørsklausuler (sunset clauses) - primært i form af obligatorisk pålagte revisionsfrister, med mulighed for, hvis det er hensigtsmæssigt og ønskeligt, at fastsætte automatisk udløb af bestemmelser i lovgivningen - kan være et nyttigt middel til at sikre, at bestemmelser, der stadig er i kraft, er nødvendige og rimelige; |
|
45. |
anmoder Kommissionen om især at undersøge alle finansieringsforordningerne for at mindske den administrative byrde for dem, der søger om EU-tilskud, med henblik på at gøre hele ansøgningsproceduren mere effektiv; |
Sikring af lederskab og fortsat årvågenhed
|
46. |
glæder sig over den personlige støtte, som formanden for Kommissionen har givet til dagsordenen vedrørende intelligent lovgivning; anser spørgsmålet for at være af tilstrækkelig betydning til, at ægte politisk lederskab er påkrævet af Kommissionen for at bevare dette emne højt på den politiske dagsorden, og foreslår i denne henseende, at dagsordenen rykkes frem som en vigtig del af en af kommissærernes ansvarsområde; bemærker, at Parlamentet for sin del bør undersøge metoderne til at øge betydningen af bedre lovgivning i sine udvalg, og mener, at brugen af møder mellem udvalgene for at løse dette spørgsmål kræver nærmere overvejelse; |
|
47. |
værdsætter, at Kommissionens opretholder sin praksis med at undersøge, hvordan principperne om subsidiaritet og proportionalitet gennemføres i EU's institutioner og de nationale parlamenter på grundlag af enkelte nøglesager, og dermed gør beretningen om bedre lovgivning mere klar; |
|
48. |
påtager sig at forblive agtpågivende i overvågningen af Kommissionens gennemførelse af dagsordenen vedrørende intelligent lovgivning og ser frem til den statusrapport, der er planlagt til andet halvår af 2012; |
*
* *
|
49. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen og de nationale parlamenter. |
(1) EUT C 321 af 31.12.2003, s. 1.
(2) Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0480.
(3) EUT C 341 E af 16.12.2010, s. 1.
(4) Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0311.
(5) Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0437.
(6) Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0259.
(7) Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0377.
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/95 |
Onsdag den 14. september 2011
Aktiviteterne i Udvalget for Andragender 2010
P7_TA(2011)0382
Europa-Parlamentets beslutning af 14. september 2011 om aktiviteterne i Udvalget for Andragender i 2010 (2010/2295(INI))
2013/C 51 E/12
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til sine tidligere beslutninger om resultatet af arbejdet i Udvalget for Andragender, |
|
— |
der henviser til artikel 24, 227, 258 og 260 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
|
— |
der henviser til artikel 10 og 11 i traktaten om Den Europæiske Union, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 48 og artikel 202, stk. 8, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget for Andragender (A7-0232/2011), |
|
A. |
der henviser til, at processen med indgivelse og behandling af andragender spiller en vigtig rolle og har helt specifikke kendetegn, fordi den skal sætte det ansvarlige udvalg i stand til at søge og foreslå løsninger og forsvare de EU-borgere, der indgiver andragender til Parlamentet, |
|
B. |
der henviser til, at det er nødvendigt at øge borgernes deltagelse i EU's beslutningsproces som led i bestræbelserne på at styrke Unionens legitimitet og ansvarlighed, |
|
C. |
der henviser til, at EU-borgerne er direkte repræsenteret af Europa-Parlamentet, og at retten til at indgive andragender giver dem mulighed for at henvende sig til deres repræsentanter, hvis de mener, at deres rettigheder overtrædes, og hvis emnet for deres andragende falder ind under Den Europæiske Unions virksomhedsområde, |
|
D. |
der henviser til, at anvendelsen af EU-retten har direkte indvirkning på statsborgere og andre fastboende i EU, som er dem, der er bedst i stand til at bedømme dens effektivitet og mangler og til at gøre opmærksom på smuthuller, der stadig mangler at blive lukket for at sikre, at de forskellige medlemsstater håndhæver EU-retten bedre, og der henviser til, at Udvalget for Andragender bør blive en vigtig kontakt, |
|
E. |
der henviser til, at det via sit Udvalg for Andragender har pligt til at undersøge sådanne spørgsmål og tilbyde borgerne de bedste løsninger, og at det med dette for øje søger et forstærke sit samarbejde med Kommissionen, Den Europæiske Ombudsmand, andre parlamentariske udvalg, EU-organer, -agenturer og -netværk og medlemsstaterne, |
|
F. |
der henviser til, at nogle medlemsstater imidlertid stadig er modvillige over for et aktivt samarbejde med det ansvarlige udvalg og f.eks. undlader at deltage i udvalgets møder eller at svare på de breve, der sendes til dem; påpeger, at dette tyder på manglende vilje til at indgå i et loyalt samarbejde med institutionen, |
|
G. |
der dog understreger, at mange medlemsstater udviser god samarbejdsvilje og sammen med Parlamentet arbejder på at imødekomme borgernes betænkeligheder, således som de kommer til udtryk gennem processen med andragender, |
|
H. |
der anerkender det bidrag, Kommissionens tjenestegrene yder til behandlingsprocessen ved at fremkomme med foreløbige vurderinger af mange af de modtagne andragender, |
|
I. |
der henviser til, at andragendernes grad af specialisering og den store mangfoldighed af emner, der behandles, kræver et tættere samarbejde med de andre parlamentsudvalg, således at disse - med henblik på at sikre en forsvarlig behandling af andragenderne - kan anmodes om en vurdering, |
|
J. |
der henviser til, at Parlamentet modtog lidt færre andragender i 2010 end i 2009 (1 655 andragender mod 1 924, dvs. et fald på 14 %), |
|
K. |
der henviser til, at det gode samarbejde med Parlamentets relevante tjenestegrene i 2010 førte til, at 91 klager (4,7 %) fra borgere blev afvist, fordi de ikke opfyldte mindstekravene for andragender, og at man således fulgte de henstillinger, der var blevet fremsat i betænkningen for 2009 om ikke at registrere andragender, der ikke opfylder mindstekravene; |
|
L. |
der henviser til, at der i betragtning at det antal andragender, der i 2010 ikke opfyldte betingelserne for behandling (40 %), fortsat bør gøres en indsats for at oplyse borgerne bedre om Udvalget for Andragenders kompetencer og de roller, som EU’s forskellige institutioner spiller, |
|
M. |
der henviser til, at proceduren med andragender kan supplere andre europæiske instrumenter, der står til rådighed for borgerne, som f.eks. muligheden for at indgive klager til Den Europæiske Ombudsmand eller til Kommissionen, |
|
N. |
der henviser til, at borgerne har ret til en hurtig og løsningsorienteret klageadgang, og at Parlamentet gentagne gange har anmodet Kommissionen om at benytte sig af sine særrettigheder som traktatens vogter til at gribe ind over for de overtrædelser af EU-retten, som andragerne klager over, især når overtrædelserne opstår i forbindelse med gennemførelsen af EU-lovgivningen i national ret, |
|
O. |
der henviser til, at mange andragender fortsat vedrører mangelfuld gennemførelse og anvendelse af EU-lovgivning i national ret på områder som miljø og det indre marked, og at Udvalget for Andragender tidligere har opfordret Kommissionen til at styrke og effektivisere sin kontrol på disse områder, |
|
P. |
der henviser til, at selv om Kommissionen kun kan kontrollere overholdelsen af EU-retten i fuld udstrækning, efter at de nationale myndigheder har truffet en endelig afgørelse, er det vigtigt - ikke mindst i miljøanliggender - at man på et tidligt trin kontrollerer, om de lokale, regionale og nationale myndigheder lever fuldt og helt op til alle de relevante proceduremæssige krav, som EU-retten opstiller, herunder om anvendelse af forsigtighedsprincippet, |
|
Q. |
der henviser til, at eftersom et meget stort antal andragender vedrører projekter med potentielle miljømæssige virkninger, ville det være ønskeligt, om Udvalget for Andragender overvejede at behandle sådanne andragender vedrørende projekter, som er genstand for en offentlig undersøgelse, på en måde, der sikrer en rettidig beslutningstagning fra udvalgets side i relation til såvel andrageren som udviklingen i det pågældende projekt, |
|
R. |
der henviser til betydningen af at forhindre nye uerstattelige tab af biodiversitet, især i Natura 2000-områder, og der henviser til medlemsstaternes forpligtelse til at garantere beskyttelsen af særlige bevaringsområder i henhold til habitatdirektivet (92/43/EØF) og fugledirektivet (79/409/EØF), |
|
S. |
der henviser til, at andragender kaster lys over virkningerne af EU-lovgivningen på EU-borgernes hverdag, og at der må tages alle nødvendige skridt til at konsolidere de fremskridt, der er gjort for at styrke EU-borgernes rettigheder, |
|
T. |
der henviser til, at Udvalget for Andragender i lyset af store antal uafsluttede andragender, som er afhængige af udfaldet af traktatbrudsprocedurer iværksat af Kommissionen, i sin foregående betænkning om sine aktiviteter og sin udtalelse om Kommissionens årsberetning om kontrollen med gennemførelsen af EU-retten anmodede om at blive holdt regelmæssigt underrettet om status for verserende traktatbrudsprocedurer, der berører spørgsmål, som er blevet taget op i andragender, |
|
U. |
der henviser til de henstillinger, som Udvalget for Andragender har afgivet om forvaltningen af både giftigt affald og kommunalt affald og gennemførelsen af VVM-direktivet i den nationale lovgivning i forlængelse af undersøgelsesrejser til Huelva (Spanien), Campania (Italien) og Vorarlberg (Østrig), |
|
V. |
der henviser til punkt 32 i sin beslutning af 6. juli 2010 om resultatet af arbejdet i Udvalget for Andragender i 2009 (1) med hensyn til Parlamentets opfordring om en revision af registreringsproceduren for andragender, |
|
W. |
der henviser til, at Retsudvalget har afgivet udtalelse om andragende 0163/2010 af P.B. (tysk statsborger) om tredjepartsadgang til Domstolen med henblik på præjudicielle afgørelser, |
|
1. |
håber, at Parlamentet og Udvalget for Andragender vil blive aktivt inddraget i udviklingen af borgerinitiativet, således at dette instrument kan opfylde sit formål i fuldt omfang, sikre større gennemsigtighed i EU's beslutningsproces og give borgerne mulighed for at foreslå forbedringer, ændringer eller tilføjelser til EU-retten, samtidig med at det søges forhindret, at denne offentlige platform udelukkende anvendes til pr-formål; |
|
2. |
finder, at Udvalget for Andragender er det organ, som vil egne sig bedst til at følge op på de europæiske borgerinitiativer, der registreres hos Kommissionen; |
|
3. |
håber, at borgerinitiativer, som ikke har opnået en million underskrifter inden for den fastsatte frist, kan henvises til Parlamentets Udvalg for Andragender til en mere detaljeret drøftelse; |
|
4. |
anmoder om, at Udvalget for Andragender bliver det udvalg, som repræsenterer Parlamentet under Parlamentets og Kommissionens offentlige høring af repræsentanter, som har samlet en million underskrifter til deres borgerinitiativ, således at udvalgets erfaring og legitimitet kan komme høringen til gode; |
|
5. |
henleder opmærksomheden på Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 211/2011 af 16. februar 2011 om borgerinitiativer (2), EU-borgernes nye medbestemmelsesinstrument; |
|
6. |
påpeger, at Parlamentet modtager kampagne-baserede andragender med mere end én million underskrifter, hvilket demonstrerer dets erfaring med kontakt til borgerne, men fastholder, at der er behov for at informere borgerne grundigt om forskellen mellem denne form for andragende og et borgerinitiativ; |
|
7. |
erindrer om, at chartret om grundlæggende rettigheder med Lissabontraktatens ikrafttræden er blevet juridisk bindende, understreger, at det har givet vigtige nye impulser til EU’s og medlemsstaternes indsats på dette område, og har tillid til, at Kommissionen - som traktaternes vogter - vil gøre alt for at sikre en effektiv gennemførelse af de i chartret nedfældede grundrettigheder; |
|
8. |
noterer sig Kommissionens meddelelse ”Strategi for Den Europæiske Unions effektive gennemførelse af chartret om grundlæggende rettigheder” og mener, at der bør udvikles, fremmes og styrkes en ægte kultur baseret på disse grundlæggende rettigheder, ikke blot i EU’s institutioner, men også i medlemsstaterne, navnlig når disse anvender og implementerer EU-retten; mener, at de informationsforanstaltninger vedrørende Unionens rolle og beføjelser på området for grundlæggende rettigheder, som er omtalt i strategien, bør være specifikke og omfattende, for at sikre, at beføjelserne i fremtiden ikke flyttes vilkårligt frem og tilbage mellem Kommissionen og medlemsstaterne, navnlig i forbindelse med følsomme spørgsmål; |
|
9. |
understreger imidlertid, at Kommissionen på trods af det store antal andragender vedrørende rettighederne i chartret, under henvisning til manglende juridiske instrumenter, konsekvent afviser at gribe ind for at forhindre åbenlyse overtrædelser af grundlæggende rettigheder i medlemsstaterne; |
|
10. |
hilser EU's tiltrædelse af den europæiske menneskerettighedskonvention velkommen, fordi Den Europæiske Menneskerettighedsdomstol hermed får beføjelse til at undersøge EU’s handlinger; |
|
11. |
glæder sig over, at Kommissionen har erklæret 2013 for europæisk år for medborgerskab for at sætte gang i debatten om EU-borgerskab og oplyse EU-borgerne om deres rettigheder og om de demokratiske redskaber, de har til rådighed for at gøre disse rettigheder gældende; mener, at det europæiske år for medborgerskab bør anvendes til at informere bredt om det nye europæiske borgerinitiativ med henblik på fra starten at forebygge, at andelen af initiativer, der ikke opfylder betingelserne for behandling, ikke bliver lige så stor, som den stadigvæk er for andragender; mener, at der samtidig bør indledes en debat om det begrænsede anvendelsesområde for Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder; |
|
12. |
glæder sig over oprettelsen af den centrale service, "Dine rettigheder i EU", for borgere, som søger råd eller hjælp eller ønsker at indgive en klage; glæder sig over de skridt, Kommissionen har taget til at strømline de eksisterende offentlige tjenester, der har til formål at oplyse borgerne om deres EU-rettigheder og klagemuligheder i tilfælde af overtrædelser; understreger, at det er nødvendigt med mere information og større gennemsigtighed fra EU-institutionernes side, navnlig ved at sikre let adgang til dokumenter; |
|
13. |
erindrer om sin beslutning om Den Europæiske Ombudsmands aktiviteter i 2009 og opfordrer Ombudsmanden til at sikre adgang til oplysninger og respekt for retten til god forvaltning, hvilket er en uomgængelig forudsætning for, at borgerne kan have tillid til institutionerne; tilslutter sig Ombudsmandens henstilling til Kommissionen i forbindelse med klage 676/2008/RT vedrørende uforholdsmæssigt store forsinkelser i afgivelsen af svar til Ombudsmanden; |
|
14. |
bemærker, at de indgivne andragender i 2010 stadig fortrinsvis handlede om miljø, grundlæggende rettigheder, det indre marked og retsforhold; påpeger, at i geografisk henseende vedrørte størstedelen af andragenderne én medlemsstat (Spanien (16 %) og EU som helhed (16 %) efterfulgt af Tyskland, Italien og Rumænien; |
|
15. |
anerkender betydningen af det arbejde, der udføres af andragerne med hensyn til beskyttelse af miljøet i EU, i og med at størstedelen af andragenderne vedrørte vurdering af miljøvirkninger, naturen, spildevand, forvaltning af vandkvalitet og beskyttelse af ressourcer, luftkvalitet og støj, affaldsforvaltning og emissioner fra industrien; |
|
16. |
fremhæver betydningen af samarbejdet mellem Kommissionen og medlemsstaterne og beklager den forsømmelighed, som visse medlemsstater udviser i forbindelse med gennemførelse og håndhævelse af EU's miljølovgivning; |
|
17. |
mener, at Kommissionen bør føre strengere kontrol med overholdelsen og gennemførelsen af EU’s miljølovgivning på alle stadier i proceduren og ikke først, når der er truffet en endelig domstolsafgørelse; |
|
18. |
deler mange andrageres bekymring over EU’s manglende evne til at sikre en effektiv anvendelse af handlingsplanen for biodiversitet 2010; hilser Kommissionens meddelelse af 19. januar 2010 om "mulighederne for en EU-vision og mål for biodiversitet for tiden efter 2010" (KOM(2010)0004) velkommen; |
|
19. |
finder, at Kommissionen bør sikre, at medlemsstaterne foretager en korrekt gennemførelse af VVM-direktivet, direktivet om strategiske miljøkonsekvensvurderinger og fugle- og habitatdirektiverne, baseret på henstillingerne fra Parlamentets eget kompetente udvalg, som Udvalget for Andragender er parat til at arbejde tæt sammen med for at sikre, at der i højere grad tages hensyn til borgernes betænkeligheder i fremtidige miljøforanstaltninger; |
|
20. |
glæder sig over Kommissionens meddelelse af 2. juli 2009 om retningslinjer for en bedre gennemførelse og anvendelse af direktiv 2004/38/EF om unionsborgeres og deres familiemedlemmers ret til at færdes og opholde sig frit på medlemsstaternes område (KOM(2009)0313), der omhandler de problemer, som andragerne hyppigt klager over, i forbindelse med gennemførelsen af dette direktiv i national ret og virkningerne heraf på borgernes dagligdag; |
|
21. |
anerkender betydningen af SOLVIT-nettet, der ofte afslører de problemer med anvendelsen af reglerne for det indre marked, som andragerne klager over, og anmoder om, at Parlamentets Udvalg for Andragender underrettes i tilfælde af mangelfuld anvendelse af EU-lovgivningen, eftersom proceduren med andragender kan bidrage positivt til en forbedring af lovgivningen; |
|
22. |
anerkender den vigtige rolle, som Kommissionen spiller for Udvalget for Andragenders arbejde, da det fortsat har brug for dens ekspertise med hensyn til vurdering af andragender, påvisning af brud på EU-retten og afhjælpning af mangler, og påskønner den indsats, som Kommissionen har gjort for at forkorte ventetiden på svar (gennemsnitligt fire måneder) på udvalgets anmodninger om at foretage undersøgelser, således at der så hurtigt som muligt kan findes løsninger på de forhold, som borgerne klager over; |
|
23. |
glæder sig over deltagelsen under dets møder af forskellige kommissærer, der har samarbejdet tæt og effektivt med Udvalget for Andragender og bidraget til at etablere en vigtig kanal for kommunikationen mellem borgerne og EU’s institutioner; |
|
24. |
beklager imidlertid, at Kommissionen endnu ikke har efterkommet Udvalget for Andragenders gentagne opfordringer til at informere det om forløbet af verserende traktatbrudsprocedurer vedrørende andragender under behandling, eftersom den månedlige offentliggørelse af Kommissionens afgørelser om traktatbrudsprocedurer, jf. artikel 258 og 260 i traktaten, ikke udgør noget fyldestgørende svar; |
|
25. |
minder om, at andragerne i mange tilfælde afdækker problemer vedrørende gennemførelse og håndhævelse af EU-lovgivningen, og at indledning af en traktatbrudsprocedure ikke nødvendigvis giver nogen umiddelbar løsning på borgernes problemer; bemærker imidlertid, at der kan anvendes andre metoder til overvågning og udøvelse af pres; |
|
26. |
opfordrer Kommissionen til på passende vis at anerkende den rolle, som andragenderne spiller for kontrollen med den faktiske anvendelse af EU-retten, eftersom andragenderne plejer at være de første tegn på, at medlemsstaterne er sakket bagud med hensyn til gennemførelsen af lovgivningsforanstaltninger; |
|
27. |
glæder sig over Rådets tilstedeværelse ved møder i Udvalget for Andragender, men beklager, at dette ikke udmønter sig i et mere aktivt samarbejde, der kunne sætte fornyet gang i behandlingen af de andragender, hvor samarbejdsvilje fra medlemsstaternes side ville være af afgørende betydning; |
|
28. |
understreger, at deltagelse af og tæt og systematisk samarbejde med medlemsstaterne er særdeles vigtigt for arbejdet i Udvalget for Andragender; tilskynder medlemsstaterne til at spille en proaktiv rolle i forbindelse med behandlingen af andragender, der vedrører gennemførelse og håndhævelse af EU-lovgivning, og lægger særdeles stor vægt på, at medlemsstatsrepræsentanter er til stede ved og samarbejder aktivt under Udvalget for Andragenders møder; |
|
29. |
mener, at Udvalget for Andragender bør etablere et snævrere samarbejde med tilsvarende udvalg i medlemsstaternes nationale og regionale parlamenter og foretage undersøgelsesrejser for at fremme en fælles forståelse af andragender vedrørende europæiske spørgsmål og vice versa for at få indblik i de nationale andragendeudvalgs forskellige arbejdsmetoder, således at Europa-Parlamentets Udvalg for Andragender sættes i stand til at træffe en bevidst og velovervejet afgørelse, når et andragende afvises på grund af kompetencespørgsmål; |
|
30. |
bemærker, at en række andragere henvender sig til Parlamentet for at få en løsning på spørgsmål, der ikke hører ind under EU's kompetenceområde, som f.eks. fuldbyrdelse af nationale domstoles afgørelser eller passivitet fra nationale forvaltningsmyndigheders side, og påpeger, at Parlamentet søger at afhjælpe denne situation ved at fremsende disse klager til de kompetente myndigheder; glæder sig over den nye procedure, som Parlamentets GD for Ledelsestjenesterne og GD IPOL har indført med hensyn til registrering af andragender; |
|
31. |
påpeger behovet for øget gennemsigtighed i forvaltningen af andragender: internt ved at give medlemmerne direkte adgang til sagsmapperne for andragender ved hjælp af e-Petition-applikationen, ved at forenkle den interne procedure og ved at forstærke samarbejdet mellem Udvalget for Andragenders medlemmer, formand og sekretariat, og eksternt gennem oprettelse af en interaktiv internetportal for andragere; mener desuden, at medlemmerne i e-Petition-applikationen bør have adgang til andragender fra andragere, der har anmodet om anonymitet; |
|
32. |
anmoder om omgående oprettelse af en internetportal til andragender, der bl.a. skal omfatte et interaktivt skema til registrering, informationer til borgerne om, hvad der kan opnås ved at indgive andragender til Parlamentet, links til alternative klagemuligheder på EU-plan eller nationalt plan samt en udtømmende beskrivelse af EU’s kompetenceområder med henblik på at undgå misforståelser omkring henholdsvis EU's og medlemsstaternes beføjelser; |
|
33. |
opfordrer Parlamentets forvaltningstjenester til at arbejde aktivt sammen med Udvalget for Andragender med henblik på at finde de mest hensigtsmæssige løsninger, da en sådan portal vil bidrage væsentligt til at forbedre kommunikationen mellem Parlamentet og EU-borgerne og give borgerne mulighed for at tilslutte sig eller trække deres støtte til et andragende tilbage (jf. artikel 202 i forretningsordenen); |
|
34. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning og betænkningen fra Udvalget for Andragender til Rådet, Kommissionen, Den Europæiske Ombudsmand og medlemsstaternes regeringer, parlamenter, udvalg for andragender og ombudsmænd eller lignende kompetente organer. |
(1) Vedtagne tekster P7_TA(2010)0261.
(2) EUT L 65 af 11.3.2011, s. 1.
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/101 |
Onsdag den 14. september 2011
EU-strategi til afhjælpning af hjemløshed
P7_TA(2011)0383
Europa-Parlamentets beslutning af 14. september 2011 om en EU-strategi for hjemløshed
2013/C 51 E/13
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til sine erklæringer af 22. april 2008 om bekæmpelse af gadehjemløshed (1) og af 16. december 2010 om en EU-strategi for hjemløshed (2), |
|
— |
der henviser til Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, særlig artikel 34, |
|
— |
der henviser til Europarådets reviderede europæiske socialpagt, særlig artikel 31, |
|
— |
der henviser til Kommissionens og Rådets fælles rapport fra 2010 om social beskyttelse og social integration, |
|
— |
der henviser til Rådets erklæring af 6. december 2010 om det europæiske år for bekæmpelse af fattigdom og social udstødelse: Samarbejde om at bekæmpe fattigdom i 2010 og fremover, |
|
— |
der henviser til de endelige henstillinger fra den europæiske konsensuskonference om hjemløshed af 9. og 10. december 2010, |
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse af 16. december 2010"Den europæiske platform mod fattigdom og social udstødelse: En europæisk ramme for social og territorial samhørighed" (KOM(2010)0758), |
|
— |
der henviser til Regionsudvalgets udtalelser af 3. juni 1999 om hjem- og boligløse (RU 376/98), af 6. oktober 2010 om bekæmpelse af hjemløshed (RU 18/2010) og af 31. marts 2011 om den europæiske platform mod fattigdom og social udstødelse (RU 402/2010), |
|
— |
der henviser til forespørgsel til Kommissionen af 11. juli 2011 om en EU-strategi for hjemløshed (O-000153/2011 – B7-0421/2011), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 115, stk. 5, og artikel 110, stk. 2, |
|
A. |
der henviser til, at hjemløshed stadig rammer mennesker i alle EU's medlemsstater, og at det er en uacceptabel krænkelse af den menneskelige værdighed; |
|
B. |
der henviser til, at hjemløshed repræsenterer en af de mest ekstreme former for fattigdom og nød, og at problemet er vokset i flere af EU's medlemsstater i de seneste år; |
|
C. |
der henviser til, at 2010 var europæisk år for bekæmpelse af fattigdom og social udstødelse; |
|
D. |
der henviser til, at hjemløshed er blevet et klart prioritetsområde inden for EU's sociale integrationsproces; |
|
E. |
der henviser til, at politisk koordination på EU-plan vedrørende hjemløshed inden for rammerne af den åbne koordinationsmetode for social beskyttelse og social integration har forbedret og bidraget til bestræbelserne på nationalt, regionalt og lokalt plan over det seneste årti, og til at det er nødvendigt at videreføre dette arbejde inden for rammerne af en mere strategisk tilgang; |
|
F. |
der henviser til, at hjemløshed er et komplekst problem, som kræver en flersidet politisk reaktion; |
|
G. |
der henviser til, at Europa 2020-strategien og dens overordnede mål om at løfte mindst 20 millioner mennesker ud af risiko for fattigdom og social udstødelse inden 2020 har pustet nyt liv i bekæmpelsen af alle former for fattigdom og social udstødelse, herunder hjemløshed; |
|
H. |
der henviser til, at et af de vigtigste elementer i Europa 2020-strategien er flagskibsinitiativet "Den europæiske platform mod fattigdom og social udstødelse"; |
|
I. |
der henviser til, at denne ramme baner vejen for stærkere og mere ambitiøse tiltag mod hjemløshed på EU-plan gennem udpegning af metoder og midler til på bedste vis at videreføre det arbejde, som Kommissionen har påbegyndt vedrørende hjemløshed, under hensyntagen til resultatet af konsensuskonferencen i december 2010; |
|
J. |
der henviser til, at Regionsudvalget har udarbejdet en europæisk dagsorden for socialt boligbyggeri med henblik på koordinering af foranstaltninger vedrørende finansiering af socialt boligbyggeri, anvendelse af strukturfondene og forbedring af energieffektiviteten; der henviser til, at EU-strategien for hjemløshed bør bidrage til denne dagsorden; |
|
1. |
opfordrer indtrængende medlemsstaterne til at gøre fremskridt i retning af målet om at gøre en ende på gadehjemløshed inden 2015; |
|
2. |
opfordrer til, at der udvikles en ambitiøs og integreret EU-strategi, som bakkes op af nationale og regionale strategier, med det langsigtede mål at gøre en ende på hjemløshed inden for den bredere ramme for social integration; |
|
3. |
opfordrer Kommissionen til at nedsætte en arbejdsgruppe for en EU-strategi for hjemløshed og til at inddrage alle interesseparter i kampen mod hjemløshed, herunder nationale, regionale og lokale politikere, forskere, ikke-statslige organisationer, der leverer ydelser til hjemløse, personer, der rammes af hjemløshed, og tilstødende sektorer, såsom bolig-, beskæftigelses- og sundhedssektoren; |
|
4. |
anmoder om, at der tages hensyn til den europæiske typologi over hjemløshed og boligmæssig eksklusion (ETHOS), når der udvikles en EU-strategi; opfordrer Udvalget for Social Beskyttelse og dets undergruppe vedrørende indikatorer til at fremme en aftale mellem medlemsstaterne om anvendelse af denne definition; opfordrer Eurostat til at indsamle EU-oplysninger om hjemløshed inden for rammerne af Den Europæiske Unions statistikker over indkomstforhold og levevilkår (EU-SILC); |
|
5. |
anmoder om, at der mellem Kommissionen og medlemsstaterne aftales en ramme for overvågning af udviklingen af nationale og regionale strategier for hjemløshed som et vigtigt element i EU-strategien for hjemløshed; opfordrer i denne forbindelse til en strategi for årlig eller halvårlig afrapportering om fremskridt; |
|
6. |
mener, at der bør føres tilsyn med og rapporteres om følgende væsentlige elementer i strategien for hjemløshed (som er blevet fremsat i den fælles rapport om social beskyttelse og social integration i 2010):
|
|
7. |
opfordrer specifikt til, at denne tilsynsramme omfatter medlemsstaternes fremskridt i retning af at gøre en ende på gadehjemløshed og sætte en stopper for langvarig hjemløshed; |
|
8. |
anmoder om, at EU-strategien for hjemløshed går videre end tilsyn og rapportering og leverer en pakke af tiltag til støtte for udviklingen og videreførelsen af effektive nationale og regionale strategier for hjemløshed; |
|
9. |
opfordrer til en stærk forskningsdagsorden med sigte på udvikling af viden og forståelse inden for rammerne af en EU-strategi for hjemløshed og løbende gensidig læring og tværnational udveksling om væsentlige elementer i bekæmpelsen af hjemløshed; |
|
10. |
opfordrer til, at der især fokuseres på boligbaserede tilgange på det sociale innovationsområde under den europæiske platform mod fattigdom og social udstødelse med henblik på at styrke evidensgrundlaget for effektive kombinationer af boliger og opsøgende arbejde til støtte for tidligere hjemløse personer og bidrage til evidensbaseret praksis og politikudvikling; |
|
11. |
opfordrer til, at en EU-strategi for hjemløshed retter fokus mod fremme af ydelser af høj kvalitet for hjemløse personer, og opfordrer indtrængende Kommissionen til at udvikle en frivillig kvalitetsramme, som fastsat i meddelelsen om den europæiske fattigdomsplatform; |
|
12. |
opfordrer til, at der etableres stærke bånd mellem EU-strategien for hjemløshed og EU's finansieringsstrømme, navnlig fra strukturfondene; opfordrer Kommissionen til at fremme anvendelsen af finansieringsfaciliteten EFRU bl.a. til boliger for marginaliserede grupper med henblik på at bekæmpe hjemløshed i de forskellige EU-medlemsstater; |
|
13. |
opfordrer til, at hjemløshed bliver integreret i forskellige relevante politikområder som et aspekt af kampen mod fattigdom og social udstødelse; |
|
14. |
mener, at en EU-strategi for hjemløshed fuldt ud bør respektere Lissabontraktaten, som fastslår "de nationale, regionale og lokale myndigheders vigtige rolle og vide skønsbeføjelser med hensyn til at levere, udlægge og tilrettelægge tjenesteydelser af almen økonomisk interesse så tæt på brugernes behov som muligt"; mener, at det er op til medlemsstaterne at definere rammerne for økonomisk overkommelige sociale boliger, og at EU-strategien for hjemløshed bør være fuldt ud i overensstemmelse med medlemsstaternes sociale boligpolitik, der ved lov fastsætter princippet om fremme af socialt blandede kvarterer og bekæmpelse af social opdeling; |
|
15. |
opfordrer indtrængende EU's Agentur for Grundlæggende Rettigheder til nærmere at undersøge konsekvenserne af ekstrem fattigdom og social udstødelse for så vidt angår adgang til og udøvelse af grundlæggende rettigheder, i betragtning af at gennemførelsen af retten til en bolig er afgørende for den fulde udøvelse af alle andre rettigheder, herunder politiske og sociale rettigheder; |
|
16. |
opfordrer indtrængende Rådet (beskæftigelse, socialpolitik, sundhed og forbrugerpolitik) til at drøfte, hvordan man kan udvikle en EU-strategi for hjemløshed; |
|
17. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, Regionsudvalget, Det Europæiske Sociale og Økonomiske Udvalg, Udvalget for Social Beskyttelse og Europarådet. |
(1) EUT C 259 E af 29.10.2009, s. 19.
