This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02023D2287-20241016
Council Decision (CFSP) 2023/2287 of 23 October 2023 concerning restrictive measures in view of the situation in Niger
Consolidated text: Rådets afgørelse (FUSP) 2023/2287 af 23. oktober 2023 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Niger
Rådets afgørelse (FUSP) 2023/2287 af 23. oktober 2023 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Niger
02023D2287 — DA — 16.10.2024 — 001.001
Denne tekst tjener udelukkende som dokumentationsværktøj og har ingen retsvirkning. EU's institutioner påtager sig intet ansvar for dens indhold. De autentiske udgaver af de relevante retsakter, inklusive deres betragtninger, er offentliggjort i den Europæiske Unions Tidende og kan findes i EUR-Lex. Disse officielle tekster er tilgængelige direkte via linkene i dette dokument
RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2023/2287 af 23. oktober 2023 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Niger (EUT L 2287 af 24.10.2023, s. 1) |
Ændret ved:
|
|
Tidende |
||
nr. |
side |
dato |
||
L 2702 |
1 |
15.10.2024 |
RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2023/2287
af 23. oktober 2023
om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Niger
Artikel 1
Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at hindre indrejse i eller transit gennem deres område for fysiske personer:
der er ansvarlige for handlinger eller politikker, der truer freden, stabiliteten eller sikkerheden i Niger, eller som direkte eller indirekte har medvirket til, ydet støtte til eller draget fordel af sådanne handlinger eller politikker
der underminerer den forfatningsmæssige orden i Niger
hvis handlinger, politikker eller aktiviteter underminerer demokratiet eller retsstatsprincippet i Niger, navnlig dem, der er ansvarlige for vilkårlig tilbageholdelse af Nigers demokratisk valgte myndigheder
der er medvirkende til at planlægge, lede eller begå handlinger i Niger, som udgør alvorlige krænkelser eller overtrædelser af menneskerettighederne eller krænkelser af den humanitære folkeret, alt efter hvad der er relevant
der er knyttet til fysiske personer, der er udpeget i henhold til litra a)-d), eller til fysiske eller juridiske personer, der er udpeget i henhold til artikel 2, stk. 1,
jf. listen i bilaget.
Stk. 1 gælder med forbehold af tilfælde, hvor en medlemsstat er bundet af en folkeretlig forpligtelse, dvs.:
som værtsland for en international mellemstatslig organisation
som værtsland for en international konference, som er indkaldt af De Forenede Nationer eller afholdes i regi heraf
i henhold til en multilateral aftale, hvorved der tilkendes privilegier og immuniteter, eller
i henhold til Lateranforliget fra 1929 mellem Pavestolen (Vatikanstaten) og Italien.
Artikel 2
Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, som tilhører, ejes, besiddes eller kontrolleres af fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer
der er ansvarlige for handlinger eller politikker, der truer freden, stabiliteten eller sikkerheden i Niger, eller som direkte eller indirekte har medvirket til, ydet støtte til eller draget fordel af sådanne handlinger eller politikker
der underminerer den forfatningsmæssige orden i Niger
hvis handlinger, politikker eller aktiviteter undergraver demokratiet eller retsstaten i Niger, navnlig dem, der er ansvarlige for vilkårlig tilbageholdelse af Nigers demokratisk valgte myndigheder
der er involveret i planlægning, ledelse eller udførelse af handlinger i Niger, der udgør alvorlige krænkelser eller overtrædelser af menneskerettighederne eller krænkelser af den humanitære folkeret, alt efter hvad der er relevant
der har tilknytning til de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er udpeget i henhold til litra a)-d) ovenfor,
jf. listen i bilaget, indefryses.
Uanset stk. 1 eller 2 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder på sådanne vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer eller til, at visse pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed, efter at have konstateret, at de pågældende pengemidler eller økonomiske ressourcer:
er nødvendige til dækning af basale behov hos de personer, der er opført i bilaget, og hos deres familiemedlemmer, som disse har forsørgerpligt over, herunder til betaling af fødevarer, husleje, renter og afdrag på hypotekslån, medicin og lægebehandling, skatter, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter
alene er bestemt til betaling af rimelige honorarer og godtgørelse af udgifter i forbindelse med juridisk bistand
alene er bestemt til betaling af afgifter eller gebyrer til rutinemæssig opbevaring eller forvaltning af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer
er nødvendige til afholdelse af ekstraordinære udgifter, på betingelse af, at den pågældende kompetente myndighed mindst to uger før meddelelsen af tilladelsen har meddelt de andre medlemsstaters kompetente myndigheder og Kommissionen, hvorfor den finder, at der bør gives særlig tilladelse, eller
skal betales til eller fra en konto, der indehaves af en diplomatisk eller konsulær repræsentation eller en international organisation, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten, for så vidt de pågældende betalinger skal anvendes til den diplomatiske eller konsulære repræsentations eller den internationale organisations officielle formål.
Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af dette stykke, senest to uger efter meddelelsen af en sådan tilladelse.
