EUROPA-KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 16.10.2023
COM(2023) 589 final
BILAG
til
Forslag til Rådets afgørelse
om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Det Blandede Udvalg, som er oprettet ved den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse, for så vidt angår ændring af konventionen
[Udkast til] AFGØRELSE Nr. …/… TRUFFET AF DET BLANDEDE UDVALG
af 0.0.0
om ændring af den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse
DET BLANDEDE UDVALG HAR —
under henvisning til den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse, særlig artikel 4, stk. 3, litra a), og
ud fra følgende betragtninger:
(1)Den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse ("konventionen") blev undertegnet i Bruxelles den 15. juni 2011 og trådte i kraft den 1. januar 2012.
(2)Pan-Euro-Middelhavsordningen for oprindelseskumulation består af et netværk af frihandelsaftaler. Den fastlægger en multilateral ramme for identiske oprindelsesregler, der giver adgang til diagonal kumulation, og som finder anvendelse uden at berøre principperne i de relevante aftaler.
(3)Det anerkendes i konventionens præambel, at oprindelsesreglerne ville skulle ændres for bedre at svare til de økonomiske forhold.
(4)Konventionens kontraherende parter er blevet enige om at ændre konventionen med henblik på at indføre et nyt sæt moderniserede og mere fleksible oprindelsesregler.
(5)Konventionen bør derfor ændres —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
1.Konventionen ændres som anført i bilaget til denne afgørelse.
2.Ændringen af konventionen træder i kraft [den 1. januar 2025].
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i …, den …
På Det Blandede Udvalgs vegne
Formand
BILAG
Eneste artikel
Ændring af den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse
I den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse ("konventionen") foretages følgende ændringer:
1)Artikel 1 affattes således:
"Artikel 1
1.I denne konvention fastlægges bestemmelserne vedrørende oprindelsen for de varer, der handles med inden for rammerne af de relevante aftaler, som er indgået mellem de kontraherende parter.
2.Begrebet "produkter med oprindelsesstatus" og metoderne for administrativt samarbejde i forbindelse hermed er fastlagt i tillæggene til denne konvention.
Tillæg I fastlægger de generelle regler for definitionen af begrebet "produkter med oprindelsesstatus" og metoderne for administrativt samarbejde.
Tillæg II indeholder de særbestemmelser, der er vedtaget før 1. januar 2019, og som gælder mellem visse kontraherende parter og fraviger bestemmelserne i tillæg I.
De særbestemmelser, som gælder mellem visse kontraherende parter og fraviger bestemmelserne i tillæg I, og som er vedtaget før 1. januar 2019, men ikke er indeholdt i tillæg II, er fortsat gyldige.
3.For fravigelser, der er vedtaget efter 1. januar 2019:
a)De kontraherende parter kan i forbindelse med deres bilaterale handel anvende særbestemmelser, som fraviger bestemmelserne i tillæg I, forudsat at disse særbestemmelser er i overensstemmelse med artikel XXIV i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (GATT).
b)De kontraherende parter forsyner formanden for Det Blandede Udvalg med en udgave på engelsk eller fransk af den aftale mellem de kontraherende parter, der indeholder de i litra a) nævnte bestemmelser, sammen med et følgebrev på engelsk eller fransk med angivelse af de bestemmelser i denne konvention, som aftalen afviger fra.
c)De særbestemmelser, der er omhandlet i litra a), træder ikke i kraft før udgangen af den kalendermåned, der følger efter den måned, hvor de kontraherende parter forsynede formanden for Det Blandede Udvalg med oplysningerne omhandlet i litra b).
d)Formanden for Det Blandede Udvalg videregiver de i litra b) nævnte oplysninger til de øvrige kontraherende parter og underretter de i litra b) nævnte kontraherende parter herom.
4.De kontraherende parter i denne konvention er:
–Den Europæiske Union
–EFTA-staterne som anført i præamblen
–Kongeriget Danmark for så vidt angår Færøerne
–deltagerne i Barcelonaprocessen som anført i præamblen
–deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces som anført i præamblen, med undtagelse af Republikken Kroatien efter dens tiltrædelse af Den Europæiske Union
–Republikken Moldova
–Georgien
–Ukraine.
5.En tredjepart, der bliver kontraherende part i overensstemmelse med artikel 5, tilføjes automatisk til listen i nærværende artikels stk. 4."
2)Artikel 2, nr. 1), affattes således:
"1)"kontraherende part": de kontraherende parter, der er anført i artikel 1, stk. 4"
3)Artikel 4, stk. 3, litra a), affattes således:
"a)ændringer af konventionen"
4)Artikel 5, stk. 9, affattes således:
"9.Fra og med datoen for den i stk. 4 omhandlede afgørelse truffet af Det Blandede Udvalg kan den pågældende tredjepart lade sig repræsentere ved observatører i Det Blandede Udvalg og i eventuelle underudvalg og arbejdsgrupper."
5)Tillæg I affattes således:
"Tillæg I
Definition af begrebet "produkter med oprindelsesstatus" og metoder for
administrativt samarbejde
INDHOLDSFORTEGNELSE
AFSNIT IALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1Definitioner
AFSNIT IIDEFINITION AF BEGREBET "PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS"
Artikel 2Generelle betingelser
Artikel 3Fuldt ud fremstillede produkter
Artikel 4Tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning
Artikel 5Toleranceregel
Artikel 6Utilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning
Artikel 7Kumulation af oprindelse
Artikel 8Betingelser for anvendelse af kumulation af oprindelse
Artikel 9Kvalificerende enhed
Artikel 10Sæt
Artikel 11Neutrale elementer
Artikel 12Regnskabsmæssig adskillelse
AFSNIT IIITERRITORIALKRAV
Artikel 13Territorialitetsprincip
Artikel 14Uændret tilstand
Artikel 15Udstillinger
AFSNIT IVGODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE
Artikel 16Godtgørelse af eller fritagelse for told
AFSNIT VOPRINDELSESBEVIS
Artikel 17Generelle betingelser
Artikel 18Betingelser for udfærdigelse af en oprindelseserklæring
Artikel 19Godkendt eksportør
Artikel 20Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1
Artikel 21Efterfølgende udstedelse af et varecertifikat EUR.1
Artikel 22Udstedelse af et duplikateksemplar af et varecertifikat EUR.1
Artikel 23Oprindelsesbevisets gyldighed
Artikel 24Frizoner
Artikel 25Importbetingelser
Artikel 26Import i form af delforsendelser
Artikel 27Fritagelse for oprindelsesbevis
Artikel 28Uoverensstemmelser og formelle fejl
Artikel 29Leverandørerklæringer
Artikel 30Beløb udtrykt i euro
AFSNIT VIPRINCIPPER FOR SAMARBEJDE OG DOKUMENTATION
Artikel 31Dokumentation, opbevaring af oprindelsesbeviser og ledsagedokumenter
Artikel 32Bilæggelse af tvister
AFSNIT VIIADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
Artikel 33Underretning og samarbejde
Artikel 34Kontrol af oprindelsesbeviser
Artikel 35Kontrol af leverandørerklæringer
Artikel 36Sanktioner
AFSNIT VIIIANVENDELSE AF TILLÆG I
Artikel 37Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde
Artikel 38Liechtenstein
Artikel 39Republikken San Marino
Artikel 40Fyrstendømmet Andorra
Artikel 41Ceuta og Melilla
Liste over bilag
BILAG I:Indledende bemærkninger til listen i bilag II
BILAG II:Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus
BILAG III:Tekst i oprindelseserklæringen
BILAG IV:Model til varecertifikat EUR.1 og anmodning om varecertifikat EUR.1
BILAG V:Særlige betingelser vedrørende produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla
BILAG VI:Leverandørerklæring
BILAG VII:Stående leverandørerklæring
BILAG VIII:Liste over kontraherende parter, der har valgt at udvide anvendelsen af artikel 7, stk. 3, til at omfatte import af produkter henhørende under kapitel 50 til 63 i det harmoniserede system
AFSNIT I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Definitioner
I denne konvention forstås ved:
(a)"kapitler", "positioner" ("pos.") og "underpositioner" ("underpos."): de kapitler, positioner og underpositioner (fire- eller sekscifrede koder), der anvendes i den nomenklatur, som udgør det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem ("det harmoniserede system"), med de ændringer, der følger af Toldsamarbejdsrådets henstilling af 26. juni 2004
(b)"tariferet": henvisning til den toldmæssige klassificering af varer under en bestemt position eller underposition i det harmoniserede system
(c)"sending": produkter, som enten:
(i)
sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en bestemt modtager eller
(ii)
er omfattet af et og samme transportdokument, der dækker transporten fra eksportøren til modtageren, eller, såfremt et sådant dokument ikke foreligger, af en samlet faktura
(d)"toldmyndigheder i den kontraherende part": for Den Europæiske Unions vedkommende enhver toldmyndighed i Den Europæiske Unions medlemsstater
(e)"toldværdi": den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (WTO-aftalen om toldværdiansættelse)
(f)"pris ab fabrik": den pris, der betales for produktet ab fabrik til den producent i den kontraherende part, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning er foretaget, såfremt prisen indbefatter værdien af alle anvendte materialer og alle andre omkostninger i tilknytning til fremstillingen af produktet, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt eksporteres. Hvis den sidste bearbejdning eller forarbejdning er blevet overdraget i underentreprise til en producent, henviser begrebet "producent" til den virksomhed, der har ansat underleverandøren.
Hvis den faktiske pris ikke afspejler alle omkostningerne i tilknytning til fremstillingen af produktet, som faktisk er påløbet i den kontraherende part, forstås ved pris ab fabrik summen af alle disse omkostninger, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt eksporteres
(g)"fungible materialer" eller fungible produkter: materialer eller produkter, som er af samme art og kommercielle kvalitet, har de samme tekniske og fysiske egenskaber, og som ikke kan skelnes fra hinanden
(h)"varer": både materialer og produkter
(i)"fremstilling": alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også samling
(j)"materiale": alle former for bestanddele, råmaterialer, komponenter eller dele osv., der er anvendt til fremstillingen af et produkt
(k)"maksimalt indhold af materialer uden oprindelsesstatus": det maksimale indhold af materialer uden oprindelsesstatus, der er tilladt, hvis en fremstilling skal kunne betragtes som en bearbejdning eller forarbejdning, der er tilstrækkelig til at give et produkt oprindelsesstatus. Dette indhold kan udtrykkes som en procentdel af produktets pris ab fabrik eller som en procentdel af nettovægten af disse anvendte materialer henhørende under en nærmere angivet gruppe af kapitler, et kapitel, en position eller en underposition
(l)"produkt": det produkt, der fremstilles, også hvis det er bestemt til senere anvendelse i en anden fremstillingsproces
(m)"territorie": omfatter en kontraherende parts landterritorium, indre farvande og søterritorium
(n)"værditilvækst": produktets pris ab fabrik minus toldværdien af alle anvendte materialer, som har oprindelse i de andre kontraherende parter, med hvilke der gælder kumulation, eller, hvis toldværdien ikke er kendt eller ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i den eksporterende kontraherende part
(o)"materialernes værdi": toldværdien på importtidspunktet for de anvendte materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i den eksporterende kontraherende part. Hvis det er nødvendigt at fastsætte værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus, finder bestemmelserne i dette afsnit tilsvarende anvendelse.
AFSNIT II
DEFINITION AF BEGREBET "PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS"
Artikel 2
Generelle betingelser
Med henblik på gennemførelsen af den relevante aftale betragtes følgende produkter som produkter med oprindelsesstatus i en kontraherende part, når de eksporteres til en anden kontraherende part:
(a)produkter, der er fuldt ud fremstillet i den kontraherende part i den i artikel 3 fastlagte betydning
(b)produkter, der er fremstillet i den kontraherende part, og som indeholder materialer, der ikke er fuldt ud fremstillet i denne part, forudsat at disse materialer har undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i denne part i den i artikel 4 fastlagte betydning
Artikel 3
Fuldt ud fremstillede produkter
1. Følgende produkter betragtes som værende fuldt ud fremstillet i en kontraherende part, når de eksporteres til en anden kontraherende part:
(a)mineralske produkter og råvand, som er udvundet af dens jord- eller havbund
(b)planter, inklusive vandplanter, og vegetabilske produkter, som er dyrket eller høstet dér
(c)levende dyr, som er født og opdrættet dér
(d)produkter fra levende dyr, som er opdrættet dér
(e)produkter fra slagtede dyr, som er født og opdrættet dér
(f)produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér
(g)akvakulturprodukter i de tilfælde, hvor de pågældende fisk, krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr er født eller opdrættet dér ud fra æg, larver eller fiskeyngel
(h)produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af dens fartøjer uden for noget søterritorium
(i)produkter, som er fremstillet på dens fabriksskibe udelukkende på grundlag af de i litra h) nævnte produkter
(j)brugte genstande, der er indsamlet dér, og som kun kan anvendes til genindvinding af råmaterialer
(k)affald og skrot, der hidrører fra fremstillingsvirksomhed, som udøves dér
(l)produkter, som er udvundet af havbunden eller -undergrunden beliggende uden for dens søterritorium, for så vidt den har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller -undergrund
(m)varer, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a)-l) nævnte produkter.
2. Udtrykkene "dens fartøjer" og "dens fabriksskibe" i stk. 1, litra h) og i), omfatter kun de fartøjer og fabriksskibe, som opfylder alle nedenstående betingelser:
(a)de er registreret i den eksporterende eller den importerende kontraherende part
(b)de fører den eksporterende eller den importerende kontraherende parts flag
(c)de opfylder en af de følgende betingelser:
i) de er mindst 50 %-ejet af statsborgere i den eksporterende eller den importerende kontraherende part, eller
ii) de er ejet af selskaber
— der har deres hovedkontor og primære forretningssted i den eksporterende eller den importerende kontraherende part, og
— der er mindst 50 %-ejet af den eksporterende eller den importerende kontraherende part eller af offentlige enheder eller statsborgere i disse parter.
3. Med henblik på stk. 2 forstås ved den eksporterende eller den importerende kontraherende part, når denne er Den Europæiske Union, en af Den Europæiske Unions medlemsstater.
4. Med henblik på stk. 2 betragtes EFTA-staterne som én kontraherende part.
Artikel 4
Tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning
1. Produkter, der ikke er fuldt ud fremstillet i en kontraherende part, anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede, når betingelserne i listen i bilag II for de pågældende varer er opfyldt, jf. dog denne artikels stk. 3 og artikel 6.
2. Hvis et produkt, der har opnået oprindelsesstatus i en kontraherende part i overensstemmelse med stk. 1, anvendes som materiale i fremstillingen af et andet produkt, tages der ikke hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, der måtte være blevet anvendt i forbindelse med fremstillingen heraf.
3. Det skal for hvert enkelt produkt fastslås, om betingelserne i denne artikels stk. 1 er opfyldt.
Hvis den pågældende regel imidlertid er baseret på overholdelsen af et maksimalt indhold af materialer uden oprindelsesstatus, kan de kontraherende parters toldmyndigheder tillade eksportøren at beregne produktets pris ab fabrik og værdien af materialerne uden oprindelsesstatus på et gennemsnitligt grundlag, jf. stk. 4, for at tage hensyn til udsving i omkostninger og valutakurser.
4. I det tilfælde, der er omhandlet i denne artikels stk. 3, andet afsnit, beregnes der en gennemsnitlig pris ab fabrik for produktet og en gennemsnitlig værdi for de anvendte materialer uden oprindelsesstatus på grundlag af henholdsvis summen af de priser ab fabrik, der er opkrævet for alt salg af de samme produkter i løbet af det foregående regnskabsår, og summen af værdien af alle de materialer uden oprindelsesstatus, der er anvendt ved fremstillingen af de samme produkter i løbet af det foregående regnskabsår, som fastlagt af den eksporterende kontraherende part, eller, hvis der ikke foreligger tal for et fuldt regnskabsår, en kortere periode, som dog ikke må være på under tre måneder.
5. De eksportører, som har valgt at anvende beregninger på et gennemsnitligt grundlag, skal konsekvent anvende denne metode i året efter referenceregnskabsåret eller, efter omstændighederne, året efter den kortere referenceperiode. De kan ophøre med at anvende denne metode, hvis de i løbet af et givet regnskabsår eller en kortere repræsentativ periode på ikke under tre måneder konstaterer, at de udsving i omkostninger eller valutakurser, som gjorde det berettiget at anvende metoden, er ophørt.
6. De gennemsnit, der er omhandlet i denne artikels stk. 4, skal anvendes som henholdsvis prisen ab fabrik og værdien for materialer uden oprindelsesstatus, således at det kan fastlås, om kravet om det maksimale indhold af materialer uden oprindelsesstatus er opfyldt.
Artikel 5
Toleranceregel
1. Uanset artikel 4 og med forbehold af nærværende artikels stk. 2 og 3 kan materialer uden oprindelsesstatus, som ifølge betingelserne i listen i bilag II ikke må anvendes til fremstilling af et givet produkt, dog anvendes, hvis deres samlede nettovægt eller produktets anslåede værdi ikke overstiger:
(a)15 % af nettovægten for produkter henhørende under kapitel 2 og kapitel 4-24, bortset fra forarbejdede fiskerivarer henhørende under kapitel 16
(b)15 % af produktets værdi ab fabrik for andre produkter end dem, der er omfattet af litra a).
Dette stykke finder ikke anvendelse for produkter henhørende under kapitel 50 til 63 i det harmoniserede system, for hvilke tolerancerne i bemærkning 6 og 7 i bilag I finder anvendelse.
2. Denne artikels stk. 1 tillader ikke, at nogen af procentsatserne for det maksimale indhold af materialer uden oprindelsesstatus, der er fastlagt i listen i bilag II, overskrides.
3. Denne artikels stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på produkter, der er fuldt ud fremstillet i en kontraherende part i den i artikel 3 fastlagte betydning. Den tolerance, der er fastlagt i disse stykker, gælder imidlertid for produkter, for hvilke det i henhold til listen i bilag II kræves, at de materialer, der er anvendt til fremstillingen af det pågældende produkt, skal være fuldt ud fremstillet, jf. dog artikel 6 og artikel 9, stk. 1.
Artikel 6
Utilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning
1. Uden at dette berører denne artikels stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som utilstrækkelige til at give et produkt oprindelsesstatus, uanset om betingelserne i artikel 4 er opfyldt:
(a)bevarende behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes under transport og oplagring
(b)adskillelse og samling af kolli
(c)vask, rensning, afstøvning, fjernelse af oxidlag, olie, maling eller andre belægninger
(d)strygning eller presning af tekstiler
(e)enkel maling og polering
(f)afskalning og hel eller delvis slibning af ris, polering og glasering af korn eller ris
(g)farvning eller aromatisering af sukker eller formning af sukker i stykker; hel eller delvis formaling af krystalsukker
(h)skrælning, udstening og afskalning/udbælgning af frugter, nødder og grøntsager
(i)hvæsning, enkel slibning eller enkel tilskæring
(j)sigtning, sortering, klassificering, tilpasning (herunder samling i sæt)
(k)enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække, kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle emballeringsarbejder
(l)anbringelse eller påtrykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage
(m)enkel blanding af produkter, også af forskellig art
(n)blanding af sukker med ethvert materiale
(o)enkel tilsætning af vand eller fortynding eller dehydrering eller denaturering af produkter
(p)enkel samling af dele for at kunne danne en komplet enhed eller adskillelse af produkter i dele
(q)slagtning af dyr
(r)en kombination af to eller flere af de i litra a) til q) nævnte processer
2. Alle de bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres af et givet produkt i den eksporterende kontraherende part, skal tages i betragtning, når det skal bestemmes, om den bearbejdning eller forarbejdning, som det pågældende produkt har undergået, skal anses som utilstrækkelig i henhold til denne artikels stk. 1.
Artikel 7
Kumulation af oprindelse
1. Med forbehold af bestemmelserne i artikel 2 betragtes produkter ved eksport til en anden kontraherende part som havende oprindelse i den eksporterende kontraherende part, hvis de er fremstillet dér af materialer med oprindelse i en enhver anden kontraherende part, forudsat at den bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget i den eksporterende kontraherende part, er mere vidtgående end den, der er omhandlet i artikel 6. Det kræves ikke, at sådanne materialer skal have undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.
2. Når den bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget i den eksporterende kontraherende part, ikke er mere vidtgående end den, der er omhandlet i artikel 6, betragtes det produkt, der er fremstillet af materialer med oprindelse i en anden kontraherende part, alene som havende oprindelsesstatus i den eksporterende kontraherende part, hvis den dér opnåede værditilvækst overstiger værdien af de anvendte materialer med oprindelse i mere end én anden kontraherende part. Hvis dette ikke er tilfældet, betragtes det fremstillede produkt som et produkt med oprindelse i den kontraherende part, som tegner sig for den største værdi af de materialer med oprindelsesstatus, der er anvendt ved fremstillingen i den eksporterende kontraherende part.
3. Uden at det berører bestemmelserne i artikel 2, betragtes bearbejdning og forarbejdning af produkter, der er foretaget i en anden kontraherende part end den eksporterende kontraherende part, bortset fra produkter henhørende under kapitel 50-63 i det harmoniserede system, som værende foretaget i den eksporterende kontraherende part, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i denne eksporterende kontraherende part.
4. Uden at det berører bestemmelserne i artikel 2 og alene i forbindelse med den bilaterale samhandel mellem to kontraherende parter betragtes bearbejdning og forarbejdning af produkter henhørende under kapitel 50 til 63 i det harmoniserede system, der er foretaget i den importerende kontraherende part, som værende foretaget i den eksporterende kontraherende part, når produkterne undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i denne kontraherende eksporterende part.
Deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces og Republikken Moldova betragtes med henblik på dette stykke som værende én kontraherende part.