(2) Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0499.
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/104 |
Onsdag den 14. september 2011
En overordnet strategi vedrørende de ikke-CO2-klimarelevante menneskeskabte emissioner
P7_TA(2011)0384
Europa-Parlamentets beslutning af 14. september 2011 om en samlet tilgang til ikke-CO2-klimarelevante menneskeskabte udledninger
2013/C 51 E/14
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kyotoprotokollen til De Forenede Nationers rammekonvention om klimaændringer (UNFCCC) og til Montrealprotokollen til Wienerkonventionen om beskyttelse af ozonlaget, |
|
— |
der henviser til EU's klima- og energipakke fra december 2008 og forordning (EF) nr. 842/2006 om visse fluorholdige drivhusgasser, |
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelser KOM(2010)0265 "Analyse af mulighederne for at nedbringe drivhusgasemissionerne ud over 20 % og vurdering af risikoen for udflytning af CO2-emissionskilder", KOM(2010)0086 "International klimapolitik efter København: Handling nu for at sætte nyt skub i den globale indsats mod klimaforandringer", og KOM (2011)0112 "Køreplan for omstilling til en konkurrencedygtig lavemissionsøkonomi i 2050", |
|
— |
der henviser til sine tidligere beslutninger om klimaændringer, navnlig beslutningerne af 4. februar 2009"2050: Fremtiden begynder i dag – henstillinger til EU's fremtidige integrerede politik om klimaændringer" (1), af 10. februar 2010 om resultatet af klimakonferencen i København (COP15) (2) og af 25. november 2010 om klimakonferencen i Cancún (COP16) (3), |
|
— |
der henviser til forespørgsel til mundtlig besvarelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed, jf. forretningsordenens artikel 115 (O-000135/2011 - B7-0418/2011, og til Rådets og Kommissionens redegørelser, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 115, stk. 5, og artikel 110, stk. 2, |
|
A. |
der henviser til, at de videnskabelige beviser på klimaændringer og deres indvirkning er entydige og derved stiller krav om en hurtig, koordineret og ambitiøs indsats på europæisk og internationalt plan til imødegåelse af denne globale udfordring, |
|
B. |
der henviser til, at målet om at begrænse stigningen i den årlige globale gennemsnitlige overfladetemperatur til 2 °C (2 °C-målet) er blevet et internationalt mål efter Cancun-aftalerne på COP16, |
|
C. |
der henviser til, at de drivhusgasemissioner, der er ansvarlige for den globale opvarmning, kun delvist er omfattet af Kyotoprotokollen til UNFCCC, nemlig kuldioxid (CO2), metan (CH4), nitrogenoxid (N2O), hydrofluorcarboner (HFC), perfluorcarboner (PFC) og svovlhexafluorid (SF6), mens nogle andre halocarboner med stort opvarmningspotentiale er omfattet af Montrealprotokollen på grund af deres ozonnedbrydende potentiale, |
|
D. |
der henviser til, at der er forskel på drivhusgasser med hensyn til deres opvarmende indflydelse (udtrykt som strålingspåvirkning i watt pr. kvadratmeter) på det globale klimasystem på grund af deres forskellige strålingsegenskaber og levetid i atmosfæren; der henviser til, at denne opvarmende indflydelse ifølge IPCC's fjerde vurderingsrapport er 1,66W/m2 for CO2, 0,48W/m2 for CH4, 0,16W/m2 for N2O og 0,35W/m2 for halocarboner, |
|
E. |
der henviser til, at forurenende gasser som kulilte (CO), kvælstofoxider (NOx), metan og andre flygtige organiske forbindelser (VOC) danner ozon i de første 10-15 km over jorden (troposfæren); der henviser til, at den troposfæriske ozon på grund af den store stigning i metan, CO, VOC og NOx i sammenligning med de førindustrielle niveauer er steget med omkring 30 %, og at dens bidrag til den globale opvarmning er helt oppe på 20 % af bidraget fra CO2 (0,36W/m2), |
|
F. |
der henviser til, at sort kulstof (eller sod), som er en aerosol og er blandt de partikelkomponenter, der afgives fra ufuldstændig forbrænding af fossile brændsler og biomasse, forårsager global opvarmning på to måder: i atmosfæren absorberer det solens stråler, hvilket opvarmer den omgivende luft, mens den luftbårne deposition kan mørkne sne og is og fremskynde smeltning (0,10W/m2), |
|
G. |
der henviser til, at det vil have enorme miljømæssige virkninger og økonomiske omkostninger, hvis man ikke opfylder 2 °C-målet, blandt andet øget sandsynlighed for at nå et tippepunkt, hvor temperaturniveauet begynder at fremtvinge frigivelse af CO2 og CH4 fra dræn såsom skove og permafrost og begrænse naturens mulighed af at absorbere kulstof i verdenshavene, |
|
H. |
der henviser til, at Montrealprotokollen har ydet store bidrag til reduktion af de globale drivhusgasser ifølge UNEP/WMO's videnskabelige panels rapport fra 2010; der henviser til, at nedgangen i de årlige emissioner af ozonlagsnedbrydende stoffer under Montrealprotokollen i 2010 anslås at være omkring 10 gigatons undgåede emissioner af CO2-ækvivalenter om året, hvilket er omkring fem gange mere end det årlige emissionsreduktionsmål for Kyotoprotokollens første forpligtelsesperiode (2008-2012), |
|
I. |
der henviser til, at Kommissionen er i gang med at revidere forordning (EF) nr. 842/2006 om visse fluorholdige drivhusgasser, |
|
1. |
bemærker, at de europæiske og internationale klimapolitikker primært har fokuseret på langsigtede reduktioner af CO2-emissionerne, f.eks. gennem øget energieffektivitet, vedvarende energikilder og andre lavemissionsstrategier; |
|
2. |
opfordrer til en omfattende europæisk klimapolitik, hvorved man med fordel kan se på alle kilder til opvarmning og alle afbødningsmuligheder; understreger, at man ud over at se på CO2-emissionerne bør lægge vægt på de strategier, der kan give den hurtigste klimareaktion; |
|
3. |
bemærker, at der findes hurtigt virkende lovgivningsmæssige strategier til at nedtrappe produktionen og forbruget af HFC og til at reducere emissionerne af sort kulstof og de gasser, der fører til dannelse af troposfærisk ozon, samt at disse kan indledes inden for 2-3 år og i det væsentlige gennemføres inden for 5-10 år og kan give den ønskede klimareaktion i løbet af nogle årtier eller tidligere, navnlig for visse HFC til en offentlig pris på helt ned til 5-10 cent pr. ton, mens kulstofprisen i dag er over 13 EUR pr. ton; |
|
4. |
bemærker, at EU's egen indsats til bekæmpelse af fluorholdige drivhusgasser i form af forordningen om fluorholdige drivhusgasser langt fra har levet op til forventningerne, og at det vil svække EU's forhandlingsposition i forbindelse med UNFCCC alvorligt, hvis der ikke gøres noget for at rette op på manglerne; |
|
5. |
opfordrer indtrængende Kommissionen til at fremlægge en revideret udgave af bestemmelserne om fluorholdige drivhusgasser og fremsætte forslag til en hurtig nedtrapning af produktionen og forbruget af HFC, fremskynde udfasningen af hydrochlorfluorcarboner (HCFC) i forskellige produkter og applikationer og udnytte og tilintetgøre den stratosfæriske ozonophobning ved at nedbryde drivhusgasser i bortskaffede produkter og bortskaffet udstyr; |
|
6. |
glæder sig over Den Europæiske Unions tilsagn på COP-17 i Durban om at støtte HFC-tiltag under Montrealprotokollen som et vigtigt eksempel på en ikke-markedsbaseret metode til nedbringelse af drivhusgasemissionerne; |
|
7. |
konstaterer, at Kommissionen i sin egenskab af EU-forhandler på det seneste møde mellem deltagerne i Montrealprotokollen støttede princippet i forslagene fra Nordamerika og Mikronesiens Forenede Stater om at nedtrappe HFC og destruere HFC-23 fremkommet som biprodukt, og at EU på den seneste UNFCCC-konference i Cancún fremlagde et forslag til en afgørelse, der forpligter parterne til at søge at nå til enighed om dette spørgsmål under Montrealprotokollen, uden at det berører UNFCCC's anvendelsesområde; |
|
8. |
opfordrer på baggrund af det for nyligt påviste misbrug af HFC-23-kreditterne gennem mekanismen for bæredygtig udvikling (CDM) indtrængende Kommissionen til at undersøge mulighederne for at fremme en øjeblikkelig nedtrapning på internationalt plan ved hjælp af den vellykkede Montrealprotokol i stedet for de fleksible mekanismer som en del af Kyotoprotokollen; |
|
9. |
opfordrer indtrængende til, at der omgående gøres en indsats for at reducere sodemissionerne som en hurtig metode til at bremse smeltningen af gletsjerne, og prioritere udledninger, der berører regioner med sne og is, herunder Arktis, Grønland og de tibetanske gletsjere i Himalaya; |
|
10. |
opfordrer EU til at fremme eksisterende teknologier, der drastisk reducerer sodemissionerne; opfordrer endvidere indtrængende til, at man støtter og fremmer regler, der forbyder fældning og afbrænding af skove, og sikrer gennemførelse af streng og regelmæssig kontrol med emissioner fra køretøjer; |
|
11. |
anmoder om en rigoristisk global anvendelse af regler om luftforurening og tilgængelige teknologier, som kan reducere NOx- og CO-emissionerne, hvilket vil reducere den menneskeskabte troposfæriske ozon, som er en væsentlig drivhusgas; |
|
12. |
opfordrer på det kraftigste Kommissionen til at underrette Europa-Parlamentet om, hvorvidt den træffer nogen foranstaltninger, der går i denne retning, og til at kompensere for den tabte tid ved straks at indarbejde disse politiske løsningsforslag i lovgivningsprocessen; |
|
13. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen samt medlemsstaternes regeringer og parlamenter. |
(1) EUT C 67 E af 8.3.2010, s. 44.
(2) EUT C 341 E af 16.12.2010, s. 25.
(3) Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0442.
Torsdag den 15. september 2011
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/108 |
Torsdag den 15. september 2011
Forhandlingerne om associeringsaftalen EU-Moldova
P7_TA(2011)0385
Europa-Parlamentets beslutning af 15. september 2011 om Europa-Parlamentets henstillinger til Rådet, Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten om forhandlingerne mellem EU og Republikken Moldova om indgåelse af en associeringsaftale (2011/2079(INI))
2013/C 51 E/15
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til de igangværende forhandlinger mellem EU og Republikken Moldova om indgåelse af en associeringsaftale, |
|
— |
der henviser til Rådets konklusioner om Republikken Moldova af 15. juni 2009 med vedtagelse af forhandlingsdirektiverne, |
|
— |
der henviser til forhandlingsdirektiverne vedrørende det vidtgående og brede frihandelsområde med Republikken Moldova vedtaget af Rådet den 20. juni 2011, |
|
— |
der henviser til partnerskabs- og samarbejdsaftalen mellem Republikken Moldova og Den Europæiske Union, der blev undertegnet den 28. november 1994 og trådte i kraft den 1. juli 1998, |
|
— |
der henviser til protokollen i partnerskabs- og samarbejdsaftalen mellem Republikken Moldova og Den Europæiske Union om Republikken Moldovas deltagelse i Fællesskabets programmer og agenturer, |
|
— |
der henviser til den fælles handlingsplan for EU og Republikken Moldova som led i den europæiske naboskabspolitik, der indeholder de strategiske målsætninger baseret på engagement i fælles værdier og en effektiv gennemførelse af politiske, økonomiske og institutionelle reformer, |
|
— |
der henviser til visumdialogen mellem EU og Republikken Moldova, der indledtes den 15. juni 2010, og til Kommissionens handlingsplan for visumliberalisering af 16. december 2010, |
|
— |
der henviser til den fælles erklæring om et mobilitetspartnerskab mellem Den Europæiske Union og Republikken Moldova, |
|
— |
der henviser til Kommissionens rapport om fremskridt i Republikken Moldova, der blev vedtaget den 25. maj 2011, |
|
— |
der henviser til Rådets konklusioner om den europæiske naboskabspolitik vedtaget af Rådet (udenrigsanliggender) den 20. juni 2011, |
|
— |
der henviser til fælleserklæringen om "En ny tilgang til nabolande i forandring" af 25. maj 2011, |
|
— |
der henviser til fælleserklæringen fra topmødet i Prag den 7. maj 2009 om det østlige partnerskab, |
|
— |
der henviser til Rådets (udenrigsanliggender) konklusioner af 25. oktober 2010 om det østlige partnerskab, |
|
— |
der henviser til EU-strategien for Donauregionen, |
|
— |
der henviser til den første styrelsesudvalgsrapport fra civilsamfundsforummet for det østlige partnerskab, |
|
— |
der henviser til anbefalingerne fra civilsamfundsforummet for det østlige partnerskab, |
|
— |
der henviser til sine tidligere beslutninger om Republikken Moldova, især sine beslutninger af 7. maj 2009 om situationen i Republikken Moldova (1) og af 21. oktober 2010 om gennemførte reformer og udviklingen i Republikken Moldova (2), samt til anbefalingerne fra Det Parlamentariske Samarbejdsudvalg EU/Republikken Moldova, |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 20. januar 2011 om en EU-strategi for Sortehavet (3), |
|
— |
der henviser til EU-traktatens artikel 49; |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 90, stk. 4, og artikel 48, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udenrigsudvalget og udtalelse fra Udvalget om International Handel (A7-0289/2011), |
|
A. |
der henviser til, at ENP's nye filosofi, der ifølge princippet "mere for mere" sigter mod at prioritere de lande, som er mest effektive, hvad angår overholdelsen af ENP's krav, har skabt en mulighed for, at Republikken Moldova kan blive et strålende eksempel på EU's naboskabspolitik; |
|
B. |
der henviser til, at Den Europæiske Union har gjort menneskerettigheder og demokrati til et centralt aspekt i sin europæiske naboskabspolitik; |
|
C. |
der henviser til, at der med det østlige partnerskab inden for rammerne af ENP er skabt relevante politiske rammer for en uddybning af forbindelserne landene imellem, en fremskyndelse af politisk associering og fremme af økonomisk integration mellem EU og Republikken Moldova, der er forbundet af stærke geografiske, historiske og kulturelle bånd, via støtte til politiske og samfundsøkonomiske reformer, samt fremme af tilnærmelsen til EU; |
|
D. |
der henviser til, at det østlige partnerskab styrker de multilaterale forbindelser mellem de involverede lande, bidrager til udvekslingen af oplysninger og erfaringer vedrørende spørgsmål, såsom forandring, reformer og modernisering, og giver Den Europæiske Union yderligere instrumenter til at støtte disse processer; |
|
E. |
der henviser til, at det østlige partnerskab åbner mulighed for at styrke bilaterale forbindelser via nye associeringsaftaler under hensyntagen til partnerlandets særlige situation og ambition, samt dets evne til at opfylde de deraf følgende forpligtelser, |
|
F. |
der henviser til, at mellemfolkelige kontakter er grundlaget for at opnå det østlige partnerskabs mål og for at anerkende, at dette ikke kan gennemføres i sin helhed uden en liberalisering af visumordningen; |
|
G. |
der henviser til, at Republikken Moldova og andre østlige partnerskabslande vil kunne drage fordel af et privilegeret EU-tilbud om visumliberalisering, for så vidt angår tidsfrister og indhold, før eventuelle andre tilgrænsende tredjelande; |
|
H. |
der henviser til, at Republikken Moldovas aktive deltagelse og engagement i fælles værdier og principper, herunder demokrati, retsstatsprincipper, god forvaltningsskik og håndhævelse af menneskerettighederne, herunder mindretallenes rettigheder, er en forudsætning for at fremme processen og gøre forhandlingerne og den efterfølgende gennemførelse af associeringsaftalen til en succes, samt at aftalen bør skræddersyes til landets behov og kapacitet med en bæredygtig indvirkning på udviklingen i landet til følge; |
|
I. |
der henviser til, at EU i forbindelse med styrkelsen af sine forbindelser med Republikken Moldova bør fremme stabilitet og tillidsskabende foranstaltninger, bl.a. ved aktivt at bidrage til at finde en rettidig og bæredygtig løsning på konflikten i Transdnestrien, som er en kilde til ustabile regionale forhold; |
|
J. |
der henviser til, at forhandlingerne med Republikken Moldova om associeringsaftalen skrider støt fremad, og at der til dato er opnået væsentlige fremskridt, og det samme er tilfældet med visumdialogen; der henviser til, at der imidlertid endnu ikke er indledt forhandlinger om et vidtgående og bredt frihandelsområde; |
|
1. |
henstiller i forbindelse med de igangværende forhandlinger om associeringsaftalen til Rådet, Kommissionen og Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (EU-Udenrigstjenesten):
|
|
2. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning med Europa-Parlamentets henstilling til Rådet, EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen og til Republikken Moldova til orientering. |
(1) EUT C 212 E af 5.8.2010, s. 54.
(2) Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0385.
(3) Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0025.
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/114 |
Torsdag den 15. september 2011
Situationen i Libyen
P7_TA(2011)0386
Europa-Parlamentets beslutning af 15. september 2011 om situationen i Libyen
2013/C 51 E/16
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til FN's Sikkerhedsråds resolution 1970/2011 af 26. februar 2011 og 1973/2011 af 17. marts 2011, |
|
— |
der henviser til suspensionen af forhandlingerne om en rammeaftale mellem EU og Libyen den 22. februar 2011, |
|
— |
der henviser til konklusionerne fra Rådet (udenrigsanliggender) om den europæiske naboskabspolitik af 18. juli 2011, |
|
— |
der henviser til den internationale kontaktgruppes konference, der fandt sted i Paris den 1. september 2011, |
|
— |
der henviser til sine tidligere beslutninger om Libyen, navnlig beslutningen af 10. marts 2011 (1), og henstillingen af 20. januar 2011 (2), |
|
— |
der henviser til erklæringen fra næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik af 13. september 2011 om Libyen, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 110, stk. 4, |
|
A. |
der henviser til, at efter seks måneders kampe, som har krævet tusindvis af ofre, og som har medført foruroligende humanitære behov og lidelser, er Gaddafi-regimet faldet, og en midlertidig regering under ledelse af Det Nationale Overgangsråd (NTC) skal til at indlede arbejdet med opbygge et nyt Libyen, |
|
B. |
der henviser til, at FN's Sikkerhedsråds resolution 1970 og 1973 blev vedtaget efter den brutale fremfærd mod fredelige demonstranter med voldsomme og systematiske menneskerettighedskrænkelser til følge, og fordi det libyske regime ikke efterkom sin folkeretslige forpligtelse til at beskytte den libyske befolkning, |
|
C. |
der henviser til, at der blev dannet en koalition bestående af de lande, der var villige til at håndhæve FN's Sikkerhedsråds resolution 1973; der henviser til, at mandatet, på et andet stadie, blev overtaget af NATO; der henviser til, at den NATO-ledede luftoffensiv Odyssey Dawn vil fortsætte, så længe det er nødvendigt for at beskytte civilbefolkningen i Libyen, |
|
D. |
der henviser til, at Overgangsrådet samtidig skal varetage befolkningens mest presserende humanitære behov, bringe voldshandlingerne til ophør og etablere retsorden samt tage fat på den formidable opgave at genrejse nationen og opbygge en velfungerende, demokratisk stat; der henviser til, at Overgangsrådet har tilkendegivet, at det vil arbejde på hurtigt at bevæge sig hen imod demokratisk legitimitet med udarbejdelse af en forfatning og snarlige frie og retfærdige valg; |
|
E. |
der henviser til, at Den Internationale Straffedomstol (ICC) den 27. juni 2011 udstedte arrestordrer mod Muammar Gaddafi, hans søn Saif al-Islam Gaddafi og hans tidligere efterretningschef Abdullah Al-Senussi for anklager om forbrydelser mod menneskeheden begået siden indledningen på det folkelige oprør, |
|
F. |
der henviser til, at ifølge UNHCR er omtrent 1 500 flygtninge fra Libyen omkommet under forsøget på at krydse Middelhavet til Europa siden begyndelsen på det libyske regimes voldelige fremfærd, |
|
G. |
der henviser til, at et "Libyens venner"-topmøde med deltagelse af omkring 60 stater og internationale organisationer blev afholdt den 1. september 2011 i Paris med det formål at koordinere den internationale indsats for at bistå med genopbygningen af Libyen, |
|
H. |
der henviser til, at EU har ydet over 152 mio. EUR i humanitær støtte, og at den højtstående repræsentant åbnede et EU-kontor i Benghazi den 22. maj 2011 med det formål at etablere forbindelser med Overgangsrådet og bistå Libyen i forberedelsen af næste faste i den demokratiske overgang; der henviser til, at et EU-kontor blev åbnet i Tripoli den 31. august 2011, |
|
I. |
der henviser til, at EU har en vital interesse i et demokratisk, stabilt, velstående og fredeligt Nordafrika, |
|
1. |
ser frem til afslutningen på den seks måneder lange konflikt i Libyen og glæder sig over faldet af Muammar Gaddafis 42-årige autokratiske regime, som var ansvarligt for det libyske folks lange og enorme lidelser; lykønsker det libyske folk for deres mod og beslutsomhed og understreger, at det libyske folks forhåbninger om frihed og selvbestemmelse bør være drivkraften i overgangsprocessen, da kun et stærkt lokalt ejerskab vil sikre dets succes; |
|
2. |
opfordrer den højtstående repræsentant til at udarbejde en konkret, effektiv og troværdig fælles strategi for Libyen og anmoder medlemsstaterne om at gennemføre denne strategi ved at undlade at tage ensidige skridt eller initiativer, der vil kunne svække strategien; opfordrer EU og dets medlemsstater til at tilbyde deres fulde støtte i den omstillingsproces, der nu må finde sted for på en koordineret måde at skabe et frit, demokratisk og velstående Libyen, så dobbeltarbejde undgås, og en multilateral tilgang forfølges; |
|
3. |
udtrykker sin fulde støtte til Det Nationale Overgangsråd (NTC) med den udfordrende opgave at opbygge en ny stat, der repræsenterer alle libyere; hilser de nylige anerkendelser af Overgangsrådet velkomne og opfordrer alle EU-medlemsstater og det internationale samfund til at følge trop; bifalder, at alle FN's Sikkerhedsråds permanente medlemmer, herunder senest Kina, har anerkendt Overgangsrådet som den legitime myndighed i Libyen; opfordrer alle lande i Den Afrikanske Union til at anerkende Overgangsrådet; opfordrer Overgangsrådet til fuldt ud at påtage sig sit ansvar for det libyske folks sikkerhed og velfærd, til at handle på en gennemsigtig måde og i fuld overensstemmelse med demokratiske principper og international humanitær ret; opfordrer den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen til at styrke forbindelserne med Overgangsrådet yderligere og bistå de nye libyske myndigheder i opbygningen af et forenet, demokratisk og pluralistisk Libyen, hvor menneskerettigheder, grundlæggende frihedsrettigheder og retssikkerhed er garanteret for alle libyske borgere såvel som for gæstearbejdere og flygtninge; |
|
4. |
understreger, at der ikke kan være straffrihed for forbrydelser mod menneskeheden, og at Muammar Gaddafi og medlemmerne af hans regime skal holdes ansvarlige og stilles for en domstol for deres forbrydelser under retsstatsforhold; opfordrer indtrængende Overgangsrådets kombattanter til at afstå fra repressalier og udenretslige henrettelser; forventer, at hvis personer retsforfølges i Libyen for alle forbrydelser begået under diktaturet, og ikke kun de forbrydelser, som Den Internationale Straffedomstol har anklaget dem for, vil de libyske domstole og libysk rettergang vil være i fuld overensstemmelse med de internationale normer for retssikkerhed, herunder gennemsigtighed for internationale observatører og udelukkelse af muligheden for dødsstraf; |
|
5. |
opfordrer indtrængende alle lande og især Libyens nabolande til at samarbejde med de nye libyske myndigheder og de internationale retsmyndigheder, dvs. ICC, om at sikre, at Gaddafi og hans inderkreds drages til ansvar; minder for eksempel om, at Niger og Burkina Faso er deltagerstater i ICC og derfor er forpligtede til at samarbejde med domstolen og udlevere Gaddafi og hans anklagede slægtninge hertil, hvis de sætter fod på landenes territorier; beklager Guinea-Bissaus tilbud om asyl til Gaddafi, så han kan flytte til og bo i dette land, og advarer om, at dette ville være uforeneligt med Guinea-Bissaus forpligtelser i henhold til Cotonouaftalen; |
|
6. |
bifalder de tilsagn, som de stater og internationale organisationer, der var til stede ved "Libyens venner"-topmødet i Paris den 1. september 2011, fremsatte om omgående at frigive 15 mia. USD i indefrosne libyske aktiver, såvel som EU's beslutning om at ophæve sanktionerne over for 28 libyske foretagender, herunder havne, olieselskaber og banker; opfordrer EU's medlemsstater til at anmode om tilladelse fra FN's Sikkerhedsråd til at frigøre stadig indefrosne libyske aktiver for at bistå Overgangsrådet med at varetage de nødvendige forvaltningsopgaver i overgangsperioden og opfordrer navnlig medlemsstaterne til at indfri de tilsagn, de fremsatte på Pariskonferencen; opfordrer til en international undersøgelse af, hvad der er blevet af Gaddafi-familiens stjålne aktiver og penge, og til at disse gives tilbage til Libyen; |
|
7. |
bifalder, at så snart Tripoli blev befriet, markerede EU hurtigt sin tilstedeværelse og åbnede et EU-kontor i hovedstaden; forventer, at dette vil blive fuldt bemandet så hurtigt som muligt med henblik på at bygge videre på det vigtige arbejde, der er udført af EU-kontoret i Benghazi, til videreudvikling af forbindelserne med Overgangsrådet og til at bistå de nye libyske myndigheder med at tage fat på den libyske befolknings mest presserende behov; |
|
8. |
henstiller til, at Europa-Parlamentet straks sender en delegation til Libyen for at vurdere situationen, for at sende et budskab om støtte og solidaritet og for at udvikle en dialog med Overgangsrådet, civilsamfundet og andre centrale aktører på stedet; |
|
9. |
understreger, at troværdigheden af Overgangsrådets midlertidige regering vil hvile på dens evne til at løse de mest presserende spørgsmål og samtidig skabe betingelser for demokratiske institutioner; opfordrer Overgangsrådet til at iværksætte en proces, der er så gennemsigtig og inklusiv som muligt, og som inddrager alle vigtige aktører fra alle dele af landet med henblik på at opbygge legitimitet og en national konsensus og dermed undgå regionale, etniske eller stammebaserede fraktioner, som kunne medføre yderligere vold; opfordrer Overgangsrådet til at sikre, at alle dele af det libyske samfund inddrages, og til at give kvinder og mindretal indflydelse i overgangsprocessen hen imod demokrati, nemlig ved at stimulere deres deltagelse i civilsamfundet, medierne, de politiske partier og alle former for politiske og økonomiske beslutningsorganer; |
|
10. |
bemærker den seneste rapport fra Amnesty International og opfordrer Overgangsrådet til at kontrollere og afvæbne de væbnede grupper, standse krænkelser af menneskerettighederne og undersøge de rapporterede tilfælde af krigsforbrydelser med henblik på at undgå en ond cirkel af krænkelser og gengældelse; opfordrer de nye myndigheder til straks at bringe alle tilbageholdelsescentre under Justits- menneskerettighedsministeriets kontrol og sikre, at anholdelser kun foretages af officielle organer, og at al retsforfølgelse ender i retfærdige retssager, der lever op til internationale standarder; |
|
11. |
noterer sig den tale, der blev holdt i Tripoli af Overgangsrådets formand, Jalil, hvori han meddelte, at Libyen vil være et moderat muslimsk land med en forfatning, der afspejler dette, og vil hilse kvinders deltagelse i det offentlige liv velkommen; udtrykker forventning om, at Overgangsrådet vil leve op til sit ansvar og indfri de tilsagn, det har afgivet om at opbygge en tolerant, samlet og demokratisk libysk stat, der står vagt om de universelle menneskerettigheder for alle libyske borgere såvel som for migrantarbejdere og udlændinge; opfordrer Overgangsrådet til aktivt at stimulere og inddrage kvinder og unge i de politiske processer med henblik på opbygning af politiske partier og demokratiske institutioner; |
|
12. |
opfordrer til, at Overgangsrådet omgående iværksætter en proces for retfærdighed og national forsoning; opfordrer den højtstående repræsentant til at udsende eksperter og undervisere i mægling og dialog til at bistå Overgangsrådet og andre libyske aktører; |
|
13. |
understreger betydningen af, at alle menneskerettighedskrænkelser efterforskes, uanset hvem der har begået dem; er af den opfattelse, at dette bør være en vigtig del af den forsoningsproces i landet, som libyerne selv skal varetage; |
|
14. |
opfordrer Overgangsrådets styrker til at overholde international humanitær ret ved behandlingen af krigsfanger, dvs. de resterende Gaddafi-tro styrker og lejesoldater; opfordrer indtrængende Overgangsrådet til øjeblikkeligt at sætte afrikanske migrantarbejdere og sorte libyere, der er blevet vilkårligt tilbageholdt på mistanke om at være Gaddafi-tro lejesoldater, på fri fod, og retsforfølge dem, der har begået forbrydelser, ved en uafhængig domstol; |
|
15. |
opfordrer Overgangsrådet til at beskytte rettighederne for minoriteter og sårbare grupper, herunder de tusinder af migranter fra Afrika syd for Sahara, der udsættes for forfølgelse udelukkende på grund af deres hudfarve, og til at drage omsorg for beskyttelsen og evakueringen af de migranter, der fortsat er strandede i IOM's centre eller i improviserede lejre; opfordrer i denne henseende den højtstående repræsentant til at give Overgangsrådet EU-støtte inden for mægling med henblik på at håndtere denne nødsituation i overensstemmelse med menneskerettighedsnormer og humanitære standarder; opfordrer EU-medlemsstaterne og Kommissionen til at bistå med at genhuse de flygtninge, der endnu befinder sig i lejrene ved den tunesiske og andre grænser efter at være flygtet fra konflikten, og som ville komme i livsfare, hvis de vendte tilbage til Libyen; |
|
16. |
understreger, at det libyske folk indledte denne revolution og viste vejen frem; er af den opfattelse, at Libyens fremtid skal afgøres af det libyske folk alene, og at Libyens suverænitet dermed sikres; |
|
17. |
understreger, at FN vil spille en koordinerende rolle for at sikre international støtte til den politiske overgangsproces i Libyen og til genopbygningen af landet i overensstemmelse med de forventninger, som Libyen har givet udtryk for, navnlig på Pariskonferencen; |
|
18. |
opfordrer den højtstående repræsentant, Kommissionen og EU's medlemsstater til at yde assistance med henblik på en reform af den libyske sikkerhedssektor, herunder politiet og de væbnede styrker, såvel som afvæbning, demobilisering og udslusning af tidligere kombattanter i samfundet samt styrkelse af kontrollen med grænserne og den ulovlige våbenhandel i samarbejde med nabolandene; er særlig betænkelig ved den enorme mængde våben, der er i hænderne på kombattanter og civile, hvilket udgør en dødelig fare for befolkningen, navnlig for så vidt angår sårbare grupper som kvinder og børn; |
|
19. |
understreger betydningen af det vellykkede udfald af Libyen-konflikten for regionen og i sammenhængen med det arabiske forår; opfordrer andre ledere i regionen til at tage ved lære af Libyen og til at tage notits af de voksende folkelige bevægelser, der kræver, at deres rettigheder og friheder respekteres; |
|
20. |
opfordrer Overgangsrådet til at forpligte sig til at sætte en høj standard for gennemsigtigheden i landets strategiske økonomiske sektorer, således at Libyens naturressourcer kommer hele befolkningen til gavn; |
|
21. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, medlemsstaternes regeringer og parlamenter, Den Parlamentariske Forsamling for Middelhavsunionen, Den Afrikanske Union, Den Arabiske Liga og Libyens Nationale Overgangsråd. |
(1) Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0095.
