EUROPA-KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 11.5.2021
COM(2021) 231 final
2021/0118(COD)
Forslag til
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING
om erstatning af bilag A og B til forordning (EU) 2015/848 om insolvensbehandling
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52021PC0231
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL replacing Annexes A and B to Regulation (EU) 2015/848 on insolvency proceedings
Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING om erstatning af bilag A og B til forordning (EU) 2015/848 om insolvensbehandling
Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING om erstatning af bilag A og B til forordning (EU) 2015/848 om insolvensbehandling
COM/2021/231 final
EUROPA-KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 11.5.2021
COM(2021) 231 final
2021/0118(COD)
Forslag til
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING
om erstatning af bilag A og B til forordning (EU) 2015/848 om insolvensbehandling
BEGRUNDELSE
1.BAGGRUND FOR FORSLAGET
•Forslagets begrundelse og formål
Bilag A og B er afgørende for fastlæggelsen af anvendelsesområdet for Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/848 af 20. maj 2015 om insolvensbehandling 1 . De indeholder en udtømmende liste over de insolvensbehandlinger og insolvensbehandlere i medlemsstaternes lovgivning, som forordningen finder anvendelse på. Det er derfor yderst vigtigt, at disse bilag regelmæssigt ajourføres for at afspejle den reelle retlige situation i medlemsstaterne.
Ifølge forordningens artikel 1, stk. 1, artikel 2, nr. 4, og betragtning 9 anses nationale procedurer kun for at være "insolvensbehandling" i forordningens forstand, hvis de er opført i bilag A hertil. På samme måde fremgår det af forordningens artikel 2, nr. 5), og betragtning 21, at de personer og organer, der henhører under den i forordningen fastsatte definition af "insolvensbehandler", er opført i bilag B.
I oktober 2020 meddelte Nederlandene Kommissionen, at der for nylig var foretaget ændringer af den nationale insolvenslovgivning og indført en ny forebyggende insolvensordning samt nye former for insolvensbehandlere. Dette blev i december 2020 efterfulgt af meddelelser fra Italien, Litauen, Cypern og Polen.
Kommissionen har omhyggeligt gennemgået meddelelserne fra de pågældende medlemsstater for at sikre overensstemmelse med kravene i forordningen.
Forordning (EU) 2015/848 bør derfor ændres.
•Sammenhæng med de gældende regler på samme område
Forordning (EU) 2015/848 er en vigtig retsakt, der indgår i det civilretlige samarbejde på EU-plan. En effektiv behandling af grænseoverskridende konkurser i relation til debitorer, der har centret for deres hovedinteresser i en medlemsstat, kræver, at anvendelsesområdet for forordningen afspejler de nationale insolvensreglers aktuelle indhold. Dette forslag har til formål at sikre, at anvendelsesområdet for forordningen tilpasses medlemsstaternes aktuelle insolvensretlige ramme på tidspunktet for forordningens anvendelse.
Ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2019/1023 af 20. juni 2019 om rammer for forebyggende rekonstruktion, gældssanering og udelukkelse og om foranstaltninger med henblik på mere effektive procedurer for rekonstruktion, insolvensbehandling og gældssanering og om ændring af direktiv (EU) 2017/1132 (rekonstruktions- og insolvensdirektivet) 2 fastsættes der minimumsstandarder både for forebyggende rekonstruktionsprocedurer til gavn for skyldnere i finansielle vanskeligheder, når der er sandsynlighed for insolvens, og for procedurer, der fører til gældssanering af svært gældstyngede iværksættere og giver dem mulighed for at påbegynde en ny aktivitet. Nationale insolvensbehandlinger til gennemførelse af dette direktiv kan falde ind under anvendelsesområdet for forordning (EU) 2015/848, hvis de opfylder forordningens krav vedrørende nationale insolvensbehandlinger og er opført i bilag A til forordningen.
•Sammenhæng med Unionens politik på andre områder
Forordningen spiller en vigtig støttende rolle for etableringsfriheden, for den frie udveksling af tjenesteydelser og for den frie bevægelighed for personer.