5. De kontraherende parter kan vælge ensidigt at udvide anvendelsen af denne artikels stk. 3 til at omfatte import af produkter henhørende under kapitel 50-63 i det harmoniserede system. En kontraherende part, der beslutter at udvide anvendelse af denne artikels stk. 3, meddeler Det Blandede Udvalg sin beslutning herom samt eventuelle ændringer af denne beslutning. Bilag VIII indeholder listen over kontraherende parter, der har udvidet anvendelsen af denne artikels stk. 3 til at omfatte import af produkter henhørende under kapitel 50-63 i det harmoniserede system. Listen over kontraherende parter ajourføres, så snart en kontraherende part ophører med at anvende denne udvidelse. Hver kontraherende part offentliggør i overensstemmelse med egne procedurer en meddelelse med listen over de kontraherende parter i bilag VIII.
6. I forbindelse med kumulation, jf. denne artikels stk. 3-5, betragtes produkterne med oprindelsesstatus alene som havende oprindelse i den eksporterende kontraherende part, hvis den bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget dér, er mere vidtgående end den, der er omhandlet i artikel 6.
7. Produkter med oprindelse i en af de kontraherende parter, der er omhandlet i stk. 1, som ikke undergår nogen bearbejdning eller forarbejdning i den eksporterende kontraherende part, bevarer deres oprindelsesstatus, når de eksporteres til en anden kontraherende part.
Artikel 8
Kumulation af oprindelse — betingelser for anvendelse
1. Den i artikel 7 omhandlede kumulation kan kun anvendes, hvis:
(a)der foreligger en gældende præferencehandelsaftale i overensstemmelse med artikel XXIV i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (GATT) mellem de kontraherende parter, hvor oprindelsesstatus er opnået, og den kontraherende part, der er bestemmelsesstedet, og
(b)varerne har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af oprindelsesregler svarende til dem, der er anført i denne konvention.
2. Der offentliggøres meddelelser om, at de nødvendige betingelser for anvendelsen af kumulation er opfyldt, i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven) og i de kontraherende parter, som er parter i de relevante aftaler, efter deres egne procedurer.
Den i artikel 7 omhandlede kumulation gælder fra den dato, der er anført i disse meddelelser.
De kontraherende parter meddeler gennem Europa-Kommissionen de øvrige kontraherende parter, som er parter i de relevante aftaler, de nærmere detaljer om de aftaler, som anvendes med de andre kontraherende parter, herunder ikrafttrædelsesdatoen.
3. Beviset for oprindelse bør indeholde følgende angivelse på engelsk: "CUMULATION APPLIED WITH (navn på landet/landene på engelsk)", hvis produkterne har opnået oprindelsesstatus i den eksporterende kontraherende part ved anvendelse af kumulation af oprindelse i overensstemmelse med artikel 7.
Hvis der benyttes et EUR.1-certifikat som bevis for oprindelse, anføres denne angivelse i rubrik 7.
4. En kontraherende part kan for så vidt angår produkter, der eksporteres dertil, og som har opnået oprindelsesstatus i den eksporterende kontraherende part ved anvendelse af kumulation af oprindelse i overensstemmelse med artikel 7, beslutte at give fritagelse for kravet i nærværende artikels stk. 3 om at anføre angivelsen i oprindelsesbeviset.
Den kontraherende part meddeler Det Blandede Udvalg sin beslutning om at anvende denne mulighed. De kontraherende parter offentliggør meddelelser med de ajourførte lister over kontraherende parter, der anvender denne mulighed, efter deres egne procedurer.
Artikel 9
Kvalificerende enhed
1. Med henblik på bestemmelserne i denne konvention er den kvalificerende enhed det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur.
Heraf følger at:
(a)når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande, i henhold til det harmoniserede system tariferes under én og samme position, udgør helheden den kvalificerende enhed
(b)når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert enkelt produkt i betragtning ved anvendelsen af denne konvention.
2. Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.
3. Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner, apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris ab fabrik, betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller køretøjer.
Article10
Sæt
Sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus.
Når et sæt består af produkter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus, hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik.
Artikel 11
Neutrale elementer
Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om følgende, som må anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus:
(a)energi og brændsel
(b)anlæg og udstyr
(c)maskiner og værktøj
(d)andre varer, som ikke indgår og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende produkts endelige sammensætning.
Artikel 12
Regnskabsmæssig adskillelse
1. Hvis der ved bearbejdningen eller forarbejdningen af et produkt anvendes fungible materialer med og uden oprindelsesstatus, kan de økonomiske operatører forvalte materialerne efter metoden med regnskabsmæssig adskillelse, uden at materialerne opbevares i særskilte lagre.
2. De økonomiske operatører kan forvalte fungible produkter med og uden oprindelsesstatus, der henhører under pos. 1701, efter metoden med regnskabsmæssig adskillelse, uden at produkterne opbevares i særskilte lagre.
3. De kontraherende parter kan kræve, at anvendelsen af regnskabsmæssig adskillelse skal være betinget af en forudgående tilladelse fra toldmyndighederne. Toldmyndighederne kan give en sådan tilladelse på de betingelser, de finder hensigtsmæssige, og overvåger brugen af tilladelsen. Toldmyndighederne kan tilbagekalde tilladelsen, såfremt indehaveren af tilladelsen på nogen som helst måde benytter tilladelsen på ukorrekt vis eller ikke opfylder de øvrige betingelser, der er fastsat i dette tillæg.
Ved anvendelsen af regnskabsmæssig adskillelse skal det sikres, at mængden af produkter, der kan betragtes som "produkter med oprindelse i den eksporterende kontraherende part", på intet tidspunkt er større, end det ville være tilfældet, hvis der var opretholdt en fysisk adskillelse af lagrene.
Metoden skal anvendes og anvendelsen heraf registreres i overensstemmelse med de almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, der gælder i den eksporterende kontraherende part.
4. Indehaveren af tilladelsen til at benytte den i denne artikels stk. 1 og 2 omhandlede metode udfærdiger eller ansøger om oprindelsesbeviser for den mængde produkter, der kan betragtes som havende oprindelse i den eksporterende kontraherende part. Efter anmodning fra toldmyndighederne skal indehaveren af tilladelsen til at anvende metoden fremlægge en redegørelse for, hvordan mængderne er forvaltet.
AFSNIT III
TERRITORIALKRAV
Artikel 13
Territorialitetsprincip
1. Betingelserne i afsnit II skal til enhver tid være opfyldt i den berørte kontraherende part.
2. Hvis produkter med oprindelsesstatus, der er eksporteret fra en kontraherende part til et andet land, returneres, anses de som produkter uden oprindelsesstatus, medmindre det over for toldmyndighederne kan godtgøres:
(a)at de returnerede varer er de samme varer som dem, der blev eksporteret, og
(b)at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, mens de befandt sig i det pågældende land eller blev eksporteret.
3. Opnåelse af oprindelsesstatus under de vilkår, der er anført i afsnit II, berøres ikke af en bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget uden for den eksporterende kontraherende part på materialer, der er eksporteret fra denne kontraherende part og efterfølgende reimporteret dertil, forudsat at:
(a)de pågældende materialer er fuldt ud fremstillet i den eksporterende kontraherende part eller har undergået yderligere forarbejdning eller bearbejdning end den, der er omhandlet i artikel 6, før eksporten, og
(b)det over for toldmyndighederne kan godtgøres:
(i)
at de reimporterede produkter er resultatet af en bearbejdning eller forarbejdning af de eksporterede materialer, og
(ii)
at den samlede værditilvækst, der er opnået uden for den eksporterende kontraherende part ved anvendelse af bestemmelserne i denne artikel, ikke overstiger 10 % af prisen ab fabrik for det færdige produkt, der søges om oprindelsesstatus for.
4. Med henblik på denne artikels stk. 3 finder de betingelser, der er anført i afsnit II vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus, ikke anvendelse på bearbejdning eller forarbejdning foretaget uden for den eksporterende part. Anvendes der imidlertid i listen i bilag II en regel om fastsættelse af en maksimal værdi for alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus til bestemmelse af det pågældende færdige produkts oprindelsesstatus, må den samlede værdi af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes i den eksporterende kontraherende part, sammenlagt med den samlede værditilvækst, der er opnået uden for denne kontraherende part under anvendelse af nærværende artikel, ikke overstige den anførte procentdel.
5. Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i denne artikels stk. 3 og 4 forstås ved "samlet værditilvækst" samtlige de omkostninger, der er påløbet uden for den eksporterende part, herunder værdien af de materialer, der er tilføjet dér.
6. Bestemmelserne i denne artikels stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter, som ikke opfylder betingelserne i listen i bilag II, eller som kun kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede under anvendelse af den i artikel 5 omhandlede generelle tolerance.
7. Enhver forarbejdning eller bearbejdning, der omfattes af bestemmelserne i denne artikel og foretages uden for den eksporterende kontraherende part, finder sted under ordningen for passiv forædling eller en lignende ordning.
Artikel 14
Uændret tilstand
1. Den præferencebehandling, der er fastsat i den relevante aftale, gælder kun for produkter, der opfylder betingelserne i denne konvention, og som angives til import i en kontraherende part, forudsat at disse produkter er de samme, som dem der eksporteres fra den eksporterende kontraherende part. De må ikke være blevet ændret, omdannet på nogen måde eller have undergået anden behandling end behandling, der har til formål at bevare produkterne i god stand eller at påføre eller anbringe mærker, etiketter, segl eller anden dokumentation til at sikre overensstemmelse med specifikke nationale krav i den importerende kontraherende part, og som foretages som led i toldtilsynet i transit- eller opdelingslandet/-landene uden for EU, før de angives til frit forbrug.
2. Oplagring af produkter eller sendinger kan finde sted, hvis produkterne forbliver under toldtilsyn i transitlandet/-landene uden for EU.
3. Deling af sendinger kan finde sted, hvis de forbliver under toldtilsyn i opdelingslandet/-landene uden for EU, jf. dog bestemmelserne i dette tillægs afsnit V.
4.
I tilfælde af tvivl kan den importerende kontraherende part til enhver tid anmode importøren eller dennes repræsentant om at indgive alle relevante dokumenter til at bevise overensstemmelse med bestemmelserne i denne artikel, hvilket kan ske med enhver form for dokumentation, navnlig:
(a)kontraktmæssige transportdokumenter, f.eks. konnossementer
(b)faktuelle eller konkrete beviser baseret på mærkning eller nummerering af kolli
(c)et certifikat til bekræftelse af, at produkterne ikke har undergået nogen form for behandling, som er udstedt af toldmyndighederne i transit- eller opdelingslandet/-landene eller andre dokumenter, som godtgør, at varerne er forblevet under toldtilsyn i transit- eller opdelingslandet/-landene, eller
(d)enhver form for bevis med tilknytning til selve varerne.
Artikel 15
Udstillinger
1. Produkter med oprindelsesstatus, der afsendes til en udstilling i et andet land end dem, med hvilke der gælder kumulation efter artikel 7 og 8, og som efter udstillingen sælges til import i en kontraherende part, er ved importen omfattet af den relevante aftales bestemmelser, forudsat at det over for toldmyndighederne kan godtgøres:
(a)at en eksportør har sendt produkterne fra en kontraherende part til udstillingslandet og har ladet dem udstille dér,
(b)at denne eksportør har solgt produkterne eller på anden måde overdraget dem til en person i en anden kontraherende part,
(c)at produkterne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt i den stand, i hvilken de blev afsendt til udstillingen, og
(d)at produkterne fra det tidspunkt, hvor de blev afsendt til udstillingen, ikke har været benyttet til andre formål end til fremvisning på udstillingen.
2. Der skal udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i henhold til dette tillægs afsnit V, og dette bevis skal fremlægges for den importerende kontraherende parts toldmyndigheder på de sædvanlige betingelser. Udstillingens navn og adresse skal anføres derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for de omstændigheder, under hvilke produkterne har været udstillet.
3. Denne artikels stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller håndværksmæssig karakter, som ikke er tilrettelagt med privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske produkter, og under hvilke produkterne er under konstant toldkontrol.
AFSNIT IV
GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE
Artikel 16
Godtgørelse af eller fritagelse for told
1. For materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af produkter henhørende under kapitel 50-63 i det harmoniserede system med oprindelse i en kontraherende part, og for hvilke der udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i overensstemmelse med dette tillægs afsnit V, må der ikke indrømmes godtgørelse af eller fritagelse for told af nogen art i den eksporterende kontraherende part.
2. Det i stk. 1 omhandlede forbud gælder for alle ordninger med delvis eller fuldstændig godtgørelse eller tilbagebetaling af eller fritagelse for told eller afgifter med tilsvarende virkning, som finder anvendelse i den eksporterende kontraherende part på materialer, der anvendes ved fremstilling, når sådan godtgørelse, tilbagebetaling eller fritagelse udtrykkeligt eller i praksis finder anvendelse, når produkter, som er fremstillet af de nævnte materialer, eksporteres, men ikke når de forbliver dér til indenlandsk forbrug.
3. Eksportører af produkter, der er omfattet af et oprindelsesbevis, skal til enhver tid på toldmyndighedernes begæring kunne fremlægge al relevant dokumentation for, at der ikke er opnået godtgørelse for materialer uden oprindelsesstatus, som er anvendt til fremstilling af det pågældende produkt, og at al told og alle afgifter med tilsvarende virkning, der pålægges sådanne materialer, faktisk er betalt.
4. Det i stk. 1 omhandlede forbud gælder ikke for samhandel mellem de kontraherende parter med produkter, der har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af kumulation af oprindelse efter artikel 7, stk. 4 eller 5.
5. Det i stk. 1 omhandlede forbud gælder ikke for bilateral samhandel mellem Schweiz (inklusive Liechtenstein), Island, Norge, Tyrkiet eller Den Europæiske Union, på den ene side, med enhver anden deltager i Barcelonaprocessen end Tyrkiet og Israel, på den anden side, hvis produkterne betragtes som havende oprindelse i den eksporterende eller den importerende kontraherende part uden anvendelse af kumulation af materialer med oprindelse i en af de andre kontraherende parter.
6. Det i stk. 1 omhandlede forbud gælder ikke for bilateral samhandel mellem de kontraherende parter, som er medlem af aftalen om oprettelse af et frihandelsområde mellem de arabiske lande i Middelhavsområdet (Agadiraftalen), hvis produkterne anses for at have oprindelse i et af disse lande uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de andre kontraherende parter.
AFSNIT V
OPRINDELSESBEVIS
Artikel 17
Generelle betingelser
1. Produkter med oprindelse i en af de kontraherende parter er ved import til andre kontraherende parter omfattet af bestemmelserne i de relevante aftaler, når et af følgende oprindelsesbeviser fremlægges:
(a)et varecertifikat EUR.1, hvortil der findes en model i bilag IV til dette tillæg
(b)i de i artikel 18, stk. 1, fastsatte tilfælde en erklæring (i det følgende benævnt "oprindelseserklæring"), som afgives af eksportøren på en faktura, en følgeseddel eller ethvert andet handelsdokument, og som beskriver de pågældende produkter tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres; teksten til oprindelseserklæringen findes i bilag III til dette tillæg
2. Uanset denne artikels stk. 1 er produkter med oprindelsesstatus i den i denne konvention fastlagte betydning i de i artikel 27 omhandlede tilfælde omfattet af de relevante aftalers bestemmelser, uden at der skal forelægges nogen af de oprindelsesbeviser, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 1.
3. Uden at det berører stk. 1, kan to eller flere kontraherende parter indbyrdes aftale, at de i nærværende artikels stk. 1, litra a) og b), nævnte oprindelsesbeviser i forbindelse med præferencehandelen mellem disse kontraherende parter erstattes af udtalelser om oprindelse, der udfærdiges af eksportører, som er registreret i en elektronisk database i overensstemmelse med de pågældende parters interne lovgivning.
Anvendelsen af udtalelser om oprindelse, der udfærdiges af eksportører, som er registreret i en elektronisk database efter aftale mellem to kontraherende parter, må ikke hindre anvendelsen af diagonal kumulation med andre kontraherende parter.
4. Med henblik på stk. 1 kan to eller flere kontraherende parter indbyrdes aftale at indføre en ordning, der giver mulighed for elektronisk udstedelse og/eller elektronisk indgivelse af de i denne artikels stk. 1, litra a) og b), nævnte oprindelsesbeviser.
5. Med henblik på anvendelsen af artikel 7, og hvis artikel 8, stk. 4, finder anvendelse, skal eksportører, der er etableret i den kontraherende part, der udsteder eller anmoder om et oprindelsesbevis på grundlag af et andet oprindelsesbevis, der er blevet fritaget for kravet om at anføre angivelsen, jf. artikel 8, stk. 3, træffe alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at betingelserne for anvendelse af kumulation er opfyldt, og være rede til at forelægge toldmyndighederne alle relevante dokumenter.
Artikel 18
Betingelser for udfærdigelse af en oprindelseserklæring
1. En oprindelseserklæring som omhandlet i artikel 17, stk. 1, litra b), kan udfærdiges:
(a)af en godkendt eksportør som omhandlet i artikel 19, eller
(b)af enhver eksportør angående enhver sending, der består af en eller flere kolli indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi ikke overstiger 6000 EUR.
2. Der kan udfærdiges en oprindelseserklæring, hvis produkterne kan betragtes som havende oprindelse i en kontraherende part og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention.
3. En eksportør, der udfærdiger en oprindelseserklæring, skal til enhver tid på begæring af toldmyndighederne i den eksporterende kontraherende part kunne fremlægge alle relevante dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne konvention er opfyldt.
4. Eksportøren udfærdiger en oprindelseserklæring ved maskinskrivning, stempling eller trykning af erklæringen, hvis tekst fremgår af bilag III til dette tillæg, på fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument ved anvendelse af en af de sproglige udgaver, der er vist i nævnte bilag, i overensstemmelse med eksportlandets nationale ret. Hvis erklæringen er håndskrevet, skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.
5. Oprindelseserklæringer skal være forsynet med eksportørens personlige håndskrevne underskrift. En godkendt eksportør som omhandlet i artikel 19 kan dog undlade at underskrive sådanne erklæringer, forudsat at han skriftligt over for toldmyndighederne i den eksporterende kontraherende part tilkendegiver, at han påtager sig det fulde ansvar for alle oprindelseserklæringer, der angiver ham, som om de faktisk var forsynet med hans håndskrevne underskrift.
6. Eksportøren kan udfærdige en oprindelseserklæring ved eksporten af de produkter, som den vedrører, eller efter eksporten (herefter "efterfølgende oprindelseserklæring"), forudsat at erklæringen forelægges i importlandet senest to år efter importen af de produkter, som den vedrører.
Hvis en sending opdeles, jf. artikel 14, stk. 3, udfærdiges den efterfølgende oprindelseserklæring af den godkendte eksportør i den eksporterende kontraherende part, som produkterne kommer fra, forudsat at den samme toårige frist overholdes.
Artikel 19
Godkendt eksportør
1. Den eksporterende kontraherende parts toldmyndigheder kan på basis af nationale krav give alle eksportører, der er etableret i denne kontraherende part "godkendt eksportør"), tilladelse til at udfærdige oprindelseserklæringer uanset værdien af de pågældende produkter.
2. En eksportør, der ansøger om en sådan tilladelse, skal til toldmyndighedernes tilfredshed give alle de nødvendige garantier, således at det kan efterprøves, at produkterne har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne konvention er opfyldt.
3. Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et toldtilladelsesnummer, som skal angives på oprindelseserklæringen.
4. Toldmyndighederne kontrollerer, at tilladelsen bruges korrekt. De kan tilbagekalde tilladelsen, hvis den godkendte eksportør gør ukorrekt brug af den, og de skal tilbagekalde den, hvis den godkendte eksportør ikke længere giver de i denne artikels stk. 2 nævnte garantier.
Artikel 20
Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1
1. Den eksporterende kontraherende parts toldmyndigheder udsteder et varecertifikat EUR.1 efter skriftlig anmodning fra eksportøren eller, på eksportørens ansvar, fra dennes befuldmægtigede repræsentant.
2. Med henblik herpå udfylder eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant både varecertifikatet EUR.1 og ansøgningsformularen, der begge er at finde i bilag IV til dette tillæg. Disse formularer skal udfyldes på et af de sprog, som denne konvention er affattet på, og i overensstemmelse med bestemmelserne i eksportlandets nationale ret. Hvis formularerne udfyldes i hånden, skal det være med blæk og med blokbogstaver. Varebeskrivelsen skal anføres i den relevante rubrik uden mellemrum mellem linjerne. Hvis rubrikken ikke udfyldes fuldstændigt, skal der trækkes en vandret streg under produktbeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte del skal overstreges.
3. Den eksportør, der anmoder om at få udstedt et varecertifikat EUR.1, skal til enhver tid på begæring af toldmyndighederne i den eksporterende kontraherende part, hvor varecertifikatet EUR.1 er udstedt, kunne fremlægge alle relevante dokumenter, som beviser, at de berørte produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne konvention er opfyldt.
4. Toldmyndigheder i den eksporterende kontraherende part udsteder et varecertifikat EUR.1, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelsesstatus, og de øvrige betingelser i denne konvention er opfyldt.
5. De toldmyndigheder, der udsteder varecertifikater EUR.1, træffer alle nødvendige foranstaltninger for at efterprøve, at produkterne har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne konvention er opfyldt. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig. De påser desuden, at de i denne artikels stk. 2 omhandlede formularer er udfyldt korrekt. De skal navnlig kontrollere, at den rubrik, der er beregnet til produktbeskrivelsen, er udfyldt på en sådan måde, at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilføjelser.
6. Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.1 anføres i rubrik 11 i varecertifikat EUR.1.
7. Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne og stilles til rådighed for eksportøren, så snart eksporten faktisk har fundet sted eller er sikret.