(2) Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0020.
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/118 |
Torsdag den 15. september 2011
Situationen i Syrien
P7_TA(2011)0387
Europa-Parlamentets beslutning af 15. september 2011 om situationen i Syrien
2013/C 51 E/17
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til sine tidligere beslutninger om Syrien, særlig beslutning af 7. juli 2011 om Syrien, Yemen og Bahrain på baggrund af situationen i den arabiske verden og Nordafrika (1), |
|
— |
der henviser til erklæring af 19. august 2011 fra Europa-Parlamentets formand om situationen i Syrien og det internationale samfunds reaktioner, |
|
— |
der henviser til Rådets afgørelse 2011/522/FUSP om ændring af afgørelse 2011/273/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Syrien, Rådets afgørelse 2011/523/EU om delvis suspension af anvendelsen af samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Arabiske Republik Syrien og Rådets forordning (EU) nr. 878/2011 af 2. september 2011 om ændring af forordning (EU) nr. 442/2011 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien, |
|
— |
der henviser til redegørelserne fra næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik af 8. og 31. juli 2011, 1., 4., 18., 19., 23. og 30. august 2011 og 2. september 2011 om Syrien, |
|
— |
der henviser til Rådets konklusioner af 18. juli 2011 om Syrien, |
|
— |
der henviser til den fælles meddelelse "En ny tilgang til nabolande i forandring" af 25. maj 2011 fra Kommissionen og den højtstående repræsentant til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget, |
|
— |
der henviser til erklæring af 3. august 2011 fra formandskabet for FN's Sikkerhedsråd, |
|
— |
der henviser til UNHRC's resolution af 23. august 2011 om menneskerettighedssituationen i Den Syriske Arabiske Republik, |
|
— |
der henviser til verdenserklæringen om menneskerettighederne fra 1948, |
|
— |
der henviser til den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder fra 1966, som Syrien er part i, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 110, stk. 4, |
|
A. |
der henviser til, at systematiske drab og systematisk vold og tortur er eskaleret drastisk siden starten af de voldelige overgreb mod fredelige demonstranter i Syrien i marts 2011 og trods regeringens ophævelse af undtagelsestilstanden ved bekendtgørelse af 21. april 2011, og at den syriske hær og sikkerhedsstyrkerne fortsat reagerer med målrettede drab, tortur og masseanholdelser; der henviser til, at FN vurderer, at over 2 600 personer har mistet livet, mange flere er blevet såret, og tusinder er blevet tilbageholdt, |
|
B. |
der henviser til, at højkommissærens undersøgelsesmission af 19. august 2011 fandt beviser for i hundredvis af summariske henrettelser, anvendelse af skarp ammunition mod demonstranter, udbredt indsættelse af snigskytter under protester, tilbageholdelse og tortur af personer i alle aldre, blokade af landsbyer og byer fra sikkerhedsstyrkernes side og ødelæggelse af vandforsyninger, |
|
C. |
der henviser til, at Den Syriske Arabiske Republiks regering afgav tilsagn om at gennemføre demokratiske og sociale reformer, men ikke har taget de fornødne skridt til at indfri disse tilsagn, |
|
D. |
der henviser til, at mange syrere ser sig konfronteret med en stadig dårligere humanitær situation som følge af vold og fordrivelser; der henviser til, at Syriens nabolande og det internationale samfund gør sig betydelige anstrengelser for at forhindre en yderligere forværring og eskalering af denne humanitære krise, |
|
E. |
der henviser til, at krisen i Syrien udgør en trussel mod stabiliteten og sikkerheden i hele det mellemøstlige område, |
|
F. |
der henviser til, at EU har indført sanktioner mod det syriske styre som følge af eskaleringen af den brutale kampagne, som regeringen har ført mod det syriske folk, og at EU overvejer at udvide disse sanktioner, |
|
G. |
der henviser til, at associeringsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Den Syriske Arabiske Republik på den anden aldrig er blevet undertegnet; der henviser til, at undertegnelsen af aftalen efter anmodning fra Syrien har været udsat siden oktober 2009; der henviser til, at Rådet besluttede ikke at foretage sig yderligere på dette område samt delvis at suspendere anvendelsen af den eksisterende samarbejdsaftale, |
|
H. |
der henviser til, at den nye indfaldsvinkel, som Kommissionen og den højtstående repræsentant har foreslået som en ny tilgang til nabolande i forandring, er baseret på et gensidigt ansvarsforhold og en fælles forpligtelse over for de universelle værdier menneskerettigheder, demokrati og retsstatslige principper, |
|
I. |
der henviser til, at FN's Menneskerettighedsråd den 23. august 2011 vedtog en resolution, som indeholder krav om, at der udsendes en uafhængig international undersøgelseskommission med den opgave at undersøge menneskerettighedskrænkelser i Syrien, som kan udgøre forbrydelser mod menneskeheden, |
|
1. |
fordømmer på det kraftigste den eskalerende magtanvendelse over for fredelige demonstranter og den brutale og systematiske forfølgelse af demokratiforkæmpere, menneskerettighedsforkæmpere og journalister; udtrykker sin dybeste bekymring over de syriske myndigheders alvorlige krænkelser af menneskerettighederne, herunder massearrestationer, udenretslige henrettelser, vilkårlige tilbageholdelser, forsvindinger og tortur; |
|
2. |
giver udtryk for sin dybeste medfølelse med ofrenes familier og sin solidaritet med det syriske folk, som kæmper for sine rettigheder, roser dets mod og beslutsomhed og støtter på det kraftigste dets forhåbninger om at opnå fuld respekt for retsstatsprincipperne, menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder samt garantier for bedre økonomiske og sociale vilkår; |
|
3. |
støtter Rådets konklusioner af 18. juli 2011, hvori det hedder, at det syriske styre sætter spørgsmålstegn ved sin legitimitet ved at vælge undertrykkelsens vej i stedet for at indfri sine egne løfter om brede reformer; opfordrer præsident Bashar al-Assad og hans styre til straks at afgive magten og afviser straffrihed; |
|
4. |
kræver atter, at de voldelige overgreb mod fredelige demonstranter og chikane mod deres familier bringes til øjeblikkeligt ophør, at alle tilbageholdte demonstranter, politiske fanger, menneskerettighedsforkæmpere og journalister løslades, og at internationale humanitære organisationer og menneskerettighedsorganisationer samt internationale medier gives fuld adgang til landet; opfordrer de syriske myndigheder til at standse regeringens censur af lokale og udenlandske publikationer, bringe regeringens repressive kontrol af aviser og andre publikationer til ophør og ophæve restriktionerne for anvendelse af internettet og mobile kommunikationsnet; |
|
5. |
gentager sit krav om en uafhængig, gennemsigtig og effektiv undersøgelse af de drab, arrestationer, vilkårlige tilbageholdelser og påståede tvungne forsvindinger og tilfælde af tortur, som de syriske sikkerhedsstyrker har gjort sig skyld i, for at sikre, at gerningsmændene bag disse handlinger stilles til ansvar; glæder sig i denne forbindelse over den resolution, som FN's Menneskerettighedsråd vedtog for nylig, og som indeholder krav om, at der sendes en uafhængig international undersøgelseskommission til Syrien med den opgave at undersøge alle påstande om styrets krænkelser af de internationale menneskerettighedsbestemmelser siden marts 2011 for at finde frem til kendsgerningerne og omstændighederne omkring disse forbrydelser og krænkelser, identificere de ansvarlige og sikre, at gerningsmændene stilles til ansvar; |
|
6. |
kræver samtidig, at der indledes en øjeblikkelig, ægte og inklusiv politisk proces med deltagelse af alle demokratiske politiske aktører og civilsamfundsorganisationer, idet en sådan kunne danne grundlag for en fredelig og uigenkaldelig overgang til demokrati i Syrien; glæder sig i denne forbindelse over erklæringen fra formandskabet for FN's Sikkerhedsråd af 3. august 2011, hvori det understreges, at den eneste løsning på den aktuelle krise i Syrien er en inklusiv politisk proces under syrisk ledelse; opfordrer medlemmerne af FN's Sikkerhedsråd, navnlig Rusland og Kina, til fortsat at bestræbe sig på at vedtage en resolution, der fordømmer det syriske styres brug af dødelig magt og indeholder krav om at bringe denne brug af magt til ophør, og til at vedtage sanktioner i tilfælde af undladelse af at opfylde dette krav; konstaterer, at der har fundet et møde sted mellem Den Arabiske Ligas generalsekretær og de syriske myndigheder, og håber, at dette møde vil blive efterfulgt af konkrete resultater; |
|
7. |
glæder sig over, at Rådet den 2. september 2011 vedtog nye restriktive foranstaltninger over for Syrien, herunder et forbud mod import af råolie fra Syrien til EU og tilføjelsen af fire syriske personer og tre enheder til listen over dem, der er omfattet af indefrysning af aktiver og rejseforbud; kræver imidlertid, at der indføres flere sanktioner, som er vendt mod styret, men begrænser de negative indvirkninger på befolkningens levevilkår til det mindst mulige; opfordrer EU til at danne fælles front i sine kontakter med de syriske myndigheder; |
|
8. |
glæder sig over den humanitære bistand, som Syriens nabolande, navnlig Tyrkiet, har ydet til syriske flygtninge; tilskynder EU og dets medlemsstater til fortsat at samarbejde med medlemmer af FN's Sikkerhedsråd, Syriens nabolande, Den Arabiske Liga, andre internationale aktører og ngo'er for at forhindre, at den aktuelle krise i Syrien, herunder den humanitære krise, eventuelt eskalerer og breder sig til andre områder i regionen, og at der sker en yderligere forværring af den humanitære krise inden for landets egne grænser; |
|
9. |
glæder sig over Tyrkiets og Saudi Arabiens fordømmelse af det syriske styre; beklager, at Iran fortsat støtter præsident al-Assads styre; |
|
10. |
opfordrer næstformanden i Kommissionen/den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen til yderligere at fremme og støtte de nye organiserede syriske demokratiske oppositionskræfter både inden og uden for landets grænser; |
|
11. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, medlemsstaternes regeringer og parlamenter, Den Russiske Føderations regering og parlament, Folkerepublikken Kinas regering og parlament, USA's regering og Kongres, Den Arabiske Ligas generalsekretær og Den Syriske Arabiske Republiks regering og parlament. |
(1) Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0333.
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/121 |
Torsdag den 15. september 2011
Mindskelse af kløften mellem antikorruptionslovgivningen og virkeligheden
P7_TA(2011)0388
Europa-Parlamentets beslutning af 15. september 2011 om EU's bestræbelser med hensyn til bekæmpelse af korruption
2013/C 51 E/18
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til meddelelse af 6. juni 2011 fra Kommissionen til Europa-Parlamentet, Rådet og Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg med titlen "Bekæmpelse af korruption i EU" (KOM(2011)0308) og til Kommissionens afgørelse (C(2011)3673) om indførelse på EU-plan af en indberetningsmekanisme for regelmæssig evaluering af bekæmpelsen af korruption ("EU's rapport om bekæmpelse af korruption"), |
|
— |
der henviser til artikel 67, stk. 3, og artikel 83, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og til Stockholmprogrammet - Et åbent og sikkert Europa i borgernes tjeneste og til deres beskyttelse, |
|
— |
der henviser til sin erklæring af 18. maj 2010 om Unionens bestræbelser på bekæmpelse af korruption (1), |
|
— |
der henviser til Rådets rammeafgørelse 2003/568/RIA af 22. juli 2003 om bekæmpelse af bestikkelse i den private sektor (2), |
|
— |
der henviser til EU-konventionen udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser (3) og til protokollen udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union til konventionen om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser (4), der gør svig og korruption, der berører EU's finansielle interesser, strafbart, |
|
— |
der henviser til EU-konventionen udarbejdet på grundlag af artikel K.3, stk. 2, litra c), i traktaten om Den Europæiske Union om bekæmpelse af korruption, der involverer tjenestemænd ved De Europæiske Fællesskaber eller i EU's medlemsstater (5), der gør svig og korruption, uafhængigt af, om det berører EU's finansielle interesser, strafbart, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 115, stk. 5, og artikel 110, stk. 2, |
|
A. |
der henviser til, at korruption er et område for særlig grov kriminalitet med en grænseoverskridende dimension, som ofte har konsekvenser på tværs af og ud over EU's grænser, og at Unionen har en generel beføjelse til at handle på området for bekæmpelse af korruption; |
|
B. |
der henviser til, at artikel 67 i TEUF fastsætter Unionens forpligtelse til at sikre et højt sikkerhedsniveau, herunder gennem forebyggelse og bekæmpelse af kriminalitet og tilnærmelse af medlemsstaternes straffelovgivning, og der henviser til, at artikel 83 i TEUF medregner korruption som kriminalitet af særlig grov karakter med en grænseoverskridende dimension; |
|
C. |
der henviser til, at Stockholmprogrammet (4.1) medregner korruption blandt de transnationale trusler, der fortsat er en udfordring for EU's indre sikkerhed, og som kræver en klar og omfattende reaktion; |
|
D. |
der henviser til, at fire ud af fem EU-borgere anser korruption som værende et alvorligt problem i deres medlemsstat (Eurobarometerundersøgelse fra 2009 om europæernes holdning til korruption), og at 88 % af de adspurgte i en rundspørge i 2008 om Stockholmprogrammet mente, at EU bør gøre mere ved korruption; |
|
E. |
der henviser til, at en anslået 120 mia. EUR forsvinder hvert år på grund af korruption, hvilket svarer til en procent af BNP i EU (KOM(2011)0308); |
|
F. |
der henviser til, at korruption undergraver retsstaten, fører til misbrug af offentlige midler generelt og af EU-midler, som kommer fra skatteyderne, og forvrider markedet, og har spillet en rolle i den aktuelle økonomiske krise; |
|
G. |
der henviser til, at den økonomiske genopretning af medlemsstater, der er ramt af den økonomiske og finansielle krise, er hæmmet af korruption, skatteunddragelse, skattesvig og anden økonomisk kriminalitet; der henviser til, at risikoen for korrupt adfærd er særlig høj i tilfælde af omfattende deregulering og privatisering og skal bekæmpes med alle mulige midler; |
|
H. |
der henviser til, at korruption har skadelige sociale konsekvenser, eftersom organiserede kriminelle grupper anvender korruption til at begå anden grov kriminalitet, som f.eks. narkotika- og menneskehandel (KOM(2011)0308); |
|
I. |
der henviser til, at ledere og beslutningstagere mangler politisk vilje til at bekæmpe korruption i alle dens former, og at gennemførelsen af antikorruptionslovgivningen er forskellig i de forskellige medlemsstater og alt i alt er utilfredsstillende (KOM(2011)0308); |
|
J. |
der henviser til, at tre EU-medlemsstater ikke har ratificeret Europarådets strafferetskonvention om korruption, tolv har ikke ratificeret dens tillægsprotokol, og syv har ikke ratificeret civilretskonventionen om korruption; der henviser til, at tre medlemsstater endnu ikke har ratificeret FN's konvention mod korruption, og at fem EU-medlemsstater har ikke ratificeret OECD's konvention om bekæmpelse af bestikkelse; |
|
K. |
der henviser til, at opfattelsen af korruption i alvorlig grad underminerer den gensidige tillid medlemsstaterne imellem og således påvirker samarbejdet på området for retlige og indre anliggender; |
|
L. |
der henviser til, at det retlige samarbejde i korruptionssager med en grænseoverskridende dimension stadig er kompliceret og langsom; |
|
M. |
der henviser til, at hvis problemet ikke løses hurtigt og korrekt, risikerer korruption at undergrave tilliden til de demokratiske institutioner og svække de politiske lederes ansvarlighed (KOM(2011)0308); |
|
N. |
der henviser til, at korruption har holdt mange diktatoriske regimer ved magten og tilladt dem at kanalisere betydelige pengesummer til udenlandske bankkonti, herunder europæiske; der henviser til, at medlemsstaterne skal intensivere deres bestræbelser på at spore og fastfryse udenlandske stjålne aktiver, så de kan returneres til deres retmæssige ejere; |
|
1. |
glæder sig over Kommissionens vedtagelse den 6. juni 2011 af en antikorruptionspakke (6), som omfatter en meddelelse om bekæmpelse af korruption i EU og en beslutning om at etablere "EU's rapport om bekæmpelse af korruption"; |
|
2. |
opfordrer Kommissionen til at prioritere bekæmpelsen af korruption i forbindelse med sin sikkerhedsdagsorden for de kommende år, herunder med hensyn til de menneskelige ressourcer, der afsættes hertil; |
|
3. |
opfordrer Kommissionen til i sin rapporteringsmekanisme at behandle de centrale spørgsmål om effektiv gennemførelse af antikorruptionslovgivning og sanktioner med afskrækkede virkning, herunder dem, der er pålagt af de retshåndhævende og de retlige myndigheder; |
|
4. |
opfordrer Kommissionen til at tage fat på gennemførelsen og håndhævelsen af EU's antikorruptionslovgivning, herunder sanktioner med afskrækkende virkning, og til at tage skridt til at fremme medlemsstaternes gennemførelse og håndhævelse af relevante internationale og regionale antikorruptionsinstrumenter; |
|
5. |
opfordrer Kommissionen til i forbindelse med gennemførelsen af EU's antikorruptions- rapporteringsmekanisme at sikre, at der i ekspertgruppen og netværket af forsknings-korrespondenter sidder uafhængige eksperter, at alle eksperter har en dokumenteret høj integritet, omdømme og ekspertise, og at en række af civilsamfundets organisationer er repræsenteret; |
|
6. |
anmoder Kommissionen om at overveje at udarbejde foreløbige rapporter om bekæmpelse af korruption før 2013, da det i lyset af den nuværende økonomiske krise i mange medlemsstater haster med at få løst dette problem; |
|
7. |
opfordrer Kommissionen til på grundlag af artikel 83, stk. 1, i TEUF at vedtage minimumsregler for, hvad der skal betragtes som korruption, og for dermed forbundne sanktioner i betragtning af korruptionens grænseoverskridende virkninger og dens konsekvenser for det indre marked; |
|
8. |
noterer sig med bekymring de manglende fremskridt i medlemsstaternes gennemførelse af Rådets rammeafgørelse 2003/568/RIA om bekæmpelse af bestikkelse i den private sektor; opfordrer indtrængende medlemsstaterne til at gennemføre og håndhæve bestemmelserne i denne rammeafgørelse; |
|
9. |
opfordrer Rådet og medlemsstaterne til fuldt ud at gennemføre EU-konventionerne fra 1995 og 1997, der gør svig og korruption strafbart; |
|
10. |
foreslår, at Kommissionen træffer yderligere foranstaltninger på EU-plan i retning af en harmonisering af lovgivningen om beskyttelse af informanter (herunder beskyttelse mod injuriesager og sagsanlæg) og kriminalisering af ulovlig berigelse; |
|
11. |
opfordrer alle EU-institutionerne, herunder EU's agenturer og medlemsstaterne, til at sikre større gennemsigtighed ved at udarbejde adfærdskodekser eller forbedre de allerede eksisterende kodekser med klarere regler om interessekonflikter samt til at træffe foranstaltninger til forebyggelse og bekæmpelse af korruption i politik og medier, herunder ved at øge gennemsigtigheden af og tilsynet med finansiering og støtte; |
|
12. |
opfordrer medlemsstaterne til at investere finansielle og menneskelige ressourcer i bekæmpelse af korruption; understreger behovet for, at medlemsstaterne samarbejder med Europol, Eurojust og OLAF i forbindelse med efterforskning og retsforfølgning af forbrydelser i forbindelse med korruption; |
|
13. |
opfordrer Kommissionen og Eurojust til at sikre en mere effektiv og hurtig udveksling af dokumenter og oplysninger mellem de nationale domstole i korruptionssager med en grænseoverskridende dimension; |
|
14. |
opfordrer Rådet til at sikre den nødvendige politiske vilje, som i øjeblikket mangler i nogle medlemsstater, til at bekæmpe korruption og gennemføre de foranstaltninger, der vedtages af Kommissionen via korruptionsbekæmpelsespakken og den bredere pakke om beskyttelse af den lovlige økonomi; |
|
15. |
opfordrer Rådet og Kommissionen til at gøre det nuværende netværk af nationale kontaktpunkter til bekæmpelse af korruption mere effektive, og opfordrer Kommissionen til at holde Europa-Parlamentet orienteret om aktiviteterne i dette netværk; |
|
16. |
opfordrer Rådet og medlemsstaterne til at ratificere og fuldt ud gennemføre Organisationen for Økonomisk Samarbejde og Udviklings (OECD) konvention om bekæmpelse af korruption af udenlandske embedsmænd i internationale handelstransaktioner; fremhæver den negative virkning, som korruption af udenlandske embedsmænd har på Unionens grundlæggende rettigheder samt på miljø- og udviklingspolitikkerne; |
|
17. |
opfordrer indtrængende Kommissionen til at fremskynde sit arbejde for at opfylde sine rapporteringsforpligtelser i henhold til FN-konventionen mod korruption; |
|
18. |
mener, at kampen mod korruption indebærer større gennemsigtighed i finansielle transaktioner, især dem, der involverer de såkaldte offshore-centre inden for EU og andre steder i verden; |
|
19. |
opfordrer Rådet til at handle i fællesskab med Kommissionen i forbindelse med indgåelse af aftaler med tredjelande (især de såkaldte offshore-centre) med henblik på at opnå mulighed for udveksling af oplysninger med disse lande om bankkonti og finansielle transaktioner, der vedrører EU-borgeres og -virksomheders; |
|
20. |
opfordrer Kommissionen til at gøre kampen mod anonyme skuffeselskaber i jurisdiktioner med bankhemmelighed, der muliggør kriminelle pengestrømme, et centralt element i den kommende reform af direktivet hvidvaskning af penge; |
|
21. |
opfordrer indtrængende Kommissionen til at sikre en stærk politisk koordinering af antikorruptionsrapporteringsmekanismen med de nye strategier til bekæmpelse af svig og det lovgivningsmæssige initiativ vedrørende inddrivelse af udbytte fra kriminelle aktiviteter, der indgår i den bredere pakke om beskyttelse af den lovlige økonomi; |
|
22. |
anmoder Kommissionen om hvert år at aflægge rapport til Europa-Parlamentet om gennemførelsen af EU's antikorruptionspolitik og forelægge, når det er relevant og muligt, foreløbige rapporter om specifikke problemer i forbindelse med bekæmpelsen af korruption i EU; |
|
23. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Kommissionen og Ministerrådet. |
(1) EUT C 161 E af 31.5.2011, s. 62.
(2) EUT L 192 af 31.7.2003, s. 54
(3) EFT C 316 af 27.11.1995, s. 49.
(4) EFT C 313 af 23.10.1996, s. 2.
(5) EFT C 195 af 25.6.1997, s. 2.
(6) Antikorruptionspakken omfatter en meddelelse om bekæmpelse af korruption i EU, en afgørelse om indførelse af en antikorruptionsrapporteringsmekanisme, en beretning om gennemførelse af Rådets rammeafgørelse 2003/568/JHA om bekæmpelse af bestikkelse i den private sektor samt en rapport om betingelserne for EU's deltagelse i Europarådets Sammenslutning af Stater mod Korruption (GRECO).
