EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0695
Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of the Protocol setting out the fishing opportunities and the financial contribution provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Union and the Republic of Cape Verde
Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Kap Verde
Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Kap Verde
/* COM/2014/0695 final - 2014/0329 (NLE) */
Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Kap Verde /* COM/2014/0695 final - 2014/0329 (NLE) */
BEGRUNDELSE 1. BAGGRUND FOR FORSLAGET Rådet har bemyndiget Europa-Kommissionen til
på Den Europæiske Unions vegne at føre forhandlinger om fornyelse af
protokollen til fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
Republikken Kap Verde. Disse forhandlinger mundede ud i, at der blev paraferet
et udkast til en ny protokol den 28. august 2014. Den nye protokol dækker en
periode på 4 år fra datoen for den midlertidige anvendelse, jf. artikel 15, det
vil sige datoen for undertegnelsen af den nye protokol. Aftaleprotokollens vigtigste mål er at skabe
fiskerimuligheder for EU-fartøjerne i Republikken Kap Verdes fiskerizone i
overensstemmelse med den bedste videnskabelige rådgivning og de henstillinger,
der er vedtaget af Den Internationale Kommission for Bevarelse af
Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (i det følgende benævnt "ICCAT"),
og, hvor det er relevant, inden for grænserne af det disponible overskud.
Kommissionen har bl.a. baseret sin forhandlingsposition på resultaterne af en
efterfølgende evaluering af den foregående protokol foretaget af eksterne
eksperter. Hovedformålet er at styrke samarbejdet mellem
Den Europæiske Union og Republikken Kap Verde med henblik på at skabe en
partnerskabsramme for udvikling af en politik for bæredygtigt fiskeri og
ansvarlig udnyttelse af fiskeressourcerne i Republikken Kap Verdes fiskerizone
i begge parters interesse. I protokollen er der fastsat fiskerimuligheder
for følgende fiskerikategorier: – 28 notfartøjer til tunfiskeri – 30 langlinefartøjer med flydeline – 13 stangfartøjer til tunfiskeri. Kommissionen foreslår på dette grundlag, at
Rådet, med Europa-Parlamentets godkendelse, vedtager en afgørelse om indgåelse
af den nye protokol. 2. RESULTAT AF HØRINGER AF
INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSER De interesserede parter er blevet hørt i
forbindelse med evalueringen af protokollen for perioden 2011-2014.
Medlemsstaternes eksperter er ligeledes blevet hørt på de tekniske møder. Det
er på baggrund af disse høringer konkluderet, at det er af interesse at
opretholde en fiskeriprotokol med Republikken Kap Verde. 3. JURIDISKE ASPEKTER AF
FORSLAGET Denne procedure er iværksat sideløbende med
procedurerne for Rådets afgørelse om godkendelse af undertegnelsen og den
midlertidige anvendelse af protokollen og Rådets forordning om fordeling af
fiskerimulighederne blandt EU-medlemsstaterne. 4. VIRKNINGER FOR BUDGETTET Den årlige finansielle modydelse på 550 000
EUR for de to første år og 500 000 EUR for de to sidste år, er baseret på a) en
referencemængde på 5 000 ton til et beløb af 275 000 EUR pr. år i de to første
år og derefter 250 000 EUR pr. år i de to sidste år og b) en støtte til
udvikling af fiskerisektorpolitikken i Republikken Kap Verde på 275 000 EUR pr.
år i de to første år og 250 000 EUR pr. år i de to sidste år. En sådan støtte
opfylder Republikken Kap Verdes nationale fiskeripolitiks mål og navnlig
Republikken Kap Verdes behov for at bekæmpe ulovligt fiskeri. 2014/0329 (NLE) Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af protokollen om fastsættelse
af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Kap Verde RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR — under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, stk. 2, sammenholdt med
artikel 218, stk. 6, litra a), og artikel 218, stk. 7, under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen, under henvisning til Europa-Parlamentets
godkendelse[1],
og ud fra følgende betragtninger: (1) Den 19. december 2006 vedtog
Rådet forordning (EF) nr. 2027/2006 om indgåelse af en
fiskeripartnerskabsaftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Kap
Verde[2]. (2) Den Europæiske Union har ført
forhandlinger med Republikken Kap Verde om en ny protokol til partnerskabsaftalen,
ifølge hvilken EU-fartøjer tildeles fiskerimuligheder i de fiskerizoner, som
hører under Republikken Kap Verdes jurisdiktion. (3) Rådet har ved afgørelse
.../2014/EU[3]
godkendt undertegnelsen og den midlertidige anvendelse af denne protokol, under
forudsætning af, at den senere indgås. (4) I henhold til artikel 9 i
fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Kap Verde
nedsættes en blandet komité, som har til opgave at overvåge gennemførelsen,
fortolkningen og anvendelsen af aftalen og i givet fald revurdere
fiskerimulighedernes omfang og dermed størrelsen af den finansielle modydelse.
For at disse ændringer kan gennemføres, bør Kommissionen bemyndiges til at
godkende ændringerne ved en forenklet procedure. (5) Protokollen bør derfor
godkendes på Unionens vegne. VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: Artikel 1 Protokollen mellem Den Europæiske Union og
Republikken Kap Verde om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den
finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den
Europæiske Union og Republikken Kap Verde, indgås på Unionens vegne. Teksten til protokollen er knyttet til denne
afgørelse som bilag I. Artikel 2 Formanden for
Rådet udpeger den eller de personer, som på Unionens vegne beføjes til at
indgive den meddelelse, der er omhandlet i protokollens artikel 16, med henblik
på at udtrykke EU's samtykke til at blive bundet af protokollen. Artikel 3 I
overensstemmelse med bestemmelserne og betingelserne i bilag II til denne
afgørelse og artikel 9 i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske
Fællesskab og Republikken Kap Verde bemyndiges Europa-Kommissionen til på EU's
vegne at godkende de ændringer af protokollen, som vedtages af Den Blandede
Komité. Artikel 4 Denne afgørelse
træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. Udfærdiget i Bruxelles, den […]. På
Rådets vegne Formand FINANSIERINGSOVERSIGT 1. FORSLAGETS/INITIATIVETS
RAMME 1.1. Forslagets/initiativets
betegnelse Forslag
til Rådets afgørelse om indgåelse af protokollen om fastsættelse af de
fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Kap
Verde. 1.2. Berørt(e) politikområde(r)
inden for ABM/ABB-strukturen[4]
11.
– Maritime anliggender og fiskeri 11.03
– Obligatoriske bidrag til regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO)
og andre internationale organisationer og aftaler om bæredygtigt fiskeri 1.3. Forslagets/initiativets art ¨ Forslaget/initiativet vedrører en ny foranstaltning ¨ Forslaget/initiativet vedrører en ny foranstaltning som opfølgning
på et pilotprojekt/en forberedende foranstaltning[5] X
Forslaget/initiativet vedrører forlængelse af en eksisterende foranstaltning ¨ Forslaget/initiativet vedrører en omlægning af en foranstaltning
til en ny foranstaltning 1.4. Mål 1.4.1. Det eller de af Kommissionens
flerårige strategiske mål, som forslaget/initiativet vedrører Forhandlinger
om og indgåelse af fiskeriaftaler med tredjelande opfylder det generelle mål om
at give EU-fiskerflåden adgang til fiskeri i områder inden for tredjelandes
eksklusive økonomiske zone og udvikle et partnerskab med disse lande for at
fremme en bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne uden for EU's farvande. Med
fiskeripartnerskabsaftalerne sikres der ligeledes sammenhæng mellem
principperne for den fælles fiskeripolitik og de forpligtelser, der er indgået
i forbindelse med andre EU-politikker (bæredygtig udnyttelse af tredjelandes
ressourcer, bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri
(IUU-fiskeri), integration af partnerlande i den globale økonomi og en bedre
fiskeriforvaltning både politisk og finansielt). 1.4.2. Specifikke mål og berørte
ABM/ABB-aktiviteter Specifikt mål nr. 1 At
bidrage til et bæredygtigt fiskeri uden for EU's farvande, at fastholde en
europæisk tilstedeværelse i fjernfiskeriet og at beskytte den europæiske
fiskerisektors og forbrugernes interesser ved at forhandle om og indgå
fiskeripartnerskabsaftaler med kyststater i tråd med de øvrige EU-politikker. Berørte ABM/ABB-aktiviteter Maritime
anliggender og fiskeri - indførelse af en forvaltningsramme for EU-fartøjers
fiskeri i tredjelandes farvande (budgetpost 11.0301). 1.4.3. Forventede resultater og
virkninger Angiv, hvilke
virkninger forslaget/initiativet forventes at få for modtagerne/målgruppen. Protokollens
indgåelse bidrager til at opretholde EU-fiskerfartøjernes fiskerimuligheder i
Kap Verdes fiskerizone. Protokollen
medvirker ligeledes til at forbedre forvaltningen og bevarelsen af fiskeressourcerne
i kraft af den finansielle støtte (sektorstøtte) til gennemførelsen af
programmer, som partnerlandene vedtager på nationalt plan, bl.a. angående
kontrol og bekæmpelse af ulovligt fiskeri. 1.4.4. Virknings- og
resultatindikatorer Angiv indikatorerne
til kontrol af forslagets/initiativets gennemførelse. Fiskerimulighedernes
udnyttelsesgrad (procentvis andel af fiskeritilladelser, som udnyttes, i
forhold til de muligheder, protokollen giver) Indsamling
og analyse af fangstdata og analyse af aftalens handelsmæssige værdi Bidrag
til beskæftigelse og merværdi i EU og til stabilisering af EU-markedet
(kumuleret niveau med andre fiskeripartnerskabsaftaler) Antal
tekniske møder og møder i Den Blandede Komité. 1.5. Forslagets/initiativets
begrundelse 1.5.1. Behov, der skal opfyldes på
kort eller langt sigt Protokollen
for perioden 2011-2014 udløber den 31. december 2014. Det er fastsat, at den
nye protokol anvendes midlertidigt fra datoen for undertegnelsen. For at sikre
kontinuitet i fiskeriet iværksættes en procedure med henblik på Rådets
vedtagelse af en afgørelse om undertegnelse og midlertidig anvendelse af
protokollen sideløbende med nærværende procedure. Den
nye protokol vil åbne mulighed for at fastsætte rammer for EU-flådens
fiskeriaktiviteter i Kap Verdes fiskerizone og giver rederne ret til at søge om
tilladelse til at fiske i Kap Verdes farvande. Desuden styrker den nye protokol
samarbejdet mellem EU og Republikken Kap Verde med henblik på at fremme
udviklingen af en bæredygtig fiskeripolitik. Protokollen indeholder bl.a.
bestemmelser om fartøjsovervågning ved hjælp af FOS og elektronisk indberetning
af fangstdata. Sektorstøtten styrkes for at bistå Republikken Kap Verde med
gennemførelsen af landets fiskeristrategi, herunder bekæmpelsen af IUU-fiskeri. 1.5.2. Merværdien ved en indsats fra
EU's side Hvis
EU ikke indgår den nye protokol, vil der i stedet blive indgået private
aftaler, som ikke sikrer et bæredygtigt fiskeri. Den Europæiske Union håber
ligeledes, at Republikken Kap Verde i kraft af denne protokol fortsat vil
samarbejde effektivt med EU, navnlig om bekæmpelse af ulovligt fiskeri. 1.5.3. Erfaringer fra lignende
foranstaltninger Analysen
af den foregående protokols fangstmængde har ført til, at parterne opretholder
samme referencemængde, men reducerer antallet af langlinefartøjer med flydeline
(fra 35 til 30 fartøjer) og øger antallet af notfartøjer til tunfiskeri en
smule (fra 11 til 13 fartøjer). Antallet af notfartøjer til tunfiskeri
forbliver uændret (28 fartøjer). I
betragtning af, at de pelagiske hajer kan udgøre en del af de arter. der fanges
af EU's flåde, er langlinefartøjernes fangster af disse arter genstand for
særlig opmærksomhed. Der skal etableres nøje overvågning af dette fiskeri med
henblik på at garantere en bæredygtig udnyttelse af denne ressource, og der skal
gennemføres en undersøgelse for at analysere hajernes situation og fiskeriets
virkning på de lokale økosystemer, indberetning af data om disse arters
vandringsmønstre og for at identificere biologisk og økologisk sarte områder i
Kap Verde og i Atlanterhavets tropiske område. Sektorstøtten
er blevet øget under hensyntagen til prioriteterne i den nationale
fiskeristrategi og behovet for at styrke fiskeriforvaltningskapaciteten i Kap
Verde. 1.5.4. Sammenhæng med andre relevante
instrumenter og eventuel synergivirkning De
midler, der udbetales i medfør af fiskeripartnerskabsaftaler, udgør fungible
indtægter på partnertredjelandets budget. Dog er øremærkning af en del af disse
midler til gennemførelse af foranstaltninger inden for rammerne af landets
sektorpolitik en betingelse for indgåelsen af og opfølgningen på
fiskeripartnerskabsaftalen. Disse finansielle ressourcer kan forenes med andre
finansieringskilder fra andre internationale bidragydere til gennemførelse af projekter
og/eller programmer, der udføres på nationalt plan i fiskerisektoren. 1.6. Varighed og finansielle
virkninger X Forslag/initiativ af
begrænset varighed –
X Forslag/initiativ i
kraft fra datoen for undertegnelsen for en periode på 4 år. –
X Finansielle
virkninger fra 2015 til 2018. ¨ Forslag/initiativ af ubegrænset varighed –
Iværksættelse med en indkøringsperiode fra ÅÅÅÅ til
ÅÅÅÅ –
derefter gennemførelse i fuldt omfang 1.7. Påtænkt(e)
forvaltningsmetode(r) X Direkte forvaltning
ved Kommissionen –
X i dens tjenestegrene,
herunder personale i EU-delegationer –
¨ i gennemførelsesorganerne ¨ Delt forvaltning med medlemsstaterne ¨ Indirekte forvaltning ved uddelegering af
gennemførelsesopgaver til: –
¨ tredjelande eller organer, som tredjelande har udpeget –
¨ internationale organisationer og deres organer (angives nærmere) –
¨ EIB og Den Europæiske Investeringsfond –
¨ organer omhandlet i finansforordningens artikel 208 og artikel 209 –
¨ offentligretlige organer –
¨ privatretlige organer, der har fået overdraget offentlige
tjenesteydelsesopgaver, i det omfang de stiller tilstrækkelige finansielle
garantier –
¨ privatretlige organer, der er undergivet lovgivningen i en
medlemsstat, og som har fået overdraget gennemførelsen af et offentlig-privat
partnerskab, og som stiller tilstrækkelige finansielle garantier –
¨ personer, som har fået pålagt at gennemføre specifikke aktioner inden
for FUSP i henhold til afsnit V i TEU, og som er identificeret i den relevante
basisretsakt. Bemærkninger 2. FORVALTNINGSFORANSTALTNINGER
2.1. Bestemmelser om kontrol og
rapportering Angiv hyppighed og
betingelser. Kommissionen
(GD MARE i samarbejde med fiskeriattachéen i Senegal og EU's delegation i
Dakar) sørger for løbende at overvåge gennemførelsen af denne protokol, især
hvad angår operatørernes udnyttelse af fiskerimuligheder og fangststatistikker.