Artikel 21
Efterfølgende udstedelse af et varecertifikat EUR.1
1. Uanset artikel 20, stk. 7, kan et varecertifikat EUR.1 udstedes efter eksporten af de produkter, som det vedrører, såfremt:
(a)det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder ikke blev udstedt ved eksporten,
(b)det over for toldmyndighederne godtgøres, at der er blevet udstedt et varecertifikat EUR.1, men at det af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved importen
(c)de pågældende produkters endelige bestemmelsessted ikke var kendt på eksporttidspunktet og blev fastlagt under transporten eller opbevaringen og efter en eventuel deling af en sending, jf. artikel 14, stk. 3, eller
(d)der er udstedt et varecertifikat EUR.1 på grundlag af artikel 8, stk. 4, og det er nødvendigt at anvende artikel 8, stk. 3, ved import i en anden kontraherende part.
2. Med henblik på anvendelsens af denne artikels stk. 1 anfører eksportøren i sin anmodning sted og dato for eksporten af de produkter, som varecertifikat EUR.1 vedrører, samt årsagerne til anmodningen.
3. Toldmyndighederne kan udstede et efterfølgende varecertifikat EUR.1 senest to år efter datoen for eksporten og kun efter at have kontrolleret, at oplysningerne i eksportørens anmodning stemmer overens med oplysningerne i tilsvarende dokumenter.
4. Varecertifikater EUR.1, der er udstedt efterfølgende, skal indeholde følgende påtegning på engelsk: "ISSUED RETROSPECTIVELY".
5. Den påtegning, der er nævnt i stk. 4, anføres i rubrik 7 på varecertifikat EUR.1.
Artikel 22
Udstedelse af et duplikateksemplar af et varecertifikat EUR.1
1. I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat EUR.1 kan eksportøren henvende sig til de udstedende toldmyndigheder og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos myndighederne beroende eksportdokumenter.
2. Et sådant udstedt duplikateksemplar skal indeholde følgende påtegning på engelsk:
"DUPLICATE".
3. Den påtegning, der er nævnt i stk. 2, anføres i rubrik 7 på duplikateksemplaret af varecertifikat EUR.1.
4. Duplikateksemplaret, der påføres samme udstedelsesdato som det originale varecertifikat EUR.1, har virkning fra denne dato.
Artikel 23
Oprindelsesbevisets gyldighed
1. Et oprindelsesbevis er gyldigt i ti måneder fra den dato, hvor det blev udstedt eller udfærdiget i den eksporterende kontraherende part, og skal inden for samme periode fremlægges for toldmyndighederne i den importerende kontraherende part.
2. Oprindelsesbeviser, som fremlægges for den eksporterende kontraherende parts toldmyndigheder efter udløbet af den i stk. 1 nævnte gyldighedsperiode, kan godtages som grundlag for anvendelse af toldpræferencer, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder.
3. I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan den importerende kontraherende parts toldmyndigheder godtage oprindelsesbeviser, når produkterne er blevet frembudt for toldmyndighederne inden udløbet af den nævnte frist.
Artikel 24
Frizoner
1. De kontraherende parter træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der handles på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og ikke undergår andre behandlinger end dem, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.
2. Hvis produkter med oprindelse i en kontraherende part importeres til en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis og undergår behandling eller forarbejdning, kan der uanset stk. 1 udstedes eller udfærdiges et nyt oprindelsesbevis, hvis denne behandling eller forarbejdning er i overensstemmelse med denne konvention.
Artikel 25
Importbetingelser
Oprindelsesbeviser fremlægges for toldmyndighederne i den importerende kontraherende part i overensstemmelse med de procedurer, der gælder i den pågældende part.
Artikel 26
Import i form af delforsendelser
Når produkter henhørende under afsnit XVI og XVII eller pos. 7308 og 9406 på importørens anmodning og på de af den importerende kontraherende parts toldmyndigheder fastsatte vilkår importeres i demonteret eller ikkemonteret stand i henhold til punkt 2a i de almindelige bestemmelser vedrørende det harmoniserede system, og denne import finder sted i form af delforsendelser, skal der ved importen af den første delforsendelse fremlægges et samlet bevis for disse produkters oprindelse for toldmyndighederne.
Artikel 27
Fritagelse for oprindelsesbevis
1. Produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan indføres som produkter med oprindelsesstatus, uden at det er nødvendigt at fremlægge et bevis for oprindelse, forudsat at der er tale om import uden handelsmæssig karakter, at det erklæres, at produkterne opfylder betingelserne i denne konvention, og at der ikke er nogen tvivl om denne erklærings rigtighed.
2. Import betragtes ikke som import af handelsmæssig karakter, hvis alle følgende betingelser er opfyldt:
(a)der er tale om lejlighedsvis import
(b)importen består udelukkende af produkter bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie
(c)det fremgår klart af produkternes beskaffenhed og mængde, at importen ikke sker i kommercielt øjemed.
3. Den samlede værdi af disse produkter må ikke overstige 500 EUR i tilfælde af småforsendelser og 1 200 EUR i tilfælde af produkter, der medbringes af rejsende i deres personlige bagage.
Artikel 28
Uoverensstemmelser og formelle fejl
1. Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem påtegningerne i et oprindelsesbevis og oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldstedet med henblik på opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med produkternes import, medfører dette ikke i sig selv, at et oprindelsesbevis er ugyldigt, når det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de frembudte produkter.
2. Åbenlyse formelle fejl såsom trykfejl på et oprindelsesbevis må ikke medføre, at det i denne artikels stk. 1 omhandlede dokument afvises, hvis disse fejl ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af påtegningerne i disse dokumenter.
Artikel 29
Leverandørerklæringer
1. Når der i en kontraherende part udstedes et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiges en oprindelseserklæring vedrørende produkter med oprindelsesstatus, ved hvis fremstilling der i overensstemmelse med artikel 7, stk. 3 eller 4, er anvendt varer, som hidrører fra en kontraherende part, og som har undergået bearbejdning eller forarbejdning i disse kontraherende parter uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus, tages de leverandørerklæringer i betragtning, som er udstedt vedrørende disse varer i henhold til nærværende artikel.
2. Den i stk. 1 omhandlede leverandørerklæring tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget af de pågældende varer i en kontraherende part, med henblik på fastlæggelse af, om de produkter, til hvis fremstilling de pågældende varer er anvendt, kan betragtes som produkter med oprindelse i den eksporterende kontraherende part og opfylder de øvrige betingelser i dette tillæg.
3. Med undtagelse af de i stk. 4 omhandlede tilfælde skal leverandøren udfærdige en separat leverandørerklæring for hver sending varer i den i bilag VI angivne form på et ark papir, der vedlægges fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument, som indeholder en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.
4. Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med varer, for hvis vedkommende bearbejdningen eller forarbejdningen i en kontraherende part forventes at ligge på et konstant niveau i en vis periode, kan leverandøren fremlægge en enkelt leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse varer ("stående leverandørerklæring"). En stående leverandørerklæring er normalt gyldig i op til to år efter den dato, på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndighederne i den kontraherende part, hvor erklæringen er udfærdiget, fastlægger betingelserne for anvendelse i længere perioder. Den stående leverandørerklæring udfærdiges af leverandøren i det format, der er anført i bilag VII, og skal indeholde en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Den overdrages til den berørte kunde, før første sending af de af den pågældende erklæring omfattede varer leveres, eller sammen med dennes første sending. Hvis den stående leverandørerklæring ikke længere kan anvendes på de leverede varer, underretter leverandøren straks sin kunde herom.
5. Den i stk. 3 og 4 nævnte leverandørerklæring skal være maskinskrevet eller trykt på et af de sprog, som denne konvention er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i den nationale lovgivning i den kontraherende part, hvor erklæringen er udfærdiget, og skal være forsynet med leverandørens personlige håndskrevne underskrift. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.
6. En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal til enhver tid på begæring af toldmyndigheden i den kontraherende part, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne fremlægge alle relevante dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne oplysninger er korrekte.
Artikel 30
Beløb udtrykt i euro
1. Med henblik på anvendelsen af artikel 18, stk. 1, litra b), og artikel 27, stk. 3, i tilfælde, hvor produkterne er faktureret i en anden valuta end euro, fastsættes modværdien i de kontraherende parters nationale valutaer af beløb udtrykt i euro årligt af hvert af de pågældende lande.
2. Sendinger er omfattet af artikel 18, stk. 1, litra b), eller artikel 27, stk. 3, med udgangspunkt i den valuta, som fakturaen er udstedt i, og ud fra det beløb, som det pågældende land har fastsat.
3. De beløb, der skal benyttes i en given national valuta, er modværdien i den pågældende nationale valuta af de i euro udtrykte beløb på den første hverdag i oktober. Beløbene meddeles Europa-Kommissionen senest den 15. oktober og anvendes fra den 1. januar det følgende år. Europa-Kommissionen underretter alle de berørte lande om de pågældende beløb.
4. Et land kan op- eller nedrunde det beløb, der fremkommer ved omregning til den nationale valuta af et beløb udtrykt i euro. Det afrundede beløb må ikke afvige mere end 5 % fra det beløb, der fremkommer ved omregningen. Et land kan bibeholde modværdien i national valuta af et beløb udtrykt i euro uændret, hvis omregningen af dette beløb ved den årlige tilpasning i henhold til stk. 3 fører til en stigning af den i national valuta udtrykte modværdi på mindre end 15 %, inden ovennævnte afrunding foretages. Modværdien i national valuta kan bibeholdes uændret, hvis omregningen fører til en lavere modværdi.
5. De i euro udtrykte beløb undersøges af Det Blandende Udvalg på anmodning af en kontraherende part. Som led i denne kontrol overvejer Det Blandede Udvalg, om det er ønskeligt at bevare de pågældende beløbsgrænsers virkninger i faste priser. Med henblik herpå kan det træffe beslutning om at ændre de i euro udtrykte beløb.
Afsnit VI
PRINCIPPER FOR SAMARBEJDE OG DOKUMENTATION
Artikel 31
Dokumentation, opbevaring af oprindelsesbeviser og ledsagedokumenter
1. En eksportør, der har udfærdiget en oprindelseserklæring eller har anmodet om et varecertifikat EUR.1, opbevarer en genpart eller en elektronisk version af disse oprindelsesbeviser og alle andre dokumenter til støtte for produkternes oprindelsesstatus i mindst tre år fra datoen for udstedelsen eller udfærdigelsen af oprindelseserklæringen.
2. En leverandør, der udfærdiger en leverandørerklæring, skal opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, som erklæringen knytter sig til, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 29, stk. 6, i mindst tre år.
En leverandør, der udfærdiger en stående leverandørerklæring, skal opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, der angår varer, som er omfattet af den pågældende erklæring og sendt til den pågældende kunde, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 29, stk. 6, i mindst tre år. Denne periode begynder på det tidspunkt, hvor den stående leverandørerklærings gyldighedsperiode udløber.
3. Med henblik på stk. 1 omfatter "dokumenter til støtte for produkternes oprindelsesstatus" bl.a.:
(a)direkte dokumentation for fremstillingsprocessen for produkterne hos eksportøren eller leverandøren, f.eks. hidrørende fra hans eksterne eller interne regnskab
(b)dokumenter, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i den pågældende kontraherende part i overensstemmelse med dennes nationale lovgivning
(c)dokumenter, der beviser, at materialerne er blevet bearbejdet eller forarbejdet i den pågældende kontraherende part, og som er udstedt eller udfærdiget i denne kontraherende part i overensstemmelse med dennes nationale lovgivning
(d)oprindelseserklæringer eller varecertifikater EUR.1, som beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i de kontraherende parter i overensstemmelse med denne konvention
(e)relevant dokumentation for bearbejdning eller forarbejdning foretaget uden for de kontraherende parter i henhold til artikel 13 og 14, som beviser, at betingelserne i nævnte artikler er opfyldt.
4. Toldmyndighederne i den eksporterende kontraherende part, som udsteder et varecertifikat EUR.1, skal opbevare den i artikel 20, stk. 2, omhandlede anmodningsformular i mindst tre år.
5. Toldmyndighederne i den importerende kontraherende part skal opbevare de oprindelseserklæringer og varecertifikater EUR.1, der fremlægges for dem, i mindst tre år.
6. Leverandørerklæringer, der tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de anvendte materialer i en kontraherende part, og som er udfærdiget i denne kontraherende part, behandles som et dokument som omhandlet i artikel 18, stk. 3, artikel 20, stk. 3, og artikel 29, stk. 6, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i den pågældende kontraherende part og opfylder de øvrige betingelser i dette tillæg.
Artikel 32
Bilæggelse af tvister
Hvis der i forbindelse med de i artikel 34 og 35 fastsatte kontrolprocedurer opstår tvister, der ikke kan bilægges mellem de toldmyndigheder, der anmoder om kontrol, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige for kontrollens gennemførelse, forelægges de for det bilaterale organ, der er nedsat ved den relevante aftale. Hvis der opstår andre tvister end dem, der vedrører kontrolprocedurerne i artikel 34 og 35, i forbindelse med fortolkningen af denne konvention, skal de forelægges for Det Blandede Udvalg.
I alle tilfælde bilægges tvister mellem importøren og toldmyndighederne i den importerende kontraherende part i overensstemmelse med denne kontraherende parts lovgivning.
AFSNIT VII
ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
Artikel 33
Underretning og samarbejde
1. De kontraherende parters toldmyndigheder forsyner hinanden med aftryk af de stempler, der anvendes på deres toldsteder i forbindelse med udstedelsen af varecertifikater EUR.1, modeller af de tilladelsesnumre, der tildeles godkendte eksportører, samt adresserne på de toldmyndigheder, der er ansvarlige for kontrollen af certifikater og oprindelseserklæringer.
2. For at sikre en korrekt anvendelse af denne konvention yder de kontraherende parter gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen af ægtheden af varecertifikater EUR.1, oprindelseserklæringer og leverandørerklæringer samt rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.
Artikel 34
Kontrol af oprindelsesbeviser
1. Efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser foretages ved stikprøver, og i øvrigt når toldmyndighederne i den importerende kontraherende part nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de berørte produkters oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i denne konvention.
2. Ved anmodningen om efterfølgende kontrol tilbagesender toldmyndighederne i den importerende kontraherende part varecertifikatet EUR.1 og fakturaen, hvis en sådan er fremlagt, oprindelseserklæringen eller en kopi af disse dokumenter til toldmyndighederne i den eksporterende kontraherende part, hvis det er relevant med angivelse af årsagerne til, at der anmodes om kontrol. Samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes til støtte for anmodningen om kontrol.
3. Kontrollen gennemføres af den eksporterende kontraherende parts toldmyndigheder. De er med henblik herpå berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.
4. Hvis den importerende kontraherende parts toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere præferencebehandlingen af de berørte produkter, mens de afventer resultatet af kontrollen, skal de tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af de forsigtighedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.
5. De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, underrettes hurtigst muligt om resultaterne heraf. Det skal klart fremgå af disse resultater, om dokumenterne er ægte, og om de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i en af de kontraherende parter og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention.
6. Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden ti måneder regnet fra datoen for kontrolanmodningen, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende dokumenters ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de anmodende toldmyndigheder at indrømme præferencebehandling, medmindre der foreligger ekstraordinære omstændigheder.
Artikel 35
Kontrol af leverandørerklæringer
1. Efterfølgende kontrol af leverandørerklæringer eller stående leverandørerklæringer kan foretages ved stikprøver, og i øvrigt når toldmyndigheden i en kontraherende part, hvor der på baggrund af en sådan erklæring er udstedt et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiget en oprindelseserklæring, nærer begrundet tvivl om dokumentets ægthed eller korrektheden af de i dokumentet givne oplysninger.
2. Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 tilbagesender toldmyndighederne i den i stk. 1 omhandlede kontraherende part leverandørerklæringen eller den stående leverandørerklæring samt fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter angående de af denne erklæring omfattede varer til toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, hvis det er relevant med angivelse af de materielle eller formelle årsager til anmodningen om kontrol.
Til støtte for anmodningen om efterfølgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i leverandørerklæringen eller den stående leverandørerklæring er ukorrekte.
3. Kontrollen gennemføres af toldmyndigheden i den kontraherende part, hvor leverandørerklæringen eller den stående leverandørerklæring er udfærdiget. De er med henblik herpå berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af leverandørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.
4. De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, underrettes hurtigst muligt om resultaterne heraf. Disse resultater skal klart vise, om de i leverandørerklæringen eller den stående leverandørerklæring afgivne oplysninger er korrekte, og sætte toldmyndighederne i stand til at afgøre, om og i hvilken udstrækning denne erklæring kunne danne grundlag for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller udfærdigelse af en oprindelseserklæring.
Artikel 36
Sanktioner
Hver kontraherende part sørger for, at der kan pålægges strafferetlige, civilretlige eller administrative sanktioner for overtrædelse af dens lovgivning vedrørende denne konvention.
AFSNIT VIII
ANVENDELSE AF TILLÆG I
Artikel 37
Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde
Varer med oprindelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS) som defineret i protokol 4 til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde betragtes som havende oprindelse i Den Europæiske Union, Island, Liechtenstein eller Norge ("EØS-parterne"), når disse eksporteres fra henholdsvis Den Europiske Union, Island, Liechtenstein eller Norge til en anden kontraherende part end en EØS-part, forudsat at der findes gældende frihandelsaftaler mellem den importerende kontraherende part og EØS-parterne.
Artikel 38
Liechtenstein
Et produkt med oprindelse i Liechtenstein betragtes som følge af toldunionen mellem Schweiz og Liechtenstein som havende oprindelse i Schweiz, jf. dog artikel 2.
Artikel 39
Republikken San Marino
Uden at det berører artikel 2, betragtes et produkt med oprindelse i Republikken San Marino som følge af toldunionen mellem Den Europæiske Union og Republikken San Marino som havende oprindelse i Den Europæiske Union.
Artikel 40
Fyrstendømmet Andorra
Uden at det berører artikel 2, betragtes et produkt henhørende under kapitel 25-97 i det harmoniserede system med oprindelse i Fyrstendømmet Andorra som følge af toldunionen mellem Den Europæiske Union og Fyrstendømmet Andorra som havende oprindelse i Den Europæiske Union.
Artikel 41
Ceuta og Melilla
1. Med henblik på denne konvention omfatter udtrykket "Den Europæiske Union" ikke Ceuta og Melilla.
2. Når produkter med oprindelse i en anden kontraherende part end Den Europæiske Union importeres til Ceuta og Melilla, skal der gives dem den samme toldbehandling, som der gives produkter med oprindelse i Den Europæiske Unions toldområde i henhold til protokol nr. 2 til akten Akt vedrørende vilkårene for kongeriget Spaniens og republikken Portugals tiltrædelse og tilpasningerne af traktaterne. Andre kontraherende parter end Den Europæiske Union skal ved import af produkter, der er omfattet af den relevante aftale, og som har oprindelse i Ceuta og Melilla, give dem den samme toldbehandling, som der gives produkter, der importeres fra og har oprindelse i Den Europæiske Union.
3. Med henblik på denne artikels stk. 2 vedrørende produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla finder denne konvention tilsvarende anvendelse, jf. dog de særlige betingelser i bilag V.
Bilag I
Indledende bemærkninger til listen i bilag II
Bemærkning 1 — Generel indledning
Listen opstiller de betingelser, alle produkter skal opfylde for at kunne betragtes som tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede i henhold til artikel 4 i tillæg I, afsnit II. Der er fire forskellige typer regler, som varierer afhængigt af produktet:
a)ved bearbejdningen eller forarbejdningen må et maksimalt indhold af materialer uden oprindelsesstatus ikke overskrides
b)ved bearbejdningen eller forarbejdningen skal de fremstillede produkters 4-cifrede position eller 6-cifrede underposition i det harmoniserede system blive forskellig fra de anvendte materialers 4-cifrede position eller 6-cifrede underposition i det harmoniserede system
c)der skal foretages en specifik bearbejdning eller forarbejdning
d)bearbejdningen eller forarbejdningen skal foretages af fuldt ud fremstillede materialer.
Bemærkning 2 — Listens struktur
2.1.De første to kolonner i listen indeholder en beskrivelse af det fremstillede produkt. I kolonne (1) angives position eller kapitel i det harmoniserede system, og i kolonne (2) angives varebeskrivelsen for den bestemte position eller det bestemte kapitel i dette system. For hver angivelse i de to første kolonner er der specificeret en regel i kolonne (3). Når der i nogle tilfælde står "ex" foran angivelsen i kolonne (1), betyder det, at reglerne i kolonne (3) kun finder anvendelse på den del af den pågældende position, som er beskrevet i kolonne (2).
2.2.Hvis flere positioner er grupperet i kolonne (1), eller der er angivet et kapitel, og kolonne (2) derfor indeholder en generaliseret varebeskrivelse, finder den tilknyttede regel i kolonne (3) anvendelse på alle produkter, der i henhold til det harmoniserede system tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner, der er grupperet i kolonne (1).
2.3.Når der er forskellige regler i listen for forskellige produkter inden for en position, indeholder hver "indrykning" beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilknyttede regel i kolonne (3).
2.4.Hvis der i kolonne (3) er fastlagt to alternative regler, som er adskilt af ordet "eller", kan eksportøren vælge, hvilken regel der skal anvendes.
Bemærkning 3 — Eksempler på, hvordan reglerne skal anvendes
3.1.Artikel 4 i tillæg I, afsnit II, angående produkter, der har opnået oprindelsesstatus, og som anvendes til fremstilling af andre produkter, finder anvendelse, uanset om denne status er opnået på den fabrik, hvor disse produkter anvendes, eller på en anden fabrik i en kontraherende part.
3.2.I henhold til artikel 6 i tillæg I, afsnit II, skal den bearbejdning eller forarbejdning, som foretages, være mere vidtgående end de behandlinger, der er angivet i nævnte artikel. Hvis dette ikke er tilfældet, kan varerne ikke opnå toldpræferencebehandling, selv om betingelserne i nedenstående liste er opfyldt.