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/125 |
Torsdag den 15. september 2011
Hungersnød i Østafrika
P7_TA(2011)0389
Europa-Parlamentets beslutning af 15. september 2011 om hungersnøden i Østafrika
2013/C 51 E/19
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til sine tidligere beslutninger om Afrikas Horn, |
|
— |
der henviser til erklæringen af 24. august 2011 fra den højtstående repræsentant, Catherine Ashton, om EU’s reaktion på hungersnøden på Afrikas Horn, |
|
— |
der henviser til resultaterne af donorkonferencen i Addis Abeba, den 25. august 2011, |
|
— |
der henviser til FN's 2015-mål, |
|
— |
der henviser til FN’s menneskerettighedserklæring, |
|
— |
der henviser til FN-konventionen om barnets rettigheder, |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 17. februar 2011 om stigende fødevarepriser (1), |
|
— |
der henviser til rapporten udarbejdet af Jack Lang, De Forenede Nationers generalsekretærs særlige rådgiver om retlige spørgsmål i relation til piratvirksomhed ud for Somalias kyst, |
|
— |
der henviser til Roadmap for Ending the Transition in Somalia vedtaget af Somalias føderale overgangsregering, de regionale myndigheder i Puntland og Galmuduug og Ahlu Sunna Wal Jama’a-bevægelsen den 6. september 2011, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 110, stk. 4, |
|
A. |
der henviser til, at titusindvis af mennesker er døde, 750 000 er i overhængende fare for at sulte, og 13,3 millioner mennesker i Somalia, Etiopien, Kenya, Eritrea og Djibouti har et presserende behov for fødevarehjælp i forbindelse med den værste hungersnød i 60 år; |
|
B. |
der henviser til, at underernæringsprocenten i visse områder ligger mere end tre gange over tærsklen for nødsituationer, og som endvidere henviser til, at det er blevet forudsagt, at situationen på Afrikas Horn vil blive værre, inden den bliver bedre, at situationen menes at blive værst i oktober 2011, og at der ikke er nogen udsigt til bedring inden først i 2012; |
|
C. |
der henviser til, at hungersnøden i regionen forværres af faktorer som konflikter, mangel på ressourcer, klimaændringer, høj befolkningstilvækst, mangel på infrastruktur, skæve handelsmønstre og høje råstofpriser; |
|
D. |
der henviser til, at det hårdest ramte land er Somalia, hvor over halvdelen af befolkningen er afhængig af fødevarehjælp, og 1,4 millioner personer er internt fordrevne, og at UNICEF er kommet med meldinger om, at 780 000 lider under akut underernæring i det sydlige Somalia; |
|
E. |
der henviser til, at den humanitære situation i Somalia er blevet forværret af følgerne af 20 års konflikt mellem krigsførende grupper i området; der henviser til, at den militante gruppe al-Shabab kontrollerer mange områder, hvor der er erklæret hungersnød, og har tvunget nogle vestlige hjælpeorganisationer ud af området, hvilket i alvorlig grad har vanskeliggjort hjælpearbejdet; |
|
F. |
der henviser til, at regeringen i Eritrea konsekvent nægter sit folk adgang til mad og anden humanitær bistand; |
|
G. |
der henviser til, at over 860 000 personer fra Somalia er flygtet til nabolandene, navnlig Kenya og Etiopien, i forsøget på at finde sikkerhed, føde og vand, og at flygtningelejren Dadaab i Kenya er overfyldt med over 420 000 personer; |
|
H. |
der henviser til, at flygtningelejren i Dadaab for tiden er den største flygtningelejr i verden, og at 440 000 mennesker bor der, selvom den kun var bygget til at modtage 90 000, og som endvidere henviser til, at den humanitære situation i lejrene bliver værre dag for dag pga. epidemiudbrud, f.eks. kolera og mæslinger, og at der er blevet registreret flere tilfælde af voldtægt; |
|
I. |
der henviser til, at 80 % af flygtningene er kvinder og børn, hvoraf mange har været udsat for seksuel vold og intimidering på vej til eller i flygtningelejrene; |
|
J. |
der henviser til, at mangel på lov og orden på landjorden har ført til øget piratvirksomhed i Det Indiske Ocean, hvorved leverancer af forsyninger til og fra regionen bliver alvorligt forstyrret, og EU's flådestyrkers mission, EUNAVOR, har kun været i stand til at afskrække og inddæmme piratvirksomheden snarere end at bekæmpe de grundlæggende årsager; |
|
K. |
der henviser til, at EU har afsat 158 mio. EUR til humanitær hjælp i 2011, ud over 440 mio. EUR fra medlemsstaterne og mere end 680 mio. EUR til regionen i langsigtet bistand til landbruget, udvikling af landdistrikterne og fødevaresikkerhed indtil 2013; |
|
L. |
der henviser til, at stats- og regeringscheferne i Den Afrikanske Union (AU) har givet tilsagn om over 350 mio. USD til den humanitære operation; |
|
M. |
der henviser til, at hurtig forøgelse af nødhjælpen er yderst vigtig med henblik på at opfylde de nuværende humanitære behov og forebygge en yderligere forværring; der henviser til, at det samlede operationelle underskud over de næste seks måneder for tørkerelaterede WFP-programmer i Djibouti, Etiopien, Kenya and Somalia er på 190 mio. USD; |
|
N. |
der henviser til, at øget opkøb af jord på Afrikas Horn (navnlig via udenlandske investorer) har gjort områdets sarte landbrugs- og fødevaresystem endnu mere sårbart, og at de lovede fremskridt, for så vidt angår beskæftigelse, fødevarer og økonomisk udvikling, ikke er indtrådt; |
|
O. |
der henviser til, at virkningerne fra klimaændringerne i alvorlig grad har forringet høstudbyttet i regionen, hvilket sammen med en verdensomspændende økonomiske krise og stigende priser på fødevarer og brændstof har hindret fattigdomsbekæmpelsen og opfyldelsen af 2015-målene; |
|
P. |
der henviser til, at Verdensbankens fødevareprisrapport fra august 2011 viser, at høje og svingende fødevarepriser i verden bringer de fattigste mennesker i udviklingslandene i fare og bidrager til nødsituationen på Afrikas Horn; |
|
Q. |
der henviser til, at disse instrumenters øgede likviditet og tilgængelighed hænger sammen med de høje priser og de store svingninger på de underliggende spotmarkeder, og til, at det er vanskeligere for reguleringsmyndighederne at skabe sig et fuldstændigt billede over disse markeder, fordi størstedelen af disse transaktioner udføres direkte mellem parterne; |
|
1. |
udtrykker sin dybeste beklagelse over tabet af liv og over lidelserne i regionen; opfordrer til øget mobilisering af EU-bistand til de områder, hvor hungersnøden er størst, for at sikre de mest sårbare fødevarehjælp, sundhedspleje, rent vand og hygiejneforanstaltninger; |
|
2. |
opfordrer alle myndigheder og grupper i området til i overensstemmelse med de internationale forskrifter om humanitær hjælp og menneskerettigheder at give humanitære hjælpeorganisationer uhindret adgang til de nødlidende og til at beskytte civilbefolkningen under alle forhold; opfordrer til, at der åbnes humanitære korridorer, således at fødevarer og hjælp kan føres dybere ind i de berørte områder; |
|
3. |
kræver, at alle parter omgående standser overgrebene mod civile, navnlig kvinder og børn, drager de ansvarlige til ansvar og sikrer adgang til bistand og fri bevægelighed for alle, der flygter fra konflikterne og tørken; fordømmer på det skarpeste den militante islamistiske gruppe al-Shabab’s rolle, idet denne hindrer nødhjælpsorganisationerne og WFP i at levere fødevarehjælp; erindrer alle lande i området om, at det er nødvendigt at hjælpe og beskytte flygtningene i henhold til folkeretten; |
|
4. |
opfordrer til større mobilisering af det internationale samfund, som bør fordoble sine bestræbelser på at finde en løsning på denne nødsituation, så det kan opfylde det voksende behov for humanitær hjælp og forebygge en yderligere forværring af situationen, og huske på den utilstrækkelige finansiering, der er til rådighed; |
|
5. |
understreger behovet for at kontrollere hjælpen ved at finde frem til troværdige partnere i området, herunder veletablerede nødhjælpsorganisationer og lokale ledere, og gennem bedre koordinering og organisation af distributionen, hvorved omdirigering og plyndring af nødhjælpsforsyninger kan forebygges; |
|
6. |
opfordrer Kommissionen til snarest at forbedre overgangen fra nødhjælp fra EU til udviklingsbistand, da tørkekrisen på Afrikas Horn tydeligt viser, at mange års nødhjælp til tørkeramte områder ikke effektivt er blevet fulgt op af langsigtet udviklingspolitik, navnlig hvad landbruget angår; opfordrer Kommissionen og EU-medlemsstaterne til at støtte de østafrikanske landes projekter inden for forebyggelse samt systemer til tidlig varsling af hungersnød og tørke; |
|
7. |
glæder sig over Den Afrikanske Unions tilsagn i forbindelse med den humanitære operation, herunder den fredsbevarende AMISOM-mission; beklager imidlertid, at den fredsbevarende styrke fra Den Afrikanske Union i Somalia kun er oppe på 9 000 ud af de lovede 20 000 mand; |
|
8. |
understreger, at en løsning på hungersnøden på Afrikas Horn, og navnlig i Somalia, kun vil være mulig, hvis de lokale aktører og det internationale samfund tager fat på de tilgrundliggende politiske, økonomiske, miljømæssige og sikkerhedsmæssige problemer; opfordrer til en EU-strategi for regionen, hvori der redegøres for de politiske mål og for, hvorledes de enkelte humanitære, udviklingsmæssige, sikkerhedsmæssige og militære foranstaltninger hænger passer sammen og er forbundet med hinanden; |
|
9. |
opfordrer den højtstående repræsentant/næstformanden til at foretage en kritisk vurdering af Djibouti-fredsprocessen; understreger behovet for at inddrage alle personer, der er berørt af konflikten i Somalia, herunder civilsamfunds- og kvindegrupper, på alle niveauer; opfordrer til etablering af et nationalt udsoningsstyre, så der kan tages fat på landets genopbygning; |
|
10. |
glæder sig over tilsagnene fra EU og fra medlemsstaterne; minder imidlertid om, at FN’s appel om katastrofehjælp stadig ligger 1 milliard USD fra, hvad der er behov for; opfordrer indtrængende det internationale samfund til at indfri sine tilsagn, levere fødevarehjælp og forbedre sundheden i området; |
|
11. |
opfordrer til, at en større procentdel af EU’s officielle udviklingsbistand anvendes til landbrugsproduktion og bistand til kvægnomader i udviklingslande for at øge fødevaresikkerheden; opfordrer i denne sammenhæng indtrængende det internationale samfund til at foretage langsigtede investeringer i landbruget som en hovedkilde til fødevarer og indtægter i regionen og i opbygning af bæredygtig infrastruktur samt til at give små landbrugere adgang til jord, hvorved det lokale marked styrkes, og befolkningen på Afrikas Horn forsynes med acceptable dagligdags fødevarer; |
|
12. |
opfordrer til, at oplysninger om fødevarereserver og -lagre samt om den internationale prisdannelse gøres mere gennemsigtige, kvalitativt bedre og mere ajourførte; |
|
13. |
kræver, at medlemsstaterne sikrer, at de finansinstitutter, der foretager spekulation på markederne for fødevarer og landbrugsråstoffer, standser deres spekulative aktiviteter, som er årsagen til høje og svingende fødevarepriser, og at de sætter bekæmpelse af fattigdom og menneskelige lidelser på Afrikas Horn og i andre udviklingslande over profit og fortjeneste på spekulation i fødevarepriser; |
|
14. |
opfordrer indtrængende disse institutter til at tage deres virksomhedsmæssige sociale ansvar alvorligt og til at fastsætte interne regler til sikring af, at de begrænser deres aktiviteter på markederne for fødevarer og landbrugsråstoffer til at udføre realøkonomiske handler, hvor risiciene afdækkes; |
|
15. |
opfordrer G20 til at intensivere sine bestræbelser, så der kan vedtages en verdensomspændende regulering med sigte på at hindre skadelig spekulation og koordinere etableringen af mekanismer til forebyggelse af overdrevne svingninger i verdens fødevarepriser; understreger, at G20 må inddrage lande uden for G20 for at sikre global konvergens; |
|
16. |
opfordrer Kommissionen til at forelægge forslag til ændring af direktivet om markeder for finansielle instrumenter (2004/39/EC) og markedsmisbrugsdirektivet (2003/6/EC) for at hindre skadelig spekulation; |
|
17. |
understreger, at Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed (ESMA) skal have en nøglerolle i overvågningen af råstofmarkederne; bekræfter, at ESMA bør være forsigtig ved anvendelsen af reguleringsinstrumenter til at hindre manipulation og misbrug på markederne for fødevarer og landbrugsråstoffer; |
|
18. |
opfordrer Kommissionen til at ajourføre sine retningslinjer for jordpolitik, for så vidt angår såkaldt land grabbing, sikre disses overensstemmelse med de frivillige retningslinjer om ansvarlig håndtering af besiddelse af jord, fiskeriområder og skove fra Komiteen for Verdens Fødevaresikkerhed og lægge større vægt på dette gennem sine programmer for udviklingssamarbejde, handelspolitik og sit samarbejde med multilaterale finansieringsinstitutter som Verdensbanken og IMF; |
|
19. |
anmoder Kommissionen og regionens regeringer om at vurdere følgerne af den nuværende erhvervelse af landbrugsjord for fattigdommen i landdistrikter og de områder, der er ramt af hungersnød; anmoder Kommissionen om at medtage spørgsmålet om land grabbing i sin politikdialog med udviklingslandene, forbedre rapportering om og overvågning af erhvervelse af større landområder og støtte udviklingslandene i beslutningsprocesser vedrørende investeringer; |
|
20. |
opfordrer til betragtelige bestræbelser på at integrere tilpasning til klimaændringerne i EU’s udviklingspolitik; opfordrer EU til at øge disse midler betragteligt og sikre, at de supplerer den officielle udviklingsbistand, udvise dristigt lederskab på den forestående COP 17, for så vidt angår bedre gennemførelse af klimatilpasningspolitikkerne, og til at styrke den internationale styring af bæredygtige udviklingspolitikker; |
|
21. |
opfordrer FN, Kommissionen og den højtstående repræsentant/næstformanden til at skride ind over for den ulovlige dumping af giftigt affald i somalisk farvand og udarbejde en politik, der kan afhjælpe de potentielle risici for befolkningen; |
|
22. |
er bekymret over nylige rapporter om misbrug af den officielle udviklingsbistand til udføre politisk undertrykkelse i Etiopien; opfordrer EU og medlemsstaterne til at sikre, at bistanden på pålidelig og transparent vis udelukkende anvendes til lindring af fattigdom, idet menneskerettighedsklausulerne i Cotonou-aftalen anvendes fuldt ud; |
|
23. |
opfordrer Kommissionen til at integrere kvægnomader bedre i EU’s udviklingspolitik, eftersom de udgør en vigtig del af regionens økonomiske aktivitet og proteinproduktion; mener, at der er behov for en hastedialog med de lokale myndigheder for at sikre deres livsform, idet det anerkendes, at deres nomadiske livsførelse passer fint til tørre områder, hvor forholdene ikke tillader, at man bosætter sig; |
|
24. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, De Forenede Nationers Sikkerhedsråd og generalsekretær, Den Afrikanske Unions institutioner, regeringerne og parlamenterne i IGAD's medlemslande, Det Panafrikanske Parlament, Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU, G20-formandskabet og EU’s medlemsstaters regeringer. |
(1) Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0071.
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/130 |
Torsdag den 15. september 2011
EU's holdning og engagement forud for FN’s møde på højt plan om forebyggelse af og kontrol med ikke-overførbare sygdomme
P7_TA(2011)0390
Europa-Parlamentets beslutning af 15. september 2011 om Den Europæiske Unions holdning og engagement forud for FN’s møde på højt plan om forebyggelse af og kontrol med ikke-overførbare sygdomme
2013/C 51 E/20
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Verdenssundhedsorganisationens (WHO's) handlingsplan for en global strategi til forebyggelse af og kontrol med ikke-overførbare sygdomme 2008-2013 (1), |
|
— |
der henviser til WHO's resolution af 11. september 2006 om forebyggelse af og kontrol med ikke-overførbare sygdomme i WHO's europæiske region (2), |
|
— |
der henviser til FN's resolution 64/265 om forebyggelse af og kontrol med ikke-overførbare sygdomme fra oktober 2010 (3), |
|
— |
der henviser til Moskva-erklæringen om sund livsførelse og kontrol med ikke-overførbare sygdomme (4), |
|
— |
der henviser til Verdenssundhedsforsamlingens resolution om ikke-overførbare sygdomme fra maj 2011 (5), |
|
— |
der henviser til FN's generalsekretærs rapport om forebyggelse af og kontrol med ikke-overførbare sygdomme (6), |
|
— |
der henviser til WHO's rapport fra 2008 om global overvågning, forebyggelse af og kontrol med kroniske luftvejslidelser (7), |
|
— |
der henviser til Parmaerklæringen og "Commitment to Act" vedtaget af medlemsstaterne i WHO's europæiske region fra marts 2011 (8), |
|
— |
der henviser til WHO's Asturias-erklæring fra 2011 (9), |
|
— |
der henviser til det europæiske charter mod fedme, som vedtoges i november 2006 (10), |
|
— |
der henviser til artikel 168 og 179 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
|
— |
der henviser til artikel 35 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 1. februar 2007 om fremme af sunde kostvaner og fysisk aktivitet - en europæisk dimension i forebyggelsen af overvægt, fedme og kroniske sygdomme (11) og af 25. september 2008 om hvidbogen om sundhedsproblemer i relation til ernæring, overvægt og fedme (12), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 12. juli 2007 om foranstaltninger til bekæmpelse af hjerte-kar-sygdomme (13) og af 10. april 2008 om bekæmpelse af kræft i den udvidede Europæiske Union (14) samt til sin erklæring af 27. april 2006 om diabetes (15), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 4. september 2008 om midtvejsevaluering af den europæiske handlingsplan for sundhed og miljø 2004-2010 (16), |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1600/2002/EF af 22. juli 2002 om fastlæggelse af Fællesskabets sjette miljøhandlingsprogram (17), |
|
— |
der henviser til sin beslutning af 11. november 2010 om den demokratiske udfordring og solidaritet mellem generationerne (18) og af 8. marts 2011 om begrænsning af uligheder på sundhedsområdet i EU (19), |
|
— |
der henviser til sin betænkning af 6. maj 2010 om Kommissionens meddelelse "Europæisk partnerskab om en indsats mod kræft" (20) og om Kommissionens hvidbog "Tilpasning til klimaændringer: et europæisk handlingsgrundlag" (21), |
|
— |
der henviser til Rådets afgørelse 2004/513/EF af 2. juni 2004 om indgåelse af WHO- rammekonventionen om bekæmpelse af tobaksrygning (22), |
|
— |
der henviser til Rådets konklusioner fra 2004 om hjertesundhed (23), |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1350/2007/EF af 23. oktober 2007 om oprettelse af andet EF-handlingsprogram for sundhed (2008-2013) (24), |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr.1982/2006/EF af 18. december 2006 om Det Europæiske Fællesskabs syvende rammeprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration (2007-2013) (25), |
|
— |
der henviser til Rådets konklusioner af 7. december 2010 om innovative tilgange til kroniske sygdomme inden for folkesundheden og sundhedssystemerne (26), |
|
— |
der henviser til Rådets konklusioner af 22. juni 2006 om "fælles værdier og principper i Den Europæiske Unions sundhedssystemer" og af 6. juni 2011 om "Mod moderne, lydhøre og bæredygtige sundhedssystemer" (27), |
|
— |
der henviser til Rådets konklusioner af 10. maj 2010 om EU's rolle inden for global sundhed (28), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 110, stk. 4, |
|
A. |
der henviser til, at 86 % af alle dødsfald i Europa ifølge WHO skyldes ikke-overførbare sygdomme; |
|
B. |
der henviser til, at de fire mest almindelige ikke-overførbare sygdomme er hjerte-kar-sygdomme, luftvejslidelser, kræft og diabetes; der henviser til, at andre vigtige ikke-overførbare sygdomme ikke bør ignoreres; |
|
C. |
der henviser til, at hjerte-kar-sygdomme er den hyppigste dødsårsag, og at den dræber flere end to millioner mennesker om året; der henviser til, at de mest almindelige hjerte-kar-sygdomme er blodpropper i hjertekranspulsåren og slagtilfælde, som tegner sig for henholdsvis mere end en tredjedel (dvs. 741 000) og lidt over en fjerdedel (dvs. 508 000) af alle dødsfald, som skyldes hjerte-kar-sygdomme; |
|
D. |
der henviser til, at kræft er den næststørste dødsårsag med en prævalens i befolkningen på 3-4 %, hvilket øges til 10-15 % blandt ældre; der henviser til, at det anslås, at 2,45 millioner mennesker i EU hvert år diagnosticeres med kræft, og at der registreres 1,23 millioner dødsfald som følge af sygdommen; der henviser til, at prævalens af børnekræft stiger med en hastighed på mere end 1 % om året i Europa; |
|
E. |
der henviser til, at forebyggelige kroniske ikke-overførbare sygdomme, såsom astma og kronisk obstruktiv lungesygdom (KOL), rammer millioner af mennesker i Europa; |
|
F. |
der henviser til, at der ikke findes nogen EU-dækkende strategier eller omfattende initiativer rettet mod diabetes (type 1 og type 2), som skønnes at berøre mere end 32 millioner EU-borgere, og at et tilsvarende antal lider af nedsat glukosetolerans og derfor står over for en meget stor risiko for at udvikle klinisk manifesteret diabetes; der henviser til, at disse tal forventes at stige med 16 % frem til 2030 som en konsekvens af fedmeepidemien og befolkningsaldringen i Europa samt andre endnu ikke fastsatte faktorer, som kræver yderligere forskning; |
|
G. |
der henviser til, at fire risikofaktorer tilsammen tegner sig for et flertal af de kroniske ikke-overførbare sygdomme: tobaksforbrug, ubalanceret kost, alkohol og mangel på fysisk aktivitet; der henviser til, at eksponeringen for miljøforurenende stoffer udgør den femte vigtigste faktor, som skal tages i betragtning; |
|
H. |
der henviser til, at brugen af tobak er den hyppigste årsag til forebyggelige dødsfald og dræber hen imod hver anden mangeårige tobaksbruger; |
|
I. |
der henviser til, at alkoholforbrug, ubalanceret kost, miljømæssig forurening og mangel på fysisk aktivitet kan bidrage betydeligt til risikoen for at udvikle visse typer af hjerte-kar-sygdomme, kræft og diabetes; |
|
J. |
der henviser til, at fysisk aktivitet i stigende grad anerkendes som en vigtig faktor for forebyggelsen af ikke-overførbare sygdomme; |
|
K. |
der henviser til, at syv risikofaktorer tegner sig for for tidlig død (højt blodtryk, højt kolesteroltal, overvægt, lav indtagelse af frugt og grøntsager, fysisk inaktivitet, overforbrug af alkohol samt rygning) er knyttet til kost- og motionsvaner; |
|
L. |
der henviser til, at hovedparten af kroniske ikke-overførbare sygdomme kan forebygges, nærmere betegnet ved at reducere eller undgå risikofaktorer som rygning, ubalanceret kost, fysisk inaktivitet, alkoholforbrug og eksponering for visse kemiske stoffer; der henviser til, at en effektiv miljøpolitik, herunder håndhævelsen af eksisterende lovgivning og standarder, rummer store muligheder for forebyggelse; |
|
M. |
der henviser til, at andre faktorer, såsom alder, køn, genetisk baggrund eller fysiologiske tilstande, herunder fedme, ligeledes bør tages i betragtning i forbindelse med udviklingen af strategier for forebyggelse og tidlig identifikation; |
|
N. |
der henviser til, at symptomerne, såsom kroniske smerter og psykiske problemer, er de samme for hovedparten af ikke-overførbare sygdomme og påvirker de ramte og deres livskvalitet direkte, hvorfor sygdommene bør behandles ved hjælp af en fælles horisontal tilgang med henblik på at gøre det muligt for sundhedssystemerne at håndtere disse sygdomme mere omkostningseffektivt; |
|
O. |
der henviser til, at mulighederne for forebyggelse af sygdomme stadig er underudviklet, selv om det er blevet vist, at strategier for forebyggelse af ikke-overførbare sygdomme blandt befolkningen gennemgående er udgiftsbesparende; |
|
P. |
der henviser til, at 97 % af sundhedsudgifterne for øjeblikket anvendes til behandling, men at kun 3 % investeres i forebyggelse, og at udgifterne til behandling og håndtering af ikke-overførbare sygdomme stiger dramatisk som følge af en øget adgang til diagnoser og behandlinger; |
|
Q. |
der henviser til, at WHO anser stigningen i ikke-overførbare sygdomme for en epidemi, og at det anslås, at denne epidemi forventes at kræve 52 mio. dødsofre i 2030; |
|
R. |
der henviser til, at Det Verdensøkonomiske Forum og Harvard School of Public Health har offentliggjort oplysninger, hvori det anslås, at ikke-overførbare sygdomme vil forårsage et tab på 25 billioner EUR for produktionen i verdensøkonomien i perioden 2005-2030; |
|
S. |
der henviser til, at ikke-overførbare sygdomme kunne indvirke negativt på Europa 2020-strategien og krænke menneskers ret til at leve et sundt og produktivt liv; |
|
T. |
der henviser til, at EU spiller en central rolle for at fremme fremskridt inden for globale sundhedsudfordringer, herunder de sundhedsrelaterede MDG-mål og ikke-overførbare sygdomme, som det fremgår af Rådets konklusioner om EU's rolle inden for global sundhed; |
|
U. |
der henviser til, at visse faktorer for så vidt angår ikke-overførbare sygdomme uden tvivl hænger sammen med globale problemer, såsom miljøforurening, og derfor bør håndteres på globalt plan; der henviser til, at andre aspekter kan håndteres på nationalt eller regionalt plan i overensstemmelse med nærhedsprincippet; |
|
V. |
der henviser til, at forhold før fødslen, herunder eksponering for miljøforurening, har livslang indvirkning på mange aspekter i forbindelse med sundhed og velvære, navnlig risikoen for at udvikle luftvejslidelser, og kan øge sandsynligheden for, at personer får kræft og diabetes; |
|
W. |
der henviser til, at selv om folk i gennemsnit lever længere og sundere end tidligere generationer, er EU i forbindelse med en aldrende befolkning og stigningen i fænomenet "de allerældste" stillet over for en epidemi af kroniske sygdomme og kombinerede sygdomme og med en deraf følgende trussel for eller et stigende pres på de nationale sundhedssystemers bæredygtighed; |
|
X. |
der henviser til, at socioøkonomiske faktorer også er vigtige sundhedsdeterminanter, og at der eksisterer uligheder på sundhedsområdet mellem og i medlemsstaterne; |
|
Y. |
der henviser til, at det anslås, at den forventede mangel på sundhedspersonale i Europa, som omfatter læger, sygeplejersker, tandlæger, farmaceuter og fysioterapeuter, vil være på omkring 1 million mennesker i 2020; |
|
Z. |
der henviser til, at sociale og miljømæssige faktorer bør identificeres som umiddelbare sundhedsdeterminanter, idet f.eks. indendørs forurening forårsager 1,6 millioner dødsfald hvert år, hvilket gør det til en alvorlig miljømæssig sundhedstrussel i Europa og medfører en betydelig mindskelse af den forventede levealder og produktivitet; |
|
AA. |
der henviser til, at EU-borgerne er bekymrede over de eventuelle indvirkninger, som miljøet kan have på deres sundhed, hvor den største bekymring er de potentielle virkninger af farlige kemikalier; der henviser til, at f.eks. partikelforureningen hvert år har forbindelse til mere end 455 000 dødsfald i EU's 27 medlemsstater som følge af hjerte- og luftvejssygdomme; |
|
1. |
kræver et stærkt politisk engagement fra Kommissionen og EU's medlemsstater, der afspejler betydningen og alvoren af den globale epidemi med ikke-overførbare sygdomme; |
|
2. |
opfordrer indtrængende EU til at være fortaler for et ambitiøst mål om at reducere den forebyggelige dødelighed som følge af ikke-overførbare sygdomme, såsom WHO's mål om at reducere dødeligheden på nationalt plan med 25 % inden 2025 i forhold til dødeligheden i 2010; |
|
3. |
opfordrer EU og medlemsstaterne til at godkende følgende fem centrale forpligtelser og medtage dem i den politiske erklæring, der skal udarbejdes på FN's møde på højt plan om ikke-overførbare sygdomme i september 2011:
|
|
4. |
opfordrer EU og medlemsstaterne til aktivt at gennemføre den politiske erklæring, der skal fremsættes efter FN's møde på højt plan, som omfatter alle relevante EU-agenturer og institutioner og tager sigte på at løse de udfordringer, som er forbundet med ikke-overførbare sygdomme; |
|
5. |
opfordrer EU og medlemsstaterne til at optrappe primær forebyggelse af, forskning i og tidlig diagnosticering og behandling af de fire mest almindelige ikke-overførbare sygdomme, dvs. hjerte-kar-sygdomme, luftvejslidelser, kræft og diabetes, uden at ignorere andre vigtige ikke-overførbare sygdomme som f.eks. mentale og neurologiske forstyrrelser, herunder Alzheimers sygdom; understreger betydningen af tidlig identifikation af mennesker, som har en høj risiko for at pådrage sig eller dø af disse sygdomme, eller som lider af forudgående eksisterende disponeringer, kroniske og alvorlige sygdomme og risikofaktorer, som kan forværre ikke-overførbare sygdomme; |
|
6. |
fremhæver behovet for en integreret og helhedsorienteret, patientcentreret tilgang til de langsigtede betingelser for forebyggelse af sygdomme og sundhedsfremme, tidlig diagnosticering, overvågning og uddannelse, såvel som offentlige informationskampagner om risikofaktorer, forudgående forhold og usund livsstil (tobaksforbrug, dårlig kost, mangel på fysisk aktivitet og alkoholforbrug) og koordinering af hospitalsbehandling og lokal behandling; |
|
7. |
kræver, at der fra en tidlig alder gennemføres forebyggende strategier for ikke-overførbare sygdomme; understreger behovet for en øget undervisning i sunde kost- og motionsvaner i skolerne; bemærker, at de nødvendige midler for et sådan pædagogisk arbejde bør stilles til rådighed på globalt plan; |
|
8. |
bemærker, at politikker, som vedrører adfærdsmæssige, sociale, økonomiske og miljømæssige faktorer, der er forbundet med ikke-overførbare sygdomme, hurtigt og fuldt ud bør gennemføres for at sikre de mest effektive og mulige svar på disse sygdomme, samtidig med at livskvaliteten og ligheden på sundhedsområdet øges; |
|
9. |
erkender, at fokusset på kroniske plejemodeller for så vidt angår fremskredne kroniske tilstande i stedet bør rettes mod behandling af mennesker, som befinder sig i de tidlige stadier af ikke-overførbare sygdomme med det ultimative mål ikke blot at håndtere sygdommene, men også forbedre prognosen for patienter med kroniske lidelser; fremhæver samtidig betydningen af palliativ behandling; |
|
10. |
glæder sig over den betydning, som tidligere EU-formandskaber har tillagt forebyggelse af og kontrol med kroniske ikke-overførbare sygdomme, herunder det spanske formandskabs fokus på hjerte-kar-sygdomme og det polske formandskabs konferencer om kroniske luftvejssygdomme hos børn og Sundhed og Solidaritet - en mindskelse af sundhedsforskellene blandt EU's medlemsstater; |
|
11. |
opfordrer til udarbejdelse af klare protokoller og evidensbaserede retningslinjer for de mest almindelige ikke-overførbare sygdomme for at sikre en behørig behandling af patienter og behandling af alle former for sundhedspersonale, herunder specialister, læger inden for primær sundhed og specialsygeplejersker; |
|
12. |
understreger behovet for forskning og uddannelse i kroniske sygdomme på alle niveauer, navnlig i de fire mest almindelige ikke-overførbare sygdomme uden at ignorere andre vigtige ikke-overførbare sygdomme såvel som reduktion af risikofaktorer, indsats for folkesundheden generelt og vekselvirkningen mellem forureningskilder og sundhedsvirkninger med tværfagligt samarbejde om ikke-overførbare sygdomme som en forskningsprioritet i de regioner og lande, hvor der er tilstrækkelige ressourcer; |
|
13. |
opfordrer kraftigt medlemsstaterne til at overholde EU's luftkvalitetsnormer og gennemføre WHO's anbefalede retningslinjer for indendørs og udendørs luftkvalitet og Parmaerklæringen og "Commitment to Act" fra 2010, som nævner behovet for at behandle sundhedsvirkningerne af klimaændringer; |
|
14. |
understreger behovet for en omgående og effektiv revision af tobaksvaredirektivet; |
|
15. |
understreger betydningen af, at EU og medlemsstaterne for at nå de mål, der er relateret til ikke-overførbare sygdomme, og klare udfordringerne i forbindelse med folkesundhed, sociale og økonomiske forhold, yderligere integrerer forebyggelse og reduktion af risikofaktorer i alle relevante lovgivnings- og politikområder, og navnlig i deres miljø-, fødevare- og forbrugerpolitikker; |
|
16. |
erkender, at foranstaltninger i forbindelse med sundhedspleje i henhold til artikel 168 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde primært er medlemsstaternes ansvarsområde, men understreger betydningen af at udarbejde en EU-strategi for kroniske ikke-overførbare sygdomme efterfulgt af en henstilling fra Rådet med særlige afsnit om de fire mest almindelige ikke-overførbare sygdomme og også tage hensyn til kønsaspektet i samarbejde med de relevante interessenter, herunder patienter og sundhedspersonalet; |
|
17. |
opfordrer til, at medlemsstaterne senest i 2013 udarbejder nationale planer for ikke-overførbare sygdomme, navnlig for de fire mest almindelige ikke-overførbare sygdomme, som omfatter ressourcer svarende til betydningen af den byrde, som ikke-overførbare sygdomme udgør, samt opretter en global koordineringsmekanisme på højt niveau med henblik på at iværksætte foranstaltninger inden for dette område; |
|
18. |
bemærker, at gennemførelsen af de nationale planer for ikke-overførbare sygdomme, som er forbundet med mere effektiv forebyggelse, diagnosticering og behandling af ikke-overførbare sygdomme og risikofaktorer som f.eks. forudgående forhold samt kroniske og alvorlige sygdomme kunne bidrage væsentligt til at reducere den samlede byrde af ikke-overførbare sygdomme og dermed bidrage positivt til at opretholde nationale sundhedssystemers bæredygtighed; |
|
19. |
opfordrer Kommissionen til fortsat at overvåge og rapportere om fremskridt i hele EU med hensyn til medlemsstaternes gennemførelse af deres nationale planer for ikke-overførbare sygdomme for de fire mest almindelige ikke-overførbare sygdomme med fokus på de fremskridt, der er gjort med hensyn til forebyggelse, tidlig påvisning, sygdomsbehandling og -forskning; |
|
20. |
opfordrer medlemsstaterne til at træffe foranstaltninger for at øge antallet af uddannet og reelt ansat sundhedspersonale i sundhedssystemerne for mere effektivt at håndtere byrden med ikke-overførbare sygdomme; |
|
21. |
understreger behovet for sammenhæng og en sammenkædet tilgang, der omfatter FN's politiske erklæring og Rådets og Kommissionens igangværende foranstaltninger, dvs. den krævede refleksionsproces om kroniske sygdomme; |
|
22. |
opfordrer Kommissionen til at overveje og vurdere muligheden for at udvide mandatet for Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme (ECDC) ved at tilføje ikke-overførbare sygdomme til dets ansvarsområde og bruge det som et center for dataindsamling og udarbejdelse af henstillinger om ikke-overførbare sygdomme og dermed give politikere, videnskabsfolk samt læger detaljerede oplysninger om bedste praksis og øget viden om ikke-overførbare sygdomme; |
|
23. |
fremhæver behovet for at fastsætte prioriteter for så vidt angår central indsamling af data med henblik på at få adgang til sammenlignelige data, som vil muliggøre bedre planlægning og fremsættelse af henstillinger i hele EU; |
|
24. |
kræver, at der i 2014 foretages en omfattende revision af gennemførelsen af FN's politiske erklæring; |
|
25. |
opfordrer medlemsstaterne og Kommissionen til at sikre, at en højtstående delegation deltager og forelægger en ambitiøs og samordnet EU-holdning på FN's møde den 19.-20. september 2011; |
|
26. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, medlemsstaternes regeringer og parlamenter, EU's FN-ambassadør, FN's generalsekretær og WHO's generaldirektør. |
(1) http://whqlibdoc.who.int/publications/2009/9789241597418_eng.pdf
(2) http://www.euro.who.int/__data/assets/pdf_file/0004/77575/RC56_eres02.pdf
(3) http://www.un.org/ga/search/view_doc.asp?symbol=A/RES/64/265&Lang=E
(4) http://www.un.org/en/ga/president/65/issues/moscow_declaration_en.pdf
(5) http://apps.who.int/gb/ebwha/pdf_files/WHA64/A64_R11-en.pdf
(6) http://www.un.org/ga/search/view_doc.asp?symbol=A/66/83&Lang=E
(7) http://www.who.int/gard/publications/GARD%20Book%202007.pdf
(8) http://www.euro.who.int/__data/assets/pdf_file/0011/78608/E93618.pdf
(9) http://www.iarc.fr/en/media-centre/iarcnews/2011/asturiasdeclaration.php
(10) http://www.euro.who.int/__data/assets/pdf_file/0009/87462/E89567.pdf
(11) EUT C 250 E af 25.10.2007, s. 93.