I
henhold til partnerskabsaftalen om bæredygtigt fiskeri skal der desuden
afholdes mindst ét møde hvert år i Den Blandede Komité, hvor Kommissionen mødes
med Republikken Kap Verde for at drøfte aftalens og dens protokols
gennemførelse og eventuelt tilpasse planlægningen og i givet fald den
finansielle modydelse. 2.2. Forvaltnings- og
kontrolsystem 2.2.1. Konstaterede risici En
fiskeriprotokol er forbundet med visse risici, f.eks. i forbindelse med de
midler, der skal bruges til at finansiere fiskeripolitikken (sekundær
planlægning). 2.2.2. Oplysninger om indførelse af
det interne kontrolsystem Det
er fastsat, at der skal føres en dialog om planlægningen og gennemførelsen af
sektorpolitikken. Den fælles analyse af resultater, der er nævnt i artikel 3,
udgør også en del af disse kontrolmetoder. I
protokollen fastsættes der derudover specifikke suspensionsklausuler, som
anvendes på visse betingelser og under nærmere bestemte omstændigheder. 2.2.3. Vurdering af omkostninger og
fordele ved kontrol og evaluering af den forventede fejlrisiko 2.3. Foranstaltninger til
forebyggelse af svig og uregelmæssigheder Angiv eksisterende og
påtænkte forebyggelses- og beskyttelsesforanstaltninger. Kommissionen
bestræber sig for at etablere en politisk dialog og regelmæssige samråd med
Republikken Kap Verde for at forbedre forvaltningen af aftalen og øge EU's
bidrag til en bæredygtig ressourceforvaltning. Under alle omstændigheder gælder
Kommissionens normale budgetmæssige og finansielle regler og procedurer for
alle Kommissionens udbetalinger i henhold til fiskeripartnerskabsaftaler. Det
betyder, at man bl.a. entydigt kan identificere de bankkonti, som den
finansielle modydelse til tredjelandene indbetales på. I den foreliggende
protokol fastslås det i artikel 2, punkt 7, at den samlede finansielle
modydelse indbetales på en særlig konto, som statskassen opretter i et
pengeinstitut, der anvises af Republikken Kap Verdes myndigheder. 3. FORSLAGETS/INITIATIVETS
ANSLÅEDE FINANSIELLE VIRKNINGER 3.1. Berørt(e) udgiftspost(er) på
budgettet og udgiftsområde(r) i den flerårige finansielle ramme · Eksisterende udgiftsposter på budgettet I samme rækkefølge som
udgiftsområderne i den flerårige finansielle ramme og budgetposterne. Udgiftsom-råde i den flerårige finansielle ramme || Budgetpost || Udgiftens art || Bidrag Nummer […] [Betegnelse …..] || OB/IOB ([6]) || fra EFTA-lande[7] || fra kandidat-lande[8] || fra tredje-lande || iht. finans-forordnin-gens artikel 21, stk. 2, litra b) 2 || 11.03 01 Indføre en forvaltningsramme for EU-fartøjers fiskeri i tredjelandes farvande || OB || NEJ || NEJ || JA || NEJ · Nye budgetposter, som der er søgt om I samme rækkefølge
som udgiftsområderne i den flerårige finansielle ramme og budgetposterne. Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme || Budgetpost || Udgiftens art || Bidrag Nummer […] [Betegnelse …..] || OB/IOB || fra EFTA-lande || fra kandidat-lande || fra tredje-lande || iht. finans-forordnin-gens artikel 21, stk. 2, litra b) || [...] [XX.YY.YY.YY] || || JA/NEJ || JA/NEJ || JA/NEJ || JA/NEJ 3.2. Anslåede virkninger for
udgifterne 3.2.1. Sammenfatning af de anslåede
virkninger for udgifterne i mio. EUR (3 decimaler) Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme || Nummer 2 || Bæredygtig vækst: naturressourcer GD: GD MARE || || || År N [9]2015 || År N+1 2016 || År N+2 2017 || År N+3 2018 || I ALT Aktionsbevillinger || || || || || Budgetpostens nummer 11.03 01 || Forpligtelser || (1) || 0,550 || 0,550 || 0,500 || 0,500 || 2,100 Betalinger || (2) || 0,550 || 0,550 || 0,500 || 0,500 || 2,100 Administrationsbevillinger finansieret over bevillingsrammen for særprogrammer[10] || || || || || Budgetpostens nummer 11.010401 || || (3) || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,097 || 0,208 Bevillinger I ALT til GD MARE || Forpligtelser || =1+3 || 0,587 || 0,587 || 0,537 || 0,597 || 2,308 Betalinger || =2+3 || 0,587 || 0,587 || 0,537 || 0,597 || 2,308 Aktionsbevillinger I ALT || Forpligtelser || (4) || 0,550 || 0,550 || 0,500 || 0,500 || 2,100 Betalinger || (5) || 0,550 || 0,550 || 0,500 || 0,500 || 2,100 Administrationsbevillinger finansieret over bevillingsrammen for særprogrammer I ALT || (6) || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,097 || 0,208 Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE 2 i den flerårige finansielle ramme || Forpligtelser || =4+ 6 || 0,587 || 0,587 || 0,537 || 0,597 || 2,308 Betalinger || =5+ 6 || 0,587 || 0,587 || 0,537 || 0,597 || 2,308 Hvis flere udgiftsområder påvirkes af
forslaget/initiativet: IKKE RELEVANT Aktionsbevillinger I ALT || Forpligtelser || (4) || || || || || || || || Betalinger || (5) || || || || || || || || Administrationsbevillinger finansieret over bevillingsrammen for særprogrammer I ALT || (6) || || || || || || || || Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE 1-4 i den flerårige finansielle ramme (referencebeløb) || Forpligtelser || =4+ 6 || || || || || || || || Betalinger || =5+ 6 || || || || || || || || Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme: || 5 || Flerårig: "Administrative udgifter" i mio. EUR (3
decimaler) || || || År N 2015 || År N+1 2016 || År N+2 2017 || År N+3 2018 || Der indsættes flere år, hvis virkningerne varer længere (jf. punkt 1.6) || I ALT GD: GD MARE || Menneskelige ressourcer || 0,113 || 0,113 || 0,113 || 0,113 || || || || 0,452 Andre administrationsudgifter || 0,008 || 0,008 || 0,008 || 0,008 || || || || 0,032 I ALT GD MARE || Bevillinger || 0,121 || 0,121 || 0,121 || 0,121 || || || || 0,484 Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || (Forpligtelser i alt = betalinger i alt) || 0,121 || 0,121 || 0,121 || 0,121 || || || || 0,484 i mio. EUR (3
decimaler) || || || År N [11]2015 || År N+1 2016 || År N+2 2017 || År N+3 2018 || Der indsættes flere år, hvis virkningerne varer længere (jf. punkt 1.6) || I ALT Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE 1-5 i den flerårige finansielle ramme || Forpligtelser || 0,683 || 0,683 || 0,683 || 0,683 || || || || 2,732 Betalinger || 0,683 || 0,683 || 0,683 || 0,683 || || || || 2,732 3.2.2. Anslåede virkninger for
aktionsbevillingerne –
¨ Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af aktionsbevillinger.
–
X Forslaget/initiativet medfører anvendelse af
aktionsbevillinger som anført herunder: Forpligtelsesbevillinger
i mio. EUR (3 decimaler) Der angives mål og resultater ò || || || År N 2015 || År N+1 2016 || År N+2 2017 || År N+3 2018 || I ALT RESULTATER (output) || Type[12] || Gnsntl. omkost-ninger || Antal || Omkostninger || Antal || Omkostninger || Antal || Omkostninger || Antal || Omkostninger || Samlede resultater (antal) || Samlede omkostninger || SPECIFIKT MÅL NR. 1[13]… || || || || || || || || || || - Adgang til fiskerizonen || t/år || N & N+1: 55 EUR/t og N+2 & N+3: 65 EUR/t || 5.000 || 0,275 || 5.000 || 0,275 || 5.000 || 0,250 || 5.000 || 0,250 || 20.000 || 1,050 - Sektorstøtte || årligt || 0,250 || 1 || 0,275 || 1 || 0,275 || 1 || 0,250 || 1 || 0,250 || 4 || 1,050 Subtotal for specifikt mål nr. 1 || || 0,550 || || 0,550 || || 0,500 || || 0,500 || || 2,100 SPECIFIKT MÅL NR. 2… || || || || || || || || || || - Resultat || || || || || || || || || || || || Subtotal for specifikt mål nr. 2 || || || || || || || || || || SAMLEDE OMKOSTNINGER || || 0,550 || || 0,550 || || 0,500 || || 0,500 || || 2,100 3.2.3. Anslåede virkninger for
administrationsbevillingerne 3.2.3.1. Resumé –
¨ Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af
administrationsbevillinger –
X Forslaget/initiativet medfører anvendelse af
administrationsbevillinger som anført herunder: I mio. EUR (3
decimaler) || År N [14]2015 || År N+1 2016 || År N+2 2017 || År N+3 2018 || I ALT UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || || || || || Menneskelige ressourcer || 0,113 || 0,113 || 0,113 || 0,113 || 0,452 Andre administrationsudgifter || 0,008 || 0,008 || 0,008 || 0,008 || 0,032 Subtotal UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || 0,121 || 0,121 || 0,121 || 0,121 || 0,484 Uden for UDGIFTSOMRÅDE 5[15] i den flerårige finansielle ramme || || || || || Menneskelige ressourcer || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,124 Andre administrationsudgifter Andre administrationsudgifter || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,066 || 0,084 Subtotal Uden for UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,097 || 0,208 I ALT || 0,158 || 0,158 || 0,158 || 0,218 || 0,692 Bevillingerne til menneskelige ressourcer vil blive
dækket ved hjælp af de af generaldirektoratets bevillinger, som allerede er
afsat til forvaltning af aktionen, og/eller ved omfordeling i
generaldirektoratet, hvortil kommer de eventuelle yderligere bevillinger, som
tildeles det ansvarlige generaldirektorat i forbindelse med den årlige
tildelingsprocedure under hensyntagen til de budgetmæssige begrænsninger. 3.2.3.2. Anslået behov for
menneskelige ressourcer –
¨ Forslaget/initiativet medfører intet behov for menneskelige
ressourcer. –
X Forslaget/initiativet medfører anvendelse af
menneskelige ressourcer som anført herunder: Overslag angives i fuldtidsækvivalenter || År N 2015 || År N+1 2016 || År N+2 2017 || År N+3 2018 Stillinger i stillingsfortegnelsen (tjenestemænd og midlertidigt ansatte) || 11 01 01 01 (i hovedsædet og i Kommissionens repræsentationskontorer) || 0,75 || 0,75 || 0,75 || 0,75 XX 01 01 02 (i delegationer) || || || || XX 01 05 01 (indirekte forskning) || || || || 10 01 05 01 (direkte forskning) || || || || Eksternt personale (i fuldtidsækvivalenter)[16] || 11 01 02 01 (KA, UNE, V under den samlede bevillingsramme) || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 11 01 02 02 (KA, LA, UNE, V, og UED i delegationerne) || || || || 11 01 04 01 [17] || I hovedsædet || || || || Delegationer || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 XX 01 05 02 (KA, UNE, V – indirekte forskning) || || || || 10 01 05 02 (KA, UNE, V – direkte forskning) || || || || Andre budgetposter (skal angives) || || || || I ALT || 1,2 || 1,2 || 1,2 || 1,2 XX angiver det berørte politikområde eller
budgetafsnit. Personalebehovet vil blive
dækket ved hjælp af det personale, som GD'et allerede har afsat til aktionen,
og/eller interne rokader i GD'et, eventuelt suppleret med yderligere
bevillinger, som tildeles det ansvarlige GD i forbindelse med den årlige
tildelingsprocedure under hensyntagen til de budgetmæssige begrænsninger. Opgavebeskrivelse: Tjenestemænd og midlertidigt ansatte || Administrativ og budgetmæssig gennemførelse af aftalen (licenser, overvågning af fangster, betaling, sektorstøtte), forberedelse af og deltagelse i fælles udvalgsmøder og forhandlinger om den efterfølgende protokol, udarbejdelse og forundersøgelse af retsakter, korrespondance, teknisk og videnskabelig bistand. Sagsbehandler + finansassistent + sekretariat + kontorchef (eller deres stedfortrædere) + videnskabelig og teknisk støtte og indsamling af data vedrørende licenser og fangster: 0,95 FTE fordelt som 0,75 x 132 000 EUR pr. år og 0,2 x 70 000 EUR pr. år. Eksternt personale || Tilsyn med gennemførelsen af aftalen og sektorpolitikken. Skønsmæssigt 0,25 FTE x 125 000 EUR pr. år 3.2.4. Forenelighed med indeværende
flerårige finansielle ramme –
X Forslaget/initiativet er foreneligt med
indeværende flerårige finansielle ramme. –
¨ Forslaget/initiativet kræver omlægning af det relevante udgiftsområde
i den flerårige finansielle ramme. Der redegøres for omlægningen med angivelse af de
berørte budgetposter og beløbenes størrelse. –
¨ Forslaget/initiativet kræver, at fleksibilitetsinstrumentet anvendes,
eller at den flerårige finansielle ramme revideres[18]. Der redegøres for behovet med angivelse af de berørte
udgiftsområder og budgetposter og beløbenes størrelse. 3.2.5. Tredjemands bidrag til
finansieringen –
Forslaget/initiativet indeholder ikke bestemmelser
om samfinansiering med tredjemand –
Forslaget/initiativet indeholder bestemmelser om
samfinansiering, jf. følgende overslag: Bevillinger i mio. EUR (3 decimaler) || År N || År N+1 || År N+2 || År N+3 || Der indsættes flere år, hvis virkningerne varer længere (jf. punkt 1.6) || I alt Organ, som deltager i samfinansieringen (angives) || || || || || || || || Samfinansierede bevillinger I ALT || || || || || || || || 3.3. Anslåede virkninger for
indtægterne –
X Forslaget/initiativet har ingen finansielle
virkninger for indtægterne. –
¨ Forslaget/initiativet har følgende finansielle virkninger: –
¨ for egne indtægter –
¨ for diverse indtægter i mio. EUR (3 decimaler) Indtægtspost på budgettet: || Bevillinger til rådighed i indeværende regnskabsår || Forslagets/initiativets virkninger[19] År N || År N+1 || År N+2 || År N+3 || Der indsættes flere år, hvis virkningerne varer længere (jf. punkt 1.6) Artikel …..... || || || || || || || || For diverse indtægter,
der er formålsbestemte, angives det, hvilke af budgettets udgiftsposter der
påvirkes. Det oplyses, hvilken
metode der er benyttet til at beregne virkningerne for indtægterne. [1] EUT L [...] af [...], s.[...]. [2] EUT L 414 af 19.12.2006, s. 1. [3] EUT L [...] af [...], s.[...]. [4] ABM: Activity-Based Management (aktivitetsbaseret
ledelse) – ABB: Activity-Based Budgeting (aktivitetsbaseret
budgetlægning). [5] Jf. artikel 54, stk. 2, litra a) eller b), i
finansforordningen. [6] OB = opdelte bevillinger/IOB = ikke-opdelte bevillinger. [7] EFTA: Den Europæiske Frihandelssammenslutning. [8] Kandidatlande og, efter omstændighederne, potentielle
kandidatlande på Vestbalkan. [9] År N er det år, hvor gennemførelsen af
forslaget/initiativet begynder. [10] Teknisk og/eller administrativ bistand og udgifter til
støtte for gennemførelsen af EU's programmer og/eller aktioner (tidligere
BA-poster), indirekte forskning, direkte forskning. [11] År N er det år, hvor gennemførelsen af
forslaget/initiativet begynder. [12] Resultater er de produkter og tjenesteydelser, der skal
leveres (for eksempel: antal finansierede studenterudvekslinger, antal km
bygget vej osv.) [13] Som beskrevet i del 1.4.2. "Specifikke mål...". [14] År N er det år, hvor gennemførelsen af
forslaget/initiativet begynder. [15] Teknisk og/eller administrativ bistand og udgifter til
støtte for gennemførelsen af EU's programmer og/eller aktioner (tidligere
BA-poster), indirekte forskning, direkte forskning. [16] KA = kontraktansatte, LA = lokalt ansatte, UNE = udsendt
national ekspert, V = vikarer, UED = unge eksperter i delegationerne. [17] Delloft for eksternt personale under aktionsbevillingerne
(tidligere BA-poster). [18] Jf. punkt 19 og 24 i den interinstitutionelle aftale (for
perioden 2007-2013). [19] Med hensyn til EU's traditionelle egne indtægter (told og
sukkerafgifter) opgives beløbene netto, dvs. bruttobeløb, hvorfra
opkrævningsomkostningerne på 25 % er fratrukket. BILAG til forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af protokollen om
fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er
omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og
Republikken Kap Verde Protokol om fastsættelse af de
fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Kap Verde Artikel 1
Gyldighedsperiode og
fiskerimuligheder 1.