Med forbehold af artikel 6 i tillæg I, afsnit II, udgør reglerne i listen den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der kræves, og yderligere bearbejdning eller forarbejdning giver således også oprindelsesstatus; derimod kan en mindre grad af bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus.
Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel må anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvende sådant materiale på et tidligere stadium i fremstillingen, men ikke på et senere stadium.
Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel ikke må anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvende materialer på et tidligere stadium i fremstillingen, men ikke på et senere stadium.
Eksempel: når det ifølge listereglen for kapitel 19 kræves, at "materialer uden oprindelsesstatus henhørende under pos. 1101-1108 ikke må overstige 20 vægtprocent", er anvendelsen (dvs. import) af korn henhørende under kapitel 10 (materialer på et tidligere stadium i fremstillingen) ikke begrænset.
3.3.Såfremt en regel angiver "fremstilling på basis af alle materialer", kan der, uden at det berører bemærkning 3.2, anvendes materialer henhørende under en hvilken som helst position (også materialer med samme varebeskrivelse og henhørende under samme position som produktet), jf. dog eventuelle specifikke begrænsninger, som også kan være indeholdt i reglen.
Ved "fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position …" eller "fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under samme position som produktet" forstås imidlertid, at materialer, der henhører under en hvilken som helst position, kan anvendes, bortset fra materialer med samme beskrivelse som produktet som anført i kolonne (2) i listen.
3.4.Når det i en regel i listen specificeres, at et produkt må fremstilles af mere end ét materiale, betyder det, at et eller flere af materialerne kan anvendes. Reglen kræver ikke, at alle materialerne skal anvendes.
3.5.Når det i en regel i listen specificeres, at et produkt skal være fremstillet af et bestemt materiale, forhindrer betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på grund af deres art ikke kan opfylde denne betingelse.
3.6.Når der i en regel i listen angives to procentsatser for maksimalværdien af materialer uden oprindelsesstatus, der kan anvendes, må disse procentsatser ikke lægges sammen. Maksimalværdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus må således aldrig overskride den højeste af de angivne procentsatser. Endvidere må de enkelte procentsatser for de specifikke materialer, de gælder for, ikke overskrides.
Bemærkning 4 — Generelle bestemmelser vedrørende visse landbrugsvarer
4.1.Landbrugsvarer henhørende under kapitel 6, 7, 8, 9, 10, 12 og pos. 2401, som er dyrket eller høstet i en kontraherende parts territorie, behandles som varer med oprindelse i denne kontraherende parts territorie, også selv om de dyrkes af importerede frø, løg, rodstokke, opskæringer, stiklinger, podekviste eller andre levende dele af planter.
4.2.I de tilfælde, hvor indholdet af sukker uden oprindelsesstatus i et givet produkt er underlagt begrænsninger, tages vægten af sukker henhørende under pos. 1701 (sakkarose) og 1702 (f.eks. fruktose, glukose, laktose, maltose, isoglukose eller invertsukker), som anvendes ved fremstillingen af det færdige produkt og ved fremstillingen af de produkter uden oprindelsesstatus, der indarbejdes i det færdige produkt, i betragtning ved beregningen af sådanne begrænsninger.
Bemærkning 5 — Terminologi, der anvendes i forbindelse med visse tekstilprodukter
5.1."Naturfibre" anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og syntetiske fibre. Begrebet er begrænset til stadiet, inden spinding foretages, herunder også affald, og omfatter, medmindre andet er angivet, også fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde beredt, men ikke spundet.
5.2."Naturfibre" omfatter også hestehår henhørende under pos. 0511, natursilke henhørende under pos. 5002 og 5003 samt uld og fine eller grove dyrehår henhørende under pos. 5101-5105, bomuld henhørende under pos. 5201-5203 og andre vegetabilske fibre henhørende under pos. 5301-5305.
5.3."Spindeopløsninger", "kemikalier" og "materialer til papirfremstilling" anvendes i listen til beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50-63, og som kan anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn.
5.4."Korte kemofibre" anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller affald henhørende under pos. 5501-5507.
5.5.Trykning (når det kombineres med vævning, strikning/hækling, tuftning eller velourisering) er defineret som en teknik, hvor en objektiv vurderet funktion, såsom farve, design eller teknisk ydeevne, overføres permanent til et tekstilsubstrat ved anvendelse af rastererings- eller valsningsteknikker, digitale teknikker eller overtrykningsteknikker.
5.6.Trykning (som selvstændig proces) er defineret som en teknik, hvor en objektivt vurderet funktion, såsom farve, design eller teknisk ydeevne, overføres permanent til et tekstilsubstrat ved anvendelse af rastererings- eller valsningsteknikker, digitale teknikker eller overtrykningsteknikker kombineret med mindst to indledende/afsluttende processer (såsom affedtning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af alle de anvendte materialer ikke overskrider 50 % af produktets pris ab fabrik.
Bemærkning 6 — Tolerancer for produkter, der er fremstillet af en blanding af tekstilmaterialer
6.1.Når der for et bestemt produkt i listen er henvist til denne bemærkning, finder betingelserne i kolonne (3) ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af det pågældende produkt, og som sammenlagt udgør 15 % eller derunder af den samlede vægt af alle anvendte basistekstilmaterialer. (jf. også bemærkning 6.3 og 6.4).
6.2.Den i bemærkning 6.1 nævnte tolerance må imidlertid kun anvendes på blandede produkter, der er fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer.
Følgende materialer er basistekstilmaterialer:
–natursilke
–uld
–grove dyrehår
–fine dyrehår
–hestehår
–bomuld
–materialer til papirfremstilling og papir
–hør
–hamp
–jute og andre bastfibre
–sisal og andre agavefibre
–kokos, abaca, ramie og andre vegetabilske tekstilfibre
–syntetiske endeløse kemofibre af polypropylen
–syntetiske endeløse kemofibre af polyester
–syntetiske endeløse kemofibre af polyamid
–syntetiske endeløse kemofibre af polyacrylonitril
–syntetiske endeløse kemofibre af polyimid
–syntetiske endeløse kemofibre af polytetrafluoroethylen
–syntetiske endeløse kemofibre af poly(phenylensulphid)
–syntetiske endeløse kemofibre af poly(vinylchlorid)
–andre syntetiske endeløse kemofibre
–regenererede endeløse kemofibre af viskose
–andre regenererede endeløse kemofibre
–strømførende filamenter
–syntetiske korte kemofibre af polypropylen
–syntetiske korte kemofibre af polyestere
–syntetiske korte kemofibre af polyamid
–syntetiske korte kemofibre af polyacrylonitril
–syntetiske korte kemofibre af polyimid
–syntetiske korte kemofibre af polytetrafluorethylen
–syntetiske korte kemofibre af poly(phenylensulphid)
–syntetiske korte kemofibre af poly(vinylchlorid)
–andre syntetiske korte kemofibre
–regenererede korte kemofibre af viskose
–andre regenererede korte kemofibre
–garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet
–produkter henhørende under pos. 5605 (metalliseret garn), hvori der indgår strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie
–andre produkter henhørende under pos. 5605
–glasfibre
–metalfibre
–mineralfibre.
6.3.For produkter, hvori der indgår "garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet", er tolerancen 20 % med hensyn til dette garn.
6.4.For produkter, hvori der indgår "strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et gennemsigtigt eller farvet klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie", er tolerancen 30 % med hensyn til disse strimler.
Bemærkning 7 — Andre tolerancer for visse tekstilprodukter
7.1.Når der i listen henvises til denne bemærkning, kan tekstilmaterialer (med undtagelse af for og mellemfor), som ikke opfylder reglen i listen i kolonne (3) for det konfektionerede pågældende produkt, anvendes, forudsat at de er tariferet under en anden position end produktet, og at deres værdi ikke overstiger 15 % af produktets pris ab fabrik.
7.2.Materialer, der ikke tariferes under kapitel 50-63, kan anvendes frit til fremstilling af tekstilprodukter, uanset om de indeholder tekstilmaterialer, jf. dog bemærkning 7.3.
7.3.Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af materialer uden oprindelsesstatus, der ikke henhører under kapitel 50 til 63, ved beregningen af værdien af de medgåede materialer, som ikke har oprindelsesstatus.
Bemærkning 8 — Definition af specifikke processer og enkle behandlinger, som gennemføres for visse produkter henhørende under kapitel 27
8.1.Som "specifikke processer" (pos. ex 2707 og 2713) betragtes:
a)vakuumdestillation
b)gendestillation i videre fraktioner
c)krakning
d)reforming
e)ekstraktion med selektive opløsningsmidler
f)proces, der består i alle følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid, neutralisering med alkalier, blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit
g)polymerisation
h)alkylering
i)isomerisering.
8.2.Som "specifikke processer" (pos. 2710, 2711 og 2712) betragtes:
a)vakuumdestillation
b)gendestillation i videre fraktioner
c)krakning
d)reforming
e)ekstraktion med selektive opløsningsmidler
f)proces, der består i alle følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid, neutralisering med alkalier, blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit
g)polymerisation
h)alkylering
i)isomerisering
j)kun for tunge olier henhørende under pos. ex 2710: afsvovling ved anvendelse af hydrogen, når produkternes svovlindhold derved reduceres med mindst 85 % (metode ASTM D 1266-59 T)
k)kun for produkter henhørende under pos. 2710: afparaffinering, dog ikke ved simpel filtrering
l)kun for tunge olier henhørende under pos. ex 2710: hydrogenbehandling — dog ikke afsvovling — ved hvilken hydrogenet ved et tryk på over 20 bar og en temperatur på over 250 °C deltager aktivt i en kemisk reaktion ved hjælp af en katalysator. Efterfølgende hydrogenbehandling af smøreolier henhørende under pos. ex 2710 (hydrofinishing eller affarvning) især med henblik på forbedring især af eller stabiliteten betragtes ikke som en specifik proces
m)kun for brændselsolier henhørende under pos. ex 2710: atmosfærisk destillation, når der ved destillation efter ASTM D 86 op til 300 °C overdestilleres mindre end 30 rumfangsprocent (herunder tab ved destillationen)
n)kun for andre tunge olier end gasolier og brændselsolier henhørende under pos. ex 2710: bearbejdning ved elektrisk højfrekvensudladning
o)kun for rå varer (undtagen vaselin, ozokerit, montanvoks og tørvevoks, paraffin med indhold af olie på under 0,75 vægtprocent) henhørende under pos. ex 2712: olieudskillelse ved fraktioneret krystallisation.
8.3.For pos. ex 2707 og 2713 giver simple behandlinger, såsom rensning, klaring, udblødning, udskilning af vand, filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved blanding af produkter med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse behandlinger eller lignende behandlinger, ikke oprindelsesstatus.
Bemærkning 9 — Definition af specifikke processer og behandlinger, som gennemføres for visse produkter
9.1. Produkter henhørende under kapitel 30, som er fremstillet i en kontraherende part ved anvendelse af cellekulturer, betragtes som produkter med oprindelsesstatus i den pågældende part. "Cellekulturer" er defineret som dyrkning af menneske-, dyre- eller planteceller under kontrollerede forhold (såsom fast temperatur, dyrkningsmedie, gasblanding, pH-værdi) uden for en levende organisme.
9.2.Produkter henhørende under kapitel 29 (bortset fra 2905.43 til 2905.44), 30, 32, 33 (bortset fra 3302.10, 3301) 34, 35 (bortset fra 35.01, 3502.11 til 3502.19, 3502.20, 35.05), 36, 37, 38 (bortset fra 3809.10, 38.23, 3824.60, 38.26) og 39 (bortset fra 39.16 til 39.26), som er fremstillet i en kontraherende part ved hjælp af gæring, betragtes som havende oprindelsesstatus i den pågældende part. "Gæring" er en bioteknologisk proces, hvor menneske-, dyre- eller planteceller, bakterier, gær, svampe eller enzymer anvendes til fremstilling af produkter henhørende under kapitel 29 til 39.
9.3. Følgende bearbejdninger betragtes som tilstrækkelige i henhold til artikel 4, stk. 1, for så vidt angår produkter henhørende under kapitel 28, 29 (bortset fra 2905.43-2905.44), 30, 32, 33 (bortset fra 3302.10, 3301) 34, 35 (bortset fra 35.01, 3502.11-3502.19, 3502.20, 35.05), 36, 37, 38 (bortset fra 3809.10, 38.23, 3824.60, 38.26) og 39 (bortset fra 39.16-39.26):
–Kemisk reaktion: En "kemisk reaktion" er en proces (herunder en biokemisk proces), som resulterer i et molekyle med en ny struktur ved brydning af intramolekylære bindinger og ved dannelse af nye intramolekylære bindinger eller ved ændring af atomers placering i et molekyle. En kemisk reaktion kan angives ved en ændring af "CAS-nummeret"
Følgende processer bør ikke tages i betragtning med henblik på oprindelsesstatus: a) opløsning i vand eller andre opløsningsmidler, b) fjernelse af opløsningsmidler, herunder vand, eller c) tilsætning eller fjernelse af krystalvand. En kemisk reaktion som defineret ovenfor medfører oprindelsesstatus.
–Blandinger: En bevidst og proportionelt kontrolleret blanding (herunder opløsning) af materialer, bortset fra tilsætning af fortyndingsmidler, for at opfylde på forhånd fastsatte specifikationer, som resulterer i fremstillingen af en vare, der har fysiske eller kemiske egenskaber, der er relevante for varens formål eller anvendelser, og som er forskellig fra inputmaterialerne, giver en vare oprindelsesstatus.
–Oprensning: medfører oprindelsesstatus, forudsat at oprensningen foregår i de kontraherende parters område, og at en af følgende betingelser er opfyldt:
a)oprensning af en vare, som resulterer i fjernelsen af mindst 80 % af de eksisterende urenheder, eller
b)reduktion eller fjernelse af urenheder, som resulterer i, at varen er egnet til en eller flere af følgende anvendelser:
i)stoffer af farmaceutisk, medicinsk, kosmetisk, dyremedicinsk eller fødevaremæssige kvalitet
ii)kemiske produkter og reagenser til analytisk, diagnostisk eller laboratoriebrug
iii)elementer og komponenter til brug i mikroelektronik
iv)specialiserede optiske anvendelser
v)bioteknologiske anvendelser (f.eks. cellekulturer, genetisk teknologi eller som katalysator)
vi)bærestof i en adskillelsesproces, eller
vii)gradering af cellekerner.
–Ændring i partikelstørrelse: En bevidst og kontrolleret modificering af partikelstørrelsen for en vare, bortset fra ved simpel knusning eller presning, som resulterer i en vare med en defineret partikelstørrelse, en defineret partikelstørrelsesfordeling eller et defineret overfladeareal, som er relevant for anvendelsen af den fremstillede vare, og med andre fysiske eller kemiske egenskaber end inputmaterialerne, giver en vare oprindelsesstatus.
–Standardmaterialer: Standardmaterialer (herunder standardopløsninger) er præparater, der er egnede til analyse-, kalibrerings- eller referenceformål, og som har præcise renhedsgrader eller proportioner, der er attesteret af producenten. Fremstilling af standardmaterialer medfører oprindelsesstatus.
–Isomerseparation: Isolation eller udskillelse af isomerer fra en blanding af isomerer medfører oprindelsesstatus.
Bilag II:
Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus
Position
|
Produktbeskrivelse
|
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
Kapitel 1
|
Levende dyr
|
Alle dyr, der henhører under kapitel 1, er fuldt ud fremstillet
|
Kapitel 2
|
Kød og spiselige slagtebiprodukter
|
Fremstilling, ved hvilken alt kød og alle spiselige slagtebiprodukter i de produkter, der henhører under dette kapitel, er fuldt ud fremstillet
|
Kapitel 3
|
Fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr
|
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, er fuldt ud fremstillet
|
Kapitel 4
|
Mælk og mejeriprodukter; fugleæg; naturlig honning; spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet
|
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, er fuldt ud fremstillet
|
ex Kapitel 5
|
Diverse produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet, undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer
|
ex 0511 91
|
Fiskerogn og fiskemælke, ikke spiselige
|
Al rogn og alle mælke er fuldt ud fremstillet
|
Kapitel 6
|
Levende træer og andre levende planter; løg, rødder og lign.; afskårne blomster og blade
|
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 6, er fuldt ud fremstillet
|
Kapitel 7
|
Spiselige grøntsager samt visse rødder og rodknolde
|
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 7, er fuldt ud fremstillet
|
Kapitel 8
|
Spiselige frugter og nødder; skaller af citrusfrugter og meloner
|
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter, nødder og skaller af citrusfrugter og meloner, der henhører under kapitel 8, er fuldt ud fremstillet
|
Kapitel 9
|
Kaffe, te, maté og krydderier
|
Fremstilling på basis af alle materialer
|
Kapitel 10
|
Korn
|
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 10, er fuldt ud fremstillet
|
Kapitel 11
|
Mølleriprodukter; malt; stivelse; inulin; hvedegluten
|
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8, 10 og 11, pos. 0701, 0714, 2302 og 2303 og underpos. 0710 10, er fuldt ud fremstillet
|
Kapitel 12
|
Olieholdige frø og frugter; diverse andre frø og frugter; planter til industriel og medicinsk brug; halm og foderplanter
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
ex kapitel 13
|
Schellak og lign.; karbohydratgummier og naturharpikser samt andre plantesafter og planteekstrakter undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer
|
ex 1302
|
Pektinstoffer, pektinater og pektater
|
Fremstilling på basis af alle materialer, og ved hvilken vægten af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt
|
Kapitel 14
|
Vegetabilske flettematerialer; vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet
|
Fremstilling på basis af alle materialer
|
ex Kapitel 15
|
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt deres spaltningsprodukter; tilberedt spisefedt; animalsk og vegetabilsk voks undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
1504 til 1506
|
Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr samt fraktioner deraf; uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin); andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
|
Fremstilling på basis af alle materialer
|
1508
|
Jordnøddeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme underposition som produktet
|
1509 og 1510
|
Olivenolie og fraktioner deraf
|
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte vegetabilske materialer er fuldt ud fremstillet
|
1511
|
Palmeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme underposition som produktet
|
ex 1512
|
Solsikkeolie samt fraktioner deraf:
|
|
|
- til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af fødevarer
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
|
- Andre varer
|
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte vegetabilske materialer er fuldt ud fremstillet
|
1515
|
Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme underposition som produktet
|
ex 1516
|
Fedtstoffer og olier udvundet af fisk samt fraktioner deraf
|
Fremstilling på basis af alle materialer
|
1520
|
Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud
|
Fremstilling på basis af alle materialer
|
Kapitel 16
|
Tilberedte varer af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr
|
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, 3 og 16, er fuldt ud fremstillet
|
ex Kapitel 17
|
Sukker og sukkervarer, undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
1702
|
Andet sukker, herunder kemisk ren laktose, maltose, glukose og fruktose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel:
|
|
|
- kemisk ren maltose og fruktose
|
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer henhørende under pos. 1702
|
|
- Andre varer
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af anvendte materialer, der henhører under pos. 1101-1108, 1701 og 1703, ikke overstiger 30 vægtprocent af det færdige produkt
|
1704
|
Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade)
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken:
–
vægten af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt
eller
–
værdien af det anvendte sukker ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
|
ex kapitel 18
|
Kakao og tilberedte varer deraf undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt
|
ex 1806
|
Chokolade og andre tilberedte fødevarer med indhold af kakao undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken:
–
vægten af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt
eller
–
værdien af det anvendte sukker ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik
|
1806 10
|
Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt
|
1901
|
Maltekstrakt; tilberedte fødevarer fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte fødevarer fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet
|
|
|
- maltekstrakt
|
Fremstilling på basis af korn henhørende under kapitel 10
|
|
- Andre varer
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken den individuelle vægt af sukker og materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt
|
1902
|
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken:
–
vægten af anvendte materialer, der henhører under pos. 1006 og 1101-1108, ikke overstiger 20 vægtprocent af det færdige produkt, og
–
vægten af anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, 3 og 16, ikke overstiger 20 vægtprocent af det færdige produkt
|
1903
|
Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign.