Uanset stk. 1 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, hvis følgende betingelser er opfyldt:
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er omfattet af en voldgiftsmæssig afgørelse, der er truffet forud for den dato, hvor de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er omhandlet i stk. 1, blev opført på listen i bilaget, eller er omfattet af en retslig eller administrativ afgørelse, der er truffet i Unionen, eller af en retslig afgørelse, der kan fuldbyrdes i den pågældende medlemsstat, forud for eller efter den dato
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer skal udelukkende anvendes til at opfylde fordringer, der er sikret ved en sådan afgørelse eller er anerkendt som gyldige ved en sådan afgørelse, inden for de grænser, som er fastsat ved gældende lovgivning og administrative bestemmelser om sådanne fordringshaveres rettigheder
afgørelsen er ikke til fordel for en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen i bilaget, og
anerkendelse af afgørelsen er ikke i strid med den offentlige orden i den pågældende medlemsstat.
Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af dette stykke, senest to uger efter meddelelsen af en sådan tilladelse.
Stk. 2 finder ikke anvendelse på beløb, der tilføres indefrosne konti i form af:
renter eller anden form for afkast fra disse konti, forudsat at sådanne renter eller andre afkast fortsat er omfattet af de foranstaltninger, der er fastsat i stk. 1
forfaldne beløb i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som er indgået eller opstået forud for den dato, hvor disse konti blev omfattet af de foranstaltninger, der er fastsat i stk. 1 og 2, forudsat at sådanne betalinger fortsat er omfattet af de foranstaltninger, der er fastsat i stk. 1, eller
forfaldne beløb i henhold til judicielle, administrative eller voldgiftsmæssige afgørelser, der er truffet i Unionen, eller som kan fuldbyrdes i den pågældende medlemsstat, forudsat at sådanne betalinger fortsat er omfattet af de foranstaltninger, der er fastsat i stk. 1.
Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på tilvejebringelse, behandling eller betaling af pengemidler, andre finansielle aktiver eller økonomiske ressourcer eller levering af varer og tjenesteydelser, som er nødvendige for at sikre rettidig levering af humanitær bistand eller understøtte andre aktiviteter, der støtter basale menneskelige behov, hvis en sådan bistand og sådanne andre aktiviteter udføres af:
De Forenede Nationer, herunder De Forenede Nationers programmer, fonde og andre enheder og organer samt De Forenede Nationers særorganisationer og tilknyttede organisationer
internationale organisationer
humanitære organisationer, der har observatørstatus i De Forenede Nationers Generalforsamling, og medlemmer af disse humanitære organisationer
bilateralt eller multilateralt finansierede ikkestatslige organisationer, der deltager i De Forenede Nationers beredskabsplaner for humanitær bistand, flygtningeberedskabsplaner, andre appeller fra De Forenede Nationer eller humanitære grupper, der koordineres af De Forenede Nationers Kontor for Koordination af Humanitære Anliggender (OCHA)
organisationer og agenturer, som Unionen har udstedt certifikatet for det humanitære partnerskab til, eller som er certificeret eller anerkendt af en medlemsstat i overensstemmelse med nationale procedurer
medlemsstaternes særorganisationer, eller
ansatte, støttemodtagere, datterselskaber eller gennemførelsespartnere hos de enheder, der er omhandlet i litra a)-f), mens og i det omfang de handler i denne egenskab.
Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af denne artikel, senest fire uger efter meddelelsen af den pågældende tilladelse.
Artikel 3
Artikel 4
Artikel 5
Rådet og den højtstående repræsentant kan behandle personoplysninger for at kunne udføre deres opgaver i henhold til denne afgørelse, navnlig:
for så vidt angår Rådet med henblik på udarbejdelse og gennemførelse af ændringer af bilaget
for så vidt angår den højtstående repræsentant med henblik på forberedelse af ændringer af bilaget.
Artikel 6
Fordringer, der er opstået i forbindelse med en kontrakt eller transaktion, hvis opfyldelse eller gennemførelse direkte eller indirekte er blevet berørt helt eller delvis af foranstaltninger i medfør af denne afgørelse, herunder krav om godtgørelse og andre tilsvarende fordringer, såsom erstatningskrav og krav som følge af en kautions- eller garantiforpligtelse, særligt krav om forlængelse eller indfrielse af kautioner, garantier eller godtgørelser, navnlig finansielle garantier og økonomisk godtgørelse, må uanset fordringens form ikke indfries, hvis fordringen gøres gældende af:
udpegede fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilaget
andre fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, som handler gennem eller på vegne af en eller et af de i litra a) omhandlede fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer.
Artikel 7
Det er forbudt bevidst eller forsætligt at deltage i aktiviteter, hvis formål eller virkning er at omgå de forbud, der er fastsat i denne afgørelse.
Artikel 8
For at give foranstaltningerne i denne afgørelse størst mulig virkning tilskynder Unionen tredjelande til at vedtage restriktive foranstaltninger svarende til dem, der er indeholdt i denne afgørelse.
Artikel 9
Denne afgørelse finder anvendelse indtil den 24. oktober 2025.
Denne afgørelse overvåges løbende. Den skal, alt efter hvad der er relevant, forlænges eller ændres, hvis Rådet skønner, at dens mål ikke er nået.
De undtagelser, der er omhandlet i artikel 2, stk. 7, 8 og 9, vedrørende artikel 2, stk. 1 og 2, gennemgås regelmæssigt og mindst hver 12. måned eller — hvis omstændighederne har ændret sig grundlæggende — efter presserende anmodning fra en medlemsstat, den højtstående repræsentant eller Kommissionen.
Artikel 10
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
BILAG
Liste over de i artikel 1 og 2 omhandlede fysiske og juridiske personer, enheder og organer
[…]
( 1 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39).