Fra datoen for protokollens midlertidige anvendelse
og for en periode på 4 år fastsættes fiskerimulighederne for EU-fartøjerne i
henhold til fiskeripartnerskabsaftalens artikel 5 således: Stærkt vandrende
arter, som er opført i bilag 1 til De Forenede Nationers havretskonvention af
1982, inden for de grænser, der er fastsat i tillæg 2, bortset fra arter, der
er beskyttet af Den Internationale Kommission for Bevarelse af
Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT), eller som ICCAT forbyder fiskeri
efter: — notfartøjer med fryseanlæg til tunfiskeri:
28 fartøjer — stangfartøjer til tunfiskeri: 13 fartøjer — langlinefartøjer med flydeline: 30 fartøjer. 2.
Stk. 1 anvendes, jf. dog med
forbehold af denne protokols artikel 4 og 5. 3.
I henhold til aftalens artikel 6, må
fiskerfartøjer, der fører en EU-medlemsstats flag (i det følgende benævnt
”EU-fiskerfartøjer”), kun fiske i Republikken Kap Verdes eksklusive økonomiske
zone, hvis de er i besiddelse af en fiskeritilladelse, der er udstedt af
Republikken Kap Verde i henhold til denne protokol. Artikel 2
Finansiel modydelse –
betalingsbetingelser 4.
Protokollens samlede værdi for
den periode, der er fastsat i artikel 1, beløber sig til 3 300 000
EUR. 5.
Beløbet, som er omhandlet i
punkt 1, fordeles som følger: — et beløb på 2 100 000 EUR som finansiel modydelse, jf.
aftalens artikel 7, fordeles som følger: a) et beløb på 275 000 EUR pr. år i det
første og andet år og 250 000 EUR pr. år for det tredje og fjerde år, svarende
til en referencemængde på 5 000 ton pr. år b) et fast beløb på 275 000 EUR pr. år til
støtte til gennemførelsen af Kap Verdes fiskerisektorpolitik i det første og
andet år og 250 000 EUR pr. år i det tredje og fjerde år. — et beløb på 1 200 000 EUR svarende til
de afgifter, som rederne skønnes at skulle betale for fiskeritilladelser, som
udstedes i henhold til artikel 5 og artikel 6 i aftalen og i henhold til
kapitel II, punkt 3, i bilaget. 6.
Stk. 1 finder anvendelse, jf.
dog protokollens artikel 3, 4, 5, 7 og 8 samt fiskeripartnerskabsaftalens
artikel 12 og 13. 7.
Hvis Den Europæiske Unions
fartøjers samlede fangster i Kap Verdes farvande overstiger referencemængden i
punkt 2, litra a), hæves den årlige finansielle modydelse, jf. punkt 2, litra
a), med 55 EUR for hver ekstra ton, der fanges, i de to første år og med 50 EUR
i de to sidste år. Det samlede årlige beløb, som EU skal betale, kan dog ikke
overstige det dobbelte af beløbet i punkt 2, litra a). Hvis EU-fartøjernes
fangster overstiger en mængde, der svarer til det dobbelte af det samlede
årlige beløb, betales det skyldige beløb for den yderligere mængde det følgende
år. 8.
Betalingen af den finansielle
modydelse i henhold til punkt 2, litra a) og b), i denne artikel erlægges
senest 90 dage efter protokollens midlertidige anvendelse i det første år og
senest på årsdagen for protokollens ikrafttræden i de følgende år. 9.
Kap Verdes myndigheder har
enekompetence med hensyn til anvendelsen af den finansielle modydelse, som er
omhandlet i punkt 2, litra a). 10.
Den finansielle modydelse
indbetales på en særlig konto, som statskassen har oprettet i et pengeinstitut
udpeget af Kap Verdes myndigheder. Artikel 3
Fremme af ansvarligt og bæredygtigt
fiskeri i Kap Verdes farvande 11.
Parterne aftaler i Den Blandede
Komité, jf. aftalens artikel 9, senest tre måneder efter denne protokols
ikrafttræden et flerårigt sektorprogram og gennemførelsesbestemmelser hertil,
herunder bl.a.: a) de
årlige og flerårige retningslinjer for, hvordan modydelsen, der er omhandlet i
artikel 2, punkt 2, litra b), skal anvendes b) de årlige og flerårige mål, der skal nås
for på sigt at skabe et bæredygtigt og ansvarligt fiskeri under hensyntagen til
prioriteringen i Kap Verdes nationale fiskeripolitik eller andre politikker,
der har forbindelse med eller indvirkning på etableringen af et ansvarligt og
bæredygtigt fiskeri c) de nødvendige kriterier og procedurer for
årlig evaluering af resultaterne. 12.
Alle foreslåede ændringer af
det flerårige sektorprogram skal forelægges Den Blandede Komité. 13.
Hvert år kan Kap Verdes
myndigheder beslutte i givet fald at afsætte et beløb ud over den finansielle
modydelse, som er omhandlet i artikel 2, punkt 2, litra b), til gennemførelsen
af det flerårige program. Dette meddeles EU senest to (2) måneder før denne
protokols årsdag. 14.
De to parter evaluerer hvert år
i Den Blandede Komité resultaterne af gennemførelsen af det flerårige sektorprogram.
Hvis en sådan evaluering viser, at realiseringen af de mål, som finansieres
direkte af den del af den finansielle modydelse, der er omhandlet i artikel 2,
punkt 2, litra b), i denne protokol, er utilfredsstillende, forbeholder Den
Europæiske Union sig ret til at nedsætte denne del af den finansielle modydelse
for at tilpasse det beløb, som er afsat til gennemførelsen af programmet, til
resultaterne. Artikel 4
Videnskabeligt samarbejde om ansvarligt fiskeri 15.
Parterne forpligter sig til at
fremme ansvarligt fiskeri i Kap Verdes farvande efter principperne om
ikke-diskrimination af de forskellige flåder, der befinder sig i Kap Verdes
farvande. Alle foranstaltninger til teknisk bevarelse i forbindelse med
tildelingen af fiskeritilladelser, som er præciseret i bilag 2 til denne
protokol, finder anvendelse for alle udenlandske industriflåder, der fisker i
Kap Verdes fiskerizone under samme tekniske forhold, som gælder for flåder fra
EU. 16.
I denne protokols
gyldighedsperiode bestræber Den Europæiske Union og Kap Verdes myndigheder sig
for at følge udviklingen i fangsterne, fiskeriindsatsen og ressourcernes
tilstand i Kap Verdes fiskerizone vedrørende de fiskearter, som er omfattet af
denne protokol. Navnlig tilstræber parterne at styrke indsamlingen og analyseringen
af data og således gøre det muligt at udarbejde en national handlingsplan for
bevarelsen og forvaltningen af hajer i Kap Verdes eksklusive økonomiske zone. 17.
Parterne efterkommer
henstillinger og afgørelser fra Den Internationale Kommission for Bevarelse af
Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT) om ansvarlig fiskeriforvaltning. 18.
I overensstemmelse med
partnerskabsaftalens artikel 4 holder parterne, på basis af henstillinger og
afgørelser fra ICCAT og i lyset af den bedste foreliggende videnskabelige
rådgivning, samråd i Den Blandede Komité, der er oprettet i henhold til
fiskeripartnerskabsaftalens artikel 9, for i givet fald efter et videnskabeligt
møde i enighed at træffe foranstaltninger til bæredygtig forvaltning af
fiskeressourcer, der har indvirkning på EU-fartøjernes fiskeri. 19.
Kap Verde forpligter sig til at
offentliggøre alle aftaler, der giver fartøjer under fremmed flag tilladelse
til at fiske i de farvande, der hører under Kap Verdes jurisdiktion, under
hensyntagen til visse oplysningers følsomme karakter, som f.eks. de finansielle
forhold. 20.
I betragtning af, at de
pelagiske hajer kan udgøre en del af de arter, der fanges af EU-flåden i
forbindelse med tunfiskeriet, og i betragtning af disse arters sårbarhed i
henhold til videnskabelige udtalelser fra ICCAT, er langlinefartøjernes
fangster af disse arter inden for rammerne af denne protokol genstand for
særlig opmærksomhed i overensstemmelse med forsigtighedsprincippet. Parterne
samarbejder med henblik på at forbedre tilvejebringelsen og opfølgningen af
videnskabelige data vedrørende de arter, der fanges. Derfor opretter
parterne en mekanisme til nøje overvågning af dette fiskeri for at garantere en
bæredygtig udnyttelse af denne ressource. Denne overvågningsmekanisme støtter
sig navnlig på en kvartalsvis udveksling af data vedrørende fangst af hajer.
Når fangsterne i løbet af et år overstiger 30 % af den referencemængde,
der er omhandlet i artikel 2, punkt 2, litra a), skal der indføres en øget
overvågning på grundlag af en månedlig udveksling af data, og der skal holdes
samråd mellem parterne. Såfremt disse fangster i løbet af et år når op på 40 %
af den referencemængde, som er nævnt ovenfor, skal Den Blandede Komité efter
behov vedtage yderligere forvaltningsforanstaltninger for at skabe en bedre
ramme for langlineflådens aktiviteter. Desuden beslutter
parterne at tage hensyn til en undersøgelse, som er foretaget af Den Europæiske
Union sammen med videnskabelige institutioner i Kap Verde, for at: — analysere hajernes situation og virkningen af fiskeriet
på de lokale økosystemer — videregive data om disse arters vandringsmønstre — identificere de sårbare, biologiske og økologiske
zoner i Kap Verde og i Atlanterhavets tropiske zone. Den Blandede
Komité kan beslutte at tilpasse ovennævnte overvågningsmekanisme til resultatet
af undersøgelsen. Artikel 5
Revision af fiskerimuligheder og tekniske
foranstaltninger efter fælles aftale med Den Blandede Komité 21.
Den Blandede Komité kan
revidere de fiskerimuligheder, som er omhandlet i artikel 1, og justere dem
efter fælles aftale, hvis det gennem henstillinger og afgørelser fra ICCAT
bekræftes, at en sådan justering sikrer bæredygtig forvaltning af de
fiskearter, der er omfattet af denne protokol. I så fald forhøjes den
finansielle modydelse, som er omhandlet i artikel 2, punkt 2, litra a),
forholdsmæssigt og pro rata temporis, og protokollen og bilaget til protokollen
ændres i fornødent omfang. 22.
Den Blandede Komité kan, hvis
det er nødvendigt, efter fælles aftale undersøge og tilpasse bestemmelserne om
betingelserne for fiskeri samt gennemførelsesbestemmelserne i nærværende
protokol og bilagene hertil. Artikel 6
Landingsincitamenter og fremme af samarbejde
mellem aktører 23.
Parterne samarbejder om at
forbedre landingsmulighederne i Kap Verdes havne. 24.
Der skal indføres økonomiske
incitamenter til landing, som anført i bilaget. 25.