2.RETSGRUNDLAG, NÆRHEDSPRINCIPPET OG PROPORTIONALITETSPRINCIPPET
•Retsgrundlag
Forslaget har hjemmel i artikel 81, stk. 2, litra a), c) og f), i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
•Nærhedsprincippet (for områder, der ikke er omfattet af enekompetence)
Forordning (EU) 2015/848 hører under Den Europæiske Unions delte kompetence. Forordning (EU) 2015/848 indeholder et omfattende sæt regler, der finder direkte anvendelse på de grænseoverskridende insolvensbehandlinger, der er omhandlet i bilag A, og på de former for insolvensbehandlere, der er omhandlet i bilag B.
Med det foreliggende forslag ændres disse bilag imidlertid kun for nøjagtigt at angive indholdet af de nationale meddelelser og for at tilpasse de bilag, der indeholder listerne over nationale procedurer og former for insolvensbehandlere på området. Disse ændringer berører ingen af de forpligtelser og regler, der er fastsat i selve forordningen.
Det følger heraf, at så længe de grundlæggende bestemmelser i forordningen ikke ændres, påvirker ændringer af bilag A og B til forordningen ikke det grundlæggende regelsæt, og de kan gennemføres af EU-lovgiver alene uden medlemsstaternes medvirken. Ændringer af bilagene er således i sagens natur en enekompetence og skal følgelig ikke underkastes hverken subsidiaritetstesten eller den i protokol nr. 2 til traktaterne omhandlede procedure, da nærhedsprincippet ikke finder anvendelse i det foreliggende tilfælde.
•Proportionalitetsprincippet
Forslaget er i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet af følgende grunde:
Ved Kommissionens forslag erstattes listerne i bilag A og B til forordning (EU) 2015/848 med nye lister under hensyntagen til de oplysninger, som de pågældende medlemsstater har meddelt. Da bilag A og B er en uadskillelig del af forordningen, kan de kun ændres ved en formel ændring af denne.
Forordningen gælder umiddelbart i medlemsstaterne. Den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende, og alle interesserede parter kan derfor gøre sig bekendt med dens indhold.
•Valg af retsakt
Den foreslåede retsakt er en forordning.
Andre midler ville ikke være hensigtsmæssige af følgende årsager:
I henhold til den gældende lovgivning kan bilag A og B til forordningen kun ændres ved en forordning, der skal vedtages efter den almindelige lovgivningsprocedure med støtte i retsgrundlaget for den oprindelige forordning. En sådan ændring skal foreslås af Kommissionen.
Nederlandene, Italien, Litauen, Cypern og Polen har meddelt Kommissionen, at de har ændringer til listerne i bilag A og B. Kommissionen har derfor ingen anden mulighed end at foreslå ændringer til bilagene til forordningen, for så vidt som disse ændringer opfylder kravene i forordningen.
3.RESULTATER AF EFTERFØLGENDE EVALUERINGER, HØRINGER AF INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSER
De foreslåede ændringer er alene af teknisk art. De indebærer ingen materielle ændringer af forordningen. En konsekvensanalyse for sådanne initiativer er ikke påkrævet, jf. Europa-Kommissionens retningslinjer for bedre regulering.
Efter anmodning fra Nederlandene og efterfulgt af lignende anmodninger fra Italien, Litauen, Cypern og Polen om iværksættelse af den nødvendige lovgivningsprocedure har Kommissionen i øvrigt intet andet valg end at efterkomme disse anmodninger, for så vidt anmodningerne opfylder kravene i forordningen, hvilket fremgår af artikel 81 i traktaten om den Europæiske Unions funktionsmåde. Det forberedende arbejde forud for vedtagelsen af dette forslag nødvendiggjorde ingen ny ekspertise.
4.VIRKNINGER FOR BUDGETTET
Forslaget har ingen virkninger for budgettet.