(12) EUT C 8 E af 14.1.2010, s. 97.
(13) EUT C 175 E af 10.7.2008, s. 561.
(14) EUT C 247 E af 15.10.2009, s. 11.
(15) EUT C 296 E af 6.12.2006, s. 273.
(16) EUT C 295 E af 4.12.2009, s. 83.
(17) EFT L 242 af 10.9.2002, s. 1.
(18) Vedtagne tekster, P7_TA(2010)0400.
(19) Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0081.
(20) EUT C 81 E af 15.3.2011, s. 95.
(21) EUT C 81 E af 15.3.2011, s. 115.
(22) http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2004:213:0008:0024:EN:PDF
(23) www.consilium.europa.eu/uedocs/NewsWord/en/lsa/80729.doc
(24) http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2007:301:0003:0013:da:PDF
(25) http://cordis.europa.eu/documents/documentlibrary/90798681DA6.pdf
(26) http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/en/lsa/118282.pdf
(27) http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/en/lsa/122395.pdf
(28) http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_Data/docs/pressdata/EN/foraff/114352.pdf
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/137 |
Torsdag den 15. september 2011
EU's politikstrategi ved ITU's verdensomspændende radiokommunikationskonference 2012 (WRC-12)
P7_TA(2011)0391
Europa-Parlamentets beslutning af 15. september 2011 om EU's politiske strategi i forbindelse med ITU's verdensomspændende radiokommunikationskonference 2012 (WRC-12)
2013/C 51 E/21
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens meddelelse (KOM(2011)0180) af 6. april 2011 om EU's politiske strategi i forbindelse med ITU's verdensomspændende radiokommunikationskonference 2012 (WRC-12), |
|
— |
der henviser til dagsordenen for ITU's WRC-12, |
|
— |
der henviser til den digitale dagsorden inden for rammerne af Europa 2020-strategien, |
|
— |
der henviser til Frekvenspolitikgruppens udtalelse om de fælles politiske målsætninger med henblik på WCR-12, |
|
— |
der henviser til sin holdning vedrørende radiofrekvenspolitikprogrammet, som fastlagt den 11. maj 2011 (1), |
|
— |
der henviser til konklusionerne om WRC-12 fra samlingen i Rådet (transport, telekommunikation og energi) den 27. maj 2011, |
|
— |
der henviser til artikel 8a, stk. 4, og artikel 9, stk. 1, i direktiv 2009/140/EF af 25. november 2009 om ændring af direktiv 2002/21/EF af 7. marts 2002 om fælles rammebestemmelser for elektroniske kommunikationsnet og -tjenester, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 115, stk. 5, og artikel 110, stk. 2, |
|
A. |
der henviser til, at radiokommunikationskonferencen 2012 vil blive afsluttet med vedtagelse af ændringer til ITU's radioreglement, |
|
B. |
der henviser til, at medlemsstaterne sikrer, at de internationale aftaler, som de er part i inden for rammerne af ITU, er i overensstemmelse med gældende EU-lovgivning og navnlig de relevante regler og principper i EU's rammebestemmelser for elektronisk kommunikation, |
|
C. |
der henviser til, at radiofrekvenser er en knap offentlig ressource, som er særdeles vigtig for et stigende antal sektorer, |
|
D. |
der henviser til, at trådløse bredbånds- og kommunikationstjenester som understreget i den digitale dagsorden for Europa især er en nøglefaktor til fremme af vækst og europæisk konkurrenceevne på globalt plan, |
|
E. |
der henviser til, at Europa kun vil kunne udnytte mulighederne i en digital økonomi ved at skabe et velfungerende internt digitalt marked med lige vilkår i hele Europa, |
|
F. |
der henviser til, at frigørelse af yderligere radiofrekvenser på en harmoniseret måde på globalt og europæisk plan er et vigtigt middel til at afhjælpe den utilstrækkelige kapacitet i de mobile net og fremme nye tjenester og økonomisk vækst, |
|
G. |
der henviser til, at et vigtigt spørgsmål på konferencen vedrører adgangen til frekvensressourcer og navnlig digitaliseringsudbyttet i frekvensbåndet 800 MHz, |
|
H. |
der henviser til, at en række andre punkter er relevante for EU's politikker (informationssamfundet, transportområdet, rumpolitik, Galileo, det indre marked, miljø, audiovisuel politik, forskning osv.), |
|
I. |
der henviser til, at hver WRC-konference fastsætter dagsordenen for den følgende konference, |
|
1. |
glæder sig over Kommissionens meddelelse og tilslutter sig analysen af betydningen af resultatet af WRC-12 for EU's politikker; |
|
2. |
mener, at EU må tale med én stemme i multilaterale forhandlinger for at fremme sine interesser og skabe globale synergier og stordriftsfordele ved udnyttelsen af radiofrekvenserne; opfordrer derfor kraftigt medlemsstaterne til at godkende disse politiske retningslinjer og aktivt fremme og forsvare dem under WRC-12; mener desuden, at medlemsstaterne sammen med Kommissionen nøje bør koordinere en fælles EU-holdning på grundlag af radiofrekvenspolitikprogrammet, så længe Kommissionen ikke har beføjelse til at tale på EU's vegne i ITU; |
|
3. |
henleder opmærksomheden på de 25 enkeltstående spørgsmål på dagsordenen for WRC-12 og deres mulige betydning for EU's politikker og målsætninger; |
|
4. |
opfordrer medlemsstaterne til at holde fast i disse målsætninger og modstå enhver ændring af ITU's radioreglement, som ville indvirke på anvendelsesområdet og indholdet; anmoder i den forbindelse Kommissionen om at sikre, at principperne i EU-traktakten og i gældende fællesskabsret overholdes; |
|
5. |
mener, at Kommissionen bør bistå medlemsstaterne med teknisk og politisk støtte i deres bilaterale og multilaterale forhandlinger med tredjelande og samarbejde med medlemsstaterne, når der forhandles om internationale aftaler, især aftaler med tilgrænsende tredjelande, hvor der kan opstå interferensproblemer som følge af forskellige tildelingsplaner; |
|
6. |
minder om sin holdning vedrørende med radiofrekvenspolitikprogrammet og – navnlig med hensyn til ITU's egen undersøgelse af behovene i forbindelse med IMT-Advanced – nødvendigheden af at tildele tilstrækkelige og egnede frekvensressourcer til mobil datatrafik på mindst 1 200 MHz inden udgangen af 2015 for at støtte EU's politiske mål og for bedst muligt at opfylde den stigende efterspørgsel efter mobil datatrafik; gentager, at alle nye foranstaltninger bør være gennemskuelige og ikke fordreje konkurrencen eller forfordele nye operatører på telekommunikationsmarkedet; |
|
7. |
henstiller kraftigt til medlemsstaterne at støtte Kommissionen i bestræbelserne på at få dette relevante punkt med på dagsordenen for den næste WRC-konference i 2016; gentager i den forbindelse, at det er vigtigt, at EU udarbejder en opgørelse over den aktuelle anvendelse af radiofrekvenserne og effektiviteten heraf som foreslået i frekvenspolitikprogrammet; |
|
8. |
gentager sin opfordring til medlemsstaterne og Kommissionen om at tilstræbe en ambitiøs harmonisering af dagsordenen i overensstemmelse med ITU's konklusioner og anmoder Kommissionen om at vurdere og undersøge behovet for at frigøre yderligere frekvensbånd, i hvilken forbindelse der skal tages hensyn til udviklingen af frekvensteknologier, erfaringer med nye tjenester på markedet, de eventuelle fremtidige behov for jordbaseret radio- og tv-transmission og manglende frekvenser i andre bånd, som er tilstrækkelige til at opnå trådløs bredbåndsdækning – under forudsætning af, at de nødvendige afgørelser træffes senest i 2012 og 2016; |
|
9. |
understreger, at trådløse bredbåndstjenester bidrager betydeligt til at skabe økonomisk opsving og vækst; tilføjer, at det er nødvendigt med tilstrækkelige og effektivt forvaltede frekvenser, hvis forbrugernes stigende efterspørgsel med hensyn til både kapacitet og dækning skal kunne tilfredsstilles; |
|
10. |
mener, at en stærkere rolle for EU inden for frekvenspolitikken kræver en stærkere formel EU-holdning i ITU, og støtter derfor kraftigt, at EU's status revurderes på den næste ITU-hovedkonference i 2014; |
|
11. |
fremhæver betydningen af, at medlemsstaterne samarbejder og koordinerer deres indsats, for at EU kan drage fordel af alle innovationsmuligheder, når det gælder radiofrekvensteknologi; |
|
12. |
betoner, at det er vigtigt, at EU er frontfigur i radiofrekvensteknologien og foregår med et godt eksempel på verdensplan, når det gælder bedste praksis og samhørighed; |
|
13. |
understreger, at udstyr, der anvender radiofrekvenser, er sårbart over for cyberangreb, og at der er behov for en koordineret global strategi til fremme af øget internetsikkerhed; |
|
14. |
anmoder Kommissionen om at aflægge beretning om de resultater og fremskridt, der opnås på WRC-12; |
|
15. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen og medlemsstaternes regeringer og parlamenter. |
(1) Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0220.
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/140 |
Torsdag den 15. september 2011
Hviderusland: Arrestation af menneskerettighedsforkæmperen Ales Bjaljatski
P7_TA(2011)0392
Europa-Parlamentets beslutning af 15. september 2011 om Hviderusland: arrestationen af menneskerettighedsforkæmperen Ales Bjaljatski
2013/C 51 E/22
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til sine tidligere beslutninger om Hviderusland (Belarus), navnlig beslutningerne af 12. maj 2011 (1), 10. marts 2011 (2), 20. januar 2011 (3) og 17. december 2009 (4), |
|
— |
der henviser til Rådets konklusioner om Hviderusland, vedtaget under den 3 101. samling i Rådet (udenrigsanliggender) den 20. juni 2011, |
|
— |
der henviser til verdenserklæringen om menneskerettigheder fra 1948 og FN's erklæring om menneskerettighedsforkæmpere fra december 1998, |
|
— |
der henviser til resolutionen om foreningsfrihed i Hviderusland, vedtaget af Europarådets Konference af INGO'er (ikke-statslige internationale organisationer) den 22. juni 2011, |
|
— |
der henviser til FN's Menneskerettighedsråds resolution af 17. juni 2011, hvori det fordømmer menneskerettighedskrænkelserne før, under og efter præsidentvalget i Hviderusland og opfordrer den hviderussiske regering til at bringe "forfølgelsen" af oppositionsledere til ophør, |
|
— |
der henviser til erklæringen af 5. august 2011 fra næstformand i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Catherine Ashton, om arrestationen af Ales Bjaljatski, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 122, stk. 5, |
|
A. |
der henviser til, at Hviderusland internationalt har forpligtet sig til at overholde de folkeretlige principper og grundlæggende værdier, herunder demokrati, retsstat og respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder; |
|
B. |
der henviser til, at Ales Bjaljatski, formand for menneskerettighedscentret "Vjasna" og næstformand for Det Internationale Forbund for Menneskerettigheder (FIDH), efter at være blevet tilbageholdt i det hviderussiske indenrigsministerium detentionscenter, den 4. august 2011 i Minsk blev formelt arresteret under mistanke for omfattende skattesvig ("undladelse af at opgive indtægter i særligt stort omfang") og den 12. august 2011 sigtet i henhold til artikel 243, del II, i den hviderussiske straffelov; der henviser til, at han risikerer at blive idømt op til fem års "frihedsbegrænsning" eller mellem tre og syv års fængsel samt at få konfiskeret sin ejendom, herunder de lokaler, Vjasna drives fra; |
|
C. |
der henviser til, at Ales Bjaljatskis private ejendomme i Minsk, hans hjem i Rakov og Vjasnas kontor i Minsk er blevet ransaget af ansatte fra Komitéen for Statens Sikkerhed (KGB) og Departementet for Finansielle Undersøgelser under Komitéen for Statskontrol, og at hans computer og andet materiale blev konfiskeret; |
|
D. |
der henviser til, at en distriktsdommer i Minsk den 16. august 2011 afviste en ansøgning fra Ales Bjaljatskis advokat om løsladelse af menneskerettighedsforkæmperen mod kaution, og at Ales Bjaljatskis varetægtsfængsling tidligere den samme uge blev forlænget til to måneder; |
|
E. |
der henviser til, at arrestationen hænger sammen med visse EU-medlemsstaters videregivelse af oplysninger om Ales Bjaljatskis bankkonti til de hviderussiske myndigheder; der påpeger, at de hviderussiske myndigheder for at fremskaffe disse oplysninger drog fordel af det internationale samarbejde inden for rammerne af en bilateral aftale om retshjælp og udnyttede systemet med internationale procedurer og aftaler vedrørende finansielle overførsler - der har til formål at opspore terrorister og kriminelle - med henblik på at tage fuld kontrol over ikke-statslige civilsamfundsorganisationer og den hviderussiske demokratiske opposition og bringe EU's støtte til det hviderussiske civilsamfund i miskredit; |
|
F. |
der henviser til, at de hviderussiske skattemyndigheder fortolkede beløbene på Bjaljatskis konti som hans personlige indkomst og anklagede ham for at holde dem skjult; |
|
G. |
der henviser til, at de hviderussiske myndigheder systematisk har nægtet at registrere næsten alle landets menneskerettighedsorganisationer på nationalt plan (Vjasna har fået afslag på registrering tre gange i de seneste år); der påpeger, at menneskerettighedsaktivisterne af denne grund og som følge af, at udenlandsk bistand til en ikke-statslig organisation i Hviderusland (i Vjasnas tilfælde finansielle midler, der skulle sætte det i stand til at hjælpe ofrene for det hviderussiske regimes masseundertrykkelse efter præsidentvalget i december 2010) skal godkendes af de hviderussiske myndigheder, er tvunget til at åbne konti i nabolandene for at kunne yde effektiv hjælp til repræsentanterne for det uafhængige civilsamfund; |
|
H. |
der henviser til, at chikane af menneskerettighedsforkæmpere og -aktivister foregår systematisk og i vidt omfang; der henviser til, at der på det seneste er fremkommet rapporter om forfølgelse af menneskerettighedsforkæmpere, journalister og aktivister, der deltager i kampagnen for løsladelse af Ales Bjaljatski, herunder i form af fængsling, tilbageholdelse, forhør, idømmelse af bøder eller konfiskering af trykt materiale; der henviser til, at en af de berørte personer, Viktar Sazonau, for tiden afventer en retssag; |
|
I. |
der påpeger, at Ales Bjaljatskis sag indgår i et bredere mønster af langvarig og vedvarende chikane af civilsamfundet og menneskerettighedsforkæmpere i kølvandet på præsidentvalget i december 2010, der har medført en drastisk forringelse af menneskerettighederne og de borgerlige og politiske frihedsrettigheder i Hviderusland; |
|
J. |
der påpeger, at et stort antal aktivister fra oppositionen, herunder tidligere præsidentkandidater, journalister og menneskerettighedsforkæmpere, blev arresteret på grund af deres deltagelse i den fredelige demonstration efter valget den 19. december 2010 i Minsk, anklaget for at "organisere masseuro" og idømt urimeligt hårde domme på op til syv år i en top- eller mellemsikret fængselskoloni; der henviser til forlydender om, at nogle af dem har været udsat for fysisk og psykisk tortur, er blevet nægtet fornøden advokat- og lægehjælp eller efter en større operation er blevet sendt tilbage til fængslet uden at have gennemgået den fornødne rekonvalescens; |
|
1. |
udtrykker dyb foruroligelse over forværringen af situationen for menneskerettighedsforkæmpere i Hviderusland; fordømmer på det kraftigste den nylige arrestation af og anklagerne mod formanden for menneskerettighedscentret Vjasna, Ales Bjaljatski, og de hviderussiske myndigheders manglende respekt for den grundlæggende ret til forsamlingsfrihed og ytringsfrihed; |
|
2. |
beklager dybt, at de hviderussiske myndigheder vedblivende nægter at give uafhængige menneskerettighedsorganisationer i landet juridisk anerkendelse og gør det umuligt for dem at virke ved at indføre undertrykkende love, der har til hensigt at stoppe civilsamfundsaktiviteter, hvorefter menneskerettighedsforkæmpere intimideres med trusler om strafferetlig forfølgelse; |
|
3. |
mener på baggrund af denne sag og af den uhørt voldsomme fremfærd mod civilsamfundet i Hviderusland efter præsidentvalget i december 2010, at straffesagen mod Ales Bjaljatski er politisk motiveret og har til formål at forhindre ham i at udføre sit legitime arbejde som menneskerettighedsforkæmper; |
|
4. |
kræver, at Ales Bjaljatski øjeblikkeligt og betingelsesløst løslades, og at efterforskningen af og samtlige anklager mod ham frafaldes; |
|
5. |
fordømmer de aktioner, der er foretaget mod menneskerettighedscentret Vjasna, og opfordrer indtrængende de hviderussiske myndigheder til at indstille alle former for forfølgelse af Ales Bjaljatski, Vjasna og centrets medarbejdere og af alle øvrige menneskerettighedsforkæmpere og civilsamfundsorganisationer i landet, samt til at respektere retsstatsprincippet; |
|
6. |
opfodrer de hviderussiske myndigheder til at ophæve artikel 193-1 i den hviderussiske straffelov, som forbyder organisering af eller deltagelse i ikke-registrerede offentlige sammenslutningers aktiviteter, eftersom denne bestemmelse er i strid med de internationale normer for foreningsfrihed og betyder, at Hviderusland bryder sine OSCE- og FN-forpligtelser; |
|
7. |
understreger, at retshjælpen mellem EU-medlemsstater og Hviderusland ikke må blive til et redskab for politisk forfølgelse og undertrykkelse; |
|
8. |
beklager dybt, at hviderussisk lov og bilaterale og internationale mekanismer forsætligt er blevet misbrugt og udnyttet af de hviderussiske myndigheder; |
|
9. |
opfordrer de hviderussiske myndigheder til at overholde alle bestemmelser i FN's erklæring om menneskerettighedsforkæmpere og til at drage omsorg for, at demokratiske principper, menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder overholdes i alle forhold, i overensstemmelse med verdenserklæringen om menneskerettigheder og de internationale og regionale menneskerettighedsinstrumenter, som Hviderusland har ratificeret; |
|
10. |
opfordrer indtrængende de hviderussiske myndigheder til at revidere hviderussisk ret, især vedrørende forenings- og ytringsfriheden, og bringe den i overensstemmelse med de internationale normer, og til indtil da at afholde sig fra ethvert yderligere misbrug af loven; |
|
11. |
opfordrer Rådet, Kommissionen og den højtstående repræsentant til at intensivere deres pres på de hviderussiske myndigheder, udvide visumforbuddet og udvide listen over personer, hvis aktiver skal indefryses, til at omfatte dem, der er involveret i anholdelsen og retsforfølgelsen af Ales Bjaljatski; |
|
12. |
fremhæver nødvendigheden af, at EU i lyset af den fortsatte og uhørt voldsomme forfølgelse af oppositionen og civilsamfundet i Hviderusland støtter demokratiopbygningen i landet og finder nye metoder til at bistå det hviderussiske civilsamfund og de uafhængige medier med at højne offentlighedens bevidsthed; |
|
13. |
opfordrer topmødet om østpartnerskabet, der finder sted i Warszawa den 28.-29. september 2011, til at forhøje bistanden og engagementet til fordel for den hviderussiske demokratiske opposition og civilsamfundsorganisationerne med henblik på at fremme og styrke deres bestræbelser på at opnå demokrati; |
|
14. |
opfordrer de hviderussiske myndigheder til at garantere fornøden advokat- og lægehjælp til alle politiske fanger og til øjeblikkeligt og betingelsesløst at løslade dem samt rense dem for samtlige anklager og tilbagegive dem deres fulde borgerlige rettigheder; |
|
15. |
understreger, at potentielle aftaler mellem EU og Hviderusland bør være underlagt streng konditionalitet og være betinget af, at Hviderusland forpligter sig til at overholde de demokratiske normer, menneskerettighederne og retsstatsprincippet som fastsat i den fælles erklæring fra topmødet for østpartnerskabet den 7. maj 2009 i Prag, der også er undertegnet af den hviderussiske regering; |
|
16. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, Kommissionens næstformand/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, medlemsstaternes regeringer og parlamenter, OSCE's og Europarådets parlamentariske forsamlinger og Hvideruslands regering og parlament. |
(1) Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0244.
(2) Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0099.
(3) Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0022.
(4) EUT C 286 E af 22.10.2010, s. 16.
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/143 |
Torsdag den 15. september 2011
Sudan: Situationen i Sydkordofan og Blå Nil
P7_TA(2011)0393
Europa-Parlamentets beslutning af 15. september 2011 om Sudan: situationen i det sydlige Kordofan og udbruddet af kamphandlinger i staten Blå Nil
2013/C 51 E/23
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til sine tidligere beslutninger om Sudan, |
|
— |
der henviser til den samlede fredsaftale, der blev undertegnet den 9. januar 2005, |
|
— |
der henviser til Den Afrikanske Unions erklæring af 31. januar 2011, |
|
— |
der henviser til EU's og dens medlemsstaters erklæring af 9. juli 2011 i anledning af Republikken Sydsudans uafhængighed, |
|
— |
der henviser til erklæringerne fra næstformand i Kommissionen / Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Catherine Ashton, af 6. september 2011 om udbruddet af kamphandlinger i staten Blå Nil og af 26. august 2011 om situationen i det sydlige Kordofan, |
|
— |
der henviser til konklusionerne fra Rådet (udenrigsanliggender) af 20. juni 2011, |
|
— |
der henviser til erklæringen af 26. august 2011 fra kommissær Georgieva om humanitær adgang til det sydlige Kordofan, |
|
— |
der henviser til erklæringen af 21. juni 2011 fra Europa-Parlamentets formand Jerzy Buzek om situationen i Abyei og i det sydlige Kordofan, |
|
— |
der henviser til erklæringen af 20. august 2011 fra Den Afrikanske Union om aftalen mellem regeringerne i Sudan og Sydsudan om en grænseovervågningsstøttemission, |
|
— |
der henviser til Kontoret for FN's Højkommissær for Menneskerettigheders foreløbige rapport fra august 2011 om krænkelser af internationale menneskerettigheder og humanitær folkeret i det sydlige Kordofan fra 5. til 30. juni 2011, |
|
— |
der henviser til rammeaftalen om de politiske og sikkerhedsmæssige ordninger for Blå Nil og staterne i Kordofan-provinsen, undertegnet den 28. juni 2011, |
|
— |
der henviser til erklæringen af 2. september 2011 fra FN's generalsekretær Ban Ki-moon, der indtrængende opfordrede til at afslutte kampene i staterne det sydlige Kordofan og Blå Nil, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 122, stk. 5, |
|
A. |
der henviser til, at situationen i det sydlige Kordofan fortsat er anspændt, med kampe mellem Sudans væbnede styrker og Det Sudanesiske Folks Befrielsesbevægelse-Nord (SPLM-Nord), og fornyede kampe, der er brudt ud også i staten Blå Nil, |
|
B. |
der henviser til, at den væbnede konflikt mellem Sudans væbnede styrker og Det Sudanesiske Folks Befrielsesbevægelse i det sydlige Kordofan har resulteret i tab af menneskeliv og fordrivelse af tusindvis af mennesker til nabolandene; |
|
C. |
der henviser til, at præsident Bashir den 23. august 2011 bekendtgjorde en ensidig 2-ugers våbenhvile i det sydlige Kordofan, men også bekendtgjorde, at ingen udenlandske organisationer ville få tilladelse til at operere i regionen; |
|
D. |
der henviser til, at præsident Bashir den 2. september 2011 bebudede en ophævelse af den midlertidige forfatning i staten Blå Nil og indførelse af undtagelsestilstand i kølvandet på de blodige sammenstød i området mellem Sudans hær og styrker med tilknytning til Sydsudan, hvilket bidrog til tusindvis af indbyggeres udvandring; |
|
E. |
der henviser til, at angrebene, der er blevet begået mod civile i det sydlige Kordofan, omfatter målrettede summariske og udenretslige drab, for det meste på formodede tilhængere af Det Sudanesiske Folks Befrielsesbevægelse, vilkårlige anholdelser og tilbageholdelser (i denne forbindelse er der bekymring for, at tilbageholdte kan være blevet udsat for tortur og anden umenneskelig og nedværdigende behandling), hus-til-hus-ransagninger angiveligt rettet mod det etniske Nuba-folk, tvungne forsvindinger samt ødelæggelse og plyndring af kirker; |
|
F. |
der henviser til, at over 200 000 personer vurderes at være blevet fordrevet eller i alvorlig grad påvirket af de nylige kamphandlinger, og at 5 000 personer er rejst til Sydsudan (staten Unity) på flugt fra konflikten, og at dette antal muligvis vil forøges betydeligt i løbet af de kommende måneder, da kampene i regionen fortsætter; |
|
G. |
der henviser til, at Sudans væbnede styrker på trods af våbenhvilen vilkårligt bomber civile områder i Nuba-bjergregionen i det sydlige Kordofan og forhindrer nødhjælp i at nå frem til de fordrevne; |
|
H. |
der henviser til, at nødhjælpsorganisationerne ikke har kunnet få tilladelse til at arbejde i det sydlige Kordofan, siden konflikten brød ud i juni, og at der ikke er blevet gennemført nogen behovsvurderinger, samt at den sudanesiske regering afviste anmodningen om at lade FN's fredsbevarende styrker opholde sig i det sydlige Kordofan, Blå Nil og Abyei, efter at den sydlige del af landet fik selvstændighed; |
|
I. |
der henviser til, at de sydsudanesiske sikkerhedsstyrker efter sigende obstruerer de humanitære organisationers arbejde, bl.a. ved at beslaglægge køretøjer, begå fysiske overfald på hjælpearbejdere og storme internationale organisationers lejre, herunder lejre ledet af FN, hvis udsendinge er blevet nægtet adgang til mange dele af det sydlige Kordofan, hvilket har forhindret dem i at gennemføre en uafhængig vurderingsmission på stedet; |
|
J. |
der henviser til, at en stor del af befolkningen i regionen fortsat mangler fødevarer, en situation, der er blevet forværret af konflikten, og som har fået råvarepriserne til at stige og øget hungersnøden på Afrikas Horn; |
|
K. |
der henviser til, at Kommissionen har afsat 100 mio. EUR i 2011, herunder 11 mio. EUR til overgangsområderne, men at den internationale Sydsudan-appel fortsat kun er finansieret med 37 %; |
|
L. |
der henviser til, at der ikke kan noteres nogen særlige fremskridt med hensyn til de aspekter i den samlede fredsaftale, som har til formål at nå til enighed i forhandlingerne efter folkefolkeafstemningen vedrørende emner, såsom deling af olieindtægter, fastlæggelse af grænser, statsborgerskab, deling af gæld og aktiver samt folkeafstemninger i det sydlige Kordofan, Blå Nil og Abyei; |
|
M. |
der henviser til, at situationen i Darfur fortsat er en stor kilde til bekymring, idet FN-missionen i Darfur beretter om chikane, bortførelser og generelle sikkerhedstrusler fra den centrale reservepolitistyrkes side i lejrene for internt fordrevne; |
|
1. |
beklager tabet af menneskeliv, volden, menneskerettighedskrænkelserne og manglen på humanitær adgang i staterne det sydlige Kordofan og Blå Nil; fordømmer på det kraftigste Sudans væbnede styrkers invasion af staterne det sydlige Kordofan og Blå Nil; opfordrer indtrængende alle parter til øjeblikkelig at indstille kampene og søge en politisk løsning baseret på aftalen af 28. juni 2011; opfordrer endvidere til ophævelse af undtagelsestilstanden i staten Blå Nil; |
|
2. |
minder alle parter om deres forpligtelse til at overholde den humanitære folkeret og den internationale menneskerettighedsret; kræver især, at der sættes en stopper for målrettede summariske og udenretslige henrettelser, vilkårlige arrestationer og tilbageholdelser, anvendelse af tortur, tvungne forsvindinger og plyndringer; kræver endvidere, at der sættes en stopper for Sudans vilkårlige luftangreb og understreger, at de personer, der menes at være ansvarlige for eventuelle overtrædelser, skal kunne drages til ansvar gennem en uafhængig FN-undersøgelse; |
|
3. |
glæder sig over Den Afrikanske Unions mæglingsaftale af 8. september 2011, hvor begge parter blev enige om at trække styrkerne ud af det omstridte Abyei-område; opfordrer Sudan og Sydsudan til at overholde alle bestemmelserne i den samlede fredsaftale fra 2005 med henblik på at fremme varig fred, bevare folks ret til selvbestemmelse, respektere definerede grænser og i sidste ende bane vejen for en forsoning mellem de to lande; gentager EU's tilsagn om at forpligte sig til at samarbejde med Sudan og Sydsudan om at fremme demokratisk regeringsførelse og respekten for alle sudaneseres menneskerettigheder; |
|
4. |
kræver, at alle parter tillader humanitære hjælpeorganisationer umiddelbar og uhindret adgang til alle de nødlidende i en atmosfære uden truende fremfærd og vold; understreger på det kraftigste forpligtelsen til at beskytte civilbefolkningen og nødhjælpsarbejderne; er bekymret over, at kun statskontrollerede organer og lokale hjælpearbejdere kan udøve humanitær bistand, samtidig med at lagrene og forsyningen af basale varer er ved at være opbrugt; |
|
5. |
er bekymret over rapporterne om regeringens forsøg på at tvinge fordrevne personer tilbage til områder, hvor deres liv og sikkerhed kan være i fare; opfordrer til at respektere internt fordrevne personers rettigheder; |
|
6. |
opfordrer Kommissionen, EU-medlemsstaterne og det internationale samfund til at opfylde deres finansieringsforpligtelser over for regionen, navnlig med henblik på at tackle den alvorlige fødevaremangel og manglen på nødly og beskyttelse; opfordrer til at rette fokus på situationen vedrørende fødevaresikkerheden samt på iværksættelsen af foranstaltninger i tilfælde af, at situationen forværres; mener, at det kan blive nødvendigt at yde yderligere hjælp med henblik på at håndtere truslen om en ny omfattende humanitær krise i regionen; |
|
7. |
opfordrer det internationale samfund til at støtte den indsats, som Den Afrikanske Unions panel på højt plan for gennemførelsen af den samlede fredsaftale i Sudan under ledelse af Thabo Mbeki og under deltagelse af Den Arabiske Liga har gjort for at fremme forhandlingerne mellem parterne i den samlede fredsaftale, og de bestræbelser, som FN’s generalsekretærs særlige repræsentant for Sudan har udfoldet; |
|
8. |