Parterne bestræber sig på at
skabe gunstige vilkår for udbygning af forbindelserne mellem parternes
virksomheder på det tekniske, økonomiske og handelsmæssige område ved at fremme
skabelsen af et gunstigt miljø for udvikling af erhvervsaktiviteter og
investeringer. Artikel 7
Suspension af protokollens gennemførelse 26.
Gennemførelsen af denne
protokol kan suspenderes på en af parternes initiativ, hvis mindst ét af
følgende forhold påvises: a) der er indtrådt usædvanlige hændelser,
jf. fiskeripartnerskabsaftalens artikel 7, punkt 3, litra a), der gør det
umuligt at fiske i Kap Verdes eksklusive økonomiske zone b) væsentlige ændringer i fastlæggelsen og
gennemførelsen af den ene eller anden parts fiskeripolitik, som berører denne
protokols bestemmelser c) hvis konsultationer sættes i gang i
medfør af artikel 96 i Cotonou-aftalen vedrørende overtrædelse af væsentlige og
grundlæggende elementer i menneskerettighederne, jf. artikel 9 i nævnte aftale d) Den Europæiske Unions betaling af den
finansielle modydelse, som er omhandlet i artikel 2, punkt 2, litra a),
udebliver af andre årsager end dem, der er fastsat i denne protokols artikel 8 e) der opstår en alvorlig og uløst tvist
mellem de to parter om anvendelsen eller fortolkningen af denne protokol. 27.
Hvis protokollens anvendelse
suspenderes af andre årsager end dem, der er omhandlet i punkt 1, litra c),
meddeler den part, der ønsker en sådan suspension, dette skriftligt mindst tre
måneder før, suspensionen træder i kraft. Suspension af protokollen af de
årsager, der er omhandlet i punkt 1, litra c), træder i kraft straks efter, at
beslutningen om suspension er truffet. 28.
I tilfælde af suspension
fortsætter parterne med at holde samråd for at finde en mindelig løsning på
tvisten. Når en sådan løsning er fundet, tages protokollen på ny i anvendelse,
og den finansielle modydelse nedsættes forholdsmæssigt og pro rata temporis
efter, hvor længe protokollens anvendelse har været suspenderet. Artikel 8
Suspension og revision af den finansielle
modydelse 29.
Den finansielle modydelse, der
er omhandlet i artikel 2, punkt 2, litra a) og b), kan revideres eller
suspenderes, hvis et eller flere af nedenstående forhold påvises: a) der er indtrådt usædvanlige hændelser,
bortset fra naturfænomener, der gør det umuligt at fiske i Kap Verdes
eksklusive økonomiske zone b) væsentlige ændringer i fastlæggelsen og
gennemførelsen af den ene eller anden parts fiskeripolitik, som berører denne
protokols bestemmelser c) hvis der sættes høringer i gang i medfør
af artikel 96 i Cotonou-aftalen vedrørende overtrædelse af væsentlige og
grundlæggende elementer i menneskerettighederne, som fastsat i artikel 9 i
nævnte aftale. 30.
Den Europæiske Union kan helt
eller delvis revidere eller suspendere betalingen af den særlige finansielle
modydelse, som er omhandlet i denne protokols artikel 2, punkt 2, litra b),
hvis den finansielle modydelse ikke udnyttes til formålet, eller hvis en
evaluering foretaget af Den Blandede Komité viser, at de opnåede resultater
ikke stemmer overens med programmeringen. 31.
Betalingen af den finansielle
modydelse genoptages efter samråd og overenskomst mellem parterne, så snart den
situation, der gik forud for de begivenheder, der er omhandlet i punkt 1, er
bragt i orden, og/eller når resultaterne af den finansielle gennemførelse, der
er omhandlet i punkt 2, berettiger til det. Betalingen af den særlige
finansielle modydelse, der er omhandlet i artikel 2, punkt 2, litra b), kan dog
ikke finde sted efter en periode på 6 måneder efter protokollens udløb. Artikel 9
Elektronisk udveksling af oplysninger 32.
Kap Verde og EU forpligter sig
til hurtigst muligt at indføre de nødvendige datasystemer til elektronisk
udveksling af alle oplysninger og dokumenter i forbindelse med aftalens
gennemførelse. 33.
Så snart systemerne, der er
omhandlet i denne artikels punkt 1, er funktionsdygtige, vil den elektroniske
udgave af et dokument blive betragtet som fuldstændig ligestillet med
papirudgaven af samme dokument. 34.
Kap Verde og EU underretter
straks hinanden om eventuelle funktionsfejl i de elektroniske systemer.
Oplysninger og dokumenter, der er forbundet med aftalens gennemførelse,
erstattes således automatisk af papirudgaver efter de nærmere bestemmelser i
bilaget. Artikel 10
Satellitovervågning Satellitovervågningen af EU's fiskerfartøjer
inden for rammen af denne protokol skal ske i overensstemmelse med
bestemmelserne i bilaget til denne protokol. Artikel 11
Databeskyttelse Kap Verde forpligter sig til altid at behandle
alle persondata vedrørende EU-fartøjer og deres fiskeri, der indsamles som led
i aftalen, med omhu og i overensstemmelse med principperne om fortrolighed og
databeskyttelse. Disse oplysninger anvendes udelukkende i forbindelse med
aftalens gennemførelse. Artikel 12
Gældende national lovgivning 35.
EU-fiskerfartøjer, der fisker i Kap Verdes farvande
i henhold til denne protokol, udøver deres aktiviteter efter gældende
lovgivning i Kap Verde, især bestemmelserne i Kap Verdes forvaltningsplan for
fiskeressourcer, medmindre andet er fastsat i fiskeripartnerskabsaftalen,
protokollen, bilaget til protokollen eller tillæggene til bilaget. 36.
Kap Verdes myndigheder underretter
Europa-Kommissionen om alle lovændringer eller nye love, som berører
fiskerisektoren. Artikel 13
Varighed Denne protokol og det tilhørende bilag finder
anvendelse i en periode på 4 år fra tidspunktet for protokollens midlertidige
anvendelse i henhold til artikel 15, medmindre den opsiges i overensstemmelse
med artikel 14. Artikel 14
Opsigelse 37.
Ved opsigelse af denne protokol giver den part, der
ønsker at opsige protokollen, mindst seks måneder inden den dato, hvor
opsigelsen træder i kraft, skriftligt den anden part meddelelse om, at
protokollen ønskes opsagt. 38.
Efter en opsigelsesmeddelelse, jf. foregående
punkt, indleder parterne samråd. Artikel 15
Midlertidig anvendelse Denne protokol anvendes midlertidigt fra
datoen for dens undertegnelse. Artikel 16
Ikrafttræden Denne protokol og dens bilag træder i kraft på
den dato, hvor parterne meddeler hinanden, at de fornødne procedurer i den forbindelse
er afsluttet. BILAG
TIL PROTOKOLLEN BETINGELSER
FOR EU-FARTØJERS FISKERI I KAP VERDES FISKERIZONE KAPITEL
I GENERELLE
BESTEMMELSER 1. Udpegning
af ansvarlige myndigheder Med henblik på anvendelsen af dette bilag, og
medmindre andet er fastsat, forstås ved enhver henvisning til en ansvarlig
myndighed i henholdsvis Den Europæiske Union (EU) og Kap Verde følgende: — EU: Europa-Kommissionen, i givet fald via EU-delegationen i Kap Verde — Kap Verde: Fiskeriministeriet. 2. Fiskerizone Koordinaterne for Kap Verdes eksklusive
økonomiske zone angives i tillæg 1. EU-fartøjerne kan fiske uden for de
grænser, der er fastsat for hver kategori i tillæg 2. Kap Verde giver rederne meddelelse om
grænserne for zoner med forbud mod sejlads og fiskeri i forbindelse med
udstedelsen af fiskeritilladelsen. Den Europæiske Union informeres ligeledes. 3. Udpegning
af lokal repræsentant Alle EU-fartøjer, der planlægger at lande
eller omlade fangster i en havn i Kap Verde, skal have en repræsentant med
bopæl i Kap Verde. 4. Bankkonto Inden protokollen træder i kraft, giver Kap
Verde EU meddelelse om, hvilken bankkonto eller hvilke bankkonti de beløb, som
EU-fartøjerne skal betale i henhold til aftalen, skal indsættes på.
Omkostningerne i forbindelse med bankoverførslerne afholdes af rederne. KAPITEL
II FISKERITILLADELSER 1. Forudsætninger
for tildeling af fiskeritilladelse – berettigede fartøjer Fiskeritilladelser, jf. aftalens artikel 6,
udstedes på betingelse af, at det pågældende fartøj er registreret i
EU-registeret over fiskerflåder, og at alle rederens, førerens eller fartøjets
tidligere forpligtelser som følge af fiskeri i Kap Verde i henhold til aftalen
er opfyldt. 2. Ansøgning
om fiskeritilladelse EU indgiver en ansøgning om fiskeritilladelse
for hvert fartøj, der ønsker at fiske i henhold til aftalen, til Kap Verde
mindst 15 hverdage før datoen for den ønskede gyldighedsperiodes begyndelse på
den formular, der er vist i tillæg 3 til dette bilag. Ansøgningen skal være
maskinskrevet eller skrevet i hånden med letlæselige blokbogstaver. Ved hver førstegangsansøgning om
fiskeritilladelse i henhold til den gældende protokol, eller ved ansøgning om
fiskeritilladelse efter en teknisk ændring af det pågældende fartøj, indsendes
der sammen med ansøgningen: i) bevis
for betaling af den faste afgift for den ønskede tilladelses gyldighedsperiode
og for betaling af det faste observatørbidrag, som er omhandlet i kapitel X i
dette bilag ii) navn
og adresse på fartøjets eventuelle lokale repræsentant iii) et
nyere farvefoto af fartøjet set fra siden på mindst 15 cm × 10 cm iv) eventuelle
andre dokumenter, som specifikt kræves i henhold til aftalen. Ved fornyelse af en fiskeritilladelse under
den gældende protokol skal ansøgningen om fornyelse for et fartøj, hvis
tekniske specifikationer ikke er blevet ændret, blot ledsages af et bevis for
betaling af afgiften og det faste observatørbidrag. 3. Afgifter
og forskud a) Den afgift, som rederne skal betale,
fastsættes i henhold til følgende bestemmelser: - 55 EUR pr. ton,
som fanges i Kap Verdes fiskerizone i de to første anvendelsesår - 65 EUR pr. ton,
som fanges i Kap Verdes fiskerizone i de to sidste anvendelsesår. b) Fiskeritilladelserne udstedes efter
indbetaling til Kap Verdes ansvarlige myndigheder af følgende faste afgifter: For notfartøjer til tunfiskeri: - 4 950 EUR pr.
år for de to første anvendelsesår, hvilket svarer til 55 EUR pr. ton for 90 ton - 5 525 EUR pr.
år for de to sidste anvendelsesår, hvilket svarer til 65 EUR pr. ton for 85
ton. For stangfiskerfartøjer: - 4 495 EUR pr. år
for de to første anvendelsesår, hvilket svarer til 55 EUR pr. ton for 9 ton - 4 585 EUR pr. år
for de to sidste anvendelsesår, hvilket svarer til 65 EUR pr. ton for 9 ton. For langlinefartøjer med flydeline: - 3 190 EUR pr.
år for de to første anvendelsesår, hvilket svarer til 55 EUR pr. ton for 58 ton - 3 250 EUR pr.
år for de to sidste anvendelsesår, hvilket svarer til 65 EUR pr. ton for 50
ton. c) Den faste forskudsafgift omfatter alle
nationale og lokale afgifter med undtagelse af havneafgift, omladningsafgift og
udgifter til tjenesteydelser. For det første og det sidste år beregnes den
faste forskudsafgift og dens ækvivalent udtrykt i ton pr. fartøj pro rata
temporis i forhold til det antal måneder, som tilladelsen dækker. 4. Foreløbig
liste over fartøjer med fiskeritilladelse Så snart Kap Verde har modtaget ansøgningerne
om fiskeritilladelse, udarbejder det inden for tre kalenderdage for hver
fartøjskategori en foreløbig liste over ansøgerfartøjerne. Denne liste sendes
straks til den nationale fiskerikontrolmyndighed og EU. EU sender den foreløbige liste til rederen
eller dennes repræsentant. Hvis EU's kontor er lukket, kan Kap Verde sende den
foreløbige liste direkte til rederen eller dennes repræsentant med kopi til EU. 5. Udstedelse
af fiskeritilladelse Kap Verde udsteder tilladelser til fiskeri
efter tun og tilknyttede arter til EU senest 15 hverdage efter modtagelse
af hele ansøgningsmaterialet. Ved fornyelse af en fiskeritilladelse i
protokollens gyldighedsperiode skal den nye fiskeritilladelse indeholde en
utvetydig henvisning til den oprindelige fiskeritilladelse. EU sender fiskeritilladelsen til rederen eller
dennes repræsentant. Hvis EU's kontor er lukket, kan Kap Verde sende
fiskeritilladelsen direkte til rederen eller dennes repræsentant med kopi til
EU. 6. Liste
over fartøjer med fiskeritilladelse Så snart Kap Verde har udstedt
fiskeritilladelserne, udarbejder det for hver fartøjskategori hurtigst muligt
en endelig liste over de fartøjer, der har tilladelse til at fiske i Kap Verdes
fiskerizone. Denne liste sendes straks til den nationale
fiskerikontrolmyndighed og EU og erstatter ovennævnte foreløbige liste. 7. Fiskeritilladelsers
gyldighedsperiode Fiskeritilladelser gælder i ét år og kan
fornys. Med henblik på bestemmelse af gyldighedsperiodens
start forstås ved årlig periode: i) i
protokollens første anvendelsesår, perioden fra protokollens
ikrafttrædelsesdato til den 31. december samme år ii) derefter,
hvert hele kalenderår iii) i
protokollens sidste anvendelsesår, perioden fra den 1. januar til datoen for
protokollens udløb. 8. Opbevaring
af fiskeritilladelsen om bord Fiskeritilladelsen skal altid være om bord på
fartøjet. Fartøjerne har dog tilladelse til at fiske, så
snart de er opført på ovennævnte foreløbige liste. De pågældende fartøjer skal
altid have den foreløbige liste med om bord, indtil de har fået deres
fiskeritilladelse. 9. Overdragelse
af fiskeritilladelse En tilladelse udstedes til et specifikt fartøj
og kan ikke overdrages. I tilfælde af force majeure, som indebærer tab
af fartøj, eller at et fartøj ligger stille i længere tid på grund af en
alvorlig teknisk fejl, og efter anmodning fra EU, udskiftes fiskeritilladelsen
dog med en ny tilladelse, der udstedes til et andet fartøj svarende til det
fartøj, som skal erstattes. Overdragelsen foregår ved, at rederen eller
dennes repræsentant i Kap Verde tilbageleverer den fiskeritilladelse, der skal
erstattes, og at Kap Verde hurtigst muligt udsteder en erstatningstilladelse.