2021/0118 (COD)
Forslag til
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING
om erstatning af bilag A og B til forordning (EU) 2015/848 om insolvensbehandling
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 81,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
efter den almindelige lovgivningsprocedure, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)I bilag A og B til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/848 3 er anført de betegnelser, der benyttes i medlemsstaternes nationale ret for de insolvensbehandlinger og insolvensbehandlere, på hvilke forordningen finder anvendelse. I bilag A er anført de insolvensbehandlinger, der er omhandlet i artikel 2, nr. 4) i forordning (EU) 2015/848, og i bilag B er anført de insolvensbehandlere, der er omhandlet i nævnte artikels nr. 5).
(2)I oktober 2020 meddelte Nederlandene Kommissionen, at der for nylig var foretaget ændringer af den nationale insolvenslovgivning og indført en ny forebyggende insolvensordning samt nye former for insolvensbehandlere. Dette blev i december 2020 efterfulgt af meddelelser fra Italien, Litauen, Cypern og Polen om nylige ændringer af deres nationale lovgivning, der indfører nye former for insolvensbehandling eller insolvensbehandlere. I Italien træder de nye bestemmelser om insolvens og rekonstruktion i kraft den 1. september 2021. Disse nye former for insolvensbehandling og insolvensbehandlere opfylder kravene i forordning (EU) 2015/848 og gør det nødvendigt at ændre både bilag A og B til nævnte forordning.
(3)I medfør af artikel 3 og artikel 4a, stk. 1, i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, [har Irland meddelt, at det ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne forordning]/[deltager Irland ikke i vedtagelsen af denne forordning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland, dog med forbehold af protokollens artikel 4].
(4)I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne forordning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.
(5)Bilag A og B til forordning (EU) 2015/848 bør derfor ændres —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag A og B til forordning (EU) 2015/848 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den […].
På Europa-Parlamentets vegne På Rådets vegne
Formand Formand
EUROPA-KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 11.5.2021
COM(2021) 231 final
BILAG
til
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING
om erstatning af bilag A og B til forordning (EU) 2015/848 om insolvensbehandling
BILAG
"BILAG A
Insolvensbehandlinger som omhandlet i artikel 2, nr. 4)
BELGIQUE/BELGIË
— Het faillissement/La faillite
— De gerechtelijke reorganisatie door een collectief akkoord/La réorganisation judiciaire par accord collectif
— De gerechtelijke reorganisatie door een minnelijk akkoord/La réorganisation judiciaire par accord amiable
— De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice
— De collectieve schuldenregeling/Le règlement collectif de dettes
— De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire
— De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire
— De voorlopige ontneming van het beheer, als bedoeld in artikel XX.32 van het Wetboek van economisch recht/Le dessaisissement provisoire de la gestion, visé à l'article XX.32 du Code de droit économique
БЪЛГАРИЯ
— Производство по несъстоятелност
— Производство по стабилизация на търговеца
ČESKÁ REPUBLIKA
— Konkurs
— Reorganizace
— Oddlužení
DEUTSCHLAND
— Das Konkursverfahren
— Das gerichtliche Vergleichsverfahren
— Das Gesamtvollstreckungsverfahren
— Das Insolvenzverfahren
EESTI
— Pankrotimenetlus
— Võlgade ümberkujundamise menetlus
ÉIRE/IRELAND
— Compulsory winding-up by the court
— Bankruptcy
— The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent
— Winding-up in bankruptcy of partnerships
— Creditors' voluntary winding-up (with confirmation of a court)
— Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution
— Examinership
— Debt Relief Notice
— Debt Settlement Arrangement
— Personal Insolvency Arrangement
ΕΛΛΑΔΑ
— Η πτώχευση
— Η ειδική εκκαθάριση εν λειτουργία
— Σχέδιο αναδιοργάνωσης
— Απλοποιημένη διαδικασία επί πτωχεύσεων μικρού αντικειμένου
— Διαδικασία εξυγίανσης
ESPAÑA
— Concurso
— Procedimiento de homologación de acuerdos de refinanciación
— Procedimiento de acuerdos extrajudiciales de pago
— Procedimiento de negociación pública para la consecución de acuerdos de refinanciación colectivos, acuerdos de refinanciación homologados y propuestas anticipadas de convenio
FRANCE
— Sauvegarde
— Sauvegarde accélérée
— Sauvegarde financière accélérée
— Redressement judiciaire
— Liquidation judiciaire
HRVATSKA
— Stečajni postupak
— Predstečajni postupak
— Postupak stečaja potrošača
— Postupak izvanredne uprave u trgovačkim društvima od sistemskog značaja za Republiku Hrvatsku
ITALIA
— Liquidazione giudiziale
— Concordato preventivo
— Liquidazione coatta amministrativa
— Amministrazione straordinaria
— Accordi di ristrutturazione
— Ristrutturazione dei debiti del consumatore
— Concordato minore
— Liquidazione controllata del sovraindebitato
ΚΥΠΡΟΣ
— Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο
— Εκούσια εκκαθάριση από μέλη
— Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές
— Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου
— Διάταγμα παραλαβής και πτώχευσης κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος
— Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα
— Διορισμός Εξεταστή
— Προσωπικά Σχέδια Αποπληρωμής
LATVIJA
— Tiesiskās aizsardzības process
— Juridiskās personas maksātnespējas process
— Fiziskās personas maksātnespējas process
LIETUVA
— Juridinio asmens restruktūrizavimo byla
— Juridinio asmens bankroto byla
— Juridinio asmens bankroto procesas ne teismo tvarka
— Fizinio asmens bankroto procesas
LUXEMBOURG
— Faillite
— Gestion contrôlée
— Concordat préventif de faillite (par abandon d'actif)
— Régime spécial de liquidation du notariat
— Procédure de règlement collectif des dettes dans le cadre du surendettement
MAGYARORSZÁG
— Csődeljárás
— Felszámolási eljárás
MALTA
— Xoljiment
— Amministrazzjoni
— Stralċ volontarju mill-membri jew mill-kredituri
— Stralċ mill-Qorti
— Falliment f'każ ta' kummerċjant
— Proċedura biex kumpanija tirkupra
NEDERLAND
— Het faillissement
— De surséance van betaling
— De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen
— De openbare akkoordprocedure buiten faillissement
ÖSTERREICH
— Das Konkursverfahren (Insolvenzverfahren)
— Das Sanierungsverfahren ohne Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren)
— Das Sanierungsverfahren mit Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren)
— Das Schuldenregulierungsverfahren
— Das Abschöpfungsverfahren
— Das Ausgleichsverfahren
POLSKA
— Upadłość
— Postępowanie o zatwierdzenie układu
— Postępowanie o zatwierdzenie układu na zgromadzeniu wierzycieli przez osobę fizyczną nieprowadzącą działalności gospodarczej
— Przyspieszone postępowanie układowe
— Postępowanie układowe
— Postępowanie sanacyjne
PORTUGAL
— Processo de insolvência
— Processo especial de revitalização
— Processo especial para acordo de pagamento
ROMÂNIA
— Procedura insolvenței
— Reorganizarea judiciară
— Procedura falimentului
— Concordatul preventiv
SLOVENIJA
— Postopek preventivnega prestrukturiranja
— Postopek prisilne poravnave
— Postopek poenostavljene prisilne poravnave
— Stečajni postopek: stečajni postopek nad pravno osebo, postopek osebnega stečaja in postopek stečaja zapuščine
SLOVENSKO
— Konkurzné konanie
— Reštrukturalizačné konanie
— Oddlženie
SUOMI/FINLAND
— Konkurssi/konkurs
— Yrityssaneeraus/företagssanering
— Yksityishenkilön velkajärjestely/skuldsanering för privatpersoner
SVERIGE
— Konkurs
— Företagsrekonstruktion
— Skuldsanering.