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kartoffelstivelse henhørende under pos. 1108
|
1904
|
Tilberedte fødevarer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn (undtagen majs) i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken:
–
vægten af anvendte materialer, der henhører under pos. 1006 og 1101-1108, ikke overstiger 20 vægtprocent af det færdige produkt, og
–
vægten af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt
|
1905
|
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af anvendte materialer, der henhører under pos. 1006 og 1101-1108, ikke overstiger 20 vægtprocent af det færdige produkt
|
ex Kapitel 20
|
Varer af grøntsager, frugter, nødder eller andre planter og plantedele undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
2002 og 2003
|
Tomater, svampe og trøfler, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 7, er fuldt ud fremstillet
|
2006
|
Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede)
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt
|
2007
|
Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning, også tilsat sukker eller andre sødemidler
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt
|
ex 2008
|
Andre produkter end:
- Nødder, ikke tilsat sukker eller alkohol
- Jordnøddesmør; blandinger på basis af korn; palmehjerter; majs
- Frugter og nødder, kogt på anden måde end i vand eller ved dampkogning, uden indhold af tilsat sukker, frosne
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt
|
2009
|
Frugt- og grønsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt
|
ex kapitel 21
|
Diverse produkter fra fødevareindustrien undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
2103
|
- Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Sennepsmel og tilberedt sennep kan dog anvendes
|
|
- Sennepsmel og tilberedt sennep
|
Fremstilling på basis af alle materialer
|
2105
|
Konsumis, også med indhold af kakao
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken:
–
den individuelle vægt af anvendt sukker og materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt,
og
–
den samlede kombinerede vægt af anvendt sukker og materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 60 vægtprocent af det færdige produkt
|
2106
|
Tilberedte fødevarer, ikke andetsteds tariferet
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt
|
ex kapitel 22
|
Drikkevarer, ethanol (ethylalkohol) og eddike undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under underpos. 0806 10, 2009 61 og 2009 69, er fuldt ud fremstillet
|
2202
|
Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grønsagssafter henhørende under pos. 2009
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
2207 og 2208
|
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på over eller under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under pos. 2207 og 2208, ved hvilke alle anvendte materialer, der henhører under underpos 0806 10, 2009 61 og 2009 69, er fuldt ud fremstillet
|
ex Kapitel 23
|
Rest- og affaldsprodukter fra fødevareindustrien; tilberedt dyrefoder undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
2309
|
Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder
|
Fremstilling, ved hvilken:
–
alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, er fuldt ud fremstillet
–
vægten af anvendte materialer, der henhører under kapitel 10 og 11 og pos. 2302 og 2303, ikke overstiger 20 vægtprocent af det færdige produkt
–
den individuelle vægt af anvendt sukker og materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt, og
–
den samlede kombinerede vægt af anvendt sukker og materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 50 vægtprocent af det færdige produkt
|
ex Kapitel 24
|
Tobak og fabrikerede tobakserstatninger undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, ved hvilken vægten af anvendte materialer, der henhører under pos. 2401, ikke overstiger 30 % af den samlede vægt af anvendte materialer, der henhører under kapitel 24
|
2401
|
Tobak, rå eller ufabrikeret; tobaksaffald
|
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2401, er fuldt ud fremstillet
|
ex 2402
|
Cigaretter, af tobak eller tobakserstatning
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet og undtagen røgtobak henhørende under underpos. 2403 19, ved hvilken mindst 10 vægtprocent af alle de anvendte materialer, der henhører under pos. 2401, er fuldt ud fremstillet
|
ex 2403
|
Produkter bestemt til inhalation ved opvarmning eller på anden måde, uden forbrænding
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet, ved hvilken mindst 10 vægtprocent af alle de anvendte materialer, der henhører under pos. 2401, er fuldt ud fremstillet
|
ex Kapitel 25
|
Salt; svovl; jord- og stenarter; gips, kalk og cement undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik
|
ex 2519
|
Naturligt magnesiumkarbonat, (magnesit), knust og pakket i lufttætte beholdere, magnesiumoxid, også rent, undtagen smeltet eller dødbrændt (sintret) magnesia
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) må dog anvendes
|
Kapitel 26
|
Malme, slagger og aske
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
ex Kapitel 27
|
Mineralske brændselsstoffer, mineralolier og destillationsprodukter deraf; bituminøse stoffer; mineralsk voks undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
ex 2707
|
Olier, for så vidt deres indhold af aromatiske bestanddele er større end deres indhold af ikke-aromatiske bestanddele, og som er lignende olier som mineralolier, der er udvundet ved destillation af højtemperaturstjære fra stenkul, af hvilke der ved destillation på op til 250 °C overdestilleres 65 rumfangsprocent og derover (herunder blandinger af benzin og benzen), til anvendelse som brændstof
|
Raffinering og/eller en eller flere specifikke processer(1)
eller
Andre processer, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
2710
|
Jordolier og olier hidrørende fra bituminøse mineraler, undtagen råolie; præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende som karaktergivende bestanddel 70 vægtprocent eller derover af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler; affaldsolier
|
Raffinering og/eller en eller flere specifikke processer(1)
eller
Andre processer, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
2711
|
Jordoliegas og andre gasformige karbonhydrider
|
Raffinering og/eller en eller flere specifikke processer(1)
eller
Andre processer, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
2712
|
Vaselin; paraffin, mikrovoks, ozokerit, montanvoks, tørvevoks og anden mineralvoks samt lignende produkter fremstillet ad syntetisk vej eller på anden måde, også farvet
|
Raffinering og/eller en eller flere specifikke processer(1)
eller
Andre processer, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
2713
|
Jordoliekoks, kunstig asfaltbitumen og andre restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler
|
Raffinering og/eller en eller flere specifikke processer(1)
eller
Andre processer, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 28
|
Uorganiske kemikalier; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, af sjældne jordarters metaller, af radioaktive grundstoffer og af isotoper
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
ex Kapitel 29
|
Uorganiske kemikalier undtagen:
|
Specifikke processer(4)
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
ex 2901
|
Acycliske karbonhydrider, bestemt til anvendelse som brændstof
|
Specifikke processer(4)
eller
Raffinering og/eller en eller flere specifikke processer(1)
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
ex 2902
|
Cycloalkaner og cycloalkener (undtagen azulener), benzen, toluen og xylener, til anvendelse som brændstof
|
Specifikke processer(4)
eller
Raffinering og/eller en eller flere specifikke processer(1)
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
ex 2905
|
Metalalkoholater af alkoholer henhørende under denne position og af ethanol
|
Specifikke processer(4)
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer henhørende under pos. 2905. Metalalkoholater, der henhører under denne position, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 30
|
Farmaceutiske produkter
|
Specifikke processer(4)
eller
Fremstilling på basis af alle materialer
|
Kapitel 31
|
Gødningsstoffer
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 32
|
Garve- og farvestofekstrakter; garvesyrer og derivater deraf; farver, pigmenter og andre farvestoffer; maling og lakker; kit, spartelmasse og lign.; trykfarver, blæk og tusch
|
Specifikke processer(4)
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 33
|
Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumevarer, kosmetik og toiletmidler
|
Specifikke processer(4)
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 34
|
Sæbe, organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og rengøringsmidler, smøremidler, syntetisk voks og tilberedt voks, pudse- og skuremidler, lys og lignende produkter, modellermasse, dentalvoks og andre dentalpræparater på basis af gips
|
Specifikke processer(4)
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 35
|
Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister; enzymer
|
Specifikke processer(4)
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 36
|
Krudt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske artikler; tændstikker; pyrofore legeringer; visse brændbare materialer
|
Specifikke processer(4)
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 37
|
Fotografiske og kinematografiske artikler
|
Specifikke processer(4)
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
ex Kapitel 38
|
Diverse kemiske produkter undtagen:
|
Specifikke processer(4)
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
ex 3811
|
Præparater til modvirkning af bankning, oxydation, korrosion eller harpiksdannelse, viskositetsforhøjende præparater og andre tilberedte additiver til mineralolier (herunder benzin) eller til andre væsker, som anvendes til samme formål som mineralolier
|
Specifikke processer(4)
eller
|
|
Tilberedte additiver til smøreolier, med indhold af olier udvundet af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af anvendte materialer, der henhører under pos. 3811, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
ex 3824 99 og ex 3826 00
|
Biodiesel
|
Fremstilling, ved hvilken der fremstilles biodiesel ved transesterificering og/eller esterificering eller ved hydrolyse
|
Kapitel 39
|
Plast og varer deraf
|
Specifikke processer(4)
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer henhørende under samme underposition som produktet må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
ex Kapitel 40
|
Gummi og varer deraf undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
ex 4012
|
Regummerede dæk, massive og hule ringe, af gummi
|
Regummering af brugte dæk
|
ex Kapitel 41
|
Rå huder og skind (undtagen pelsskind) samt læder undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
4104 til 4106
|
Garvede eller "crust" huder og skind, uden hår, også spaltede, men ikke yderligere beredte
|
Eftergarvning af garvet læder
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
Kapitel 42
|
Varer af læder; sadelmagerarbejder; rejseartikler, håndtasker og lignende varer; varer af tarme
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
ex Kapitel 43
|
Pelsskind og kunstigt pelsskind samt varer deraf undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
ex 4302
|
Garvede eller beredte pelsskind, sammensatte:
|
|
|
I form af kvadrater, rektangler, kors og lignende
|
Blegning eller farvning samt udklipning og sammensætning af garvede eller beredte ikkesammensatte pelsskind
|
|
- Andre varer
|
Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind
|
4303
|
Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre varer af pelsskind
|
Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind henhørende under pos. 4302
|
ex Kapitel 44
|
Træ og varer deraf; trækul undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
ex 4407
|
Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm
|
Høvling, slibning eller samling ende-til-ende
|
ex 4408
|
Plader til fineringsarbejde (herunder sådanne plader fremstillet ved skæring af lamineret træ) og til fremstilling af krydsfinér, af tykkelse ikke over 6 mm, splejset, samt træ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse ikke over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende
|
Splejsning, høvling, slibning eller samling ende-til-ende
|
ex 4410 til ex 4413
|
Ramme- og møbellister af træ samt profilerede lister af træ til bygningsbrug
|
Forarbejdning til ramme- og møbellister
|
ex 4415
|
Pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, af træ
|
Fremstilling på basis af planker og brædder, ikke afskåret i færdige længder
|
ex 4418
|
Snedker- og tømrerarbejder af træ til bygningsbrug
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Dog må lamelplader (celleplader) og tagspån ("shingles" og "shakes") af træ anvendes
|
|
- Ramme- og møbellister
|
Forarbejdning til ramme- og møbellister
|
ex 4421
|
Tændstikemner; træpløkke til fodtøj
|
Fremstilling på basis af træ henhørende under alle positioner, undtagen trætråd henhørende under pos. 4409
|
Kapitel 45
|
Kork og varer deraf
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 46
|
Kurvemagerarbejder og andre varer af flettematerialer
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 47
|
Papirmasse af træ eller andre celluloseholdige materialer; genbrugspapir og -pap (affald)
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 48
|
Papir og pap; varer af papirmasse, papir og pap
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 49
|
Bøger, aviser, billeder og andre tryksager; håndskrevne eller maskinskrevne arbejder samt tegninger
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
ex kapitel 50
|
Natursilke undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
ex 5003
|
Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale), kartet eller kæmmet
|
Kartning eller kæmning af affald af natursilke
|
5004 til ex 5006
|
Garn af natursilke og garn af affald af natursilke
|
(2)
Spinding af naturfibre
eller
Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med spinding
eller
Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med snoning
eller
Snoning kombineret med enhver mekanisk proces
|
5007
|
Vævet stof af natursilke eller af affald af natursilke
|
(2)
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med vævning
eller
Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning
eller
Snoning eller enhver mekanisk proces kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med farvning
eller
Farvning af garn kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med trykning
eller
Trykning (som selvstændig proces)
|
ex kapitel 51
|
Uld samt fine eller grove dyrehår; garn og vævet stof af hestehår undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
5106 til 5110
|
Garn af uld, af fine eller af grove dyrehår eller af hestehår
|
(2)
Spinding af naturfibre
eller
Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding
eller
Snoning kombineret med enhver mekanisk proces
|
5111 til 5113
|
Vævet stof af uld, af fine eller af grove dyrehår eller af hestehår
|
(2)
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med vævning
eller
Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med farvning
eller
Farvning af garn kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med trykning
eller
Trykning (som selvstændig proces)
|
ex kapitel 52
|
Bomuld undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
5204 til 5207
|
Garn og tråd af bomuld
|
(2)
Spinding af naturfibre
eller
Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding
eller
Snoning kombineret med enhver mekanisk proces
|
5208 til 5212
|
Vævet stof af bomuld
|
(2)
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med vævning
eller
Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning
eller
Snoning eller enhver mekanisk proces kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med farvning eller overtrækning eller laminering
eller
Farvning af garn kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med trykning
eller
Trykning (som selvstændig proces)
|
ex kapitel 53
|
Andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn og vævet stof af papirgarn undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
5306 til 5308
|
Garn af andre vegetabilske tekstilfibre;
papirgarn
|
(2)
Spinding af naturfibre
eller
Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding
eller
Snoning kombineret med enhver mekanisk proces
|
5309 til 5311
|
Vævet stof af andre vegetabilske tekstilfibre; vævet stof af papirgarn
|
(2)
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med vævning
eller
Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med farvning eller overtrækning eller laminering
eller
Farvning af garn kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med trykning
eller
Trykning (som selvstændig proces)
|
5401 til 5406
|
Garn, monofilamenter og tråd af endeløse kemofibre
|
(2)
Spinding af naturfibre
eller
Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding
eller
Snoning kombineret med enhver mekanisk proces
|
5407 og 5408
|
Vævet stof af garn af endeløse kemofibre
|
(2)
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med vævning
eller
Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning
eller
Snoning eller enhver mekanisk proces kombineret med vævning
eller
Farvning af garn kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med farvning eller overtrækning eller laminering
eller
Vævning kombineret med trykning
eller
Trykning (som selvstændig proces)
|
5501 til 5507
|
Korte kemofibre
|
Ekstrudering af kemofibre
|
5508 til 5511
|
Garn og sytråd af korte kemofibre
|
(2)
Spinding af naturfibre
eller
Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding
eller
Snoning kombineret med enhver mekanisk proces
|
5512 til 5516
|
Vævet stof af garn af korte kemofibre
|
(2)
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med vævning
eller
Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning
eller
Snoning eller enhver mekanisk proces kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med farvning eller overtrækning eller laminering
eller
Farvning af garn kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med trykning
eller
Trykning (som selvstændig proces)
|
ex kapitel 56
|
Vat, filt og fiberdug; særligt garn; sejlgarn, reb og tovværk samt varer deraf undtagen:
|
(2)
Spinding af naturfibre
eller
Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding
|
5601
|
Vat af tekstilmaterialer samt varer af vat; tekstilfibre, hvis længde ikke overstiger 5 mm (flok), støv og nopper af tekstilmaterialer
|
Spinding af naturfibre
eller
Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding
eller
Velourisering kombineret med farvning eller trykning
eller
Overtrækning, velourisering, laminering eller metalisering kombineret med mindst to andre vigtige forberedende eller afsluttende processer (f.eks. kalandering, krympefri behandling, varmefiksering, krølfri behandling), forudsat at værdien af alle de anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
5602
|
Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret:
|
|
|
- Nålefilt
|
(2)
Ekstrudering af kemofibre kombineret med fremstilling af stof.
Dog kan:
–
endeløse fibre af polypropylen henhørende under pos. 5402
–
fibre af polypropylen henhørende under pos. 5503 eller 5506 eller
–
bånd (tow) af endeløse fibre af polypropylen henhørende under pos. 5501
anvendes, forudsat at de enkelte fibres finhed er mindre end 9 decitex, og at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
eller
Fremstilling af fiberdug alene i tilfælde af filt, der er fremstillet på basis af naturlige fibre
|
|
- Andre varer
|
(2)
Ekstrudering af kemofibre kombineret med fremstilling af stof
eller
Fremstilling af fiberdug alene i tilfælde af andet filt, der er fremstillet på basis af naturlige fibre
|
5603
|
Fiberdug, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret
|
|
5603 11 til 5603 14
|
Fiberdug af endeløse kemofibre, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret
|
Fremstilling på basis af:
–
retningsbestemte eller tilfældigt orienterede endeløse fibre
eller
–
naturlige eller syntetiske stoffer eller polymerer
i begge tilfælde efterfulgt af binding til fiberdug
|
5603 91 til 5603 94
|
Fiberdug, bortset fra fiberdug af endeløse kemofibre, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret
|
Fremstilling på basis af:
–
retningsbestemte eller tilfældigt orienterede korte fibre
og/eller
–
skårne garntråde, af naturlig eller syntetisk oprindelse
i begge tilfælde efterfulgt af binding til fiberdug
|
5604
|
Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405, imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast
|
|
|
- Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil
|
Fremstilling på basis af tråde og snore af gummi, uden tekstilovertræk
|
|
- Andre varer
|
(2)
Spinding af naturfibre
eller
Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding
eller
Snoning kombineret med enhver mekanisk proces
|
5605
|
Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn eller strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405, i forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller pulver eller overtrukket med metal
|
(2)
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre
eller
Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding
eller
Snoning kombineret med enhver mekanisk proces
|
5606
|
Overspundet garn samt overspundne strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 (bortset fra garn henhørende under pos. 5605 og overspundet garn af hestehår); chenillegarn; krimmergarn ("chaînettegarn")
|
(2)
Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding
eller
Snoning kombineret med overspinding
eller
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre
eller
Velourisering kombineret med farvning
|
Kapitel 57
|
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer
|
(2)
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med vævning eller tuftning
eller
Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning eller tuftning
eller
Fremstilling af kokosfibre eller sisal eller jute eller klassisk ringspundet viskose
eller
Tuftning kombineret med farvning eller trykning
eller
Vævning eller tuftning af endeløse kemofibre kombineret med overtrækning eller laminering af produktet
eller
Velourisering kombineret med farvning eller trykning
eller
Ekstrudering af kemofibre kombineret med ikke-vævningsteknikker, som omfatter gennemstikning
Stof af jute må anvendes som bundstof
|
ex kapitel 58
|
Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; blonder og kniplinger; tapisserier; possementartikler; broderier undtagen:
|
(2)
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med vævning eller tuftning
eller
Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning eller tuftning
eller
Vævning kombineret med farvning eller velourisering eller overtrækning eller laminering eller metalisering
eller
Tuftning kombineret med farvning eller trykning
eller
Velourisering kombineret med farvning eller trykning
eller
Farvning af garn kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med trykning
eller
Trykning (som selvstændig proces)
|
5805
|
Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og broderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
5810
|
Broderier i løbende længder, strimler eller motiver
|
Brodering, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, henhørende under enhver position undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
5901
|
Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske karbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art der anvendes til fremstilling af bogbind, etuier, mv.; kalkerlærred; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af hatte
|
Vævning kombineret med farvning eller velourisering eller overtrækning eller laminering eller metalisering
eller
Velourisering kombineret med farvning eller trykning
|
5902
|
Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere eller viskose
|
|
|
- Med et indhold af højst 90 vægtprocent tekstilmaterialer
|
Vævning
|
|
- Andre varer
|
Ekstrudering af kemofibre kombineret med vævning
|
5903
|
Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast, undtagen varer henhørende under pos. 5902
|
Vævning kombineret med imprægnering eller overtrækning eller belægning eller laminering eller metalisering
eller
Vævning kombineret med trykning
eller
Trykning (som selvstændig proces)
|
5904
|
Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker
|
(2)
Vævning kombineret med farvning eller overtrækning eller laminering eller metalisering
Stof af jute må anvendes som bundstof
|
5905
|
Vægbeklædning af tekstilmaterialer
- Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med gummi, plast eller andre materialer
|
Vævning, strikning eller fremstilling af fiberdug kombineret med imprægnering eller overtrækning eller belægning eller laminering eller metalisering
|
|
- Andre varer
|
(2)
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med vævning
eller
Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning
eller
Vævning, strikning eller fremstilling af fiberdug kombineret med farvning eller overtrækning eller laminering
eller
Vævning kombineret med trykning
eller
Trykning (som selvstændig proces)
|
5906
|
Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under pos. 5902
- Af trikotage
|
(2)
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med strikning/hækling
eller
Ekstrudering af garn af endeløse kemofibre kombineret med strikning/hækling
eller
Strikning eller hækling kombineret med gummiering
eller
Gummiering kombineret med mindst to andre vigtige forberedende eller afsluttende processer (f.eks. kalandering, krympefri behandling, varmefiksering, krølfri behandling), forudsat at værdien af alle de anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
|
- Andet stof fremstillet af syntetisk filamentgarn, med indhold af tekstilmaterialer på over 90 vægtprocent
|
Ekstrudering af kemofibre kombineret med vævning
|
|
- Andre varer
|
Vævning, strikning eller enhver ikke-vævnings proces kombineret med farvning eller overtrækning/gummiering
eller
Garnfarvning kombineret med vævning, strikning eller en ikke-vævningsproces
eller
Gummiering kombineret med mindst to andre vigtige forberedende eller afsluttende processer (f.eks. kalandering, krympefri behandling, varmefiksering, krølfri behandling), forudsat at værdien af alle de anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
5907
|
Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign.