Erstatningstilladelsen udstedes til rederen eller dennes repræsentant hurtigst
muligt efter, at den fiskeritilladelse, der skal erstattes, er leveret tilbage.
Erstatningstilladelsen er gyldig fra den dag, hvor den tilladelse, der skal
udskiftes, leveres tilbage. Kap Verde ajourfører hurtigst muligt listen
over fartøjer med fiskeritilladelse. Den nye liste sendes straks til den
nationale fiskerikontrolmyndighed og til EU. 10. Hjælpefartøjer Kap Verde giver tilladelse til, at
fiskerfartøjer får assistance af hjælpefartøjer, forudsat at Kap Verde vedtager
lovgivning, som regulerer sådanne fartøjers virksomhed. KAPITEL
III TEKNISKE
BEVARELSESFORANSTALTNINGER De tekniske foranstaltninger, der gælder for
fartøjer med fiskeritilladelse med hensyn til fiskerizone, fiskeredskaber og
bifangster, er fastsat i databladet i tillæg 2 til dette bilag for de enkelte
fiskerikategorier. Fartøjerne følger alle henstillinger fra ICCAT
(Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i
Atlanterhavet). I overensstemmelse med ICCAT's henstillinger
skal parterne tilstræbe at reducere omfanget af utilsigtede bifangster af
skildpadder, søfugle og andre ikke-målarter. EU-fartøjerne skal sikre, at disse
utilsigtede fangster sættes fri for at øge mulighederne for, at disse arter
overlever. KAPITEL
IV FANGSTRAPPORTERING 1. Fiskerilogbog Føreren af et EU-fartøj, der fisker i henhold
til aftalen, fører en fiskerilogbog som vist i tillæg 4 til dette bilag
for hver fiskerikategori. Fiskerilogbogen føres af fartøjsføreren for
hver dag, hvor fartøjet befinder sig i Kap Verdes fiskerizone. Fartøjsføreren registrerer hver dag i
fiskerilogbogen fangstmængden af hver art, identificeret ved artens
alfa-3-FAO-kode, om bord, udtrykt i kilogram levende vægt eller i givet fald
antal fisk. For hver hovedart registrerer fartøjsføreren også nulfangster. Fartøjsføreren registrerer i fiskerilogbogen
også hver dag den eventuelle udsmidsmængde af hver art, udtrykt i kilogram
levende vægt eller i givet fald antal fisk. Fiskerilogbogen udfyldes letlæseligt med
blokbogstaver og underskrives af fartøjsføreren. Fartøjsføreren er ansvarlig for, at de data,
der registreres i fiskerilogbogen, er korrekte. 2. Fangstopgørelse Fartøjsføreren rapporterer fartøjets fangster
ved til Kap Verde at indgive sine fiskerilogbøger for den periode, hvor
fartøjet har befundet sig i Kap Verdes fiskerizone. Fiskerilogbøgerne indgives efter følgende
nærmere bestemmelser: i) ved
anløb af havn i Kap Verde afleveres alle originale fiskerilogbøger til Kap
Verdes lokale repræsentant, som skriftligt bekræfter modtagelsen ii) hvis
fartøjet forlader Kap Verdes fiskerizone uden først at anløbe en havn i Kap
Verde, sendes originalen af alle fiskerilogbøger senest 14 dage efter anløb af
anden havn og under alle omstændigheder senest 30 dage efter, at fartøjet har
forladt Kap Verdes fiskerizone: a) pr. post til Kap Verde eller b) pr. fax til et nummer meddelt af Kap Verde
eller c) pr. e-mail. Så snart Kap Verde er i stand til at modtage
fangstopgørelserne pr. e-mail, sender fartøjsføreren fiskerilogbøgerne til Kap
Verde pr. e-mail til en e-mailadresse meddelt af Kap Verde. Kap Verde
anerkender straks modtagelsen pr. e-mail. For tunfiskerfartøjer og langlinefartøjer med
flydeline sender fartøjsføreren også en kopi af alle fiskerilogbøger til ét af
følgende videnskabelige institutter: i) Institut
de recherche pour le développement (IRD) ii) Instituto
Español de Oceanografía (IEO) iii) Instituto
Português do Mar e da Atmosfera (IPMA) eller iv) Instituto
Nacional de Desenvolvimento das Pescas (INDP). Hvis fartøjet vender tilbage til Kap Verdes
fiskerizone i fiskeritilladelsens gyldighedsperiode, indgives der en ny
fangstopgørelse. Hvis fangstopgørelsesbestemmelserne ikke
overholdes, kan Kap Verde suspendere det pågældende fartøjs fiskeritilladelse,
indtil Kap Verde har modtaget en eventuelt manglende fangstopgørelse, og
straffe rederen efter sanktionsbestemmelserne i den gældende nationale
lovgivning. Ved gentagne overtrædelser kan Kap Verde nægte at forny en
fiskeritilladelse. Kap Verde underretter hurtigst muligt EU om enhver sanktion
i den forbindelse. 3. Overgang
til et elektronisk system Parterne aftaler indbyrdes at indføre en
elektronisk fiskerilogbog og et elektronisk system til indberetning af alle
fangstdata (EIS) i overensstemmelse med retningslinjerne i tillæg 6. Parterne
fastsætter desuden bestemmelserne vedrørende gennemførelsen af dette system,
således at det er klart til brug den 1. september 2015. 4. Opgørelse
over afgifter for tunfiskerfartøjer og langlinefartøjer med flydeline Indtil det elektroniske system i punkt 3 er
indført, indberetter medlemsstaterne senest den 15. juni hvert år til Den
Europæiske Union fangstmængden i det forgangne år med bekræftelse fra de
videnskabelige institutter, som er angivet ovenfor. På grundlag af
fangstopgørelserne udarbejder EU for hvert tunfiskerfartøj og langlinefartøj
med flydeline en endelig opgørelse over, hvor meget de enkelte fartøjer skal
betale i afgift for deres fiskeri i det foregående kalenderår. EU sender en
sådan endelig opgørelse til Kap Verde og til rederen via medlemsstaterne senest
den 31. juli i det indeværende år. Fra den dato, hvor det elektroniske system i
punkt 3 tages i brug, udarbejder EU på grundlag af de logbøger, der er
arkiveret i FOC i fartøjernes flagstat for hvert stangfartøj til tunfiskeri,
notfartøj til tunfiskeri og langlinefartøj med flydeline en endelig opgørelse
over, hvor meget de enkelte fartøjer skal betale i afgift for deres fiskeri i
det foregående kalenderår. EU sender en sådan endelig opgørelse til Kap Verde
og rederen senest den 31. marts i det indeværende år. I begge tilfælde kan Kap Verde inden for en
frist på 30 dage fra meddelelsesdatoen gøre indsigelse mod den endelige
opgørelse med en behørig begrundelse. Hvis parterne er uenige, indleder de
samråd i Den Blandede Komité. Hvis Kap Verde ikke gør indsigelse inden for
fristen på 30 dage, betragtes den endelige opgørelse som godkendt. Hvis den endelige opgørelse lyder på et højere
beløb end den forudbetalte faste afgift for fiskeritilladelsen, betaler rederen
saldoen til Kap Verde senest den 30. september i det indeværende år. Hvis den
endelige opgørelse lyder på et lavere beløb end den forudbetalte faste afgift,
kan rederen ikke kræve restbeløbet betalt tilbage. KAPITEL
V LANDING
OG OMLADNING 1. Fremsendelse
af oplysninger Føreren af et EU-fartøj, der ønsker at lande
fangster i en havn i Kap Verde eller at omlade fangster taget i Kap Verdes
fiskerizone, giver mindst 24 timer i forvejen Kap Verde meddelelse om følgende:
a) navnet på det fiskerfartøj, der ønsker at
lande eller omlade fangster b) landings- eller omladningshavn c) forventet dato og klokkeslæt for landing
eller omladning d) mængde (i kilogram levende vægt eller i
givet fald antal fisk) af hver art, der skal landes eller omlades (angivet ved
hjælp af artens alfa-3-FAO-kode) e) ved omladning, modtagerfartøjets navn f) modtagerfartøjets hygiejnecertifikat. Omladning skal finde sted i en havn i Kap
Verde, hvor det er tilladt at foretage omladning. Omladning på havet er
forbudt. Hvis disse bestemmelser ikke overholdes,
finder de relevante sanktioner i Kap Verdes lovgivning anvendelse. 2. Incitamenter til landing For at bidrage til udviklingen af Kap Verdes
fiskerisektor og styrke aftalens økonomiske og sociale virkninger, navnlig hvad
angår forbedring og forædling af fiskeriprodukter, skal parterne indlede samråd
med henblik på at udarbejde en strategi med det mål at øge EU-flådens
landinger. De redere, som fisker efter tun, skal bestræbe
sig på at lande en del af den fangst, som tages i Kap Verdes farvande. De
fangster, som landes, skal sælges til lokale virksomheder til en pris, som
fastsættes efter forhandlinger mellem operatørerne. Gennemførelsen af strategien, der har til
formål at øge antallet af landinger og effektivisere driften i havne- og
forarbejdningsinfrastrukturen, skal gøres til genstand for regelmæssig
overvågning fra Den Blandede Komité efter samråd med de berørte aktører. EU-fartøjer, som har fiskeritilladelse i
overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol, og som lander fangster af
tun i en havn i Kap Verde, er berettiget til en afgiftsnedsættelse på 10 EUR
pr. landet ton. Der ydes en yderligere nedsættelse på 10 EUR pr. ton, såfremt
fiskene sælges til en forarbejdningsvirksomhed i Kap Verde. Denne ordning
gælder for højst 50 % af mængderne i den endelige fangstopgørelse. De dokumenter, som er bevis på landing
og/eller salg, sendes til Generaldirektoratet for Fiskeri. Efter godkendelse
underrettes de berørte redere af Den Europæiske Union om de beløb, som de skal
have refunderet. Disse beløb trækkes fra afgifterne for de følgende ansøgninger
om fiskeritilladelse. KAPITEL
VI KONTROL 1. Indsejling
i og udsejling af zonen EU-fartøjer med fiskeritilladelse skal mindst
tre timer før hver indsejling i eller udsejling af Kap Verdes fiskerizone give
Kap Verde meddelelse om en sådan ind- eller udsejling. Når fartøjet meddeler, at det agter at sejle
ind i eller ud af Kap Verdes fiskerizone, skal meddelelsen navnlig indeholde: i) forventet
dato, klokkeslæt og position for ind- eller udsejling ii) mængden
af hver art om bord, identificeret ved artens alfa-3-FAO-kode og udtrykt i
kilogram levende vægt eller i givet fald antallet af fisk iii) produkternes
præsentationsform. Meddelelsen sendes så vidt muligt pr. e-mail
og ellers pr. fax eller via radio til en e-mailadresse, et faxnummer eller en
radiofrekvens, der er meddelt af Kap Verde. Kap Verde giver hurtigst muligt de
berørte fartøjer og EU meddelelse om eventuelle ændringer af e-mailadresse,
faxnummer eller radiofrekvens. Ethvert fartøj, der tages i at fiske i Kap
Verdes fiskerizone uden i forvejen at have meddelt sin tilstedeværelse,
betragtes som et fartøj, der fisker uden tilladelse. 2. Inspektion
på havet Inspektion i Kap Verdes fiskerizone af
EU-fartøjer med fiskeritilladelse foretages af fartøjer og kontrollører fra Kap
Verde, der tydeligt kan identificeres som fiskerikontrolfartøjer og
fiskerikontrollører. Inden Kap Verde sender kontrollører om bord på
et EU-fartøj, får fartøjet besked om, at Kap Verde har besluttet at foretage
inspektion. Inspektion foretages af højst to kontrollører, som skal fremvise id
og legitimation for, at de er kontrollører, inden de foretager inspektion. Kap Verdes kontrollører må ikke opholde sig
længere om bord på EU-fartøjet, end det er nødvendigt for at løse
inspektionsopgaverne. De foretager inspektion på en sådan måde, at fartøjet og
dets fiskeri og last påvirkes mindst muligt. Kap Verde kan give tilladelse til, at EU
deltager i inspektion på havet som observatør. Føreren af EU-fartøjet bistår Kap Verdes
kontrollører med at komme om bord og i deres arbejde. Ved afslutningen af hver inspektion udarbejder
Kap Verdes kontrollører en inspektionsrapport. Føreren af EU-fartøjet kan
anføre eventuelle bemærkninger i inspektionsrapporten. Inspektionsrapporten
underskrives af den kontrollør, som udarbejder rapporten, og af EU-fartøjets
fører. Kap Verdes kontrollører giver EU-fartøjets
fører en kopi af inspektionsrapporten, inden de forlader fartøjet. Kap Verde
sender en kopi af inspektionsrapporten til EU senest 8 dage efter inspektionen. 3. Inspektion
i havn Inspektion i havn af EU-fartøjer, der i en
havn i Kap Verde lander eller omlader fangster, der er taget i Kap Verdes
fiskerizone, foretages af kontrollører fra Kap Verde, der tydeligt kan
identificeres som fiskerikontrollører. Inspektion foretages af højst to kontrollører,
som skal fremvise id og legitimation for, at de er kontrollører, inden de
foretager inspektion. Kap Verdes kontrollører må ikke opholde sig længere om
bord på EU-fartøjet, end det er nødvendigt for at løse inspektionsopgaverne, og
de foretager inspektion på en sådan måde, at fartøj, landing eller omladning og
last påvirkes mindst muligt. Kap Verde kan give tilladelse til, at EU
deltager i inspektionen i havn som observatør. Føreren af EU-fartøjet skal lette de
kapverdiske kontrollørers arbejde. Ved afslutningen af hver inspektion udarbejder
Kap Verdes kontrollører en inspektionsrapport. Føreren af EU-fartøjet kan
anføre eventuelle bemærkninger i inspektionsrapporten. Inspektionsrapporten
underskrives af den kontrollør, som udarbejder rapporten, og af EU-fartøjets
fører. Kap Verdes kontrollør giver EU-fartøjets fører
en kopi af inspektionsrapporten efter endt inspektion. Kap Verde sender en kopi
af inspektionsrapporten til EU senest 8 dage efter inspektionen. KAPITEL
VII SATELLITBASERET
FARTØJSOVERVÅGNINGSSYSTEM (FOS) 1. System
til fartøjspositionsmeldinger – FOS EU-fartøjer med fiskeritilladelse skal, når de
befinder sig i Kap Verdes fiskerizone, være udstyret med et satellitbaseret
fartøjsovervågningssystem (FOS), som sikrer automatisk og løbende transmission
hver time af fartøjernes position til fiskeriovervågningscentret (FOC) i
fartøjernes flagstat. Hver positionsmelding skal indeholde følgende
oplysninger: a) fartøjets identifikation b) fartøjets seneste geografiske position
(længdegrad og breddegrad) med en fejlmargin på under 500 m og et
konfidensinterval på 99 % c) dato og klokkeslæt for registrering af
positionen d) fartøjets fart og kurs og e) skal opfylde de krav til format, der er
fastsat i tillæg 5 til dette bilag. Den første position, der registreres efter
indsejling i Kap Verdes fiskerizone, angives med koden "ENT". Alle
efterfølgende positioner angives med koden "POS", bortset fra den
første position, der registreres efter udsejling af Kap Verdes fiskerizone, og
som angives med koden "EXI". Flagstatens FOC er ansvarlig for automatisk
behandling og i givet fald elektronisk transmission af positionsmeldinger.