er dybt bekymret over den rapporterede øgede anvendelse af landminer i regionen; gentager sin stærke indvending mod anvendelsen af landminer og kræver, at denne aktivitet stoppes øjeblikkeligt; |
|
9. |
opfordrer Den Afrikanske Union til at styrke sit samarbejde med ICC med henblik på at fremme kendskabet til og opretholde respekten for menneskerettighederne i hele Afrika; opfordrer til, at der sættes en stopper for straffriheden i forbindelse med alle forbrydelser begået under krigen i Sudan, og håber, at præsident Omar al-Bashir snart vil blive retsforfulgt i Haag som et led i den nødvendige genetablering af retssikkerheden, retsstatsprincippet og retfærdigheden for ofre; |
|
10. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, FN's Sikkerhedsråd og generalsekretær, EU's særlige repræsentant for Sydsudan, Sudans regering, Sydsudans regering, Den Afrikanske Unions institutioner og formanden for Den Afrikanske Unions panel på højt plan for gennemførelsen af den samlede fredsaftale i Sudan, Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU og EU-medlemsstaternes regeringer. |
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/146 |
Torsdag den 15. september 2011
Eritrea: Dawit Isaaks situation
P7_TA(2011)0394
Europa-Parlamentets beslutning af 15. september 2011 om Eritrea: Dawit Isaaks situation
2013/C 51 E/24
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til verdenserklæringen om menneskerettigheder, |
|
— |
der henviser til EU-traktatens artikel 2, artikel 3, artikel 6, stk. 3 og artikel 21, stk. 2, litra a) og litra b), |
|
— |
der henviser til det afrikanske charter om menneskerettigheder og befolkningers rettigheder, som Eritrea har undertegnet, særlig dets artikel 6, 7 og 9, |
|
— |
der henviser til artikel 9 i AVS-EU-partnerskabsaftalen som ændret i 2005 (Cotonouaftalen), som Eritrea har underskrevet, |
|
— |
der henviser til erklæringen af 22. september 2008 fra formandskabet om politiske fanger i Eritrea og til de efterfølgende redegørelser fra Rådet og Kommissionen om Eritrea og menneskerettighedssituationen, |
|
— |
der henviser til sine tidligere beslutninger om Eritrea og navnlig dem om menneskerettigheder og sagen om Dawit Isaak, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 122, stk. 5, |
|
A. |
der er dybt bekymret over den forværrede menneskerettighedssituation i Eritrea og den udtalte mangel på samarbejde fra de eritreiske myndigheders side til trods for gentagne appeller fra Den Europæiske Union og internationale menneskerettighedsorganisationer; |
|
B. |
der henviser til, at EU stærkt og klart har forpligtet sig til beskyttelse af menneskerettigheder som en grundlæggende værdi, og at pressefrihed og ytringsfrihed er blandt de universelle og afgørende rettigheder; |
|
C. |
der henviser til, at retsstatsprincippet er et princip, som aldrig må bringes i fare; |
|
D. |
der henviser til, at tusinder af eritreere blandt dem tidligere højtstående medlemmer af regeringspartiet er blevet fængslet uden anklage, uden en retfærdig rettergang og uden adgang til deres advokater eller familier, siden de offentligt kritiserede præsident Isaias Afewerki i 2001; |
|
E. |
der henviser til, at 10 uafhængige journalister siden september 2001 er blevet tilbageholdt i Asmara, blandt dem en svensk statsborger, Dawit Isaak, som ikke er blevet dømt for nogen overtrædelse, og hvis skæbne de eritreiske myndigheder nægter at udtale sig om; |
|
F. |
der henviser til, at den 23. september 2011 vil Isaak, som er en tidligere reporter for en uafhængig avis i Eritrea, have været fængslet i 10 år uden anklage, retssag eller retlig høring, og at han internationalt betragtes som en samvittighedsfange; |
|
G. |
der henviser til, at der i en juridisk udtalelse, som blev sendt til Parlamentets formand i september 2010, understreges, at EU har en juridisk og moral forpligtelse til at beskytte sine borgere i overensstemmelse med den europæiske menneskerettighedskonvention og Den Europæiske Menneskerettighedsdomstols retspraksis; |
|
H. |
der er chokeret over den eritreiske regerings fortsatte afvisning af at give nogen oplysninger om de fængsledes situation, herunder om stedet, hvor de tilbageholdes, og om de stadig er i live; |
|
I. |
der henviser til, at mere end halvdelen af de fængslede embedsmænd og journalister, som blev arresteret i 2001, ifølge indberetninger fra tidligere fængselsvagter er døde; |
|
J. |
der henviser til, at EU er en vigtig partner for Eritrea med hensyn til udviklingsbistand og støtte; |
|
1. |
bemærker med stor bekymring den fortsatte beklagelige menneskerettighedssituation i Eritrea, navnlig den manglende ytringsfrihed og den fortsatte eksistens af politiske fanger, som tilbageholdes i modstrid med retsstatsprincipperne og Eritreas forfatning; |
|
2. |
beklager, at Dawit Isaak endnu ikke er blevet sat på fri fod og har været nødsaget til i 10 år at leve som samvittighedsfange; udtrykker sin frygt for Isaaks liv under de erfaringsmæssigt barske vilkår i fængslerne i Eritrea og uden adgang til den nødvendige sundhedspleje; |
|
3. |
opfordrer de eritreiske myndigheder til snarest muligt at løslade Dawit Isaak og de tidligere højtstående embedsmænd i overensstemmelse med verdenserklæringen om menneskerettigheder; |
|
4. |
opfordrer de eritreiske myndigheder til at ophæve forbuddet mod landets uafhængige presse og øjeblikkeligt løslade de uafhængige journalister og alle andre, som udelukkende er blevet fængslet for at have udøvet deres ytringsfrihed; |
|
5. |
gentager sine opfordringer til Staten Eritrea om øjeblikkeligt at løslade alle politiske fanger, herunder Dawit Isaak; kræver, at hvis de ikke kan løslades med det samme, da bør Staten Eritrea yde lægehjælp og juridisk bistand til dem og andre fanger; kræver endvidere, at EU og EU-medlemsstaternes repræsentanter får adgang til Isaak for at få klarlagt hans behov for sundhedspleje og anden bistand; |
|
6. |
opfordrer næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik til at optrappe EU's og medlemsstaternes indsats for at sikre Dawit Isaaks løsladelse; |
|
7. |
opfordrer Rådet til mere aktivt at gøre brug af de dialogmekanismer, som bruges i forbindelse med EU's program for udviklingsbistand til Eritrea for snarest muligt at finde frem til løsninger, som vil føre til løsladelsen af politiske fanger og til en forbedret demokratisk regeringsførelse i landet; opfordrer Rådet til i denne forbindelse at sikre, at Eritreas regering ikke nyder godt af EU's udviklingsbistand, men at den er nøje målrettet til den eritreiske befolknings behov; |
|
8. |
appellerer til Den Afrikanske Union som EU's partner med en særlig forpligtelse til de universelle værdier om demokrati og menneskerettigheder om at optrappe sine aktiviteter i forbindelse med den beklagelige situation i Eritrea og samarbejde med EU om at sikre løsladelsen af Dawit Isaak og andre politiske fanger; |
|
9. |
følger med interesse retsprocessen vedrørende habeas corpus-appellen i sagen om Isaak, som europæiske advokater har indbragt for den eritreiske Højesteret i juli 2011; |
|
10. |
gentager sit krav om, at der iværksættes en inter-eritreisk national konference, der skal bringe de forskellige politiske partiledere og repræsentanter for civilsamfundet sammen med henblik på at finde en løsning på den nuværende krise og bringe landet på kurs mod demokrati, politisk pluralisme og bæredygtig udvikling; |
|
11. |
understreger med størst mulig vægt alvoren og den presserende karakter af de ovennævnte spørgsmål; |
|
12. |
udtrykker sin inderlige støtte til og sympati for de politiske fangers familier; |
|
13. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, medlemsstaternes parlamenter og regeringer, Eritreas parlament og regering, Det Panafrikanske Parlament, Comesa, IGAD, formændene for Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU og Den Afrikanske Union. |
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/149 |
Torsdag den 15. september 2011
Epilepsi
P7_TA(2011)0395
Europa-Parlamentets erklæring af 15. september 2011 om epilepsi
2013/C 51 E/25
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 123, |
|
A. |
der henviser til, at epilepsi er den mest udbredte alvorlige hjernesygdom, |
|
B. |
der henviser til, at 6 000 000 mennesker i Europa har epilepsi, og at der diagnosticeres 300 000 nye tilfælde hvert år, |
|
C. |
der henviser til, at op til 70 % af alle epileptikere med den rette behandling kan blive anfaldsfri, men at 40 % af alle epileptikere i Europa ikke får en sådan behandling, |
|
D. |
der henviser til, at 40 % af alle børn med epilepsi har problemer i skolen, |
|
E. |
der henviser til, at arbejdsløsheden blandt epileptikere i Europa er høj, |
|
F. |
der henviser til, at epileptikere er udsat for stigmatisering og fordomme, |
|
G. |
der henviser til, at epilepsi skader helbredet og desuden har en forstyrrende virkning på alle aspekter af tilværelsen, ligesom sygdommen kan pålægge individer og familier fysiske, psykiske og sociale byrder, |
|
1. |
opfordrer Kommissionen og Rådet til at:
|
|
2. |
opfordrer medlemsstaterne til at indføre passende lovgivning med henblik på at beskytte alle epileptikeres rettigheder; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende denne erklæring med angivelse af underskrivernes navne (1) til Kommissionen og medlemsstaternes parlamenter. |
(1) Listen over underskriverne er offentliggjort i bilag 1 til mødeprotokollen af 15.9.2011 (P7_PV(2011)09-15(ANN1)).
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Parlamentet
Tirsdag den 13. september 2011
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/150 |
Tirsdag den 13. september 2011
Anmodning om ophævelse af Hans-Peter Martins parlamentariske immunitet
P7_TA(2011)0343
Europa-Parlamentets afgørelse af 13. september 2011 om anmodning om ophævelse af Hans-Peter Martins immunitet (2011/2104 (IMM))
2013/C 51 E/26
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til anmodning af 29. april 2011 fra anklagemyndigheden i Wien om ophævelse af Hans-Peter Martins immunitet, hvorom der blev givet meddelelse på plenarmødet den 12. maj 2011, |
|
— |
der har hørt Hans-Peter Martin den 21. maj 2011, jf. forretningsordenens artikel 7, stk. 3, |
|
— |
der henviser til artikel 9 i protokollen af 8. april 1965 vedrørende Den Europæiske Unions privilegier og immuniteter samt artikel 6, stk. 2, i akten af 20. september 1976 om almindelige direkte valg af medlemmerne af Europa-Parlamentet, |
|
— |
der henviser til Den Europæiske Unions Domstols domme af 12. maj 1964, 10. juli 1986, 15. og 21. oktober 2008 og 19. marts 2010 (1), |
|
— |
der henviser til artikel 57 i Østrigs forfatning, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 6, stk. 2, og artikel 7, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A7-0267/2011), |
|
A. |
der henviser til, at anklagemyndigheden i Wien har anmodet om ophævelse af medlem af Europa-Parlamentet Hans-Peter Martins immunitet for at gøre det muligt for de østrigske myndigheder at foretage de nødvendige undersøgelser og at retsforfølge Hans-Peter Martin, at kræve husundersøgelse eller ransagning af hans kontorer, at beslaglægge dokumenter og at foretage computerundersøgelser eller andre elektroniske undersøgelser, der måtte være nødvendige, og at indlede straffesag mod Hans-Peter Martin på grund af underslæb med hensyn til partistøtte eller enhver anden retlig beskrivelse, der måtte blive givet af den/de påståede lovovertrædelse(r) ved de kompetente straffedomstole, |
|
B. |
der henviser til, at ophævelsen af Hans-Peter Martins immunitet vedrører påstået underslæb med hensyn til partistøtte, der er omfattet af artikel 2b i loven om politiske partier, |
|
C. |
der henviser til, at det derfor er tilrådeligt at anbefale ophævelse af den parlamentariske immunitet i det foreliggende tilfælde, |
|
1. |
vedtager at ophæve Hans-Peter Martins immunitet; |
|
2. |
pålægger sin formand straks at sende denne afgørelse og det kompetente udvalgs betænkning til de kompetente myndigheder i Østrig og til Hans-Peter Martin. |
(1) Sag 101/63, Wagner mod Fohrmann og Krier, Sml. 1954-1964, s. 483, sag 149/85, Wybot mod Faure m.fl., Sml. 1986, s. 2391, sag T-345/05, Mote mod Parlamentet, Sml. 2008 II, s. 2849, forenede sager C-200/07 og C-201/07, Marra mod De Gregorio og Clemente, Sml. 2008 I, s. 7929, og sag T-42/06, Gollnisch mod Parlamentet.
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/151 |
Tirsdag den 13. september 2011
Procedure med fælles udvalgsmøder samt koordinatorernes møder og oplysninger til løsgængerne (fortolkning af forretningsordenens artikel 51 og 192)
P7_TA(2011)0368
Europa-Parlamentets afgørelse af 13. september 2011 om procedure med fælles udvalgsmøder samt koordinatorernes møder og oplysninger til løsgængerne (fortolkning af forretningsordenens artikel 51 og 192)
2013/C 51 E/27
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til skrivelse af 12. juli 2011 fra formanden for Udvalget om Konstitutionelle Anliggender, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 211, |
|
1. |
vedtager at vedføje følgende fortolkning til artikel 51: "Denne artikel kan anvendes på den procedure, der fører til en indstilling om godkendelse eller forkastelse af en international aftale i henhold til artikel 90, stk. 5, og artikel 81, stk. 1, under forudsætning af, at betingelserne i nærværende artikel er opfyldt." |
|
2. |
vedtager at vedføje følgende fortolkning til artikel 192:
|
|
3. |
pålægger sin formand at sende denne afgørelse til Rådet og Kommissionen til orientering. |
Onsdag den 14. september 2011
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/152 |
Onsdag den 14. september 2011
Ændring af bestemmelserne for høringer af de indstillede kommissionsmedlemmer
P7_TA(2011)0379
Europa-Parlamentets afgørelse af 14. september 2011 om ændring af artikel 106 og 192 og bilag XVII i Europa-Parlamentets forretningsorden (2010/2231(REG))
2013/C 51 E/28
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til forslag til ændring af forretningsordenen (B7-0480/2010, B7-0481/2010 og B7-0482/2010), |
|
— |
der henviser til rammeaftalen om forbindelserne mellem Europa-Parlamentet og Kommissionen (1), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 211 og 212, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Konstitutionelle Anliggender (A7-0240/2011), |
|
A. |
der henviser til, at Parlamentets godkendelse af Kommissionen i februar 2010 var baseret på en forbedret høringsproces, som sikrede, at den samlede udpegede Kommission blev vurderet på en åben, retfærdig og konsekvent måde, |
|
B. |
der henviser til, at der dog kan drages konklusioner fra godkendelsesprocessen, i samarbejde med Kommissionen, som tyder på, at yderligere ændringer er både nødvendige og ønskelige, |
|
1. |
noterer sig Kommissionens nylige ændring af dens adfærdskodeks for kommissionsmedlemmer, navnlig hvad angår bestemmelserne heri vedrørende kommissionsmedlemmers erklæringer om økonomiske interesser; beslutter løbende at holde øje med anvendelsen af adfærdskodeksen for at gøre det muligt for Den Europæiske Union at opnå de højeste standarder for forvaltning, |
|
2. |
vedtager at optage nedenstående ændringer i forretningsordenen; |
|
3. |
gør opmærksom på, at disse ændringer træder i kraft den første dag i den næste mødeperiode; |
|
4. |
pålægger sin formand at sende denne afgørelse til Rådet og Kommissionen til orientering. |
|
NUVÆRENDE ORDLYD |
ÆNDRING |
||||
|
Ændring 1 |
|||||
|
Europa-Parlamentets forretningsorden Artikel 106 – stk. 1 a (nyt) |
|||||
|
|
1a. Parlamentets formand kan anmode den valgte formand for Kommissionen om at oplyse Parlamentet om fordelingen af sagsområder i det foreslåede kommissærkollegium i overensstemmelse med den valgte formands politiske retningslinjer. |
||||
|
Ændring 2 |
|||||
|
Europa-Parlamentets forretningsorden Artikel 106 – stk. 3 |
|||||
|
3. Den valgte formand præsenterer sit kollegium og forelægger Kommissionens program på et møde i Parlamentet, hvortil alle medlemmer af Rådet er indbudt. Forelæggelsen efterfølges af en forhandling. Forelæggelsen efterfølges af en forhandling. |
3. Den valgte formand præsenterer sit kollegium og forelægger Kommissionens program på et møde i Parlamentet, hvortil formanden for Det Europæiske Råd og formanden for Rådet er indbudt. Forelæggelsen efterfølges af en forhandling. |
||||
|
Ændring 3 |
|||||
|
Europa-Parlamentets forretningsorden Artikel 192 – stk. 2 a (nyt) |
|||||
|
|
2a. Udvalgskoordinatorerne indkaldes af udvalgsformanden til at forberede høringerne af de udpegede kommissionsmedlemmer. Efter høringerne mødes koordinatorerne for at evaluere kandidaterne i overensstemmelse med proceduren i bilag XVII. |
||||
|
Ændring 4 |
|||||
|
Europa-Parlamentets forretningsorden Bilag XVII – punkt 1 – litra a – afsnit 3 |
|||||
|
Parlamentet kan indhente de oplysninger, der er relevante for at tage stilling til de udpegede kommissionsmedlemmers egnethed. De forventes at fremlægge oplysninger om alle deres økonomiske interesser. |
Parlamentet kan indhente de oplysninger, der er relevante for at tage stilling til de udpegede kommissionsmedlemmers egnethed. De forventes at fremlægge oplysninger om alle deres økonomiske interesser. De udpegede kommissionsmedlemmers erklæringer om økonomiske interesser sendes til prøvelse i det udvalg, der er kompetent med hensyn til retlige spørgsmål. |
||||
|
Ændring 5 |
|||||
|
Europa-Parlamentets forretningsorden Bilag XVII – punkt 1 – litra b – afsnit 2 |
|||||
|
Høringerne tilrettelægges af Formandskonferencen og Udvalgsformandskonferencen i fællesskab . Der træffes de nødvendige foranstaltninger for at samle de kompetente udvalg i tilfælde, hvor ansvarsområderne er blandede. Der er tre muligheder: |
Høringerne tilrettelægges af Formandskonferencen efter henstilling fra Udvalgsformandskonferencen. Formanden og koordinatorerne i de enkelte udvalg er ansvarlige for den nærmere tilrettelæggelse. Der kan udnævnes ordførere. |
||||
|
|
Der træffes de nødvendige foranstaltninger for at samle de kompetente udvalg i tilfælde, hvor ansvarsområderne er blandede. Der er tre muligheder: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Ændring 6 |
|||||
|
Europa-Parlamentets forretningsorden Bilag XVII – punkt 1 – litra b – afsnit 4 |
|||||
|
Udvalgene fremsender skriftlige spørgsmål til de udpegede kommissionsmedlemmer i god tid før høringerne. Antallet af selvstændige skriftlige spørgsmål begrænses til fem pr. kompetent udvalg. |
Udvalgene fremsender skriftlige spørgsmål til de udpegede kommissionsmedlemmer i god tid før høringerne. For hvert enkelt udpeget kommissionsmedlem udarbejdes der to fælles spørgsmål af Udvalgsformandskonferencen, hvoraf det ene vedrører almindelig duelighed, europæisk engagement og personlig uafhængighed, og det andet vedrører forvaltning af sagsområdet og samarbejdet med Parlamentet. Det kompetente udvalg udarbejder tre andre spørgsmål. Ved blandede udvalg har hvert udvalg ret til at udarbejde to spørgsmål. |
||||
|
Ændring 7 |
|||||
|
Europa-Parlamentets forretningsorden Bilag XVII – punkt 1 – litra b – afsnit 5 |
|||||
|
Høringerne finder sted under betingelser, der giver de udpegede kommissionsmedlemmer lige og rimelige muligheder for at præsentere sig selv og deres synspunkter. |
Der afsættes tre timer til hver høring. Høringerne finder sted under betingelser, der giver de udpegede kommissionsmedlemmer lige og rimelige muligheder for at præsentere sig selv og deres synspunkter. |
||||
|
Ændring 8 |
|||||
|
Europa-Parlamentets forretningsorden Bilag XVII – punkt 1 – litra b – afsnit 6 |
|||||
|
De udpegede kommissionsmedlemmer opfordres til at indlede høringen med en mundtlig redegørelse på højst 20 minutter . Formålet med høringerne er at etablere en pluralistisk politisk dialog mellem de udpegede kommissionsmedlemmer og medlemmerne. Inden høringen afsluttes, får de udpegede kommissionsmedlemmer mulighed for at afgive en kort afsluttende erklæring. |
De udpegede kommissionsmedlemmer opfordres til at indlede høringen med en mundtlig redegørelse på højst 15 minutter . Spørgsmål, der stilles under høringen, samles om muligt i emner. Hovedandelen af taletiden gives til de politiske grupper, jf. artikel 149 analogt. Formålet med høringerne er at etablere en pluralistisk politisk dialog mellem de udpegede kommissionsmedlemmer og medlemmerne. Inden høringen afsluttes, får de udpegede kommissionsmedlemmer mulighed for at afgive en kort afsluttende erklæring. |
||||
|
Ændring 9 |
|||||
|
Europa-Parlamentets forretningsorden Bilag XVII – punkt 1 – litra c – afsnit 1 |
|||||
|
En indekseret videooptagelse af høringerne gøres tilgængelig for offentligheden inden for 24 timer. |
Der er direkte audiovisuel transmission af høringerne. En indekseret optagelse af høringerne gøres tilgængelig for offentligheden inden for 24 timer. |
||||
|
|
(Teksten flyttes til slutningen af punkt 1, litra b)) |
||||
|
Ændring 10 |
|||||
|
Europa-Parlamentets forretningsorden Bilag XVII – punkt 1 – litra c – afsnit 2 |
|||||
|
Udvalgene mødes straks efter høringen for at evaluere de enkelte udpegede kommissionsmedlemmer. Disse møder afholdes for lukkede døre. Udvalgene anmodes om at tage stilling til, om de udpegede kommissionsmedlemmer efter deres opfattelse er kvalificerede både til at optræde som medlem af kommissærkollegiet og til at udføre de særlige opgaver, som de er blevet tildelt. Hvis udvalget ikke er i stand til at nå til enighed om begge disse punkter, sætter udvalgets formand som sidste udvej de to afgørelser til hemmelig afstemning. Udvalgenes evalueringsudtalelser offentliggøres og fremlægges på et fælles møde mellem Formandskonferencen og Udvalgsformandskonferencen, der holdes for lukkede døre. Efter en drøftelse erklærer Formandskonferencen og Udvalgsformandskonferencen høringerne for afsluttet, medmindre de beslutter sig for at søge yderligere oplysninger. |
Formanden og koordinatorerne mødes straks efter høringen for at evaluere de enkelte udpegede kommissionsmedlemmer. Disse møder afholdes for lukkede døre. Koordinatorerne anmodes om at tage stilling til, om de udpegede kommissionsmedlemmer efter deres opfattelse er kvalificerede både til at optræde som medlem af kommissærkollegiet og til at udføre de særlige opgaver, som de er blevet tildelt. Udvalgsformandskonferencen udarbejder en formularmodel for at lette evalueringen. |
||||
|
|
Ved blandede udvalg handler formanden og koordinatorerne for de berørte udvalg i fællesskab under hele proceduren. |
||||
|
|
Der udarbejdes én enkelt evalueringsudtalelse for hvert enkelt udpeget kommissionsmedlem. Udtalelserne fra alle udvalg, der deltager i høringen, skal indgå. |
||||
|
|
Såfremt udvalg har behov for yderligere oplysninger for at kunne afslutte evalueringen, sender Parlamentets formand på deres vegne en skrivelse til den valgte formand for Kommissionen. Koordinatorerne tager sidstnævntes svar med i deres overvejelser. |
||||
|
|
Hvis koordinatorerne ikke er i stand til at nå til enighed om evalueringen , eller hvis en politisk gruppe anmoder herom, indkalder formanden til et møde i hele udvalget. Udvalgets formand sætter som sidste udvej de to afgørelser til hemmelig afstemning. |
||||
|
|
Udvalgenes evalueringsudtalelser vedtages og offentliggøres inden for 24 timer efter høringen. Udtalelserne behandles af Udvalgsformandskonferencen og forelægges derefter Formandskonferencen. Medmindre Formandskonferencen beslutter sig for at indhente yderligere oplysninger, erklærer den efter en drøftelse høringerne for afsluttet. |
||||
|
Ændring 11 |
|||||
|
Europa-Parlamentets forretningsorden Bilag XVII – punkt 1 – litra c – afsnit 3 |
|||||
|
Den valgte formand for Kommissionen præsenterer sit kollegium af udpegede kommissionsmedlemmer og forelægger Kommissionens program på et møde i Parlamentet, hvortil alle medlemmer af Rådet er indbudt. Præsentationen efterfølges af en forhandling. Som afslutning på forhandlingen kan en politisk gruppe eller mindst 40 medlemmer fremsætte et beslutningsforslag. Artikel 110, stk. 3, 4 og 5, finder anvendelse. Efter afstemningen om beslutningsforslaget stemmer Parlamentet om, hvorvidt det kan godkende udnævnelsen af den valgte formand og de udpegede kommissionsmedlemmer som kollegium. Parlamentet træffer afgørelse med et flertal af de afgivne stemmer ved navneopråb. Det kan udsætte afstemningen til næste møde. |
Den valgte formand for Kommissionen præsenterer sit kollegium af udpegede kommissionsmedlemmer og forelægger Kommissionens program på et møde i Parlamentet, hvortil formanden for Det Europæiske Råd og Rådets formand er indbudt. Præsentationen efterfølges af en forhandling. Som afslutning på forhandlingen kan en politisk gruppe eller mindst 40 medlemmer fremsætte et beslutningsforslag. Artikel 110, stk. 3, 4 og 5, finder anvendelse. |
||||
|
|
Efter afstemningen om beslutningsforslaget stemmer Parlamentet om, hvorvidt det kan godkende udnævnelsen af den valgte formand og de udpegede kommissionsmedlemmer som kollegium. Parlamentet træffer afgørelse med et flertal af de afgivne stemmer ved navneopråb. Det kan udsætte afstemningen til næste møde. |
||||
(1) EUT L 304 af 20.11.2010, s. 47.
III Forberedende retsakter
EUROPA-PARLAMENTET
Tirsdag den 13. september 2011
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/157 |
Tirsdag den 13. september 2011
Det europæiske agentur for forvaltning af det operative samarbejde ved EU-medlemsstaternes ydre grænser (Frontex) ***I
P7_TA(2011)0344
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. september 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 2007/2004 om oprettelse af et europæisk agentur for forvaltning af det operative samarbejde ved EU-medlemsstaternes ydre grænser (Frontex) (KOM(2010)0061 - C7-0045/2010 - 2010/0039(COD))
2013/C 51 E/29
(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2010)0061), |
|
— |
der henviser til artikel 294, stk. 2, artikel 74 og artikel 77, stk. 1, litra b) og c), i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0045/2010), |
|
— |
der henviser til udtalelse fra Retsudvalget om det foreslåede retsgrundlag, |
|
— |
der henviser til artikel 294, stk. 3, og artikel 77, stk. 2, litra b) og d), i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
|
— |
der henviser til den begrundede udtalelse, som inden for rammerne af protokol (nr. 2) om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet er blevet forelagt af det polske senat, om at udkastet til lovgivningsmæssig retsakt ikke overholder nærhedsprincippet, |
|
— |
der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 15. juli 2010 (1), |
|
— |
der henviser til, at Rådets repræsentant med skrivelse af 7. juli 2011 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 55, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelse fra Udenrigsudvalget (A7-0278/2011), |
|
1. |
vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling; |
|
2. |
godkender sin erklæring, der er vedføjet som bilag til denne beslutning; |
|
3. |
tager Kommissionens erklæringer, der er vedføjet som bilag til denne beslutning, til efterretning; |
|
4. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
5. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter. |
(1) EUT C 44 af 11.2.2011, s. 162.
Tirsdag den 13. september 2011
P7_TC1-COD(2010)0039
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. september 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2011 om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 2007/2004 om oprettelse af et europæisk agentur for forvaltning af det operative samarbejde ved EU-medlemsstaternes ydre grænser
(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, forordning (EU) nr. 1168/2011)
Tirsdag den 13. september 2011
BILAG
Erklæring fra Europa-Parlamentet
Europa-Parlamentet understreger, at EU-institutionerne bør bestræbe sig på at anvende passende og neutral terminologi i retsakter, når de behandler spørgsmålet om tredjelandsstatsborgere, hvis tilstedeværelse på medlemsstaternes område ikke er tilladt af medlemsstaternes myndigheder eller ikke længere er tilladt. I sådanne tilfælde bør EU-institutionerne ikke henvise til "ulovlig indvandring" eller "ulovlige indvandrere", men snarere til "irregulær indvandring" eller "irregulære indvandrere".
Erklæring fra Kommissionen om tilsynet med tilbagesendelsesaktioner
Kommissionen giver tilsagn om årligt at rapportere til Europa-Parlamentet og Rådet om gennemførelsen af tilsyn med tilbagesendelsesaktioner, jf. artikel 9, stk. [1b].
Rapporten baseres på alle relevante oplysninger, som stilles til rådighed af agenturet, dets bestyrelse og det rådgivende forum, der oprettes ifølge udkastet til forordning. Det skal i den forbindelse bemærkes, at det rådgivende forum i henhold til artikel 26a har ubegrænset adgang til alle oplysninger om overholdelsen af de grundlæggende rettigheder.
Rapporten skal lægge særlig vægt på anvendelsen af de "objektive og gennemsigtige kriterier", som skal overholdes under Frontexagenturets tilbagesendelsesaktioner.
Den første årlige rapport bør forelægges inden udgangen af 2012.
Erklæring fra Kommissionen om oprettelse af et europæisk system af grænsevagter
Kommissionen giver tilsagn om at undersøge, hvorvidt det er muligt at oprette et europæisk system af grænsevagter som nævnt i Stockholmprogrammet inden for et år efter denne forordnings vedtagelse. Undersøgelsens resultater skal anvendes som input til den evaluering, der er omhandlet i forordningens artikel 33, stk. 2a.
Kommissionen giver også tilsagn om at analysere, om der er behov for en teknisk ændring af forordning (EF) nr. 863/2007 (om oprettelse af hurtige grænseindsatshold) for så vidt angår anvendelse af betegnelsen "europæiske grænsevagthold".