|
Vævning eller strikning eller fremstilling af fiberdug kombineret med farvning eller trykning eller overtrækning eller imprægnering eller belægning
eller
Velourisering kombineret med farvning eller trykning
eller
Trykning (som selvstændig proces)
|
5908
|
Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper, ovne, gastændere, lys og lign.; glødenet og glødestrømper samt rørformede emner til fremstilling deraf, også imprægnerede
|
|
|
- Glødenet og glødestrømper, imprægnerede
|
Fremstilling på basis af rørformede strikkede/hæklede emner af tekstil
|
|
- Andre varer
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
5909 til 5911
|
Tekstilvarer til teknisk brug
|
(2)
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med vævning
eller
Ekstrudering af kemofibre kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med farvning eller overtrækning eller laminering
eller
Overtrækning, velourisering, laminering eller metalisering kombineret med mindst to andre vigtige forberedende eller afsluttende processer (f.eks. kalandering, krympefri behandling, varmefiksering, krølfri behandling), forudsat at værdien af alle de anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 60
|
Trikotagestof
|
(2)
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med strikning/hækling
eller
Ekstrudering af garn af endeløse kemofibre kombineret med strikning/hækling
eller
Strikning/hækling kombineret med farvning eller velourisering eller overtrækning eller laminering eller trykning
eller
Velourisering kombineret med farvning eller trykning
eller
Farvning af garn kombineret med strikning/hækling
eller
Snoning eller teksturering kombineret med strikning/hækling, forudsat at værdien af anvendt ikkesnoet/ikketekstureret garn ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 61
|
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage:
|
|
|
Fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket
|
(2)(3)
Strikning eller hækling kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
|
|
- Andre varer
|
(2)
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med strikning eller hækling
eller
Ekstrudering af garn af endeløse kemofibre kombineret med strikning eller hækling
eller
Strikning og konfektion i én samlet proces
|
ex kapitel 62
|
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, undtagen varer af trikotage undtagen:
|
(2)(3)
Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
eller
Konfektion, herunder tilskæring af stof foretaget efter trykning (som selvstændig proces)
|
ex 6202, ex 6204,
ex 6206, ex 6209
og ex 6211
|
Beklædningsgenstande til kvinder, piger og spædbørn samt tilbehør til beklædningsgenstande til spædbørn, broderede
|
(3)
Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
eller
Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, forudsat at værdien af vævet stof, ikke broderet, ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
|
ex 6210 og
ex 6216
|
Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag aluminiumbehandlet polyester
|
(2)(3)
Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
eller
Overtrækning eller laminering, forudsat at værdien af det ikke-overtrukne eller ikke-laminerede vævede stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
|
ex 6212
|
Brystholdere, hofteholdere, korsetter, seler, sokkeholdere, strømpebånd og lignende varer og dele dertil, også af trikotage, fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket
|
(2)(3)
Strikning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
eller
Konfektion, herunder tilskæring af stof foretaget efter trykning (som selvstændig proces)
|
6213 og 6214
|
Lommetørklæder, sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lignende varer
|
|
|
- Broderivarer
|
(2)(3)
Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
eller
Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, forudsat at værdien af vævet stof, ikke broderet, ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
eller
Konfektion, herunder tilskæring af stof
foretaget efter trykning (som selvstændig proces)
|
|
- Andre varer
|
(2)(3)
Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
eller
Konfektion foretaget efter trykning (som selvstændig proces)
|
6217
|
Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, bortset fra varer henhørende under pos. 6212
|
|
|
- Broderivarer
|
(3)
Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
eller
Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, forudsat at værdien af vævet stof, ikke broderet, ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
eller
Konfektion foretaget efter trykning (som selvstændig proces)
|
|
- Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag aluminiumbehandlet polyester
|
(3)
Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
eller
Overtrækning eller laminering, forudsat at værdien af det ikke-overtrukne eller ikke-laminerede vævede stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
|
|
- Indlæg til kraver og manchetter, tilskårne
|
Fremstilling:
–
på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet, og
–
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
|
|
- Andre varer
|
(3)
Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
|
ex kapitel 63
|
Andre konfektionerede tekstilvarer; håndarbejdssæt; brugte beklædningsgenstande og brugte tekstilvarer; klude undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
6301 til 6304
|
Plaider og lignende tæpper, sengelinned mv.; gardiner mv.; andet indendørs boligudstyr
|
|
|
- Af filt, ikkevævede stoffer
|
(2)
Fremstilling af fiberdug kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
|
|
- Andre varer:
|
|
|
-- Broderivarer
|
(2)(3)
Vævning eller strikning/hækling kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
eller
Fremstilling på basis af vævet stof (undtagen trikotagestof), ikke broderet, forudsat at værdien af det anvendte vævede stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
|
|
-- Andre varer
|
(2)(3)
Vævning eller strikning/hækling kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
|
6305
|
Sække og poser, af den art der anvendes til emballage
|
(2)
Ekstrudering af kemofibre eller spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre kombineret med vævning eller strikning og konfektion, herunder tilskæring af stof
|
6306
|
Presenninger og markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter eller sejlvogne; campingudstyr
|
|
|
- Af ikke-vævede stoffer
|
(2)(3)
Fremstilling af fiberdug kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
|
|
- Andre varer
|
(2)(3)
Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
|
6307
|
Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre)
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
|
6308
|
Sæt bestående af vævet stof og garn, også med tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i pakninger til detailsalg
|
Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Dog må der medtages artikler uden oprindelsesstatus, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik
|
ex kapitel 64
|
Fodtøj, gamacher og lign.; dele dertil undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen samlede dele bestående af overdel fastgjort til bindsål eller andre underdele henhørende under pos. 6406
|
6406
|
Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher, skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
Kapitel 65
|
Hovedbeklædning og dele dertil
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
Kapitel 66
|
Paraplyer, parasoller, spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske samt dele dertil
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 67
|
Bearbejdede fjer og dun samt varer af fjer og dun; kunstige blomster; varer af menneskehår
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 68
|
Varer af sten, gips, cement, asbest, glimmer og lignende materialer
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 69
|
Keramiske produkter
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
ex kapitel 70
|
Glas og glasvarer
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
7010
|
Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Slibning af glasvarer, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
7013
|
Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
ex kapitel 71
|
Naturperler, kulturperler, ædel- og halvædelsten, ædle metaller, ædelmetaldublé samt varer af disse materialer; bijouterivarer; mønter undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik
|
ex 7102, ex 7103 og ex 7104
|
Ædelsten og halvædelsten, syntetiske, rekonstruerede eller bearbejdede
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme underposition som produktet
|
7106, 7108 og 7110
|
Ædle metaller:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 7106, 7108 og 7110, eller
Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller kemisk behandling af ædle metaller, der henhører under pos. 7106, 7108 eller 7110, eller
Fusion og/eller legering af ædle metaller henhørende under pos. 7106, 7108 eller 7110 indbyrdes eller med uædle metaller, eller oprensning
|
|
- Ubearbejdede
|
|
|
- I form af halvfabrikata eller som pulver
|
Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller
|
ex 7107, ex 7109 og ex 7111
|
Ædelmetaldublé, i form af halvfabrikata
|
Fremstilling på basis af ubearbejdet ædelmetaldublé
|
ex kapitel 72
|
Jern og stål undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
7207
|
Halvfabrikata, af jern og ulegeret stål
|
Fremstilling på basis af materialer henhørende under pos. 7201, 7202, 7203, 7204 eller 7205
|
7208 til 7212
|
Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål
|
Fremstilling på basis af halvfabrikata henhørende under pos. 7207
|
7213 til 7216
|
Stænger og profiler af jern og ulegeret stål
|
Fremstilling på basis af ingots eller andre ubearbejdede former henhørende under pos. 7206
|
7217
|
Tråd af jern og ulegeret stål
|
Fremstilling på basis af halvfabrikata henhørende under pos. 7207
|
7218 91 og 7218 99
|
Halvfabrikata
|
Fremstilling på basis af materialer henhørende under pos. 7201, 7202, 7203, 7204 eller 7205
|
7219 til 7222
|
Fladvalsede produkter, stænger, profiler af rustfrit stål
|
Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer henhørende under pos. 7218
|
7223
|
Tråd af rustfrit stål
|
Fremstilling på basis af halvfabrikata henhørende under pos. 7218
|
7224 90
|
Halvfabrikata
|
Fremstilling på basis af materialer henhørende under pos. 7201, 7202, 7203, 7204 eller 7205
|
7225 til 7228
|
Fladvalsede produkter og varmvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe; profiler, af andet legeret stål; hule borestænger, af legeret eller ulegeret stål
|
Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer henhørende under pos. 7206, 7218 eller 7224
|
7229
|
Tråd af andet legeret stål
|
Fremstilling på basis af halvfabrikata henhørende under pos. 7224
|
ex kapitel 73
|
Varer af jern og stål undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
ex 7301
|
Spunsvægjern
|
Fremstilling på basis af materialer henhørende under pos. 7207
|
7302
|
Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader, klemplader, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner
|
Fremstilling på basis af materialer henhørende under pos. 7206
|
7304, 7305 og 7306
|
Rør og hule profiler, af jern og stål
|
Fremstilling på basis af materialer henhørende under pos. 7206, 7212, 7218 eller 7224
|
ex 7307
|
Rørfittings af rustfrit stål (ISO No X5CrNiMo 1712) bestående af flere dele
|
Drejning, boring, gevindskæring, afgratning og sandblæsning af smedede emner, forudsat at den samlede værdi af de anvendte smedede emner ikke overstiger 35 % af produktets pris ab fabrik
|
7308
|
Konstruktioner, undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406, og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør og lign. af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Dog må svejsede profiler henhørende under pos. 7301 ikke anvendes
|
ex 7315
|
Snekæder
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af anvendte materialer, der henhører under pos. 7315, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
ex kapitel 74
|
Kobber og varer deraf undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
7403
|
Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form
|
Fremstilling på basis af alle materialer
|
7408
|
Tråd af kobber
|
Fremstilling:
–
På basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet, og
–
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 75
|
Nikkel og varer deraf
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
ex kapitel 76
|
Aluminium og varer deraf undtagen:
|
Fremstilling:
–
På basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet, og
–
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
7601
|
Ubearbejdet aluminium
|
Fremstilling:
–
På basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet, og
–
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
eller
Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolyse på basis af ulegeret aluminium eller affald og skrot af aluminium
|
7602
|
Affald og skrot, af aluminium
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
ex 7616
|
Varer af aluminium, undtagen trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium
|
Fremstilling:
–
På basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet. Trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium må dog anvendes og
–
ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 78
|
Bly og varer deraf
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
Kapitel 79
|
Zink og varer deraf
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
Kapitel 80
|
Tin og varer deraf
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
Kapitel 81
|
Andre uædle metaller; sintrede keramiske metaller (cermets); varer af disse metaller
|
Fremstilling på basis af alle materialer
|
ex kapitel 82
|
Værktøj, redskaber, knive, skeer og gafler, af uædle metaller; dele dertil, af uædle metaller undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
8206
|
Værktøj henhørende under mindst to af positionerne 8202 til 8205, i sæt til detailsalg
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under pos. 8202 til 8205. Værktøj, der henhører under pos. 8202 til 8205, må dog medtages i sæt, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik
|
Kapitel 83
|
Diverse varer af uædle metaller
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
ex kapitel 84
|
Atomreaktorer, kedler, maskiner og apparater samt mekaniske redskaber; dele dertil, undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
8407
|
Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
8408
|
Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer)
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
8425-8430
|
Taljer og hejseværker, undtagen hejseværker med spande ("skips"); spil og ankerspil; donkrafte:
svingkraner; andre kraner, herunder kabelkraner; mobile portalkraner, portalløftetrucks og krantrucks
gaffeltrucker; andre trucker med anordning til løftning eller flytning;
andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning (fx elevatorer, rulletrapper, transportører og tovbaner);
bulldozere, angledozere, vejhøvle (graders og levellers), scrapere, gravemaskiner, læssemaskiner, stampemaskiner og vejtromler, selvkørende;
andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift, stenbrydning og lign. (f.eks. maskiner til planering, udgravning, stampning, komprimering eller boring); piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til optrækning af pæle; sneplove og sneblæsere
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet og pos. 8431
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
8444-8447
|
Maskiner til fremstilling (ekstrusion), strækning, teksturering og skæring af kemofibre;
maskiner til bearbejdning af tekstilfibre; spinde- og tvindemaskiner samt andre maskiner til fremstilling af tekstilgarn; spolemaskiner (herunder skudgarnsspolemaskiner) og maskiner til bearbejdning af tekstilgarn med henblik på anvendelse i de under pos. 8446 og 8447 nævnte maskiner;
vævestole;
strikkemaskiner, stitch-bondingmaskiner, maskiner til fremstilling af overspundet garn, tyl, blonder og kniplinger, broderier, possement og net samt maskiner til tuftning
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet og pos. 8448
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
8456-8465
|
Værktøjsmaskiner til bearbejdning af ethvert materiale, som fjerner materialer;
maskincentre, enkeltstationsmaskiner med flere bearbejdningsenheder, transfermaskiner (flerstationsmaskiner);
drejebænke til fjernelse af metal;
værktøjsmaskiner
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet og pos. 8466
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
8470-8472
|
regnemaskiner og maskiner i lommeformat til optagelse, gengivelse og visning af data, med indbyggede regnefunktioner; bogholderimaskiner, frankeringsmaskiner, billetmaskiner og lignende maskiner med indbygget regnemekanisme; kasseapparater;
automatiske databehandlingsmaskiner og enheder dertil; magnetiske og optiske læsere, maskiner til overførsel af data til datamedier i kodet form samt maskiner til bearbejdning af sådanne data, ikke andetsteds tariferet;
andre maskiner og apparater til kontorbrug
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet og pos. 8473
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
ex kapitel 85
|
Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt dele dertil; lydoptagere og lydgengivere samt billed- og lydoptagere og billed- og lydgengivere til fjernsyn samt dele og tilbehør dertil; undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
8501-8502
|
Elektriske motorer og generatorer;
elektriske generatorsæt og roterende elektriske omformere
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet og pos. 8503
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
8519, 8521
|
Lydoptagere eller lydgengivere, også kombineret;
videooptagere eller videogengivere, også kombinerede, også med indbygget videotuner
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet og pos. 8522
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
8525-8528
|
Sendere til radiofoni og fjernsyn, fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer;
radarapparater, radionavigeringsapparater og radiofjernbetjeningsapparater;
modtagere til radiofoni;
monitorer og projektionsapparater, uden indbyggede fjernsynsmodtagere; fjernsynsmodtagere, eller videooptagere eller videogengivere
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet og pos. 8529
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
8535-8537
|
Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb; konnektorer til optiske fibre samt bundter og kabler af optiske fibre; tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter og lign., til elektrisk styring eller distribution af elektricitet
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet og pos. 8538
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
8542 31 til 8542 39
|
Monolitiske integrerede kredsløb
|
Diffusion, hvori integrerede kredsløb formes på et halvledersubstrat ved selektiv påføring af et passende doteringsmateriale, uanset om det samles og/eller afprøves i en ikkepart
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
8544-8548
|
Isolerede ledninger, kabler (og andre isolerede elektriske ledere, optiske fiberkabler);
kulelektroder, børstekul, lampekul, batterikul og andre varer af grafit eller andet kul, også i forbindelse med metal, af den art der anvendes til elektrisk brug;
elektriske isolatorer, uanset materialets art;
isolationsdele til elektriske maskiner, apparater og materiel, elektriske installationsrør og forbindelser dertil, af uædle metaller og med indvendig isolering;
affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; brugte primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 86
|
Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og sporveje samt dele dertil; stationært jernbane- og sporvejsmateriel samt dele dertil; mekanisk (herunder elektromekanisk) trafikreguleringsudstyr af enhver art
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
ex kapitel 87
|
Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt dele og tilbehør dertil undtagen:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 45 % af produktets pris ab fabrik
|
8708
|
Dele og tilbehør til køretøjer henhørende under pos. 8701 til 8705
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
8711
|
Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 88
|
Luft- og rumfartøjer samt dele dertil
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 89
|
Skibe, både og andet flydende materiel
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet; dog må skrog henhørende under pos. 8906 ikke anvendes
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
|
ex kapitel 90
|
Optiske fotografiske og kinematografiske instrumenter og apparater; måle-, kontrol- og præcisionsinstrumenter og -apparater; medicinske og kirurgiske instrumenter og apparater; dele og tilbehør dertil; undtagen:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
9001 50
|
Brilleglas af andre materialer end glas
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken en af følgende processer finder sted:
–
slibning af linse til fremstilling af færdigvare i form af oftalmisk linse med optisk korrektion, bestemt til montering på et par briller
–
belægning af linsen ved passende behandlinger for at forbedre synet og beskytte den person, der bærer brillen
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 91
|
Ure og dele dertil
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 92
|
Musikinstrumenter; dele og tilbehør dertil
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 93
|
Våben og ammunition; dele og tilbehør dertil
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 94
|
Møbler; sengebunde, madrasser, dyner, puder og lign.; lamper og belysningsartikler, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer; præfabrikerede bygninger
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 95
|
Legetøj, spil og sportsartikler; dele og tilbehør dertil
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 96
|
Diverse
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
|
Kapitel 97
|
Kunstværker, samlerobjekter og antikviteter
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet
|
(1) Vedrørende de særlige betingelser for "specifikke processer" henvises til indledende bemærkning 8.1-8.3.
(2) Vedrørende de særlige betingelser, der gælder for produkter fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer, henvises til indledende bemærkning 6.
(3) Jf. punkt 7 i de indledende bemærkninger.
(4) Jf. punkt 9 i de indledende bemærkninger.
Bilag III
Tekst i oprindelseserklæringen
Oprindelseserklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
Albansk
Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. ..............(1)) deklaron që përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale ....................(
Arabisk
Bosnisk
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br .............(1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ...........................................(2) preferencijalnog porijekla.
Bulgarsk
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № ....................(1) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с .......................................... преференциален произход(.
Kroatisk
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br...............(1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ..........................................(2) preferencijalnog podrijetla.
Tjekkisk
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení .............(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v .........................................(2
Dansk
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ..............................(1), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ..........................................(2)
Nederlandsk
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. .....................(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ................................. oorsprong zijn(.
Engelsk
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...................(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ..........................................(2) preferential origin.
Estisk
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. .................(1)) deklareerib, et need tooted on ..........................................(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Færøsk
Ùtflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. ............(1)) váttar, at um ikki nakað annað er tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur ........................................(2.
Finsk
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ............(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja .................................... alkuperätuotteita(
Fransk
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n o ...................(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ..........................................(2)
Tysk
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ......................(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte ....................................................(2) Ursprungswaren sind.
Georgisk
Græsk
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. ...................(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής .....................................()
Hebræisk
Ungarsk
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: .............(1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk kedvezményes ..........................................(2) származásúak.
Islandsk
Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr ..............(1)), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af .......................................... fríðindauppruna(.
Italiensk
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...................(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...........................................(2)
Lettisk
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. .............(1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no ..........................(
Litauisk
Šiame dokumente nurodytų produktų eksportuotojas (muitinės leidimo Nr. .............(1)) deklaruoja, kad, jeigu aiškiai nenurodyta kitaip, šie produktai turi ..........................................(2) lengvatinės kilmės statusą.
Maltesisk
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. .............(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali ......................(2.
Montenegrinsk
Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. ..............(1)) изјављује да су, осим ако је тo другачије изричито наведено, ови производи ..........................................(2) преференцијалног поријекла.
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br .............(1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ...........................................(2) preferencijalnog porijekla.
Norsk
Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjons nr .............(1)) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har ........................................... preferanseopprinnelse(2).
Polsk
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr ..............................(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają ..........................................(2) preferencyjne pochodzenie.
Portugisisk
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no.......................(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ..........................................(2.
Rumænsk
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. .......................(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială ..........................................(2.
Serbisk
Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. ..............(1)) изјављује да су, осим ако је тo другачије изричито наведено, ови производи ..........................................(2) преференцијалног порекла.
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br .............(1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ...........................................(2) preferencijalnog porekla.
Slovakisk
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia .........................(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v ..........................................(2).
Slovensk
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št ...................(1)), izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno ..........................................(2) poreklo.
Spansk
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n o ..............(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ............................(2.
Svensk
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. .............(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande .......................................... ursprung(.
Tyrkisk
İșbu belge (gümrük onay No: .............. () kapsamındaki maddelerin ihracatçısı aksi açıkça belirtilmedikçe, bu maddelerin ........................................... tercihli menșeli(2 maddeler olduğunu beyan eder.
Ukrainsk
Експортер продукцiї, на яку поширюється цей документ (митний дозвiл № ..............(1), заявляє, що за винятком випадкiв, де цеявно зазначено, цi товари є товарами преференцiйного походження ..............(.
Makedonsk
Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. .............() изјавува дека, освен ако тоа не е јасно поинаку назначено, овие производи се со ..........................................( преференцијално потекло.
.................................................................................................................................................
(Sted og dato)(3)
..................................................................................................................................................
(Eksportørens underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, anføres letlæseligt)(4)
(1)Hvis oprindelseserklæringen udfærdiges af en godkendt eksportør, skal den godkendte eksportørs tilladelsesnummer anføres her. Hvis oprindelseserklæringen ikke udfærdiges af en godkendt eksportør, skal ordlyden i parentes udelades, eller eksportøren skal undlade at udfylde feltet.
(2)Her anføres produkternes oprindelse. Hvis oprindelseserklæringen helt eller delvis vedrører produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal eksportøren tydeligt angive produkterne ved hjælp af mærket "CM" i det dokument, hvorpå erklæringen udfærdiges.
(3)Kan udelades, hvis de pågældende oplysninger findes i selve dokumentet.
(4)Hvis det ikke kræves, at eksportøren skriver under, er vedkommende også fritaget for at angive sit navn.
Bilag IV
Model til varecertifikat EUR.1 og anmodning om varecertifikat EUR.1
Trykningsinstruks
1.
Formularens format skal være 210 x 297 mm, idet der tillades en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm i længden. Der anvendes hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g/m2. Det skal forsynes med guillochetryk i bunden i grøn farve, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig.
2.
De kompetente myndigheder i de kontraherende parter kan forbeholde sig ret til selv at trykke formularerne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnævnte tilfælde skal hver formular være forsynet med en bemærkning om godkendelsen. Hver formular skal være forsynet med trykkeriets navn og adresse eller med et mærke, som gør det muligt at identificere trykkeriet. Den skal desuden forsynes med et påtrykt eller på anden måde anført løbenummer, der tjener til identifikation.
VARECERTIFIKAT
1.
Eksportør (navn, fuldstændig adresse, land)
|
EUR.1
Nr. A
000.000
|
|
Læs bemærkningerne på bagsiden, før certifikatet udfyldes
|
|
2.
Varecertifikat til anvendelse i den præferentielle samhandel mellem
.............................................................................
|
3.
Modtager (navn, fuldstændig adresse, land) (ikke obligatorisk)
|
og
.......................................................................................
(angiv pågældende lande, landegrupper eller territorier)
|
|
4.
Land, landegruppe eller territorium, hvor varerne har oprindelse
|
5.
Bestemmelsesland, landegruppe eller territorium
|
6.
Oplysninger vedrørende transporten (ikke obligatorisk)
|
7.
Bemærkninger
|
8.
Løbenummer, kolliens mærke, nummer, antal og art ; Varebeskrivelse
|
9.
Bruttovægt (kg) eller andet mål (l, m3 osv.)
|
10.
Fakturaer
(ikke obligatorisk)
|
11. TOLDVÆSENETS PÅTEGNINGER
Rigtig og bekræftet erklæring
Eksportdokument
Certifikat ..................................Nr. ….……...
Dato……………………………………….
Toldsted .................................……
Udstedelsesland eller -territorium ......................
Stempel
...................................................................
Sted og dato ………………........................
...................................................................
(Underskrift)
|
12. EKSPORTØRENS ERKLÆRING
Undertegnede erklærer, at de ovenfor anførte varer opfylder betingelserne for udstedelse af dette certifikat.
Sted og dato ………………........................
..........................................................................