Positionsmeldingerne registreres på en sikker måde og opbevares i tre år. 2. Fremsendelse
af positionsmeldinger for fartøjet i tilfælde af et defekt FOS Fartøjsføreren sørger for, at fartøjets FOS
altid er fuldt funktionsdygtigt, og at positionsmeldingerne sendes korrekt til
flagstatens FOC. Hvis fartøjets FOS er defekt, skal det
repareres eller udskiftes inden en måned. Efter udløbet af denne frist har
fartøjet ikke længere tilladelse til at fiske i Kap Verdes fiskerizone. Fartøjer, der fisker i Kap Verdes fiskerizone
med defekt FOS, sender deres positionsmeldinger med alle obligatoriske
oplysninger pr. e-mail, via radio eller pr. fax til flagstatens FOC mindst hver
fjerde time. 3. Sikker
fremsendelse af positionsmeldinger til Kap Verde Flagstatens FOC sender automatisk de
pågældende fartøjers positionsmeldinger til Kap Verdes FOC. Flagstatens og Kap
Verdes FOC udveksler e-mailadresser og giver hurtigst muligt hinanden
meddelelse om eventuelle ændringer. Fremsendelsen af positionsmeldinger mellem
flagstatens FOC og Kap Verdes FOC sker elektronisk via et sikkert
kommunikationssystem. Kap Verdes FOC underretter hurtigst muligt
flagstatens FOC og EU, hvis der ikke længere regelmæssigt modtages
positionsmeldinger for et fartøj med fiskeritilladelse, og det pågældende
fartøj ikke har meddelt, at det er sejlet ud af fiskerizonen. 4. Funktionsfejl
i kommunikationssystemet Kap Verde er ansvarlig for, at dets
elektroniske udstyr er kompatibelt med det elektroniske udstyr, som flagstatens
FOC anvender, og giver hurtigst muligt EU besked om eventuelle funktionsfejl i
forbindelse med fremsendelse og modtagelse af positionsmeldinger med henblik på
snarest muligt at få løst det pågældende tekniske problem. Eventuelle tvister
forelægges for Den Blandede Komité. Fartøjsføreren betragtes som ansvarlig for
enhver påvist manipulation af fartøjets FOS med henblik på at forstyrre
systemets drift eller forfalske positionsmeldinger. Eventuelle overtrædelser
straffes efter gældende lovgivning i Kap Verde. 5. Ændring
af positionsmeldingshyppigheden Ved begrundet mistanke om overtrædelse kan Kap
Verde sende en anmodning til flagstatens FOC med kopi til EU om at reducere
positionsmeldingsintervallet for et fartøj til intervaller på tredive minutter
i en bestemt undersøgelsesperiode. Kap Verde sender bevismaterialet til
flagstatens FOC og til EU. Flagstatens FOC sender hurtigst muligt
positionsmeldingerne efter den nye hyppighed til Kap Verde. Når den pågældende undersøgelsesperiode er
afsluttet, underretter Kap Verde flagstatens FOC og EU om en eventuel
opfølgning. KAPITEL
VIII OVERTRÆDELSER 1. Behandling
af overtrædelser Alle overtrædelser, som et EU-fartøj med fiskeritilladelse,
jf. bestemmelserne i dette bilag, begår, registreres i en inspektionsrapport. Fartøjsførerens underskrift af
inspektionsrapporten indskrænker ikke rederens ret til at forsvare sig mod den
formodede overtrædelse. 2. Opbringelse
af et fartøj – informationsmøde Et EU-fartøj, der har begået en overtrædelse,
kan pålægges at indstille sit fiskeri og, hvis det befinder sig på havet, at
anløbe havn i Kap Verde, hvis der er hjemmel til det i Kap Verdes lovgivning
for den pågældende overtrædelse. Kap Verde giver EU meddelelse om enhver
opbringelse af EU-fartøjer med fiskeritilladelse senest 24 timer efter, at
denne har fundet sted. Opbringelsen skal begrundes i meddelelsen. Inden der træffes foranstaltninger over for
fartøjet, fartøjsføreren, besætningen eller lasten, bortset fra
foranstaltninger, der skal sikre beviserne, arrangerer Kap Verde efter
anmodning fra EU senest én arbejdsdag efter meddelelsen om fartøjets
opbringelse et informationsmøde for at få belyst de forhold, der førte til
fartøjets opbringelse, og for at informere om eventuelle følger. Fartøjets
flagstat kan sende en repræsentant til sådanne informationsmøder. 3. Sanktioner
i forbindelse med overtrædelse – mæglingsprocedure Sanktionen for overtrædelsen fastsættes af Kap
Verde efter gældende national lovgivning. Hvis en overtrædelse skal afgøres ved en
retlig procedure, indledes der, inden en sådan procedure iværksættes, og
forudsat at der ikke er begået nogen kriminel handling, en mæglingsprocedure
mellem Kap Verde og EU for at bestemme sanktionens art og størrelse. I en sådan
mæglingsprocedure kan en repræsentant for flagstaten deltage.
Mæglingsproceduren afsluttes senest 3 dage efter meddelelsen om fartøjets
opbringelse. 4. Retlig
procedure – Bankgaranti Hvis mæglingsproceduren slår fejl, og
overtrædelsen indbringes for den ansvarlige retlige myndighed, stiller det
overtrædende fartøjs reder en bankgaranti i en bank udpeget af Kap Verde på et
beløb, der fastsættes af Kap Verde, og som skal dække udgifterne i forbindelse
med fartøjets opbringelse, den forventede bøde og en eventuel erstatning.
Bankgarantien frigives først, når den retlige procedure er afsluttet. Bankgarantien frigives og betales tilbage til
rederen staks efter domsafsigelsen således: a) det fulde beløb, hvis der ikke idømmes en
sanktion b) saldobeløbet, hvis der idømmes en
sanktion i form af en bøde, der er mindre end den stillede bankgaranti. Kap
Verde underretter EU om resultatet af den retlige procedure senest 8 dage efter
domsafsigelse. 5. Frigivelse
af fartøj og besætning Fartøjet og dets besætning kan forlade havnen,
så snart de forpligtelser, der følger af mæglingsproceduren, er opfyldt, eller
så snart der er stillet en bankgaranti. KAPITEL
IX PÅMØNSTRING
AF SØMÆND 1. Antal
sømænd, der skal påmønstres I fangstperioden i Kap Verdes fiskerizone
påmønstrer EU-fartøjer kapverdiske sømænd således: a) notfartøjer til tunfiskeri: mindst 6
sømænd b) stangfartøjer til tunfiskeri: mindst 2
sømænd c) langlinefartøjer med flydeline: mindst 5
sømænd. EU-fartøjernes redere bestræber sig på at
påmønstre yderligere kapverdiske sømænd. 2. Frit
valg af sømænd Kap Verde fører en liste over kapverdiske
sømænd, der er kvalificerede til at påmønstre EU-fartøjer. Rederen eller dennes repræsentant vælger frit
fra denne liste over kapverdiske sømænd til påmønstring og meddeler Kap Verde
navnene på dem, der er blevet opført på besætningslisten. 3. Sømændenes
kontrakter For kapverdiske sømænd udarbejdes
ansættelseskontrakten af rederen eller dennes repræsentant og den pågældende
sømand, der eventuelt kan være repræsenteret af sin fagforening. Den påtegnes
af Kap Verdes søfartsmyndigheder. I kontrakten fastsættes bl.a.
påmønstringsdato og -havn. Kontrakten sikrer, at sømanden omfattes af den
relevante socialsikringsordning i Kap Verde. I kontrakten indgår der en
livsforsikring, en sygeforsikring og en ulykkesforsikring. Underskriverne får hver en kopi af kontrakten. De kapverdiske søfolk er omfattet af
ILO-erklæringen om grundlæggende principper og rettigheder i forbindelse med
arbejdet. Det drejer sig navnlig om foreningsfrihed, faktisk anerkendelse af
arbejdstageres ret til kollektive forhandlinger og ikke-forskelsbehandling,
hvad angår beskæftigelse og erhverv. 4. Aflønning
af sømænd De kapverdiske sømænds hyre betales af
rederne. Den fastsættes, inden der udstedes fiskeritilladelse, og efter aftale
mellem reder eller dennes repræsentant og Kap Verde. Hyren må ikke være lavere end den hyre, der
betales til besætninger på nationale fartøjer, eller lavere end ILO-normerne. 5. Sømændenes
forpligtelser Sømanden melder sig hos føreren af det fartøj,
han skal påmønstre, dagen før den påmønstringsdato, der er fastsat i
kontrakten. Fartøjsføreren giver sømanden meddelelse om påmønstringsdato og
-klokkeslæt. Hvis sømanden melder afbud eller ikke møder op på den dato og det
klokkeslæt, der er fastsat for hans påmønstring, betragtes kontrakten med den
pågældende sømand som ophævet, og rederen fritages automatisk for sin
forpligtelse til at hyre den pågældende sømand. I så fald skal rederen hverken
betale bøde eller erstatning. 6. Manglende
hyring af kapverdiske sømænd De redere, der ikke hyrer kapverdiske sømænd
til deres fartøjer, betaler senest den 30. september i det indeværende år for
hver sømand, der hyres mindre end det antal, der skal hyres i henhold til bestemmelserne
i dette kapitels begyndelse, et standardbeløb på 20 EUR pr. dag, hvor deres
fartøjer befinder sig i Kap Verdes fiskerizone. KAPITEL
X OBSERVATØRER
FRA KAP VERDE 1. Fiskeriobservation Fartøjer med fiskeritilladelse er omfattet af
en fiskeriobservationsordning, der er en del af aftalen. Denne observationsordning er i tråd med
bestemmelserne i henstillingerne fra ICCAT (Den Internationale Kommission for
Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet). 2. Udpegede
fartøjer og observatører Kap Verde udpeger de EU-fartøjer, der skal
tage en observatør om bord, og den relevante observatør senest 15 dage før den
fastsatte dato for observatørens ombordtagning. Samtidig med udstedelsen af fiskeritilladelsen
meddeler Kap Verde EU og rederen eller dennes repræsentant, hvilke fartøjer og
observatører der er udpeget, og hvor længe observatørerne skal være om bord på
de enkelte fartøjer. Kap Verde giver hurtigst muligt EU og rederen eller dennes
repræsentant meddelelse om alle ændringer med hensyn til de udpegede fartøjer
eller observatører. Kap Verde bestræber sig på ikke at udpege
observatører til fartøjer, der allerede har en observatør om bord, eller som
allerede er formelt forpligtet til at tage en observatør om bord i den
pågældende fangstperiode som led i sådanne fartøjers aktiviteter i andre
fiskerizoner end Kap Verdes fiskerizone. Observatøren må ikke opholde sig længere om
bord, end det er nødvendigt for at kunne udføre sine opgaver. 3. Fast
finansielt bidrag Samtidig med betalingen af afgift betaler rederen
Kap Verde et standardbeløb på 200 EUR pr. år for hvert fartøj. 4. Observatørens
løn Observatørens løn og sociale bidrag betales af
Kap Verde. 5. Betingelser
for ombordtagning af observatører Betingelserne for ombordtagning af
observatører, bl.a. længden af deres ophold om bord, aftales mellem rederen
eller dennes repræsentant og Kap Verde. Observatøren behandles om bord som officer.
Observatørens logi om bord afhænger dog af fartøjet tekniske struktur. Kost og logi om bord betales af rederen. Fartøjsføreren træffer på sit ansvarsområde
alle nødvendige forholdsregler til at sikre observatørens fysiske sikkerhed og
psykiske velbefindende. Observatøren skal have adgang til alle
faciliteter, der er nødvendige, for at han kan udføre sine opgaver. Observatøren
skal have adgang til kommunikationsmidler, til dokumenter vedrørende fartøjets
fiskeri, bl.a. fiskerilogbog og navigationsbog, og til de dele af fartøjet, som
er direkte knyttet til de opgaver, som observatøren skal udføre. 6. Observatørernes
forpligtelser I den tid, hvor observatøren er om bord,
sørger denne for: a) at træffe passende foranstaltninger til
at undgå at afbryde eller hindre fiskeriet b) at behandle materiel og udstyr om bord
med omhu c) at respektere, at alle dokumenter
vedrørende fartøjet er fortrolige. 7. Ombordtagning
og ilandsætning af observatører Observatøren tages om bord i en havn valgt af
rederen. Rederen eller dennes repræsentant giver mindst
10 dage før ombordtagning Kap Verde besked om, på hvilken dato og i hvilken
havn observatøren tages om bord. Tages observatøren om bord i et andet land,
afholder rederen hans rejseudgifter til ombordtagningshavnen. Hvis observatøren ikke melder sig om bord
senest 12 timer efter den dato og det klokkeslæt, der er fastsat for
ombordtagning, fritages rederen automatisk for forpligtelsen til at tage den
pågældende observatør om bord. Fartøjet kan så frit forlade havnen og begynde
at fiske. Hvis observatøren ikke sættes i land i en havn
i Kap Verde, betaler rederen observatørens udgifter til rejsen tilbage til Kap
Verde så hurtigt som muligt. 8. Observatørens
opgaver Observatøren har til opgave: a) at observere fartøjets fiskeri b) at kontrollere fartøjets position under
fiskeriet c) at udtage biologiske prøver som led i et
videnskabeligt program d) at registrere, hvilke fiskeredskaber der
anvendes e) at kontrollere fangstdataene i
fiskerilogbogen for så vidt angår fangster taget i Kap Verdes fiskerizone f) at kontrollere bifangstprocenter og
anslå udsmid g) når fartøjet befinder sig i Kap Verdes fiskerizone,
mindst én gang om ugen via radio, pr. fax eller e-mail at rapportere sine
observationer, herunder mængden af fangster og bifangster om bord. 9. Observatørens
rapport Inden observatøren forlader fartøjet,
fremlægger denne en observationsrapport for fartøjsføreren. Føreren af
EU-fartøjet kan anføre eventuelle bemærkninger i observationsrapporten.