BILAG B
Insolvensbehandlere som omhandlet i artikel 2, nr. 5)
BELGIQUE/BELGIË
— De curator/Le curateur
— De gerechtsmandataris/Le mandataire de justice
— De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes
— De vereffenaar/Le liquidateur
— De voorlopige bewindvoerder/L'administrateur provisoire
БЪЛГАРИЯ
— Назначен предварително временен синдик
— Временен синдик
— (Постоянен) синдик
— Служебен синдик
— Доверено лице
ČESKÁ REPUBLIKA
— Insolvenční správce
— Předběžný insolvenční správce
— Oddělený insolvenční správce
— Zvláštní insolvenční správce
— Zástupce insolvenčního správce
DEUTSCHLAND
— Konkursverwalter
— Vergleichsverwalter
— Sachwalter (nach der Vergleichsordnung)
— Verwalter
— Insolvenzverwalter
— Sachwalter (nach der Insolvenzordnung)
— Treuhänder
— Vorläufiger Insolvenzverwalter
— Vorläufiger Sachwalter
EESTI
— Pankrotihaldur
— Ajutine pankrotihaldur
— Usaldusisik
ÉIRE/IRELAND
— Liquidator
— Official Assignee
— Trustee in bankruptcy
— Provisional Liquidator
— Examiner
— Personal Insolvency Practitioner
— Insolvency Service
ΕΛΛΑΔΑ
— Ο σύνδικος
— Ο εισηγητής
— Η επιτροπή των πιστωτών
— Ο ειδικός εκκαθαριστής
ESPAÑA
— Administrador concursal
— Mediador concursal
FRANCE
— Mandataire judiciaire
— Liquidateur
— Administrateur judiciaire
— Commissaire à l'exécution du plan
HRVATSKA
— Stečajni upravitelj
— Privremeni stečajni upravitelj
— Stečajni povjerenik
— Povjerenik
— Izvanredni povjerenik
ITALIA
— Curatore
— Commissario giudiziale
— Commissario straordinario
— Commissario liquidatore
— Liquidatore giudiziale
— Professionista nominato dal Tribunale
— Organismo di composizione della crisi nella procedura di composizione della crisi da sovraindebitamento del consumatore
— Liquidatore
ΚΥΠΡΟΣ
— Εκκαθαριστής και Προσωρινός Εκκαθαριστής
— Επίσημος Παραλήπτης
— Διαχειριστής της Πτώχευσης
— Εξεταστής
— Σύμβουλος Αφερεγγυότητας
LATVIJA
— Maksātnespējas procesa administrators
— Tiesiskās aizsardzības procesa uzraugošā persona
LIETUVA
— Nemokumo administratorius
LUXEMBOURG
— Le curateur
— Le commissaire
— Le liquidateur
— Le conseil de gérance de la section d'assainissement du notariat
— Le liquidateur dans le cadre du surendettement
MAGYARORSZÁG
— Vagyonfelügyelő
— Felszámoló
MALTA
— Amministratur Proviżorju
— Riċevitur Uffiċjali
— Stralċjarju
— Manager Speċjali
— Kuraturi f'każ ta' proċeduri ta' falliment
— Kontrolur Speċjali
NEDERLAND
— De curator in het faillissement
— De bewindvoerder in de surséance van betaling
— De bewindvoerder in de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen
— De herstructureringsdeskundige in de openbare akkoordprocedure buiten faillissement
— De observator in de openbare akkoordprocedure buiten faillissement
ÖSTERREICH
— Masseverwalter
— Sanierungsverwalter
— Ausgleichsverwalter
— Besonderer Verwalter
— Einstweiliger Verwalter
— Sachwalter
— Treuhänder
— Insolvenzgericht
— Konkursgericht
POLSKA
— Syndyk
— Nadzorca sądowy
— Zarządca
— Nadzorca układu
— Tymczasowy nadzorca sądowy
— Tymczasowy zarządca
— Zarządca przymusowy
PORTUGAL
— Administrador da insolvência
— Administrador judicial provisório
ROMÂNIA
— Practician în insolvență
— Administrator concordatar
— Administrator judiciar
— Lichidator judiciar
SLOVENIJA
— Upravitelj
SLOVENSKO
— Predbežný správca
— Správca
SUOMI/FINLAND
— Pesänhoitaja/boförvaltare
— Selvittäjä/utredare
SVERIGE
— Förvaltare
— Rekonstruktör."