(Underskrift)
|
13. ANMODNING OM KONTROL, sendes til
|
14. RESULTAT AF KONTROLLEN
|
|
Kontrollen har vist, at dette certifikat (1)
er udstedt af det angivne toldsted, og
at angivelserne i det er rigtige
ikke opfylder de stillede krav med hensyn til ægthed
og rigtighed (se vedføjede bemærkninger).
|
Der anmodes herved om kontrol af dette certifikat med hensyn til ægtheden og rigtigheden
...............................................…………….................................
(Sted og dato)
Stempel
.....................................................……
(Underskrift)
|
.........................................………………………………..
(Sted og dato)
Stempel
.....................................................…
(Underskrift)
_____________
(1) Sæt kryds i den relevante rubrik.
|
BEMÆRKNINGER
1.
Certifikatet må ikke indeholde raderinger eller overskrivninger. Ændringer skal foretages ved overstregning af de fejlagtige oplysninger, og eventuelle rettelser tilføjes. Enhver sådan ændring skal ved parafering bekræftes af den person, der har udfyldt certifikatet, og påtegnes af toldmyndighederne i det land eller territorium, der står for udstedelsen.
2.
Alle poster i certifikatet skal anføres uden mellemrum mellem de enkelte poster, og foran hver post skal anføres et løbenummer. Der trækkes en vandret afslutningsstreg umiddelbart under den sidste post. Ikke udfyldte felter overstreges for at umuliggøre senere tilføjelser.
3.
Varerne anføres med deres sædvanlige handelsbetegnelse og så udførligt, at de kan identificeres.
ANMODNING OM VARECERTIFIKAT
1.
Eksportør (navn, fuldstændig adresse, land)
|
EUR.1
Nr. A
000.000
|
|
Læs bemærkningerne på bagsiden, før certifikatet udfyldes
|
|
2.
Anmodning om certifikat til anvendelse i den præferentielle samhandel mellem
.............................................................................
|
3.
Modtager (navn, fuldstændig adresse, land) (ikke obligatorisk)
|
og
......................................................................................
(angiv pågældende lande, landegrupper eller territorier)
|
|
4.
Land, landegruppe eller territorium, hvor varerne har oprindelse
|
5.
Bestemmelsesland, landegruppe eller territorium
|
6.
Oplysninger vedrørende transporten (ikke obligatorisk)
|
7.
Bemærkninger
|
8.
Løbenummer, kolliens mærke, nummer, antal og art (1); Varebeskrivelse
|
9.
Bruttovægt (kg) eller andet mål (l, m3 osv.)
|
10.
Fakturaer
(ikke obligatorisk)
|
(1) Hvis varerne ikke er emballeret, angives antal vareenheder eller "styrtgods", alt efter hvad der er relevant.
EKSPORTØRENS ERKLÆRING
Undertegnede eksportør af de på omstående side beskrevne varer
ERKLÆRER,
at varerne opfylder de betingelser, der er fastsat for udstedelse af vedhæftede certifikat,
BESKRIVER
de omstændigheder, der har gjort det muligt for varerne at opfylde disse betingelser:
FREMLÆGGER
følgende dokumentation():
FORPLIGTER MIG
til på de kompetente myndigheders forlangende at fremlægge enhver yderligere dokumentation, som disse måtte finde nødvendig for udstedelse af vedhæftede certifikat samt til i påkommende tilfælde at indvillige i enhver kontrol ved de nævnte myndigheders foranstaltning af min bogføring og af fremstillingsforholdene for ovennævnte varer
ANMODER
om udstedelse af varecertifikat for disse varer.
.
(Sted og dato)
.
(Underskrift)
Bilag V
Særlige betingelser vedrørende produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla
Eneste artikel
1. Forudsat at de overholde bestemmelserne om uændret tilstand, jf. artikel 14 i tillæg I, betragtes følgende som:
(1) produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla:
a) produkter, der fuldt ud er fremstillet i Ceuta og Melilla
b) produkter, der er fremstillet i Ceuta og Melilla, til hvis fremstilling der er medgået andre produkter end produkter, der er fremstillet i Ceuta og Melilla, forudsat:
i) at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i artikel 4 i tillæg I fastlagte betydning, eller
ii) at disse produkter har oprindelse i den importerende kontraherende part eller i Den Europæiske Union, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I
(2) produkter med oprindelse i andre eksporterende kontraherende parter end Den Europæiske Union:
a) produkter, der er fuldt ud fremstillet i den eksporterende kontraherende part
b) produkter, der er fremstillet i den eksporterende kontraherende part, til hvis fremstilling der er medgået andre produkter end produkter, der er fremstillet i den eksporterende kontraherende part, forudsat:
i) at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i artikel 4 i tillæg I fastlagte betydning, eller
ii) at disse produkter har oprindelse i Ceuta og Melilla eller i Den Europæiske Union, og at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.
2. Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt territorium.
3. Eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant skal anføre navnet på den eksporterende eller den importerende kontraherende part og "Ceuta og Melilla" i rubrik 2 på varecertifikater EUR.1 eller oprindelseserklæringer. Hvad angår produkter med oprindelses i Ceuta og Melilla, angives denne oprindelse endvidere i rubrik 4 i varecertifikat EUR.1 eller i fakturaerklæringen.
4. Det påhviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne konvention i Ceuta og Melilla.
Bilag VI
Leverandørerklæring
Leverandørerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
LEVERANDØRERKLÆRING
vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i kontraherende parter i den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af vedlagte dokument, erklærer, at:
1. Følgende materialer, der ikke har oprindelsesstatus i [angiv navnet på de(n) relevante kontraherende part(er)], er blevet anvendt i [angiv navnet på de(n) relevante kontraherende part(er)] til fremstilling af disse varer:
Beskrivelse af de leverede varer (1)
|
Beskrivelse af anvendte materialer uden oprindelsesstatus
|
HS-pos. for anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2)
|
Værdi af anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2)(3)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Samlet værdi
|
|
2. Alle øvrige materialer, der er anvendt i [angiv navnet på de(n) relevante kontraherende part(er)] til fremstilling af disse varer, har oprindelsesstatus i [angiv navnet på de(n) relevante kontraherende part(er)].
3.
Følgende varer har i overensstemmelse med artikel 13 i tillæg I undergået bearbejdning eller forarbejdning uden for [angiv navnet på de(n) relevante kontraherende part(er)] og har dér opnået følgende samlede værditilvækst:
Beskrivelse af de leverede varer
|
Samlet opnået værditilvækst uden for [angiv navnet på de(n) relevante kontraherende part(er)] (4)
|
|
|
|
|
|
|
(Sted og dato)
|
|
|
(Leverandørens adresse og underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen anføres letlæseligt)
|
(1)
Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.
Eksempel:
Dokumentet vedrører forskellige modeller af elektriske motorer henhørende under pos. 8501, der skal anvendes til fremstilling af vaskemaskiner henhørende under pos. 8450. Arten og værdien af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af disse motorer, varierer fra model til model. Modellerne skal derfor angives hver for sig i første kolonne, og oplysningerne i de øvrige kolonner skal angives separat for hver af modellerne for at gøre det muligt for producenten af vaskemaskinerne at foretage en korrekt vurdering af sine varers oprindelsesstatus, alt efter hvilken model elektrisk motor vedkommende anvender.
(2)
Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.
Eksempler:
Det fremgår af reglen for beklædningsgenstande henhørende under ex kapitel 62, at der gerne må anvendes vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof. Hvis en producent af sådanne beklædningsgenstande i en kontraherende part anvender stof, der er importeret fra Den Europæiske Union, hvor det er fremstillet ved anvendelse af vævegarn uden oprindelsesstatus, er det tilstrækkeligt, at EU-leverandøren i sin erklæring beskriver det anvendte materiale uden oprindelsesstatus som garn uden angivelse af det pågældende garns position og værdi.
En producent af tråd af jern henhørende under pos. 7217, som har fremstillet varen af jernstænger uden oprindelsesstatus, angiver "stænger af jern" i kolonne 2. Hvis denne tråd skal anvendes i fremstillingen af en maskine, for hvilken der ifølge oprindelsesreglen gælder en bestemt procent for værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, skal værdien af jernstængerne uden oprindelsesstatus angives i kolonne 3.
(3)
"Materialernes værdi" er toldværdien på importtidspunktet for de anvendte materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i [angiv de(n) relevante kontraherende part(er)].
Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.
(4)
"Samlet værditilvækst" er samtlige de omkostninger, der er påløbet uden for [angiv de(n) relevante kontraherende part(er)], herunder værdien af alle de materialer, der er tilføjet dér. Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for [angiv de(n) relevante kontraherende part(er)], skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.
Bilag VII
Stående leverandørerklæring
Den stående leverandørerklæring, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
STÅENDE LEVERANDØRERKLÆRING
vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i kontraherende parter i den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af vedlagte dokument, og som regelmæssigt leveres til (1) ……………. erklærer at:
1. Følgende materialer, der ikke har oprindelsesstatus i [angiv navnet på de(n) relevante kontraherende part(er)], er blevet anvendt i [angiv navnet på de(n) relevante kontraherende part(er)] til fremstilling af disse varer:
Beskrivelse af de leverede varer (2)
|
Beskrivelse af anvendte materialer uden oprindelsesstatus
|
HS-pos. for anvendte materialer uden oprindelsesstatus (3)
|
Værdi af anvendte materialer uden oprindelsesstatus (3)(4)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Samlet værdi
|
|
2. Alle øvrige materialer, der er anvendt i [angiv navnet på de(n) relevante kontraherende part(er)] til fremstilling af disse varer, har oprindelsesstatus i [angiv navnet på de(n) relevante kontraherende part(er)].
3.
Følgende varer har i overensstemmelse med artikel 13 i tillæg I undergået bearbejdning eller forarbejdning uden for [angiv navnet på de(n) relevante kontraherende part(er)] og har dér opnået følgende samlede værditilvækst:
Beskrivelse af de leverede varer
|
Samlet opnået værditilvækst uden for [angiv navnet på de(n) relevante kontraherende part(er)] (5)
|
|
|
|
|
|
|
Denne erklæring gælder for alle efterfølgende sendinger af disse varer afsendt
fra ……………………………………………..
til ……………………………………………… (6)
Jeg forpligter mig til straks at underrette …………………………….. (1), hvis denne erklæring ikke længere er gyldig.
(Sted og dato)
|
|
|
|
(Leverandørens adresse og underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen anføres letlæseligt)
|
(1)
Kundens navn og adresse.
(2)
Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.
Eksempel:
Dokumentet vedrører forskellige modeller af elektriske motorer henhørende under pos. 8501, der skal anvendes til fremstilling af vaskemaskiner henhørende under pos. 8450. Arten og værdien af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af disse motorer, varierer fra model til model. Modellerne skal derfor angives hver for sig i første kolonne, og oplysningerne i de øvrige kolonner skal angives separat for hver af modellerne for at gøre det muligt for producenten af vaskemaskinerne at foretage en korrekt vurdering af sine varers oprindelsesstatus, alt efter hvilken model elektrisk motor vedkommende anvender.
(3)
Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.
Eksempler:
Det fremgår af reglen for beklædningsgenstande henhørende under ex kapitel 62, at der gerne må anvendes vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof. Hvis en producent af sådanne beklædningsgenstande i en kontraherende part anvender stof, der er importeret fra Den Europæiske Union, hvor det er fremstillet ved anvendelse af vævegarn uden oprindelsesstatus, er det tilstrækkeligt, at EU-leverandøren i sin erklæring beskriver det anvendte materiale uden oprindelsesstatus som garn uden angivelse af det pågældende garns position og værdi.
En producent af tråd af jern henhørende under pos. 7217, som har fremstillet varen af jernstænger uden oprindelsesstatus, angiver "stænger af jern" i kolonne 2. Hvis denne tråd skal anvendes i fremstillingen af en maskine, for hvilken der ifølge oprindelsesreglen gælder en bestemt procent for værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, skal værdien af jernstængerne uden oprindelsesstatus angives i kolonne 3.
(4)
"Materialernes værdi" er toldværdien på importtidspunktet for de anvendte materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i [angiv de(n) relevante kontraherende part(er)].
Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.
(5)
"Samlet værditilvækst" er samtlige de omkostninger, der er påløbet uden for [angiv den relevante kontraherende part], herunder værdien af alle de materialer, der er tilføjet dér. Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for [angiv de(n) relevante kontraherende part(er)], skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.
(6)
Indsæt dato. Den stående leverandørerklæring gælder normalt i højst 24 måneder, jf. dog de betingelser, som fastsættes af toldmyndighederne i det land, hvor den stående leverandørerklæring udfærdiges.
Bilag VIII
Liste over kontraherende parter, der har valgt at udvide anvendelsen af artikel 7, stk. 3, til at omfatte import af produkter henhørende under kapitel 50 til 63 i det harmoniserede system
De kontraherende parter, der anvender denne mulighed, er opført nedenfor.
Tillæg II
Særlige bestemmelser, der fraviger bestemmelserne i tillæg I
INDHOLDSFORTEGNELSE
Artikel 1
BILAG I
Samhandel mellem Den Europæiske Union og deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces
BILAG II
Samhandel mellem Den Europæiske Union og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet
BILAG III
Samhandel mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Marokko
BILAG IV
Samhandel mellem Den Europæiske Union og Den Tunesiske Republik
BILAG V
Samhandel mellem Republikken Tyrkiet og deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces
BILAG VI
Samhandel mellem Republikken Tyrkiet og Kongeriget Marokko
BILAG VII
Samhandel mellem Republikken Tyrkiet og Den Tunesiske Republik
BILAG VIII
Samhandel mellem EFTA-staterne og Den Tunesiske Republik
BILAG IX
Samhandel inden for rammerne af aftalen om oprettelse af et frihandelsområde mellem de arabiske lande i Middelhavsområdet (Agadir-aftalen)
BILAG X
Samhandel inden for rammerne af den centraleuropæiske frihandelsaftale (CEFTA), som omfatter Republikken Moldova og deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces
BILAG A
Leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
BILAG B
Stående leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
BILAG C
Leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
BILAG D
Stående leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
BILAG E
Leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i en EFTA-stat eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
BILAG F
Stående leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i en EFTA-stat eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
BILAG G
Leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i CEFTA-parterne uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
BILAG H Stående leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i CEFTA-parterne uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
Artikel 1
1.
Dette tillæg indeholder de særbestemmelser, der er vedtaget før den 1. januar 2019, og som gælder mellem visse kontraherende parter og fraviger bestemmelserne i tillæg I.
BILAG I
Samhandel mellem Den Europæiske Union og deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces
Artikel 1
Nedenstående produkter er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 7 i tillæg I, hvis:
a) det endelige bestemmelsessted er et land i Den Europæiske Union, og:
i) de materialer, der er anvendt til fremstillingen af disse produkter, har oprindelse i en af deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces, eller
ii) de pågældende produkter har opnået oprindelsesstatus på grundlag af bearbejdning eller forarbejdning i en af deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces,
eller
b) det endelige bestemmelsessted er en af deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces, og:
i) de materialer, der er anvendt til fremstillingen af de pågældende produkter, har oprindelse i Den Europæiske Union, eller
ii) de pågældende produkter har opnået oprindelsesstatus på grundlag af bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union.
KN-kode
|
Beskrivelse
|
1704 90 99
|
Andre sukkervarer uden indhold af kakao
|
1806 10 30
1806 10 90
|
Chokolade og andre tilberedte fødevarer med indhold af kakao
- Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler:
- - Med indhold af sakkarose (herunder invertsukker beregnet som sakkarose) eller isoglukose beregnet som sakkarose på 65 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent
- - Med indhold af sakkarose (herunder invertsukker beregnet som sakkarose) eller isoglukose beregnet som sakkarose på 80 vægtprocent og derover
|
1806 20 95
|
- Andre tilberedte varer med indhold af kakao, i blokke, plader eller stænger af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg
-- Andre varer
--- Andre varer
|
1901 90 99
|
Maltekstrakt; tilberedte fødevarer fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte fødevarer fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet
- Andre varer
-- Andre varer (end maltekstrakt)
--- Andre varer
|
2101 12 98
|
Andre varer tilberedt på basis af kaffe
|
2101 20 98
|
Andre varer tilberedt på basis af te eller maté
|
2106 90 59
|
Tilberedte fødevarer, ikke andetsteds tariferet
- Andre varer
-- Andre varer
|
2106 90 98
|
Tilberedte fødevarer, ikke andetsteds tariferet:
- Andre varer (end proteinkoncentrater og teksturerede proteinstoffer)
-- Andre varer
--- Andre varer
|
3302 10 29
|
Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:
-Af den art der anvendes i fødevare- eller drikkevareindustrien
--Af den art der anvendes i drikkevareindustrien:
---Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik:
----Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol
----Andre varer:
-----Uden indhold af mælkefedt, sakkarose, isoglukose, glukose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af sakkarose på under 5 vægtprocent, af isoglukose på under 5 vægtprocent, af glukose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent
-----Andre varer
|
BILAG II
Samhandel mellem Den Europæiske Union og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet
Artikel 1
Varer, der har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af bestemmelserne i dette bilag, er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 7 i tillæg I.
Artikel 2
Kumulation i Den Europæiske Union
Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I betragtes bearbejdning eller forarbejdning, der udføres i Marokko, Algeriet eller Tunesien, som værende udført i Den Europæiske Union, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Den Europæiske Union, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.
Artikel 3
Kumulation i Algeriet
Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdning eller forarbejdning, der udføres i Den Europæiske Union, Marokko eller Tunesien, for at være udført i Algeriet, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Algeriet. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Algeriet, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.
Artikel 4
Oprindelsesbeviser
1.
Med forbehold af artikel 20, stk. 4 og 5, i tillæg I udsteder toldmyndighederne i en af Den Europæiske Unions medlemsstater eller i Algeriet et varecertifikat EUR.1, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Algeriet med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I til denne konvention.
2.
Med forbehold af artikel 21, stk. 2 og 3, i tillæg I kan der udfærdiges en oprindelseserklæring, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Algeriet med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I til denne konvention.
Artikel 5
Leverandørerklæring
1.
Når der i Den Europæiske Union eller Algeriet udstedes et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiges en oprindelseserklæring vedrørende produkter med oprindelsesstatus, ved hvis fremstilling der er benyttet varer, som hidrører fra Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union, og som har undergået bearbejdning eller forarbejdning i disse lande uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus, tages de leverandørerklæringer i betragtning, som er udstedt vedrørende disse varer i henhold til denne artikel.
2.
Den i stk. 1 omhandlede leverandørerklæring tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de pågældende varer i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union, med henblik på fastlæggelse af, om de produkter, til hvis fremstilling de pågældende varer er anvendt, kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller Algeriet og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I til denne konvention.
3.
Med undtagelse af de i stk. 4 nævnte tilfælde skal leverandøren udfærdige en separat leverandørerklæring for hver sending varer i den i bilag A angivne form på et ark papir, der vedlægges fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument, som indeholder en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.
4.
Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med varer, for hvis vedkommende bearbejdningen eller forarbejdningen i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union forventes at ligge på et konstant niveau gennem længere tid, kan han fremlægge en enkelt leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse varer, i det følgende benævnt "stående leverandørerklæring".
En stående leverandørerklæring er normalt gyldig i op til et år efter den dato, på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, fastsætter nærmere betingelser for anvendelse af længere perioder.
Den stående leverandørerklæring udfærdiges af leverandøren i den i bilag B angivne form og skal indeholde en beskrivelse af de berørte varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Den overdrages til den pågældende kunde, før første sending af de af den pågældende erklæring omfattede varer leveres, eller sammen med dennes første sending.
Hvis den stående leverandørerklæring ikke længere kan anvendes på de leverede varer, underretter leverandøren straks sin kunde herom.
5.
Den i stk. 3 og 4 nævnte leverandørerklæring skal være maskinskrevet eller trykt på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i den nationale lovgivning i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, og skal være forsynet med leverandørens personlige håndskrevne underskrift. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.
6.
En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal til enhver tid på begæring af toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne oplysninger er korrekte.
Artikel 6
Dokumentation
En leverandørerklæring, der tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de anvendte materialer i Den Europæiske Union, Tunesien, Marokko eller Algeriet, og som er udfærdiget i et af disse lande, behandles som et dokument som omhandlet i artikel 20, stk. 3, og artikel 18, stk. 3, i tillæg I og artikel 5, stk. 6, i dette bilag, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Algeriet og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I til denne konvention.
Artikel 7
Opbevaring af leverandørerklæring
En leverandør, der udfærdiger en leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, som erklæringen knytter sig til, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6, i dette bilag.
En leverandør, der udfærdiger en stående leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, der angår varer, som er omfattet af den pågældende erklæring og sendt til den berørte kunde, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6, i dette bilag. Denne periode begynder på det tidspunkt, hvor den stående leverandørerklærings gyldighedsperiode udløber.
Artikel 8
Administrativt samarbejde
For at sikre en korrekt anvendelse af dette bilag yder Den Europæiske Union og Algeriet gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen af ægtheden af varecertifikater EUR.1, oprindelseserklæringer eller leverandørerklæringer samt rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.
Artikel 9
Kontrol af leverandørerklæringer
1.
Efterfølgende kontrol af leverandørerklæringer eller stående leverandørerklæringer kan foretages ved stikprøver, og i øvrigt når toldmyndigheden i det land, hvor der på baggrund af en sådan erklæring er udstedt et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiget en oprindelseserklæring, nærer begrundet tvivl om dokumentets ægthed eller korrektheden af de i dokumentet givne oplysninger.
2.
Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 tilbagesender toldmyndighederne i det i stk. 1 omhandlede land leverandørerklæringen samt fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter angående de af denne erklæring omfattede varer til toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, hvis det er relevant med angivelse af de materielle eller formelle årsager til anmodningen om kontrol.
Til støtte for anmodningen om efterfølgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i leverandørerklæringen er ukorrekte.
3.