Rapporten underskrives af observatøren og fartøjsføreren. Fartøjsføreren får en
kopi af observationsrapporten. Observatøren sender sin rapport til Kap Verde,
som sender en kopi til EU senest 8 dage efter observatørens ilandsætning. KAPITEL
XI OPERATØRENS
ERSTATNINGSANSVAR 1. Operatøren sørger for, at dennes fartøjer
er sødygtige og udstyret med passende rednings- og overlevelsesudstyr til alle
passagerer og besætningsmedlemmer. 2. Operatøren sørger for, at fartøjet har en
passende og dækkende forsikring i et internationalt anerkendt
forsikringsselskab. 3. Hvis et EU-fartøj indblandes i et uheld
eller en hændelse i Kap Verdes farvande, som medfører forurening eller andre
former for miljøskader, skal fartøjet og operatøren straks give meddelelse
herom til Kap Verdes myndigheder. Hvis de konstaterede skader er forårsaget af
operatørens fartøj, påtager operatøren sig ansvaret i overensstemmelse med de
gældende nationale bestemmelser og procedurer. TILLÆG
TIL BILAGET Tillæg 1 – Kap Verdes eksklusive økonomiske
zone Tillæg 2 – Tekniske bevaringsforanstaltninger Tillæg 3 – Formular til ansøgning om
fiskeritilladelse Tillæg 4 – Fiskerilogbog Tillæg 5 – Transmission af FOS-meddelelser til
KAP VERDE Tillæg 6 – Retningslinjer for forvaltningen og
gennemførelsen af det elektroniske registrerings- og rapporteringssystem
(EIS-systemet) Tillæg 1 – Kap Verdes eksklusive økonomiske zone
Kap Verdes eksklusive økonomiske zone dækker
indtil 200 sømil fra følgende basislinjer: Punkt || Nordlig bredde || Vestlig længde || Ø A. || 14°48'43.17'' || 24°43'48.85'' || I. Brava C-P1 a Rainha || 14°49'59.10'' || 24°45'33.11'' || - C-P1 a Faja || 14°51'52.19'' || 24°45'09.19'' || - D-P1 Vermelharia || 16°29'10.25'' || 24°19'55.87'' || S. Nicolau E. || 16°36'37.32'' || 24°36'13.93'' || Ilhéu Raso F-P1 a da Peça || 16°54'25.10'' || 25°18'11.00'' || Santo Antão F. || 16°54'40.00'' || 25°18'32.00'' || - G-P1 a Camarin || 16°55'32.98'' || 25°19'10.76'' || - H-P1 a Preta || 17°02'28.66'' || 25°21'51.67'' || - I-P1 A Mangrade || 17°03'21.06'' || 25°21'54.44'' || - J-P1 a Portinha || 17°05'33.10'' || 25°20'29.91'' || - K-P1 a do Sol || 17°12'25.21'' || 25°05'56.15'' || - L-P1 a Sinagoga || 17°10'41.58'' || 25°01'38.24'' || - M-Pta Espechim || 16°40'51.64'' || 24°20'38.79'' || S. Nicolau N-Pta Norte || 16°51'21.13'' || 22°55'40.74'' || Sal O-Pta Casaca || 16°50'01.69'' || 22°53'50.14'' || - P-Ilhéu Cascalho || 16°11'31.04'' || 22°40'52.44'' || Boa Vista P1-Ilhéu Baluarte || 16°09'05.00'' || 22°39'45.00'' || - Q-Pta Roque || 16°05'09.83'' || 22°40'26.06'' || - R-Pta Flamengas || 15°10'03.89'' || 23°05'47.90'' || Maio S. || 15°09'02.21'' || 23°06'24.98'' || Santiago T. || 14°54'10.78'' || 23°29'36.09'' || - U-D. Maria Pia || 14°53'50.00'' || 23°30'54.50'' || I. de Fogo V-Pta Pesqueiro || 14°48'52.32'' || 24°22'43.30'' || I. Brava X-Pta Nho Martinho || 14°48'25.59 || 24°42'34.92'' || - Y=A || 14°48'43.17'' || 24°43'48.85'' || I overensstemmelse med traktaten mellem
Republikken Kap Verde og Republikken Senegal, som blev undertegnet den 17.
februar 1993, afgrænses søgrænsen mod Senegal af følgende punkter: Punkt Nordlig bredde Vestlig
længde A 13°39'00" 20°04'25" B 14°51'00" 20°04'25" C 14°55'00" 20°00'00" D 15°10'00" 19°51'30" E 15°25'00" 19°44'50" F 15°40'00" 19°38'30" G 15°55'00" 19°35'40" H 16°04'05" 19°33'30" I overensstemmelse med traktaten mellem
Republikken Kap Verde og Den Islamiske Republik Mauretanien, som blev
undertegnet den 19. september 2003, afgrænses søgrænsen mod Mauretanien af
følgende punkter: Punkt Nordlig bredde Vestlig
længde H 16°04.0' 019°33.5' I 16°17.0' 019°32.5' J 16°28.5' 019°32.5' K 16°38.0' 019°33.2' L 17°00.0' 019°32.1' M 17°06.0' 019°36.8' N 17°26.8' 019°37.9' O 17°31.9' 019°38.0' P 17°44.1' 019°38.0' Q 17°53.3' 019°38.0' R 18°02.5' 019°42.1' S 18°07.8' 019°44.2' T 18°13.4' 019°47.0' U 18°18.8' 019°49.0' V 18°24.0' 019°51.5' X 18°28.8' 019°53.8' Y 18°34.9' 019°56.0' Z 18°44.2' 020°00.0' Tillæg 2 – Tekniske bevaringsforanstaltninger
1. Foranstaltninger,
der gælder for alle kategorier: Forbudte arter: I henhold til konventionen om beskyttelse af
migrerende arter og ICCAT's resolutioner er fiskeri efter almindelig
djævlerokke (Manta birostris), brugde (Cetorhinus maximus), stor hvid haj
(Carcharodon carcharias), storøjet rævehaj (Alopias superciliosus), hammerhaj
af Sphyrnidae-familien (undtagen huehammerhaj), oceanisk hvidtippet haj
(Carcharhinus longimanus) og silkehaj (Carcharhinus falciformis) forbudt. I henhold til Kap Verdes nationale lovgivning
er fiskeri efter hvalhaj (Rhincondon typus) forbudt. Forbud mod fjernelse af hajfinner: Det er forbudt at fjerne hajfinner om bord på
fartøjer og at medføre, omlade eller lande hajfinner. Med forbehold af
ovenstående må hajfinnerne for at lette opbevaringen om bord skæres delvist
igennem og foldes ind mod kroppen, men de må ikke fjernes fra kroppen inden landing. Forbud mod omladning til havs: Omladning på havet er forbudt. Omladning skal
finde sted i en havn i Kap Verde, hvor det er tilladt at foretage omladning. 2. Specifikke
foranstaltninger DATABLAD 1: STANGFARTØJER TIL TUNFISKERI 1) Fiskerizone: Uden for 12 sømil fra
basislinjen. 2) Tilladt fiskeredskab: Stænger 3) Målarter: Gulfinnet tun (Thunnus
albacares), storøjet tun (Thunnus obesus), bugstribet bonit (Katsuwonus
pelamis) Bifangster: Overholdelse af henstillingerne
fra ICCAT og FAO. DATABLAD 2: NOTFARTØJER TIL TUNFISKERI 1) Fiskerizone: Uden for 18 sømil fra
basislinjen under hensyntagen til, at Kap Verdes fiskerizone har økarakter. 2) Tilladt fiskeredskab: Not 3) Målarter: Gulfinnet tun (Thunnus
albacares), storøjet tun (Thunnus obesus), bugstribet bonit (Katsuwonus
pelamis) Bifangster: Overholdelse af henstillingerne
fra ICCAT og FAO. DATABLAD 3: LANGLINEFARTØJER MED FLYDELINE 1) Fiskerizone: Uden for 18 sømil fra
basislinjen. 2) Tilladt fiskeredskab: Flydeline 3) Målarter: Sværdfisk (Xiphias gladius),
blåhaj (Prionace glauca), gulfinnet tun (Thunnus albacares), storøjet tun
(Thunnus obesus). Bifangster: Overholdelse af henstillingerne
fra ICCAT og FAO. 3. Ajourføring
Parterne holder samråd i Den Blandede Komité
for at ajourføre disse tekniske bevaringsforanstaltninger på grundlag af
videnskabelige henstillinger. Tillæg 3 – Formular til ansøgning om fiskeritilladelse
FISKERIAFTALE
MELLEM KAP VERDE OG DEN EUROPÆISKE UNION I - ANSØGER 1. Ansøgers navn: 2. Navnet på producentsammenslutningen
eller rederen: 3. Producentsammenslutningens eller
rederens adresse: 4. Tlf.: Fax:
E-mail: 5. Fartøjsførerens
navn: Nationalitet: ………..E-mail: 6. Den lokale repræsentants navn og
adresse: II -
FARTØJSOPLYSNINGER 7. Fartøjets navn: 8. Flagstat Registreringshavn: 9. Ydre identifikationsmærke: MMSI: IMO-nummer: 10. Dato for nuværende flagregistrering
(DD/MM/ÅÅÅÅ): ......./......./......... Evt. tidligere
flag: 11. Bygningssted: Dato
(DD/MM/ÅÅÅÅ) …...../…..../…….….. 12. Radiokaldefrekvens: HF: VHF:
13. Satellittelefonnummer: IRCS: III - TEKNISKE
FARTØJSOPLYSNINGER 14. Fartøjslængde overalt (meter): Bredde overalt
(meter): Tonnage (udtrykt i BT London): 15. Motortype: Motoreffekt
(i kW): 16. Antal besætningsmedlemmer: 17. Opbevaringsmetode om bord: Is
¨ Kølning ¨ Blandet ¨ Frysning ¨ 18. Forarbejdningskapacitet pr. døgn i
ton: Antal fiskelastrum: Samlet
fiskelastrumskapacitet (i m3): 19. FOS. Oplysninger om automatisk
lokaliseringsanordning: Fabrikat:
Model: Serienummer: Programversion: Satellitoperatør
(MCSP): IV -
FISKERIAKTIVITET 20. Tilladt fiskeredskab: ¨ snurpenot ¨ langline ¨ stænger 21. Landingssted: 22. Tilladelse ønskes fra (DD/MM/ÅÅÅÅ):
…..… / ……. / ………. til ……./ …….. / ……. Undertegnede bekræfter hermed, at
oplysningerne i denne ansøgning er sande og korrekte og afgivet i god tro. Udfærdiget i Bruxelles, den / ……. / ……. Ansøgerens
underskrift: _______________________________________________________________ Tillæg 4 – Fiskerilogbog || || Langline Levende agn Not Trawl Andet || || || || || || || || || || || || || || || || Fartøjets navn: ……………………………………………………………………. || Bruttotonnage: …………………………………………………............................. || UDSEJLING: HJEMKOMST: || Måned || Dag || År || Havn || || || || Flagstat: ……………………………………………………………………........................... || Kapacitet (MT): ……………………………………………........ || || || || || || || || || || Registreringsnummer: ………………………………………………………………................................... || Fartøjsfører: ……………………………………………………….... || || || || || Reder: ………………………………………………………….......................... || Antal besætningsmedlemmer: ….…………………………………………………........................ || || || || || || || || || Adresse: ………………………………………………………………………….... || Rapporteringsdato: ………………………………………………...... || || || || || (Auteur du rapport): ………………………………………………................................. || Antal havdage: || || Antal fiskedage: Antal sæt/træk: || || Fangstrejse nr.: || || || || || || || || || || || Dato || Område || Vand-tempera-tur ved overfla-den (ºC) || Fiskeriindsats Antal kroge || Fangster || Isco usado na pesca (Anvendt agn) || || Måned || Dag || Bredde N/S || Længde Ø/V || Atlantisk tun Thunnus thynnus eller maccoyi || Gulfinnet tun Thunnus albacares || (Storøjet tun) Thunnus obesus || (Hvid tun) Thunnus alalunga || (Sværdfisk) Xiphias gladius || (Stribet marlin) (Hvid marlin) Tetraptunus audax eller albidus || (Sort marlin) Makaira indica || (Sejlfisk) Istiophorus albicane eller platypterus || Bugstribet bonit Katsuwonus pelamis || (Blandede fangster) || I alt pr. dag (vægt alene i kg) || Makrelgedde || Blæksprutte || Levende agn || (Andet) || || || || || || || antal || Vægt kg || antal || kg || antal || kg || antal || kg || antal || kg || antal || kg || antal || kg || antal || kg || antal || kg || antal || kg || antal || kg || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || LANDEDE MÆNGDER (I KG) || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || Bemærkninger || || || || || 1 – Der anvendes ét ark pr. måned og én linje pr. dag. || || 2 - Ved "dag" forstås den dag, hvor langlinen sættes. || 4 – Den nederste linje (landinger) udfyldes først ved fangstrejsens afslutning. Det er den faktiske vægt ved landing, der skal anføres. || || . || || 3 - "Område" viser fartøjets position. Afrund minutter og angiv breddegrad og længdegrad. Husk at anføre N/S og Ø/V. || || 5 - Alle oplysninger i denne logbog vil blive behandlet strengt fortroligt. || || || Tillæg 5 – Fremsendelse af FOS-meddelelser til Kap Verde
POSITIONSMELDING Data || Kode || Obligatorisk/fakultativ || Bemærkninger Registreringsstart || SR || O || Systemdata – angiver, at registreringen starter Modtager || AD || O || Meddelelsesdata – modtager. Landets alfa-3-ISO-kode Afsender || FS || O || Meddelelsesdata – afsender. Landets alfa-3-ISO-kode Meddelelsestype || TM || O || Meddelelsesdata - meddelelsestype "POS" Radiokaldesignal || RC || O || Fartøjsdata – fartøjets internationale radiokaldesignal Den kontraherende parts interne referencenummer || IR || F || Fartøjsdata – den kontraherende parts entydige nummer (flagstatens alfa-3-ISO-kode efterfulgt af et nummer) Havnekendingsnummer || XR || F || Fartøjsdata – nummeret på siden af fartøjet Flagstat || FS || F || Flagstatsdata Breddegrad || LA || O || Fartøjspositionsdata – fartøjets position i grader og minutter N/S GGMM (WGS-84) Længdegrad || LO || O || Fartøjspositionsdata – fartøjets position i grader og minutter Ø/V GGGMM (WGS-84) Dato || DA || O || Fartøjspositionsdata – dato for registrering af position UTC (ÅÅÅÅMMDD) Klokkeslæt || TI || O || Fartøjspositionsdata – klokkeslæt for registrering af position UTC (TTMM) Registrering afsluttet || ER || O || Systemdata – angiver, at registreringen slutter Tegnsæt: ISO 8859.1 Transmission af data struktureres således: en dobbelt skråstreg ("//") og en