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/159 |
Tirsdag den 13. september 2011
En fællesskabsordning for kontrol med udførsel, overførsel, mæglervirksomhed og transit i forbindelse med produkter med dobbelt anvendelse ***I
P7_TA(2011)0345
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. september 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 428/2009 om en fællesskabsordning for kontrol med udførsel, overførsel, mæglervirksomhed og transit i forbindelse med produkter med dobbelt anvendelse (KOM(2010)0509 - C7-0289/2010 - 2010/0262(COD))
2013/C 51 E/30
(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2010)0509), |
|
— |
der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 207 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0289/2010), |
|
— |
der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
|
— |
der henviser til det bidrag, som det portugisiske parlament har fremsendt angående udkastet til lovgivningsmæssig retsakt, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 55, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om International Handel (A7-0256/2011), |
|
1. |
vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling; |
|
2. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter. |
Tirsdag den 13. september 2011
P7_TC1-COD(2010)0262
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. september 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2011 om ændring af forordning (EF) nr. 428/2009 om en fællesskabsordning for kontrol med udførsel, overførsel, mæglervirksomhed og transit i forbindelse med produkter med dobbelt anvendelse
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
efter den almindelige lovgivningsprocedure (1), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ifølge Rådets forordning (EF) nr. 428/2009 af 5. maj 2009 om en fællesskabsordning for kontrol med udførsel, overførsel, mæglervirksomhed og transit i forbindelse med produkter med dobbelt anvendelse (2) skal produkter med dobbelt anvendelse (herunder software og teknologi) underkastes effektiv kontrol, når de eksporteres fra eller passerer gennem Unionen eller leveres til et tredjeland som følge af mæglervirksomhed fra en mægler, der er hjemmehørende eller har hjemsted i Unionen. |
|
(2) |
Med henblik på medlemsstaternes og Den Europæiske Unions overholdelse af deres internationale forpligtelser er der i bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 fastsat en fælles liste over produkter og teknologi med dobbelt anvendelse, som omhandlet i samme forordnings artikel 3, med henblik på iværksættelsen af den internationalt aftalte kontrol på dette område. Disse forpligtelser blev indgået i forbindelse med deltagelse i Australiengruppen, Missile Technology Control Regime (MTCR), Gruppen af Leverandører af Nukleart Materiale (NSG), Wassenaararrangementet og konventionen om forbud mod kemiske våben (CWC). |
|
(3) |
Ifølge artikel 15 i forordning (EF) nr. 428/2009 skal bilag I ajourføres i overensstemmelse med de relevante forpligtelser og tilsagn samt alle ændringer heraf, som medlemsstaterne har accepteret som deltagere i internationale ikke-spredningsregimer og eksportkontrolordninger eller ved ratificering af relevante internationale traktater. |
|
(4) |
Bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 bør ændres for at tage hensyn til ændringer, der er vedtaget inden for rammerne af Australiengruppen, Gruppen af Leverandører af Nukleart Materiale, Missile Technology Control Regime og Wassenaar-arrangementet efter vedtagelsen af forordningen. |
|
(5) |
For at lette overskueligheden for eksportmyndighederne og eksportvirksomhederne bør der offentliggøres en ajourført og konsolideret udgave af bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009. |
|
(6) |
Forordning (EF) nr. 428/2009 bør ændres i overensstemmelse hermed - |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til forordning (EF) nr. 428/2009 erstattes af bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredivtedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
(1) Europa-Parlamentets holdning af 13.9.2011.
(2) EUT L 134 af 29.5.2009, s. 1.
Tirsdag den 13. september 2011
BILAG
"BILAG I
Liste som omhandlet i artikel 3 i Rådets forordning (EF) nr. 428/2009
LISTE OVER PRODUKTER MED DOBBELT ANVENDELSE
Denne liste udgør gennemførelsen af internationale aftaler om kontrol med produkter med dobbelt anvendelse, herunder Wassenaararrangementet, the Missile Technology Control Regime (MTCR), Gruppen af Leverandører af Nukleart Materiale (NSG), Australiengruppen og konventionen om forbud mod kemiske våben (CWC).
INDHOLD
Noter
Definitioner
Akronymer og forkortelser
|
Kategori 0 |
Nukleare materialer og faciliteter samt nukleart udstyr |
|
Kategori 1 |
Særlige materialer og tilhørende udstyr |
|
Kategori 2 |
Materialebehandling |
|
Kategori 3 |
Elektronik |
|
Kategori 4 |
Computere |
|
Kategori 5 |
Telekommunikation og "informationssikkerhed" |
|
Kategori 6 |
Sensorer og lasere |
|
Kategori 7 |
Styring af fly og skibe |
|
Kategori 8 |
Skibsteknologi |
|
Kategori 9 |
Rumfart og fremdrift |
(Bilagets tekst gengives ikke her på grund af dens længde. Se venligst teksten i Kommissionens forslag (KOM(2010)0509))."
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/161 |
Tirsdag den 13. september 2011
Forældede rådsretsakter om den fælles landbrugspolitik ***I
P7_TA(2011)0346
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. september 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ophævelse af forældede rådsretsakter om den fælles landbrugspolitik (KOM(2010)0764 - C7-0006/2011 - 2010/0368(COD))
2013/C 51 E/31
(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2010)0764), |
|
— |
der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 42, stk. 1, og artikel 43, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0006/2011), |
|
— |
der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
|
— |
der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 16. februar 2011 (1), |
|
— |
der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 30. juni 2011 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 55 og artikel 46, stk. 2, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter (A7-0252/2011), |
|
1. |
vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling; |
|
2. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter. |
(1) EUT C 107 af 6.4.2011, s. 72.
Tirsdag den 13. september 2011
P7_TC1-COD(2010)0368
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. september 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2011 om ophævelse af forældede rådsretsakter om den fælles landbrugspolitik
(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, forordning (EU) nr. 1229/2011)
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/162 |
Tirsdag den 13. september 2011
Ophævelse af forældede rådsretsakter ***I
P7_TA(2011)0347
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. september 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ophævelse af forældede rådsretsakter (KOM(2010)0765 - C7-0009/2011 - 2010/0369(COD))
2013/C 51 E/32
(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2010)0765), |
|
— |
der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 207, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0009/2011), |
|
— |
der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
|
— |
der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 30. juni 2011 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 55, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om International Handel (A7-0257/2011), |
|
1. |
vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling; |
|
2. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter. |
Tirsdag den 13. september 2011
P7_TC1-COD(2010)0369
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. september 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2011 om ophævelse af forældede rådsretsakter på området for den fælles handelspolitik
(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, forordning (EU) nr. 1230/2011)
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/163 |
Tirsdag den 13. september 2011
Ophævelse af forordning (EØF) nr. 429/73 og forordning (EF) nr. 215/2000 ***I
P7_TA(2011)0348
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. september 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ophævelse af forordning (EØF) nr. 429/73 om fastsættelse af særlige bestemmelser, der skal anvendes ved indførsel i Fællesskabet af visse varer henhørende under forordning (EØF) nr. 1059/69, med oprindelse i Tyrkiet og af forordning (EF) nr. 215/2000 om videreførelse i 2000 af foranstaltningerne i forordning (EF) nr. 1416/95 om visse indrømmelser i form af EF-toldkontingenter i 1995 for visse forarbejdede landbrugsprodukter (KOM(2010)0756 - C7-0004/2011 - 2010/0367(COD))
2013/C 51 E/33
(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2010)0756), |
|
— |
der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 207, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0004/2011), |
|
— |
der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
|
— |
der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 30. juni 2011 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 55, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om International Handel (A7-0250/2011), |
|
1. |
vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling; |
|
2. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter. |
Tirsdag den 13. september 2011
P7_TC1-COD(2010)0367
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. september 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2011 om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 429/73 om fastsættelse af særlige bestemmelser, der skal anvendes ved indførsel i Fællesskabet af visse varer henhørende under forordning (EØF) nr. 1059/69, med oprindelse i Tyrkiet
(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, forordning (EU) nr. 1228/2011)
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/164 |
Tirsdag den 13. september 2011
Vurdering af visse offentlige og private projekters indvirkning på miljøet (kodifikation) ***I
P7_TA(2011)0349
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. september 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om vurdering af visse offentlige og private projekters indvirkning på miljøet (kodifikation) (KOM(2011)0189 - C7-0095/2011 - 2011/0080(COD))
2013/C 51 E/34
(Almindelig lovgivningsprocedure - kodifikation)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2011)0189), |
|
— |
der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 192, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0095/2011), |
|
— |
der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
|
— |
der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 15. juni 2011 (1), |
|
— |
efter høring af Regionsudvalget, |
|
— |
der henviser til den interinstitutionelle aftale af 20. december 1994 om en hurtig arbejdsmetode ved officiel kodifikation af lovtekster (2), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 86 og 55, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A7-0272/2011), |
|
A. |
der henviser til, at forslaget ifølge udtalelsen fra den rådgivende gruppe bestående af de juridiske tjenester i Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen udelukkende består i en kodifikation af de eksisterende tekster uden indholdsmæssige ændringer, |
|
1. |
vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling; |
|
2. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter. |
(1) EUT C 248 af 25.8.2011, s. 154.
(2) EFT C 102 af 4.4.1996, s. 2.
Tirsdag den 13. september 2011
P7_TC1-COD(2011)0080
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. september 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/…/EU om vurdering af visse offentlige og private projekters indvirkning på miljøet (kodifikation)
(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, direktiv 2011/92/EU)
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/165 |
Tirsdag den 13. september 2011
Betingelserne for adgang til det globale satellitbaserede navigationssystem, der er en statsreguleret tjeneste etableret under Galileo-programmet ***I
P7_TA(2011)0350
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. september 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om betingelserne for adgang til det globale satellitbaserede navigationssystem, der er en statsreguleret tjeneste etableret under Galileo-programmet (KOM(2010)0550 - C7-0318/2010 - 2010/0282(COD))
2013/C 51 E/35
(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2010)0550), |
|
— |
der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 172 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0318/2010), |
|
— |
der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
|
— |
der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 8. december 2010 (1), |
|
— |
efter høring af Regionsudvalget, |
|
— |
der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 15. juni 2011 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 55, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi og udtalelse fra Udenrigsudvalget (A7-0260/2011), |
|
1. |
vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling; |
|
2. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter. |
(1) EUT C 54 af 19.2.2011, s. 36.
Tirsdag den 13. september 2011
P7_TC1-COD(2010)0282
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. september 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. …/2011/EU om reglerne for adgang til den statsregulerede tjeneste, der leveres af det globale satellitbaserede navigationssystem etableret under Galileo-programmet
(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, afgørelse nr. 1104/2011/EU)
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/166 |
Tirsdag den 13. september 2011
Den internationale overenskomst om tropisk træ ***
P7_TA(2011)0351
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. september 2011 om udkast til Rådets afgørelse om indgåelse på Den Europæiske Unions vegne af den internationale overenskomst om tropisk træ af 2006 (05812/2011 - C7-0061/2011 - 2006/0263(NLE))
2013/C 51 E/36
(Godkendelse)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til udkast til Rådets afgørelse (05812/2011), |
|
— |
der henviser til udkast til den internationale overenskomst om tropisk træ af 2006 (11964/2007), |
|
— |
der henviser til den anmodning om godkendelse, som Rådet har forelagt, jf. artikel 192, artikel 207 og artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (C7-0061/2011), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 81 og artikel 90, stk. 8, |
|
— |
der henviser til henstilling fra Udvalget om International Handel (A7-0280/2011), |
|
1. |
godkender indgåelsen af aftalen; |
|
2. |
anmoder Kommissionen om at fremlægge alle relevante oplysninger om gennemførelsen af denne overenskomst, når Parlamentet anmoder herom, navnlig handlingsplaner og programmer, og de beslutninger, der træffes af de ved overenskomsten oprettede organer; |
|
3. |
anmoder Kommissionen om i overenskomstens sidste anvendelsesår, og før der indledes forhandlinger om fornyelse af overenskomsten, at forelægge Parlamentet og Rådet en rapport om gennemførelsen af overenskomsten, navnlig i forhold til EU's egne instrumenter inden for retshåndhævelse, god forvaltningspraksis og handel i skovbrugssektoren; |
|
4. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet, Kommissionen, medlemsstaternes regeringer og parlamenter samt til Den Internationale Organisation for Tropisk Træ. |
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/167 |
Tirsdag den 13. september 2011
Aftale EU-Schweiz om beskyttelse af oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer ***
P7_TA(2011)0352
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. september 2011 om udkast til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Det Schweiziske Forbund om beskyttelse af oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer, der ændrer aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter (16198/2010 - C7-0126/2011 - 2010/0317(NLE))
2013/C 51 E/37
(Godkendelse)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til udkast til Rådets afgørelse (16198/2010), |
|
— |
der henviser til udkast til aftalen mellem Den Europæiske Union og Det Schweiziske Forbund om beskyttelse af oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer, der ændrer aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter (16199/2010), |
|
— |
der henviser til den anmodning om godkendelse, som Rådet har forelagt, jf. artikel 207, stk. 4, første afsnit, og artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), nr. v), i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (C7-0126/2011), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 81 og artikel 90, stk. 8, |
|
— |
der henviser til henstilling fra Udvalget om International Handel og udtalelse fra Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter (A7-0247/2011), |
|
1. |
godkender indgåelsen af aftalen; |
|
2. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes og Det Schweiziske Forbunds regeringer og parlamenter. |
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/168 |
Tirsdag den 13. september 2011
Aftale EU-Norge om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter ***
P7_TA(2011)0353
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. september 2011 om udkast til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter vedtaget på grundlag af artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (14206/2010 - C7-0101/2011 - 2010/0243(NLE))
2013/C 51 E/38
(Godkendelse)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til udkast til Rådets afgørelse (14206/2010), |
|
— |
der henviser til udkast til aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter vedtaget på grundlag af artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (14372/2010), |
|
— |
der henviser til den anmodning om godkendelse, som Rådet har forelagt, jf. artikel 207, stk. 4, og artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a) - v), i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (C7-0101/2011), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 81 og artikel 90, stk. 8, |
|
— |
der henviser til henstilling fra Udvalget om International Handel og udtalelse fra Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter (A7-0276/2011), |
|
1. |
godkender indgåelsen af aftalen; |
|
2. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes og Kongeriget Norges regeringer og parlamenter. |
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/168 |
Tirsdag den 13. september 2011
Udvidelse af aftalen EF-Schweiz om handel med landbrugsprodukter til at omfatte Liechtenstein ***
P7_TA(2011)0354
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. september 2011 om udkast til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein, der ændrer tillægsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein, som udvider aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter til at omfatte Fyrstendømmet Liechtenstein (16209/2010 - C7-0125/2011 - 2010/0313(NLE))
2013/C 51 E/39
(Godkendelse)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til udkast til Rådets afgørelse (16209/2010), |
|
— |
der henviser til udkast til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein, der ændrer tillægsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein, som udvider aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter til at omfatte Fyrstendømmet Liechtenstein (16210/2010), |
|
— |
der henviser til den anmodning om godkendelse, som Rådet har forelagt, jf. artikel 207, stk. 4, første afsnit, og artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), nr. v), i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (C7-0125/2011), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 81 og artikel 90, stk. 8, |
|
— |
der henviser til henstilling fra Udvalget om International Handel (A7-0248/2011), |
|
1. |
godkender indgåelsen af aftalen; |
|
2. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes, Det Schweiziske Forbunds og Fyrstendømmet Liechtensteins regeringer og parlamenter. |
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/169 |
Tirsdag den 13. september 2011
Konventionenen om bevarelse og forvaltning af højsøfiskeressourcer i det sydlige Stillehav ***
P7_TA(2011)0355
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. september 2011 om udkast til Rådets afgørelse om godkendelse af konventionen om bevarelse og forvaltning af højsøfiskeressourcer i det sydlige Stillehav (08135/2011 - C7-0098/2011 - 2011/0047(NLE))
2013/C 51 E/40
(Godkendelse)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til udkast til Rådets afgørelse (08135/2011), |
|
— |
der henviser til konventionen om bevarelse og forvaltning af højsøfiskeressourcer i det sydlige Stillehav (08135/2011), |
|
— |
der henviser til den anmodning om godkendelse, som Rådet har forelagt, jf. artikel 43, stk. 2, og artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (C7-0098/2011), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 81 og artikel 90, stk. 8, |
|
— |
der henviser til henstilling fra Fiskeriudvalget (A7-0274/2011), |
|
1. |
godkender indgåelsen af konventionen; |
|
2. |
opfordrer Kommissionen til i alle de fora af international eller bilateral karakter, som kan have deltagelse af stater med fiskeriinteresser i konventionsområdet, at arbejde aktivt for at få konventionen underskrevet, ratificeret og implementeret med henblik på at fremskynde dens ikrafttrædelse; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes regeringer og parlamenter og til New Zealands regering som depositar for konventionen. |
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/170 |
Tirsdag den 13. september 2011
Aftale EU-Brasilien om civil luftfartssikkerhed ***
P7_TA(2011)0356
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. september 2011 om Rådets afgørelse om indgåelse af en aftale mellem Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasiliens regering om civil luftfartssikkerhed (13989/1/2010 - C7-0336/2010 - 2010/0143(NLE))
2013/C 51 E/41
(Godkendelse)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til udkast til Rådets afgørelse (13989/1/2010), |
|
— |
der henviser til udkast til aftale mellem Den Europæiske Union og Den Føderative Republik Brasiliens regering om civil luftfartssikkerhed (11282/2010), |
|
— |
der henviser til den anmodning om godkendelse, som Rådet har forelagt, jf. artikel 100, stk. 2, artikel 207, stk. 4, artikel 218, stk. 8, første afsnit, artikel 218, stk. 7, og artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (C7-0336/2010), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 81 og artikel 90, stk. 8, |
|
— |
der henviser til henstilling fra Transport- og Turismeudvalget (A7-0259/2011), |
|
1. |
godkender indgåelsen af aftalen; |
|
2. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes og Den Føderative Republik Brasiliens regeringer og parlamenter. |
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/170 |
Tirsdag den 13. september 2011
Aftale EU-Island og Norge om procedurerne for overgivelse mellem EU's medlemsstater og Island og Norge ***
P7_TA(2011)0357
Europa-Parlamentets beslutning af 13. september 2011 om forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Island og Kongeriget Norge om procedurerne for overgivelse mellem Den Europæiske Unions medlemsstater og Island og Norge (05307/2010 - C7-0032/2010 - 2009/0192(NLE))
2013/C 51 E/42
(Godkendelse)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til udkast til Rådets afgørelse (05307/2010), |
|
— |
der henviser til udkast til aftale mellem Den Europæiske Union og Republikken Island og Kongeriget Norge om procedurerne for overgivelse mellem Den Europæiske Unions medlemsstater og Island og Norge (09644/2006), |
|
— |
der henviser til den anmodning om godkendelse, som Rådet har forelagt, jf. artikel 82, stk. 1, litra d), og artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (C7-0032/2010), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 81 og artikel 90, stk. 8, |
|
— |
der henviser til henstilling fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0268/2011), |
|
1. |
godkender indgåelsen af aftalen; |
|
2. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes og Republikken Islands og Kongeriget Norges regeringer og parlamenter. |
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/171 |
Tirsdag den 13. september 2011
Ændring af Rådets forordning (EF) nr. 521/2008 af 30. maj 2008 om oprettelse af fællesforetagendet for brændselsceller og brint *
P7_TA(2011)0358
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. september 2011 om forslag til Rådets forordning om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 521/2008 om oprettelse af fællesforetagendet for brændselsceller og brint (KOM(2011)0224 - C7-0120/2011 - 2011/0091(NLE))
2013/C 51 E/43
(Høring)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Rådet (KOM(2011)0224), |
|
— |
der henviser til artikel 187 og 188 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, der danner grundlag for Rådets høring af Parlamentet (C7-0120/2011), |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 55 og artikel 46, stk. 1, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi (A7-0261/2011), |
|
1. |
godkender Rådets forslag; |
|
2. |
opfordrer Rådet til at underrette Parlamentet, hvis det ikke agter at følge den tekst, Parlamentet har godkendt; |
|
3. |
anmoder Rådet om fornyet høring, hvis det agter at ændre den tekst, Parlamentet har godkendt, i væsentlig grad; |
|
4. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen. |
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/172 |
Tirsdag den 13. september 2011
Reglerne for gennemførelse af frivillig graduering af direkte betalinger inden for rammerne af den fælles landbrugspolitik ***I
P7_TA(2011)0362
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. september 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 378/2007 for så vidt angår reglerne for gennemførelse af frivillig graduering af direkte betalinger inden for rammerne af den fælles landbrugspolitik (KOM(2010)0772 - C7-0013/2011 - 2010/0372(COD))
2013/C 51 E/44
(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2010)0772), |
|
— |
der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 43, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0013/2011), |
|
— |
der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
|
— |
der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 15. marts 2011 (1), |
|
— |
der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 30. juni 2011 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 55, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter (A7-0203/2011), |
|
1. |
vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling; |
|
2. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter. |
(1) EUT C 132 af 3.5.2011, s. 87.
Tirsdag den 13. september 2011
P7_TC1-COD(2010)0372
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. september 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2011 om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 378/2007 for så vidt angår reglerne for gennemførelse af frivillig graduering af direkte betalinger inden for rammerne af den fælles landbrugspolitik
(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, forordning (EU) nr. 1231/2011)
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/173 |
Tirsdag den 13. september 2011
Offentligt støttede eksportkreditter ***I
P7_TA(2011)0363
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. september 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om anvendelse af visse retningslinjer for offentligt støttede eksportkreditter (KOM(2006)0456 - C7-0050/2010 - 2006/0167(COD))
2013/C 51 E/45
(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2006)0456), |
|
— |
der henviser til EF-traktatens artikel 133, |
|
— |
der henviser til meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet om følgerne af Lissabontraktatens ikrafttræden for de igangværende interinstitutionelle beslutningsprocedurer (KOM(2009)0665), |
|
— |
der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 207, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0050/2010), |
|
— |
der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
|
— |
der henviser til, at Rådets repræsentant med skrivelse af 29. juni 2011 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 55, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om International Handel og udtalelser fra Udviklingsudvalget og Økonomi- og Valutaudvalget (A7-0364/2010), |
|
1. |
vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling (1); |
|
2. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
3. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter. |
(1) Denne holdning erstatter de ændringer, der blev vedtaget den 5. april 2011 (Vedtagne tekster, P7_TA(2011)0126).
Tirsdag den 13. september 2011
P7_TC1-COD(2006)0167
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen 13. september 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2011 om anvendelse af visse retningslinjer for offentligt støttede eksportkreditterog om ophævelse af Rådets afgørelse 2001/76/EF og 2001/77/EF
(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, forordning (EU) nr. 1233/2011)
Onsdag den 14. september 2011
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/174 |
Onsdag den 14. september 2011
Anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen: AT/AT&S fra Østrig
P7_TA(2011)0369
Europa-Parlamentets beslutning af 14. september 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2010/008 AT/AT&S, Østrig) (KOM(2011)0339 - C7-0160/2011 - 2011/2125(BUD))
2013/C 51 E/46
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2011)0339 - C7-0160/2011), |
|
— |
der henviser til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1) (IIA af 17. maj 2006), særlig punkt 28, |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1927/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (2) (EGF-forordningen), |
|
— |
der henviser til trepartsproceduren, jf. punkt 28 i IIA af 17. maj 2006, |
|
— |
der henviser til skrivelse fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Budgetudvalget (A7-0279/2011), |
|
A. |
der henviser til, at Den Europæiske Union har indført hensigtsmæssige lovgivnings- og budgetinstrumenter med henblik på at yde supplerende støtte til arbejdstagere, der er ramt af konsekvenserne af gennemgribende strukturelle ændringer i verdenshandelsmønstrene, med det formål at hjælpe dem med at vende tilbage til arbejdsmarkedet, |
|
B. |
der henviser til, at anvendelsesområdet for EGF blev udvidet for ansøgninger indgivet fra den 1. maj 2009, således at det også omfatter støtte til arbejdstagere, der bliver afskediget som en direkte følge af den internationale finansielle og økonomiske krise, |
|
C. |
der henviser til, at Unionens økonomiske støtte til afskedigede arbejdstagere bør være dynamisk og stilles til rådighed så hurtigt og effektivt som muligt i overensstemmelse med Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens fælles erklæring, vedtaget på samrådsmødet den 17. juli 2008, og under behørig hensyntagen til IIA af 17. maj 2006 i forbindelse med vedtagelsen af afgørelser om anvendelse af EGF, |
|
D. |
der henviser til, at Østrig har anmodet om støtte i forbindelse med 167 afskedigelser (hvoraf 74 er tiltænkt støtte) i virksomheden AT&S, som har specialiseret sig i fremstilling af printplader i byen Leoben i regionen Östliche Obersteiermark, |
|
E. |
der henviser til, at ansøgningen opfylder de kriterier for støtteberettigelse, der er fastsat i EGF-forordningen, |
|
1. |
anmoder de involverede institutioner om at tage de nødvendige skridt til at forbedre de procedure- og budgetmæssige bestemmelser for at fremskynde anvendelsen af EGF; bifalder i denne sammenhæng den forbedrede procedure, som Kommissionen har indført på Parlamentets anmodning om at fremskynde frigivelsen af støtte, og som har til formål at sikre, at Kommissionens vurdering af, hvorvidt ansøgningen opfylder kriterierne for støtteberettigelse, forelægges budgetmyndigheden sammen med forslaget om at anvende EGF; håber, at der vil ske yderligere forbedringer i proceduren i forbindelse med den kommende revision af EGF, og at EGF vil blive gjort mere effektiv, gennemsigtig og synlig; |
|
2. |
minder om institutionernes tilsagn om at sikre en velfungerende og hurtig procedure til vedtagelse af afgørelser om anvendelse af EGF og derved stille tidsbegrænset, individuel engangsstøtte til rådighed for de arbejdstagere, der er blevet afskediget som en konsekvens af globaliseringen og den finansielle og økonomiske krise; understreger den rolle, som EGF kan spille for afskedigede arbejdstageres tilbagevenden til arbejdsmarkedet; |
|
3. |
understreger, at det i overensstemmelse med artikel 6 i EGF-forordningen bør sikres, at EGF støtter den enkelte afskedigede arbejdstagers tilbagevenden til arbejdsmarkedet; understreger endvidere, at EGF og EGF-finansierede foranstaltninger bør føre til varig beskæftigelse; gentager, at støtte fra EGF ikke skal erstatte foranstaltninger, som det påhviler virksomhederne at gennemføre i henhold til national lovgivning eller kollektive overenskomster, eller foranstaltninger, der er rettet mod omlægning af virksomheder eller sektorer; |
|
4. |
bemærker, at de fremlagte oplysninger om den samordnede pakke af individualiserede tilbud, der skal finansieres over EGF, omfatter oplysninger om komplementariteten med de foranstaltninger, der finansieres af strukturfondene; gentager sin opfordring til Kommissionen om også at forelægge en sammenlignende vurdering af disse oplysninger i sine årsberetninger; |
|
5. |
bifalder det forhold, at 2011-budgettet - efter gentagne anmodninger fra Parlamentet - for første gang viser betalingsbevillinger på 47 608 950 EUR på budgetpost 04 05 01 vedrørende EGF; minder om, at EGF blev oprettet som et separat, specifikt instrument med egne målsætninger og frister og derfor fortjener en særskilt tildeling, således at tidligere tiders overførsler fra andre budgetposter, som kunne skade gennemførelsen af forskellige politiske målsætninger, kan undgås; |
|
6. |
godkender den afgørelse, der er vedføjet denne beslutning; |
|
7. |
pålægger sin formand at undertegne denne afgørelse sammen med Rådets formand og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende; |
|
8. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning sammen med bilaget til Rådet og Kommissionen. |
(1) EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.
(2) EUT L 406 af 30.12.2006, s. 1.
Onsdag den 14. september 2011
BILAG
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE
om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2010/008 AT/AT&S Østrig)
(Bilagets tekst gengives ikke her, fordi den svarer til den endelige retsakt, afgørelse 2011/653/EU)
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/176 |
Onsdag den 14. september 2011
Anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen: AT/Steiermark og Niederösterreich fra Østrig
P7_TA(2011)0370
Europa-Parlamentets beslutning af 14. september 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2010/007 AT/Steiermark og Niederösterreich, Østrig) (KOM(2011)0340 - C7-0159/2011 - 2011/2124(BUD))
2013/C 51 E/47
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2011)0340 - C7-0159/2011), |
|
— |
der henviser til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1) (IIA af 17. maj 2006), særlig punkt 28, |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1927/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (2) (EGF-forordningen), |
|
— |
der henviser til trepartsproceduren, jf. punkt 28 i IIA af 17. maj 2006, |
|
— |
der henviser til skrivelse fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Budgetudvalget (A7-0277/2011), |
|
A. |
der henviser til, at Den Europæiske Union har indført hensigtsmæssige lovgivnings- og budgetinstrumenter med henblik på at yde supplerende støtte til arbejdstagere, der er ramt af konsekvenserne af gennemgribende strukturelle ændringer i verdenshandelsmønstrene, med det formål at hjælpe dem med at vende tilbage til arbejdsmarkedet, |
|
B. |
der henviser til, at anvendelsesområdet for EGF blev udvidet for ansøgninger indgivet fra den 1. maj 2009, således at det også omfatter støtte til arbejdstagere, der bliver afskediget som en direkte følge af den internationale finansielle og økonomiske krise, |
|
C. |
der henviser til, at Unionens økonomiske støtte til afskedigede arbejdstagere bør være dynamisk og stilles til rådighed så hurtigt og effektivt som muligt i overensstemmelse med Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens fælles erklæring, vedtaget på samrådsmødet den 17. juli 2008, og under behørig hensyntagen til IIA af 17. maj 2006 i forbindelse med vedtagelsen af afgørelser om anvendelse af EGF, |
|
D. |
der henviser til, at Østrig har anmodet om støtte i forbindelse med 1 180 afskedigelser (hvoraf 356 er tiltænkt støtte) i 54 virksomheder, der er aktive inden for Nace (rev. 2) hovedgruppe 24 ("Fremstilling af metal") i NUTS II-regionerne Steiermark (AT22) og Niederösterreich (AT12), Østrig, |
|
E. |
der henviser til, at ansøgningen opfylder de kriterier for støtteberettigelse, der er fastsat i EGF-forordningen, |
|
1. |
anmoder de involverede institutioner om at tage de nødvendige skridt til at forbedre de procedure- og budgetmæssige bestemmelser for at fremskynde anvendelsen af EGF; bifalder i denne sammenhæng den forbedrede procedure, som Kommissionen har indført på Parlamentets anmodning om at fremskynde frigivelsen af støtte, og som har til formål at sikre, at Kommissionens vurdering af, hvorvidt ansøgningen opfylder kriterierne for støtteberettigelse, forelægges budgetmyndigheden sammen med forslaget om at anvende EGF; håber, at der vil ske yderligere forbedringer i proceduren i forbindelse med den kommende revision af EGF, og at EGF vil blive gjort mere effektiv, gennemsigtig og synlig; |
|
2. |
minder om institutionernes tilsagn om at sikre en velfungerende og hurtig procedure til vedtagelse af afgørelser om anvendelse af EGF og derved stille tidsbegrænset, individuel engangsstøtte til rådighed for de arbejdstagere, der er blevet afskediget som en konsekvens af globaliseringen og den finansielle og økonomiske krise; understreger den rolle, EGF kan spille for afskedigede arbejdstageres tilbagevenden til arbejdsmarkedet; |
|
3. |
understreger, at det i overensstemmelse med artikel 6 i EGF-forordningen bør sikres, at EGF støtter den enkelte afskedigede arbejdstagers tilbagevenden til arbejdsmarkedet; understreger endvidere, at EGF-finansierede foranstaltninger bør føre til varig beskæftigelse; gentager, at støtte fra EGF ikke skal erstatte foranstaltninger, som det påhviler virksomhederne at gennemføre i henhold til national lovgivning eller kollektive overenskomster, eller foranstaltninger, der er rettet mod omlægning af virksomheder eller sektorer; |
|
4. |
bemærker, at de fremlagte oplysninger om den samordnede pakke af individualiserede tilbud, der skal finansieres over EGF, omfatter oplysninger om komplementariteten med de foranstaltninger, der finansieres af strukturfondene; gentager sin opfordring til Kommissionen om også at forelægge en sammenlignende vurdering af disse oplysninger i sine årsberetninger; |
|
5. |
bifalder det forhold, at 2011-budgettet - efter gentagne anmodninger fra Parlamentet - for første gang viser betalingsbevillinger på 47 608 950 EUR på budgetpost 040501 vedrørende EGF; minder om, at EGF blev oprettet som et separat, specifikt instrument med egne målsætninger og frister og derfor fortjener en særskilt tildeling, således at tidligere tiders overførsler fra andre budgetposter, som kunne skade gennemførelsen af forskellige politiske målsætninger, kan undgås; |
|
6. |
godkender den afgørelse, der er vedføjet denne beslutning; |
|
7. |
pålægger sin formand at undertegne denne afgørelse sammen med Rådets formand og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende; |
|
8. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning sammen med bilaget til Rådet og Kommissionen. |
(1) EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.