feltkode "SR" angiver transmissionens start en dobbelt skråstreg ("//") og en
feltkode angiver starten på et dataelement en enkelt skråstreg ("/") skiller
feltkode og data datapar adskilles ved et mellemrum bogstaverne "ER" og en dobbelt skråstreg
("//") angiver, at registrering er afsluttet. Fakultative data anføres mellem "Registreringsstart"
og "Registrering afsluttet". Tillæg 6 – Retningslinjer for forvaltningen og gennemførelsen af det
elektroniske system til indberetning af fiskeriaktiviteter (EIS-systemet)
Generelle bestemmelser 1. Alle EU-fartøjer skal være udstyret med et elektronisk
system, herefter benævnt EIS-system (EIS – Elektronisk Indberetningssystem),
som kan registrere og sende data vedrørende fartøjets fiskeriaktiviteter
(herefter benævnt "EIS-data"), så længe fartøjet befinder sig i Kap
Verdes fiskerizone. 2. Et EU-fartøj, som ikke er udstyret med et EIS-system, eller
hvis EIS-system ikke fungerer, må ikke sejle ind i Kap Verdes fiskerizone for
at fiske. 3. EIS-dataene sendes i overensstemmelse med gældende
retningslinjer til fiskeriovervågningscentret (herefter benævnt
"FOC") i flagstaten, som automatisk stiller dem til rådighed for Kap
Verdes FOC. 4. Flagstaten og Kap Verde skal sikre, at deres nationale FOC
har det nødvendige IT-udstyr og software til automatisk at sende EIS-data i
XML-format (tilgængeligt via
http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm] samt en indbygget back
up-procedure, som registrerer og lagrer EIS-data i et format, som er læsbart
for computere i mindst tre år. 5. Alle ændringer eller opdateringer af formatet, jf. punkt 3,
skal være identificeret og dateret og skal være operationelt seks måneder
efter, at det er taget i anvendelse. 6. Til indberetning af EIS-data anvendes elektroniske
kommunikationsmidler, der forvaltes af Europa-Kommissionen på EU's vegne, og
som går under betegnelsen DEH (Data Exchange Highway). 7. Flagstaten og Kap Verde udpeger hver især en EIS-ansvarlig,
der skal fungere som kontaktperson. (a)
De EIS-ansvarlige udpeges for en periode på mindst
seks måneder. (b)
Flagstatens FOC og Kap Verdes FOC udveksler
kontaktoplysninger (navne, adresser, telefon- og faxnumre og e-mailadresser) på
de EIS -ansvarlige. (c)
Alle ændringer i den EIS-ansvarliges
kontaktoplysninger skal straks meddeles. Fastlæggelse og fremsendelse af
EIS-data 8. EU-fartøjet skal: (a)
dagligt sende EIS-data for hver dag, der er
tilbragt i Kap Verdes fiskerizone (b)
registrere for hvert not- eller langlinetræk mængden
af hver art, der er fanget og beholdt om bord, som målart eller bifangst eller
som udsmid (c)
for hver af de arter, som er angivet i den
fiskeritilladelse, som er udstedt af Kap Verde, ligeledes indberette
nulfangster (d)
identificere hver enkelt art ved hjælp af dens
alfa-3-FAO-kode (e)
angive mængden i kilogram levende vægt eller i
givet fald antal fisk (f)
registrere i EIS-dataene for hver enkelt art, der
angives i den fiskeritilladelse, som er udstedt af Kap Verde, hvilke mængder
der findes om bord ved hver indsejling/udsejling (g)
ved hver indsejling i (meddelelse "COE")
eller udsejling fra (meddelelse "COX") Kap Verdes fiskerizone
registrere en specifik meddelelse som EIS-data for hver enkelt art, der angives
i den fiskeritilladelse, som er udstedt af Kap Verde, samt angive hvilke
mængder, der beholdes om bord ved hver indsejling/udsejling (h)
dagligt og senest kl. 23:59 UTC sende EIS-data i
det format, som er anført i punkt 3 ovenfor, til flagstagens FOC. 9. Fartøjsføreren har ansvaret for, at de registrerede og
transmitterede EIS-data er nøjagtige. 10. Flagstatens FOC sender automatisk og omgående EIS-dataene til
Kap Verdes FOC. 11. Kap Verdes FOC bekræfter modtagelsen af EIS-dataene med en
tilbagemelding og behandler alle EIS-data fortroligt. Svigt i
EIS-systemet om bord på fartøjet og/eller ved fremsendelsen af EIS-data mellem
fartøjet og flagstatens FOC 12. Flagstaten informerer hurtigst muligt fartøjsføreren og/eller
rederen eller dennes repræsentant, som fører dens flag, om eventuelle tekniske
fejl i EIS-systemet på dennes fartøj eller i fremsendelsen af EIS-data mellem
fartøjet og flagstatens FOC. 13. Flagstaten underretter Kap Verde om den konstaterede fejl og
om, hvilke foranstaltninger, der er truffet. 14. Hvis EIS-systemet om bord på fartøjet svigter, skal fartøjsføreren
og/eller rederen sørge for, at EIS-systemet repareres eller udskiftes inden for
10 dage. Hvis fartøjet gør ophold i en havn inden for disse 10 dage, må det
først genoptage fiskeriet i Kap Verdes fiskerizone, når dets EIS-system er
fuldt ud funktionsdygtigt, med mindre Kap Verde giver dispensation dertil. 15. Efter svigt i EIS-systemet må et fiskerfartøj først forlade
en havn, når: (i)
dets EIS-system atter fungerer til flagstatens og
Kap Verdes tilfredshed, eller (j)
hvis fartøjet ikke genoptager fiskeriet i Kap
Verdes fiskerizone, når det har fået tilladelse til at forlade havnen af
flagstaten. I sidstnævnte tilfælde underretter flagstaten Kap Verde om sin
beslutning før fartøjets afsejling. 16. Alle EU-fartøjer, der fisker i Kap Verdes fiskerizone med et
defekt EIS-system, skal hver dag inden kl. 23:59 UTC fremsende alle EIS-data
til flagstatens FOC ved hjælp af et andet elektronisk kommunikationsmiddel, der
er til rådighed for Kap Verdes FOC. 17. De EIS-data, som ikke har kunnet overføres til Kap Verde via
EIS-systemet på grund af systemsvigt, jf. punkt 12, overføres af flagstatens
FOC til Kap Verdes FOC i et andet elektronisk format, som parterne aftaler
indbyrdes. Denne alternative indberetning skal betragtes som prioriteret,
eftersom de frister, der normalt gælder, ikke længere kan overholdes. 18. Hvis Kap Verdes FOC ikke modtager EIS-data fra et fartøj i
tre på hinanden følgende dage, kan Kap Verde give fartøjet instruks om omgående
at anløbe den havn, som Kap Verde angiver, med henblik på en undersøgelse. Svigt i FOC - Manglende modtagelse af
EIS-data i Kap Verdes FOC 19. Hvis et FOC ikke modtager EIS-data, underretter den
EIS-ansvarlige straks den EIS-ansvarlige i det andet FOC, og de samarbejder i
givet fald om at få løst problemet. 20. Flagstagens FOC og Kap Verdes FOC aftaler indbyrdes, hvilke
alternative elektroniske metoder, der skal anvendes til indberetning af
EIS-data, hvis der opstår fejl i FOC, og underretter også straks hinanden om
eventuelle ændringer. 21. Hvis Kap Verdes FOC meddeler, at der ikke er modtaget
EIS-data, skal flagstatens FOC finde årsagerne til problemet og træffe passende
foranstaltninger til at løse det. Flagstatens FOC underretter Kap Verdes FOC og
EU om, hvilke foranstaltninger der er truffet og resultatet af disse senest 24 timer
efter, at fejlen er opdaget. 22. Tager det mere end 24 timer at løse problemet, fremsender
flagstagens FOC straks de manglende EIS-data til Kap Verdes FOC ved hjælp af en
af de alternative indberetningsmetoder, som er angivet i punkt 17. 23. Kap Verde underretter sine kontrolmyndigheder (MCS), så disse
ikke træffer foranstaltninger mod EU-fartøjer for ikke at have sendt EIS-data
som følge af, at der er opstået en fejl i et FOC. Vedligeholdelse af et FOC 24. Planlagte vedligeholdelsesarbejder i et FOC
(vedligeholdelsesprogram), som kan hindre afsendelse og modtagelse af EIS-data,
meddeles det andet FOC mindst 72 timer i forvejen og om muligt med angivelse af
dato og varighed. Ved ikke-planlagte vedligeholdelsesarbejder skal disse
oplysninger snarest muligt sendes til det andet FOC. 25. Mens vedligeholdelsesarbejdet pågår, kan udarbejdelsen af
EIS-data udsættes, indtil systemet igen er operationelt. Når
vedligeholdelsesarbejdet er afsluttet, stilles de pågældende EIS-data herefter
omgående til rådighed. 26. Hvis vedligeholdelsesarbejdet varer mere end 24 timer, sendes
EIS-dataene til det andet FOC via en af de alternative elektroniske
indberetningsmetoder, som er angivet i punkt 17. 27. Kap Verde underretter sine kompetente kontrolmyndigheder
(MCS), så disse ikke træffer foranstaltninger mod EU-fartøjer for ikke at have
sendt EIS-data som følge af vedligeholdelsesarbejde i et FOC. Omdirigering af EIS-data til Kap Verde 28. Til fremsendelse af EIS-data fra flagstaten til Kap Verde
anvendes elektroniske kommunikationsmidler, som forvaltes af
Europa-Kommissionen på EU's vegne og benævnes "DEH" (Data Highway
Exchange), som angivet i punkt 6 i dette tillæg. 29. Til forvaltning af EU's flådes fiskeriaktiviteter lagres
disse data og stilles til rådighed for bemyndigede medarbejdere i
Europa-Kommissionens tjenestegrene på EU's vegne. BILAG Bemyndigelsens omfang og procedure for
fastlæggelse af Unionens holdning i Den Blandede Komité til forslag til RÅDETS AFGØRELSE Protokol om fastsættelse af de
fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Kap Verde 1. Kommissionen bemyndiges til at forhandle med Republikken Kap
Verde og, forudsat at betingelserne i punkt 3 i dette bilag er opfyldt, i givet
fald at godkende ændringer af protokollen med hensyn til følgende spørgsmål: a) revision af fiskerimulighederne i overensstemmelse med
protokollens artikel 5 b) afgørelse om reglerne for sektorstøtten i overensstemmelse med
protokollens artikel 3 c) tilpasning af bestemmelserne om betingelserne for fiskeri samt
gennemførelsesbestemmelserne for protokollen og bilagene dertil i
overensstemmelse med protokollens artikel 5, punkt 2. 2. I Den Blandede Komité, der er nedsat i henhold til
partnerskabsaftalens artikel 9, skal Unionen: a) handle i overensstemmelse med de mål, som Unionen forfølger
inden for rammerne af den fælles fiskeripolitik b) følge Rådets konklusioner af 19. marts 2012 om en meddelelse om
den fælles fiskeripolitiks eksterne dimension c) fremme holdninger, der er forenelige med de relevante regler,
som er vedtaget af regionale fiskeriforvaltningsorganisationer. 3. Når en afgørelse om ændringer af protokollen som nævnt i
punkt 1 forventes at blive vedtaget på et møde i Den Blandede Komité, træffes
de nødvendige foranstaltninger, så den holdning, der skal indtages på EU's
vegne, tager de seneste statistiske, biologiske og andre relevante oplysninger,
der er fremsendt til Kommissionen, i betragtning. Med henblik herpå
og på grundlag af disse oplysninger fremsender Kommissionens tjenestegrene
rettidigt inden det relevante møde i Den Blandede Komité et dokument med enkelthederne
i EU's foreslåede holdning, til Rådet eller dets forberedende organer med
henblik på drøftelse og godkendelse. Med hensyn til de
spørgsmål, der er nævnt i punkt 1, litra a), godkender Rådet EU's påtænkte
holdning med kvalificeret flertal. I andre tilfælde betragtes EU's påtænkte
holdning i det forberedende dokument som godkendt, medmindre et bestemt antal
medlemsstater svarende til et blokerende mindretal gør indsigelse på et møde i
Rådets forberedende organ eller senest 20 dage efter modtagelsen af det
forberedende dokument afhængigt af, hvad der indtræffer først. I tilfælde af
indsigelse henvises sagen til Rådet. Hvis det på senere
møder, herunder på stedet, er umuligt at nå til enighed, så EU's holdning tager
de nye elementer i betragtning, henvises sagen til Rådet eller dets
forberedende organer. Kommissionen opfordres til rettidigt at træffe alle
nødvendige foranstaltninger til opfølgning af Den Blandede Komités afgørelse,
herunder eventuelt offentliggørelse af den relevante afgørelse i Den
Europæiske Unions Tidende og forelæggelse af alle de forslag, der er
nødvendige for at gennemføre denne afgørelse.