(2) EUT L 406 af 30.12.2006, s. 1.
Onsdag den 14. september 2011
BILAG
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE
om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2010/007 AT/Steiermark og Niederösterreich, Østrig)
(Bilagets tekst gengives ikke her, fordi den svarer til den endelige retsakt, afgørelse 2011/652/EU).
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/178 |
Onsdag den 14. september 2011
Anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen - teknisk bistand på Kommissionens initiativ
P7_TA(2011)0371
Europa-Parlamentets beslutning af 14. september 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2011/000 TA 2011 - teknisk bistand på Kommissionens initiativ) (KOM(2011)0358 - C7-0167/2011 - 2011/2130(BUD))
2013/C 51 E/48
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2011)0358 - C7-0167/2011), |
|
— |
der henviser til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1) (IIA af 17. maj 2006), særlig punkt 28, |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1927/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (2) (EGF-forordningen), |
|
— |
der henviser til trepartsproceduren, jf. punkt 28 i IIA af 17. maj 2006, |
|
— |
der henviser til skrivelse fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Budgetudvalget (A7-0270/2011), |
|
A. |
der henviser til, at Den Europæiske Union har indført hensigtsmæssige lovgivnings- og budgetinstrumenter med henblik på at yde supplerende støtte til arbejdstagere, der er ramt af konsekvenserne af gennemgribende strukturelle ændringer i verdenshandelsmønstrene, med det formål at hjælpe dem med at vende tilbage til arbejdsmarkedet, |
|
B. |
der henviser til, at Kommissionen gennemfører EGF i overensstemmelse med de generelle bestemmelser fastsat i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (3) og gennemførelsesbestemmelserne, der gælder for denne form for gennemførelse af budgettet, |
|
C. |
der henviser til, at Unionens økonomiske støtte til afskedigede arbejdstagere bør være dynamisk og stilles til rådighed så hurtigt og effektivt som muligt i overensstemmelse med Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens fælles erklæring, vedtaget på samrådsmødet den 17. juli 2008, og under behørig hensyntagen til IIA af 17. maj 2006 i forbindelse med vedtagelsen af afgørelsen om at anvende EGF, |
|
D. |
der henviser til, at maksimalt 0,35 % af det årlige beløb fra EGF kan stilles til rådighed hvert år til teknisk bistand på Kommissionens initiativ til finansiering af de aktiviteter i forbindelse med tilsyn, oplysning, administrativ og teknisk støtte samt revision, kontrol og evaluering, der er nødvendige for at gennemføre EGF-forordningen som fastsat i denne forordnings artikel 8, stk. 1, herunder tilvejebringelse af information og vejledning til medlemsstaterne om anvendelse, tilsyn og evaluering af EGF og oplysninger om anvendelsen af EGF til europæiske og nationale arbejdsmarkedsparter (EGF-forordningens artikel 8, stk. 4), |
|
E. |
der henviser til, at Kommissionen i forbindelse med "informationstiltag" i henhold til EGF-forordningens artikel 9, stk. 2, skal oprette en hjemmeside på alle EU-sprog med oplysning om EGF, vejledning med hensyn til ansøgninger og for at fremhæve budgetmyndighedens rolle, |
|
F. |
der henviser til, at Kommissionen på grundlag af disse artikler anmodede om anvendelse af EGF med henblik på at dække sine administrative behov for tilsyn og information vedrørende gennemførelsen af EGF, oprettelse af en videnbase, som ville gøre det muligt at fremskynde behandlingen af ansøgninger, yde administrativ og teknisk støtte samt udveksle vellykket praksis mellem medlemsstaterne og midtvejsevaluering af EGF, |
|
G. |
der henviser til, at ansøgningen opfylder de kriterier for støtteberettigelse, der er fastsat i EGF-forordningen, |
|
1. |
anmoder de involverede institutioner om at tage de nødvendige skridt til at forbedre de procedure- og budgetmæssige bestemmelser for at fremskynde anvendelsen af EGF; bifalder i denne sammenhæng den forbedrede procedure, som Kommissionen har indført på Parlamentets anmodning om at fremskynde frigivelsen af støtte, og som har til formål at sikre, at Kommissionens vurdering af, hvorvidt ansøgningen opfylder kriterierne for støtteberettigelse, forelægges budgetmyndigheden sammen med forslaget om at anvende EGF; håber, at der vil ske yderligere forbedringer i proceduren i forbindelse med den kommende revision af EGF, og at EGF vil blive gjort mere effektiv, gennemsigtig og synlig; |
|
2. |
bifalder det forhold, at 2011-budgettet - efter gentagne anmodninger fra Parlamentet - for første gang viser betalingsbevillinger på 47 608 950 EUR på budgetpost 04 05 01 vedrørende EGF; henviser til, at EGF blev oprettet som et separat, specifikt instrument med egne målsætninger og frister og derfor fortjener en særskilt tildeling, således at tidligere tiders overførsler fra andre budgetposter, som kunne skade gennemførelsen af forskellige politiske målsætninger, kan undgås; |
|
3. |
godkender den afgørelse, der er vedføjet denne beslutning; |
|
4. |
pålægger sin formand at undertegne denne afgørelse sammen med Rådets formand og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende; |
|
5. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning sammen med bilaget til Rådet og Kommissionen. |
(1) EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.
(2) EUT L 406 af 30.12.2006, s. 1.
(3) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
Onsdag den 14. september 2011
BILAG
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE
om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2011/000 TA 2011 - teknisk bistand på Kommissionens initiativ)
(Bilagets tekst gengives ikke her, fordi den svarer til den endelige retsakt, afgørelse 2011/658/EU).
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/180 |
Onsdag den 14. september 2011
Anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen: ansøgning EGF/2010/029 NL/Zuid-Holland og Utrecht hovedgruppe 18/Nederlandene
P7_TA(2011)0372
Europa-Parlamentets beslutning af 14. september 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2010/029 NL/Zuid-Holland og Utrecht hovedgruppe 18 fra Nederlandene) (KOM(2011)0388 - C7-0172/2011 - 2011/2136(BUD))
2013/C 51 E/49
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2011)0388 - C7-0172/2011), |
|
— |
der henviser til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1) (IIA af 17. maj 2006), særlig punkt 28, |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1927/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (2) (EGF-forordningen), |
|
— |
der henviser til trepartsproceduren, jf. punkt 28 i IIA af 17. maj 2006, |
|
— |
der henviser til skrivelse fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Budgetudvalget (A7-0303/2011), |
|
A. |
der henviser til, at Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (EGF) blev oprettet med henblik på at yde supplerende støtte til arbejdstagere, der afskediges som følge af gennemgribende strukturelle ændringer i verdenshandelsmønstrene, som kan tilskrives globaliseringen, og at hjælpe dem med at vende tilbage til arbejdsmarkedet. |
|
B. |
der henviser til, at anvendelsesområdet for EGF blev udvidet for ansøgninger indgivet fra den 1. maj 2009, således at det også omfatter støtte til arbejdstagere, der bliver afskediget som en direkte følge af den internationale finansielle og økonomiske krise, |
|
C. |
der henviser til, at Unionens økonomiske støtte til afskedigede arbejdstagere bør være dynamisk og stilles til rådighed så hurtigt og effektivt som muligt i overensstemmelse med Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens fælles erklæring, vedtaget på samrådsmødet den 17. juli 2008, og under behørig hensyntagen til IIA af 17. maj 2006 i forbindelse med vedtagelsen af afgørelser om anvendelse af EGF, |
|
D. |
der henviser til, at Nederlandene har anmodet om bistand i forbindelse med 800 afskedigelser, der alle var tiltænkt støtte, i 52 virksomheder inden for NACE (rev. 2) hovedgruppe 18 (trykning og reproduktion af indspillede medier) i NUTS II-regionerne Zuid-Holland (NL33) og Utrecht (NL31) i Nederlandene; |
|
E. |
der henviser til, at ansøgningen opfylder de kriterier for støtteberettigelse, der er fastsat i EGF-forordningen; |
|
1. |
anmoder de involverede institutioner om at tage de nødvendige skridt til at forbedre de procedure- og budgetmæssige bestemmelser for at fremskynde anvendelsen af EGF; bifalder i denne sammenhæng den forbedrede procedure, som Kommissionen har indført på Parlamentets anmodning om at fremskynde frigivelsen af støtte, og som har til formål at sikre, at Kommissionens vurdering af, hvorvidt ansøgningen opfylder kriterierne for støtteberettigelse, forelægges budgetmyndigheden sammen med forslaget om at anvende EGF; håber, at der vil ske yderligere forbedringer i proceduren i forbindelse med den kommende revision af EGF, og at EGF vil blive gjort mere effektiv, gennemsigtig og synlig; |
|
2. |
minder om institutionernes tilsagn om at sikre en velfungerende og hurtig procedure til vedtagelse af afgørelser om anvendelse af EGF og derved stille tidsbegrænset, individuel engangsstøtte til rådighed for de arbejdstagere, der er blevet afskediget som en konsekvens af globaliseringen og den finansielle og økonomiske krise; understreger den rolle, EGF kan spille for afskedigede arbejdstageres tilbagevenden til arbejdsmarkedet; |
|
3. |
understreger, at det i overensstemmelse med artikel 6 i EGF-forordningen bør sikres, at EGF støtter den enkelte afskedigede arbejdstagers tilbagevenden til arbejdsmarkedet; gentager, at støtte fra EGF ikke skal erstatte foranstaltninger, som det påhviler virksomhederne at gennemføre i henhold til national lovgivning eller kollektive overenskomster, eller foranstaltninger, der er rettet mod omlægning af virksomheder eller sektorer; understreger endvidere, at de foranstaltninger, der finansieres af EGF, bør føre til varig beskæftigelse; |
|
4. |
bemærker, at de fremlagte oplysninger om den samordnede pakke af individualiserede tilbud, der skal finansieres over EGF, omfatter oplysninger om komplementariteten med de foranstaltninger, der finansieres af strukturfondene; gentager sin opfordring til Kommissionen om også at forelægge en sammenlignende vurdering af disse oplysninger i sine årsberetninger; |
|
5. |
glæder sig over, at 2011-budgettet - efter gentagne anmodninger fra Parlamentet - for første gang viser betalingsbevillinger på 47 608 950 EUR på budgetpost 04 05 01 vedrørende EGF; minder om, at EGF blev oprettet som et separat, specifikt instrument med egne målsætninger og frister og derfor fortjener en særskilt tildeling, således at tidligere tiders overførsler fra andre budgetposter, som kunne skade gennemførelsen af forskellige politiske målsætninger, kan undgås; |
|
6. |
opfordrer Kommissionen til at foretage en detaljeret kvalitativ evaluering af EGF; |
|
7. |
godkender den afgørelse, der er vedføjet denne beslutning; |
|
8. |
pålægger sin formand at undertegne denne afgørelse sammen med Rådets formand og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende; |
|
9. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning sammen med bilaget til Rådet og Kommissionen. |
(1) EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.
(2) EUT L 406 af 30.12.2006, s. 1.
Onsdag den 14. september 2011
BILAG
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE
om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2010/029 NL/Zuid-Holland og Utrecht hovedgruppe 18 fra Nederlandene)
(Bilagets tekst gengives ikke her, fordi den svarer til den endelige retsakt, afgørelse 2011/656/EU).
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/182 |
Onsdag den 14. september 2011
Anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen: ansøgning EGF/2010/027 NL/Noord-Brabant hovedgruppe 18/Nederlandene
P7_TA(2011)0373
Europa-Parlamentets beslutning af 14. september 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2010/027 NL/Noord-Brabant hovedgruppe 18 fra Nederlandene) (KOM(2011)0386 - C7-0173/2011 - 2011/2137(BUD))
2013/C 51 E/50
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2011)0386 - C7-0173/2011), |
|
— |
der henviser til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1) (IIA af 17. maj 2006), særlig punkt 28, |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1927/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (2) (EGF-forordningen), |
|
— |
der henviser til trepartsproceduren, jf. punkt 28 i IIA af 17. maj 2006, |
|
— |
der henviser til skrivelse fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Budgetudvalget (A7-0304/2011), |
|
A. |
der henviser til, at Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (EGF) blev oprettet med henblik på at yde supplerende støtte til arbejdstagere, der afskediges som følge af gennemgribende strukturelle ændringer i verdenshandelsmønstrene, som kan tilskrives globaliseringen, og at hjælpe dem med at vende tilbage til arbejdsmarkedet; |
|
B. |
der henviser til, at anvendelsesområdet for EGF blev udvidet for ansøgninger indgivet fra den 1. maj 2009, således at det også omfatter støtte til arbejdstagere, der bliver afskediget som en direkte følge af den internationale finansielle og økonomiske krise; |
|
C. |
der henviser til, at Unionens økonomiske støtte til afskedigede arbejdstagere bør være dynamisk og stilles til rådighed så hurtigt og effektivt som muligt i overensstemmelse med Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens fælles erklæring, vedtaget på samrådsmødet den 17. juli 2008, og under behørig hensyntagen til IIA af 17. maj 2006 i forbindelse med vedtagelsen af afgørelser om anvendelse af EGF; |
|
D. |
der henviser til, at Nederlandene har anmodet om støtte i forbindelse med 199 afskedigelser, der alle var tiltænkt støtte, i 14 virksomheder, der var aktive inden for NACE (rev. 2) hovedgruppe 18 (trykning og reproduktion af indspillede medier) i NUTS II-regionen Noord-Brabant (NL41) i Nederlandene; |
|
E. |
der henviser til, at ansøgningen opfylder de kriterier for støtteberettigelse, der er fastsat i EGF-forordningen; |
|
1. |
anmoder de involverede institutioner om at tage de nødvendige skridt til at forbedre de procedure- og budgetmæssige bestemmelser for at fremskynde anvendelsen af EGF; bifalder i denne sammenhæng den forbedrede procedure, som Kommissionen har indført på Parlamentets anmodning om at fremskynde frigivelsen af støtte, og som har til formål at sikre, at Kommissionens vurdering af, hvorvidt ansøgningen opfylder kriterierne for støtteberettigelse, forelægges budgetmyndigheden sammen med forslaget om at anvende EGF; håber, at der vil ske yderligere forbedringer i proceduren i forbindelse med den kommende revision af EGF, og at EGF vil blive gjort mere effektiv, gennemsigtig og synlig; |
|
2. |
minder om institutionernes tilsagn om at sikre en velfungerende og hurtig procedure til vedtagelse af afgørelser om anvendelse af EGF og derved stille tidsbegrænset, individuel engangsstøtte til rådighed for de arbejdstagere, der er blevet afskediget som en konsekvens af globaliseringen og den finansielle og økonomiske krise; understreger den rolle, EGF kan spille for afskedigede arbejdstageres tilbagevenden til arbejdsmarkedet; |
|
3. |
understreger, at det i overensstemmelse med artikel 6 i EGF-forordningen bør sikres, at EGF støtter den enkelte afskedigede arbejdstagers tilbagevenden til arbejdsmarkedet; gentager, at støtte fra EGF ikke skal erstatte foranstaltninger, som det påhviler virksomhederne at gennemføre i henhold til national lovgivning eller kollektive overenskomster, eller foranstaltninger, der er rettet mod omlægning af virksomheder eller sektorer; understreger endvidere, at de foranstaltninger, der finansieres af EGF, bør føre til varig beskæftigelse; |
|
4. |
bemærker, at de fremlagte oplysninger om den samordnede pakke af individualiserede tilbud, der skal finansieres over EGF, omfatter oplysninger om komplementariteten med de foranstaltninger, der finansieres af strukturfondene; gentager sin opfordring til Kommissionen om også at forelægge en sammenlignende vurdering af disse oplysninger i sine årsberetninger; |
|
5. |
glæder sig over, at 2011-budgettet - efter gentagne anmodninger fra Parlamentet - for første gang viser betalingsbevillinger på 47 608 950 EUR på budgetpost 04 05 01 vedrørende EGF; minder om, at EGF blev oprettet som et separat, specifikt instrument med egne målsætninger og frister og derfor fortjener en særskilt tildeling, således at tidligere tiders overførsler fra andre budgetposter, som kunne skade gennemførelsen af forskellige politiske målsætninger, kan undgås; |
|
6. |
opfordrer Kommissionen til at foretage en detaljeret kvalitativ evaluering af EGF; |
|
7. |
godkender den afgørelse, der er vedføjet denne beslutning; |
|
8. |
pålægger sin formand at undertegne denne afgørelse sammen med Rådets formand og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende; |
|
9. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning sammen med bilaget til Rådet og Kommissionen. |
(1) EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.
(2) EUT L 406 af 30.12.2006, s. 1.
Onsdag den 14. september 2011
BILAG
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE
om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2010/027 NL/Noord-Brabant hovedgruppe 18 fra Nederlandene)
(Bilagets tekst gengives ikke her, fordi den svarer til den endelige retsakt, afgørelse 2011/654/EU).
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/184 |
Onsdag den 14. september 2011
Anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen: ansøgning EGF/2010/028 NL/Overijssel hovedgruppe 18/Nederlandene
P7_TA(2011)0374
Europa-Parlamentets beslutning af 14. september 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2010/028 NL/Overijssel hovedgruppe 18 fra Nederlandene) (KOM(2011)0387 - C7-0174/2011 - 2011/2138(BUD))
2013/C 51 E/51
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2011)0387 - C7-0174/2011), |
|
— |
der henviser til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1) (IIA af 17. maj 2006), særlig punkt 28, |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1927/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (2) (EGF-forordningen), |
|
— |
der henviser til trepartsproceduren, jf. punkt 28 i IIA af 17. maj 2006, |
|
— |
der henviser til skrivelse fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Budgetudvalget (A7-0305/2011), |
|
A. |
der henviser til, at Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (EGF) blev oprettet med henblik på at yde supplerende støtte til arbejdstagere, der afskediges som følge af gennemgribende strukturelle ændringer i verdenshandelsmønstrene, som kan tilskrives globaliseringen, og at hjælpe dem med at vende tilbage til arbejdsmarkedet; |
|
B. |
der henviser til, at anvendelsesområdet for EGF blev udvidet for ansøgninger indgivet fra den 1. maj 2009, således at det også omfatter støtte til arbejdstagere, der bliver afskediget som en direkte følge af den internationale finansielle og økonomiske krise; |
|
C. |
der henviser til, at Unionens økonomiske støtte til afskedigede arbejdstagere bør være dynamisk og stilles til rådighed så hurtigt og effektivt som muligt i overensstemmelse med Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens fælles erklæring, vedtaget på samrådsmødet den 17. juli 2008, og under behørig hensyntagen til IIA af 17. maj 2006 i forbindelse med vedtagelsen af afgørelser om anvendelse af EGF; |
|
D. |
der henviser til, at Nederlandene har anmodet om bistand i forbindelse med 214 afskedigelser, der alle var tiltænkt støtte, i ni virksomheder, der var aktive inden for NACE (rev. 2) hovedgruppe 18 (trykning og reproduktion af indspillede medier) i NUTS II-regionen Overijssel (NL21) i Nederlandene; |
|
E. |
der henviser til, at ansøgningen opfylder de kriterier for støtteberettigelse, der er fastsat i EGF-forordningen; |
|
1. |
anmoder de involverede institutioner om at tage de nødvendige skridt til at forbedre de procedure- og budgetmæssige bestemmelser for at fremskynde anvendelsen af EGF; bifalder i denne sammenhæng den forbedrede procedure, som Kommissionen har indført på Parlamentets anmodning om at fremskynde frigivelsen af støtte, og som har til formål at sikre, at Kommissionens vurdering af, hvorvidt ansøgningen opfylder kriterierne for støtteberettigelse, forelægges budgetmyndigheden sammen med forslaget om at anvende EGF; håber, at der vil ske yderligere forbedringer i proceduren i forbindelse med den kommende revision af EGF, og at EGF vil blive gjort mere effektiv, gennemsigtig og synlig; |
|
2. |
minder om institutionernes tilsagn om at sikre en velfungerende og hurtig procedure til vedtagelse af afgørelser om anvendelse af EGF og derved stille tidsbegrænset, individuel engangsstøtte til rådighed for de arbejdstagere, der er blevet afskediget som en konsekvens af globaliseringen og den finansielle og økonomiske krise; understreger den rolle, EGF kan spille for afskedigede arbejdstageres tilbagevenden til arbejdsmarkedet; |
|
3. |
understreger, at det i overensstemmelse med artikel 6 i EGF-forordningen bør sikres, at EGF støtter den enkelte afskedigede arbejdstagers tilbagevenden til arbejdsmarkedet; gentager, at støtte fra EGF ikke skal erstatte foranstaltninger, som det påhviler virksomhederne at gennemføre i henhold til national lovgivning eller kollektive overenskomster, eller foranstaltninger, der er rettet mod omlægning af virksomheder eller sektorer; understreger endvidere, at de foranstaltninger, der finansieres af EGF, bør føre til varig beskæftigelse; |
|
4. |
bemærker, at de fremlagte oplysninger om den samordnede pakke af individualiserede tilbud, der skal finansieres over EGF, omfatter oplysninger om komplementariteten med de foranstaltninger, der finansieres af strukturfondene; gentager sin opfordring til Kommissionen om også at forelægge en sammenlignende vurdering af disse oplysninger i sine årsberetninger; |
|
5. |
glæder sig over, at 2011-budgettet - efter gentagne anmodninger fra Parlamentet - for første gang viser betalingsbevillinger på 47 608 950 EUR på budgetpost 04 05 01 vedrørende EGF; minder om, at EGF blev oprettet som et separat, specifikt instrument med egne målsætninger og frister og derfor fortjener en særskilt tildeling, således at tidligere tiders overførsler fra andre budgetposter, som kunne skade gennemførelsen af forskellige politiske målsætninger, kan undgås; |
|
6. |
opfordrer Kommissionen til at foretage en detaljeret kvalitativ evaluering af EGF; |
|
7. |
godkender den afgørelse, der er vedføjet denne beslutning; |
|
8. |
pålægger sin formand at undertegne denne afgørelse sammen med Rådets formand og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende; |
|
9. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning sammen med bilaget til Rådet og Kommissionen. |
(1) EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.
(2) EUT L 406 af 30.12.2006, s. 1.
Onsdag den 14. september 2011
BILAG
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE
om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2010/028 NL/ Overijssel hovedgruppe 18, Nederlandene)
(Bilagets tekst gengives ikke her, fordi den svarer til den endelige retsakt, afgørelse 2011/655/EU).
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/186 |
Onsdag den 14. september 2011
Anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen: ansøgning EGF/2010/030 NL/Noord-Holland og Flevoland Division hovedgruppe 18/Nederlandene
P7_TA(2011)0375
Europa-Parlamentets beslutning af 14. september 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2010/030 NL/Noord-Holland og Flevoland Division hovedgruppe 18 fra Nederlandene) (KOM(2011)0389 - C7-0175/2011 - 2011/2139(BUD))
2013/C 51 E/52
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2011)0389 - C7-0175/2011), |
|
— |
der henviser til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1) (IIA af 17. maj 2006), særlig punkt 28, |
|
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1927/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (2) (EGF-forordningen), |
|
— |
der henviser til trepartsproceduren, jf. punkt 28 i IIA af 17. maj 2006, |
|
— |
der henviser til skrivelse fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Budgetudvalget (A7-0306/2011), |
|
A. |
der henviser til, at Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (EGF) blev oprettet med henblik på at yde supplerende støtte til arbejdstagere, der afskediges som følge af gennemgribende strukturelle ændringer i verdenshandelsmønstrene, som kan tilskrives globaliseringen, og at hjælpe dem med at vende tilbage til arbejdsmarkedet; |
|
B. |
der henviser til, at anvendelsesområdet for EGF blev udvidet for ansøgninger indgivet fra den 1. maj 2009, således at det også omfatter støtte til arbejdstagere, der bliver afskediget som en direkte følge af den internationale finansielle og økonomiske krise; |
|
C. |
der henviser til, at Unionens økonomiske støtte til afskedigede arbejdstagere bør være dynamisk og stilles til rådighed så hurtigt og effektivt som muligt i overensstemmelse med Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens fælles erklæring, vedtaget på samrådsmødet den 17. juli 2008, og under behørig hensyntagen til IIA af 17. maj 2006 i forbindelse med vedtagelsen af afgørelser om anvendelse af EGF; |
|
D. |
der henviser til, at Nederlandene har anmodet om bistand i forbindelse med 551 afskedigelser, der alle var tiltænkt støtte, i 26 virksomheder, der var aktive inden for NACE (rev. 2) hovedgruppe 18 (trykning og reproduktion af indspillede medier) i NUTS II-regionerne Noord-Holland (NL 32) og Flevoland (NL 23) i Nederlandene; |
|
E. |
der henviser til, at ansøgningen opfylder de kriterier for støtteberettigelse, der er fastsat i EGF-forordningen; |
|
1. |
anmoder de involverede institutioner om at tage de nødvendige skridt til at forbedre de procedure- og budgetmæssige bestemmelser for at fremskynde anvendelsen af EGF; bifalder i denne sammenhæng den forbedrede procedure, som Kommissionen har indført på Parlamentets anmodning om at fremskynde frigivelsen af støtte, og som har til formål at sikre, at Kommissionens vurdering af, hvorvidt ansøgningen opfylder kriterierne for støtteberettigelse, forelægges budgetmyndigheden sammen med forslaget om at anvende EGF; håber, at der vil ske yderligere forbedringer i proceduren i forbindelse med den kommende revision af EGF, og at EGF vil blive gjort mere effektiv, gennemsigtig og synlig; |
|
2. |
minder om institutionernes tilsagn om at sikre en velfungerende og hurtig procedure til vedtagelse af afgørelser om anvendelse af EGF og derved stille tidsbegrænset, individuel engangsstøtte til rådighed for de arbejdstagere, der er blevet afskediget som en konsekvens af globaliseringen og den finansielle og økonomiske krise; understreger den rolle, som EGF kan spille for afskedigede arbejdstageres tilbagevenden til arbejdsmarkedet; |
|
3. |
understreger, at det i overensstemmelse med artikel 6 i EGF-forordningen bør sikres, at EGF støtter den enkelte afskedigede arbejdstagers tilbagevenden til arbejdsmarkedet; gentager, at støtte fra EGF ikke skal erstatte foranstaltninger, som det påhviler virksomhederne at gennemføre i henhold til national lovgivning eller kollektive overenskomster, eller foranstaltninger, der er rettet mod omlægning af virksomheder eller sektorer; understreger endvidere, at de foranstaltninger, der finansieres af EGF, bør føre til varig beskæftigelse; |
|
4. |
bemærker, at de fremlagte oplysninger om den samordnede pakke af individualiserede tilbud, der skal finansieres over EGF, omfatter oplysninger om komplementariteten med de foranstaltninger, der finansieres af strukturfondene; gentager sin opfordring til Kommissionen om også at forelægge en sammenlignende vurdering af disse oplysninger i sine årsberetninger; |
|
5. |
glæder sig over, at 2011-budgettet - efter gentagne anmodninger fra Parlamentet - for første gang viser betalingsbevillinger på 47 608 950 EUR på budgetpost 04 05 01 vedrørende EGF; minder om, at EGF blev oprettet som et separat, specifikt instrument med egne målsætninger og frister og derfor fortjener en særskilt tildeling, således at tidligere tiders overførsler fra andre budgetposter, som kunne skade gennemførelsen af forskellige politiske målsætninger, kan undgås; |
|
6. |
opfordrer Kommissionen til at foretage en detaljeret kvalitativ evaluering af EGF; |
|
7. |
godkender den afgørelse, der er vedføjet denne beslutning; |
|
8. |
pålægger sin formand at undertegne denne afgørelse sammen med Rådets formand og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende; |
|
9. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning sammen med bilaget til Rådet og Kommissionen. |
(1) EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.
(2) EUT L 406 af 30.12.2006, s. 1.
Onsdag den 14. september 2011
BILAG
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE
om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2010/030 NL/Noord-Holland og Flevoland hovedgruppe 18 fra Nederlandene)
(Bilagets tekst gengives ikke her, fordi den svarer til den endelige retsakt, afgørelse 2011/657/EU).
|
22.2.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 51/188 |
Onsdag den 14. september 2011
Integritet og gennemsigtighed på energimarkedet ***I
P7_TA(2011)0376
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 14. september 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om integritet og gennemsigtighed på energimarkederne (KOM(2010)0726 - C7-0407/2010 - 2010/0363(COD))
2013/C 51 E/53
(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
|
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2010)0726), |
|
— |
der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 194, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0407/2010), |
|
— |
der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
|
— |
der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 16. marts 2011 (1), |
|
— |
efter høring af Regionsudvalget, |
|
— |
der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 29. juni 2011 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
|
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 55, |
|
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi og til udtalelser fra Økonomi- og Valutaudvalget og Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse (A7-0273/2011), |
|
1. |
vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling; |
|
2. |
godkender Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens fælles erklæring, der er vedføjet som bilag til denne beslutning; |
|
3. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
|
4. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter. |
(1) EUT C 132 af 3.5.2011, s. 108.
Onsdag den 14. september 2011
P7_TC1-COD(2010)0363
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 14. september 2011 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2011 om integritet og gennemsigtighed på engrosenergimarkederne
(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, forordning (EU) nr. 1227/2011)
Onsdag den 14. september 2011
BILAG
Europa-Parlamentet/Rådet/Kommissionen
Fælles erklæring om sanktioner
Kommissionen vil fortsætte sit arbejde med at styrke sanktionsordningerne inden for den finansielle sektor, og har til hensigt at fremsætte forslag til, hvordan de nationale sanktionsordninger kan styrkes på en ensartet måde i forbindelse med de kommende lovgivningsmæssige initiativer i den finansielle sektor. De sanktioner, der skal vedtages i medfør af denne forordning, vil afspejle de endelige beslutninger, der træffes af lovgiveren vedrørende ovenstående forslag fra Kommissionen.