Kontrollen gennemføres af toldmyndighederne i det land, hvor leverandørerklæringen er udfærdiget. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af leverandørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.
4.
De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, underrettes hurtigst muligt om resultaterne heraf. Disse resultater skal klart vise, om de i leverandørerklæringen afgivne oplysninger er korrekte, og sætte dem i stand til at afgøre, om og i hvilken udstrækning denne leverandørerklæring kunne danne grundlag for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller udfærdigelse af en oprindelseserklæring.
Artikel 10
Sanktioner
Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.
Artikel 11
Frizoner
1.
Den Europæiske Union og Algeriet træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der handles på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke der undergår andre behandlinger end dem, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.
2.
Hvis produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller Algeriet importeres til en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis og undergår behandling eller forarbejdning, udsteder de berørte myndigheder uanset stk. 1 et nyt varecertifikat EUR.1 på eksportørens anmodning, hvis denne behandling eller forarbejdning er i overensstemmelse med denne konvention.
BILAG III
Samhandel mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Marokko
Artikel 1
Varer, der har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af bestemmelserne i dette bilag, er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 7 i tillæg I.
Artikel 2
Kumulation i Den Europæiske Union
Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I betragtes bearbejdning eller forarbejdning, der udføres i Marokko, Algeriet eller Tunesien, som værende udført i Den Europæiske Union, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Den Europæiske Union, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.
Artikel 3
Kumulation i Marokko
Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdning eller forarbejdning, der udføres i Den Europæiske Union, Algeriet eller Tunesien, for at være udført i Marokko, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Marokko. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Marokko, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.
Artikel 4
Oprindelsesbeviser
1.
Med forbehold af artikel 20, stk. 4 og 5, i tillæg I udsteder toldmyndighederne i en af Den Europæiske Unions medlemsstater eller i Marokko et varecertifikat EUR.1, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Marokko med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I til denne konvention.
2.
Med forbehold af artikel 21, stk. 2 og 3, i tillæg I kan der udfærdiges en oprindelseserklæring, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Marokko med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I til denne konvention.
Artikel 5
Leverandørerklæring
1.
Når der i Den Europæiske Union eller Marokko udstedes et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiges en oprindelseserklæring vedrørende produkter med oprindelsesstatus, ved hvis fremstilling der er benyttet varer, som hidrører fra Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union, og som har undergået bearbejdning eller forarbejdning i disse lande uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus, tages de leverandørerklæringer i betragtning, som er udstedt vedrørende disse varer i henhold til denne artikel.
2.
Den i stk. 1 omhandlede leverandørerklæring tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de pågældende varer i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union, med henblik på fastlæggelse af, om de produkter, til hvis fremstilling de pågældende varer er anvendt, kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller Marokko og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I til denne konvention.
3.
Med undtagelse af de i stk. 4 nævnte tilfælde skal leverandøren udfærdige en separat leverandørerklæring for hver sending varer i den i bilag A angivne form på et ark papir, der vedlægges fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument, som indeholder en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.
4.
Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med varer, for hvis vedkommende bearbejdningen eller forarbejdningen i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union forventes at ligge på et konstant niveau gennem længere tid, kan han fremlægge en enkelt leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse varer, i det følgende benævnt "stående leverandørerklæring".
En stående leverandørerklæring er normalt gyldig i op til et år efter den dato, på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, fastsætter nærmere betingelser for anvendelse af længere perioder.
Den stående leverandørerklæring udfærdiges af leverandøren i den i bilag B angivne form og skal indeholde en beskrivelse af de berørte varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Den overdrages til den pågældende kunde, før første sending af de af den pågældende erklæring omfattede varer leveres, eller sammen med dennes første sending.
Hvis den stående leverandørerklæring ikke længere kan anvendes på de leverede varer, underretter leverandøren straks sin kunde herom.
5.
Den i stk. 3 og 4 nævnte leverandørerklæring skal være maskinskrevet eller trykt på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i den nationale lovgivning i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, og skal være forsynet med leverandørens personlige håndskrevne underskrift. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.
6.
En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal til enhver tid på begæring af toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne oplysninger er korrekte.
Artikel 6
Dokumentation
En leverandørerklæring, der tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de anvendte materialer i Den Europæiske Union, Tunesien, Marokko eller Algeriet, og som er udfærdiget i et af disse lande, behandles som et dokument som omhandlet i artikel 20, stk. 3, og artikel 18, stk. 3, i tillæg I og artikel 5, stk. 6, i dette bilag, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Marokko og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I til denne konvention.
Artikel 7
Opbevaring af leverandørerklæring
En leverandør, der udfærdiger en leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, som erklæringen knytter sig til, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6, i dette bilag.
En leverandør, der udfærdiger en stående leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, der angår varer, som er omfattet af den pågældende erklæring og sendt til den berørte kunde, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6, i dette bilag. Denne periode begynder på det tidspunkt, hvor den stående leverandørerklærings gyldighedsperiode udløber.
Artikel 8
Administrativt samarbejde
For at sikre en korrekt anvendelse af dette bilag yder Den Europæiske Union og Marokko gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen af ægtheden af varecertifikater EUR.1, oprindelseserklæringer eller leverandørerklæringer samt rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.
Artikel 9
Kontrol af leverandørerklæringer
1.
Efterfølgende kontrol af leverandørerklæringer eller stående leverandørerklæringer kan foretages ved stikprøver, og i øvrigt når toldmyndigheden i det land, hvor der på baggrund af en sådan erklæring er udstedt et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiget en oprindelseserklæring, nærer begrundet tvivl om dokumentets ægthed eller korrektheden af de i dokumentet givne oplysninger.
2.
Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 tilbagesender toldmyndighederne i det i stk. 1 omhandlede land leverandørerklæringen samt fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter angående de af denne erklæring omfattede varer til toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, hvis det er relevant med angivelse af de materielle eller formelle årsager til anmodningen om kontrol.
Til støtte for anmodningen om efterfølgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i leverandørerklæringen er ukorrekte.
3.
Kontrollen gennemføres af toldmyndighederne i det land, hvor leverandørerklæringen er udfærdiget. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af leverandørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.
4.
De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, underrettes hurtigst muligt om resultaterne heraf. Disse resultater skal klart vise, om de i leverandørerklæringen afgivne oplysninger er korrekte, og sætte dem i stand til at afgøre, om og i hvilken udstrækning denne leverandørerklæring kunne danne grundlag for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller udfærdigelse af en oprindelseserklæring.
Artikel 10
Sanktioner
Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.
Artikel 11
Frizoner
1.
Den Europæiske Union og Marokko træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der handles på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke der undergår andre behandlinger end dem, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.
2.
Hvis produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller Marokko importeres til en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis og undergår behandling eller forarbejdning, udsteder de berørte myndigheder uanset stk. 1 et nyt varecertifikat EUR.1 på eksportørens anmodning, hvis denne behandling eller forarbejdning er i overensstemmelse med denne konvention.
BILAG IV
Samhandel mellem Den Europæiske Union og Den Tunesiske Republik
Artikel 1
Varer, der har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af bestemmelserne i dette bilag, er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 7 i tillæg I.
Artikel 2
Kumulation i Den Europæiske Union
Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I betragtes bearbejdning eller forarbejdning, der udføres i Marokko, Algeriet eller Tunesien, som værende udført i Den Europæiske Union, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Den Europæiske Union, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.
Artikel 3
Kumulation i Tunesien
Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdning eller forarbejdning, der udføres i Den Europæiske Union, Marokko eller Algeriet, for at være udført i Tunesien, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Tunesien. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Tunesien, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.
Artikel 4
Oprindelsesbeviser
1.
Med forbehold af artikel 20, stk. 4 og 5, i tillæg I udsteder toldmyndighederne i en af Den Europæiske Unions medlemsstater eller i Tunesien et varecertifikat EUR.1, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Tunesien med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I til denne konvention.
2.
Med forbehold af artikel 21, stk. 2 og 3, i tillæg I kan der udfærdiges en oprindelseserklæring, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Tunesien med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I til denne konvention.
Artikel 5
Leverandørerklæring
1.
Når der i Den Europæiske Union eller Tunesien udstedes et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiges en oprindelseserklæring vedrørende produkter med oprindelsesstatus, ved hvis fremstilling der er benyttet varer, som hidrører fra Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union, og som har undergået bearbejdning eller forarbejdning i disse lande uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus, tages de leverandørerklæringer i betragtning, som er udstedt vedrørende disse varer i henhold til denne artikel.
2.
Den i stk. 1 omhandlede leverandørerklæring tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de pågældende varer i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union, med henblik på fastlæggelse af, om de produkter, til hvis fremstilling de pågældende varer er anvendt, kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller Tunesien og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I til denne konvention.
3.
Med undtagelse af de i stk. 4 nævnte tilfælde skal leverandøren udfærdige en separat leverandørerklæring for hver sending varer i den i bilag A angivne form på et ark papir, der vedlægges fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument, som indeholder en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.
4.
Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med varer, for hvis vedkommende bearbejdningen eller forarbejdningen i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union forventes at ligge på et konstant niveau gennem længere tid, kan han fremlægge en enkelt leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse varer, i det følgende benævnt "stående leverandørerklæring".
En stående leverandørerklæring er normalt gyldig i op til et år efter den dato, på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, fastsætter nærmere betingelser for anvendelse af længere perioder.
Den stående leverandørerklæring udfærdiges af leverandøren i den i bilag B angivne form og skal indeholde en beskrivelse af de berørte varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Den overdrages til den pågældende kunde, før første sending af de af den pågældende erklæring omfattede varer leveres, eller sammen med dennes første sending.
Hvis den stående leverandørerklæring ikke længere kan anvendes på de leverede varer, underretter leverandøren straks sin kunde herom.
5.
Den i stk. 3 og 4 nævnte leverandørerklæring skal være maskinskrevet eller trykt på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i den nationale lovgivning i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, og skal være forsynet med leverandørens personlige håndskrevne underskrift. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.
6.
En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal til enhver tid på begæring af toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne oplysninger er korrekte.
Artikel 6
Dokumentation
En leverandørerklæring, der tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de anvendte materialer i Den Europæiske Union, Tunesien, Marokko eller Algeriet, og som er udfærdiget i et af disse lande, behandles som et dokument som omhandlet i artikel 20, stk. 3, og artikel 18, stk. 3, i tillæg I og artikel 5, stk. 6, i dette bilag, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Tunesien og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I til denne konvention.
Artikel 7
Opbevaring af leverandørerklæring
En leverandør, der udfærdiger en leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, som erklæringen knytter sig til, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6, i dette bilag.
En leverandør, der udfærdiger en stående leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, der angår varer, som er omfattet af den pågældende erklæring og sendt til den berørte kunde, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6, i dette bilag. Denne periode begynder på det tidspunkt, hvor den stående leverandørerklærings gyldighedsperiode udløber.
Artikel 8
Administrativt samarbejde
For at sikre en korrekt anvendelse af dette bilag yder Den Europæiske Union og Tunesien gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen af ægtheden af varecertifikater EUR.1, oprindelseserklæringer eller leverandørerklæringer samt rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.
Artikel 9
Kontrol af leverandørerklæringer
1.
Efterfølgende kontrol af leverandørerklæringer eller stående leverandørerklæringer kan foretages ved stikprøver, og i øvrigt når toldmyndigheden i det land, hvor der på baggrund af en sådan erklæring er udstedt et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiget en oprindelseserklæring, nærer begrundet tvivl om dokumentets ægthed eller korrektheden af de i dokumentet givne oplysninger.
2.
Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 tilbagesender toldmyndighederne i det i stk. 1 omhandlede land leverandørerklæringen samt fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter angående de af denne erklæring omfattede varer til toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, hvis det er relevant med angivelse af de materielle eller formelle årsager til anmodningen om kontrol.
Til støtte for anmodningen om efterfølgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i leverandørerklæringen er ukorrekte.
3.
Kontrollen gennemføres af toldmyndighederne i det land, hvor leverandørerklæringen er udfærdiget. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af leverandørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.
4.
De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, underrettes hurtigst muligt om resultaterne heraf. Disse resultater skal klart vise, om de i leverandørerklæringen afgivne oplysninger er korrekte, og sætte dem i stand til at afgøre, om og i hvilken udstrækning denne leverandørerklæring kunne danne grundlag for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller udfærdigelse af en oprindelseserklæring.
Artikel 10
Sanktioner
Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.
Artikel 11
Frizoner
1.
Den Europæiske Union og Tunesien træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der handles på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke der undergår andre behandlinger end dem, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.
2.
Hvis produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller Tunesien importeres til en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis og undergår behandling eller forarbejdning, udsteder de berørte myndigheder uanset stk. 1 et nyt varecertifikat EUR.1 på eksportørens anmodning, hvis denne behandling eller forarbejdning er i overensstemmelse med denne konvention.
BILAG V
Samhandel mellem Republikken Tyrkiet og deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces
Artikel 1
Nedenstående produkter er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 7 i tillæg I, hvis:
a) det endelige bestemmelsessted er Republikken Tyrkiet, og:
i) de materialer, der er anvendt til fremstillingen af disse produkter, har oprindelse i en af deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces, eller
ii) de pågældende produkter har opnået oprindelsesstatus på grundlag af bearbejdning eller forarbejdning i en af deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces,
eller
b) det endelige bestemmelsessted er en af deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces, og:
i) de materialer, der er anvendt til fremstillingen af de pågældende produkter, har oprindelse i Republikken Tyrkiet, eller
ii) de pågældende produkter har opnået oprindelsesstatus på grundlag af bearbejdning eller forarbejdning i Republikken Tyrkiet.
KN-kode
|
Beskrivelse
|
1704 90 99
|
Andre sukkervarer uden indhold af kakao
|
1806 10 30
1806 10 90
|
Chokolade og andre tilberedte fødevarer med indhold af kakao
- Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler:
- - Med indhold af sakkarose (herunder invertsukker beregnet som sakkarose) eller isoglukose beregnet som sakkarose på 65 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent
- - Med indhold af sakkarose (herunder invertsukker beregnet som sakkarose) eller isoglukose beregnet som sakkarose på 80 vægtprocent og derover
|
1806 20 95
|
- Andre tilberedte varer med indhold af kakao, i blokke, plader eller stænger af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg
-- Andre varer
--- Andre varer
|
1901 90 99
|
Maltekstrakt; tilberedte fødevarer fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte fødevarer fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet
- Andre varer
-- Andre varer (end maltekstrakt)
--- Andre varer
|
2101 12 98
|
Andre varer tilberedt på basis af kaffe
|
2101 20 98
|
Andre varer tilberedt på basis af te eller maté
|
2106 90 59
|
Tilberedte fødevarer, ikke andetsteds tariferet
- Andre varer
-- Andre varer
|
2106 90 98
|
Tilberedte fødevarer, ikke andetsteds tariferet:
- Andre varer (end proteinkoncentrater og teksturerede proteinstoffer)
-- Andre varer
--- Andre varer
|
3302 10 29
|
Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:
-Af den art der anvendes i fødevare- eller drikkevareindustrien
--Af den art der anvendes i drikkevareindustrien:
---Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik:
----Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol
----Andre varer:
-----Uden indhold af mælkefedt, sakkarose, isoglukose, glukose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af sakkarose på under 5 vægtprocent, af isoglukose på under 5 vægtprocent, af glukose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent
-----Andre varer
|
BILAG VI
Samhandel mellem Republikken Tyrkiet og Kongeriget Marokko
Artikel 1
Varer, der har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af bestemmelserne i dette bilag, er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 7 i tillæg I.
Artikel 2
Kumulation i Tyrkiet
Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdning eller forarbejdning, der udføres i Marokko, Algeriet eller Tunesien, for at være udført i Tyrkiet, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Tyrkiet, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.
Artikel 3
Kumulation i Marokko
Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdning eller forarbejdning, der udføres i Tyrkiet, Algeriet eller Tunesien, for at være udført i Marokko, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Marokko. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Marokko, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.
Artikel 4
Oprindelsesbeviser
1.
Uden at det berører artikel 20, stk. 4 og 5, i tillæg I, udsteder toldmyndighederne i Tyrkiet eller i Marokko et varecertifikat EUR.1, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Tyrkiet eller i Marokko med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I til denne konvention.
2.
Uden at det berører artikel 21, stk. 2 og 3, i tillæg I, kan der udfærdiges en oprindelseserklæring, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Tyrkiet eller i Marokko med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I til denne konvention.
Artikel 5
Leverandørerklæring
1.
Når der i Tyrkiet eller Marokko udstedes et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiges en oprindelseserklæring vedrørende produkter med oprindelsesstatus, ved hvis fremstilling der er benyttet varer, som hidrører fra Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet, og som har undergået bearbejdning eller forarbejdning i disse lande uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus, tages de leverandørerklæringer i betragtning, som er udstedt vedrørende disse varer i henhold til denne artikel.
2.
Den i stk. 1 omhandlede leverandørerklæring tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de pågældende varer i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet, med henblik på fastlæggelse af, om de produkter, til hvis fremstilling de pågældende varer er anvendt, kan betragtes som produkter med oprindelse i Tyrkiet eller Marokko og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I til denne konvention.
3.
Med undtagelse af de i stk. 4 nævnte tilfælde skal leverandøren udfærdige en separat leverandørerklæring for hver sending varer i den i bilag C angivne form på et ark papir, der vedlægges fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument, som indeholder en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.
4.
Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med varer, for hvis vedkommende bearbejdningen eller forarbejdningen i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet forventes at ligge på et konstant niveau gennem længere tid, kan han fremlægge en enkelt leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse varer, i det følgende benævnt "stående leverandørerklæring".
En stående leverandørerklæring er normalt gyldig i op til et år efter den dato, på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, fastsætter nærmere betingelser for anvendelse af længere perioder.
Den stående leverandørerklæring udfærdiges af leverandøren i den i bilag D angivne form og skal indeholde en beskrivelse af de berørte varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Den overdrages til den pågældende kunde, før første sending af de af den pågældende erklæring omfattede varer leveres, eller sammen med dennes første sending.
Hvis den stående leverandørerklæring ikke længere kan anvendes på de leverede varer, underretter leverandøren straks sin kunde herom.
5.
Den i stk. 3 og 4 nævnte leverandørerklæring skal være maskinskrevet eller trykt på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i den nationale lovgivning i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, og skal være forsynet med leverandørens personlige håndskrevne underskrift. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.
6.
En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal til enhver tid på begæring af toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne oplysninger er korrekte.
Artikel 6
Dokumentation
En leverandørerklæring, der tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de anvendte materialer i Tyrkiet, Tunesien, Marokko eller Algeriet, og som er udfærdiget i et af disse lande, behandles som et dokument som omhandlet i artikel 20, stk. 3, og artikel 18, stk. 3, i tillæg I og artikel 5, stk. 6, i dette bilag, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Tyrkiet eller i Marokko og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I til denne konvention.
Artikel 7
Opbevaring af leverandørerklæring
En leverandør, der udfærdiger en leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, som erklæringen knytter sig til, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6, i dette bilag.
En leverandør, der udfærdiger en stående leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, der angår varer, som er omfattet af den pågældende erklæring og sendt til den berørte kunde, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6, i dette bilag. Denne periode begynder på det tidspunkt, hvor den stående leverandørerklærings gyldighedsperiode udløber.
Artikel 8
Administrativt samarbejde
For at sikre en korrekt anvendelse af dette bilag yder Tyrkiet og Marokko gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen af ægtheden af varecertifikater EUR.1, oprindelseserklæringer eller leverandørerklæringer samt rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.
Artikel 9
Kontrol af leverandørerklæringer
1.
Efterfølgende kontrol af leverandørerklæringer eller stående leverandørerklæringer kan foretages ved stikprøver, og i øvrigt når toldmyndigheden i det land, hvor der på baggrund af en sådan erklæring er udstedt et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiget en oprindelseserklæring, nærer begrundet tvivl om dokumentets ægthed eller korrektheden af de i dokumentet givne oplysninger.
2.
Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 tilbagesender toldmyndighederne i det i stk. 1 omhandlede land leverandørerklæringen samt fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter angående de af denne erklæring omfattede varer til toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, hvis det er relevant med angivelse af de materielle eller formelle årsager til anmodningen om kontrol.
Til støtte for anmodningen om efterfølgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i leverandørerklæringen er ukorrekte.
3.
Kontrollen gennemføres af toldmyndighederne i det land, hvor leverandørerklæringen er udfærdiget. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af leverandørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.
4.
De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, underrettes hurtigst muligt om resultaterne heraf. Disse resultater skal klart vise, om de i leverandørerklæringen afgivne oplysninger er korrekte, og sætte dem i stand til at afgøre, om og i hvilken udstrækning denne leverandørerklæring kunne danne grundlag for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller udfærdigelse af en oprindelseserklæring.
Artikel 10
Sanktioner
Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.
Artikel 11
Frizoner
1.
Tyrkiet og Marokko tager alle nødvendige skridt for at sikre, at produkter, der handles på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke der undergår andre behandlinger end dem, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.
2.
Hvis produkter med oprindelse i Tyrkiet eller Marokko importeres til en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis og undergår behandling eller forarbejdning, udsteder de pågældende myndigheder uanset stk. 1 et nyt varecertifikat EUR.1 på eksportørens anmodning, hvis denne behandling eller forarbejdning er i overensstemmelse med denne konvention.
BILAG VII
Samhandel mellem Republikken Tyrkiet og Den Tunesiske Republik
Artikel 1
Varer, der har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af bestemmelserne i dette bilag, er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 7 i tillæg I.
Artikel 2
Kumulation i Tyrkiet
Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdning eller forarbejdning, der udføres i Marokko, Algeriet eller Tunesien, for at være udført i Tyrkiet, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Tyrkiet, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.
Artikel 3
Kumulation i Tunesien
Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdning eller forarbejdning, der udføres i Tyrkiet, Marokko eller Algeriet, for at være udført i Tunesien, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Tunesien. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Tunesien, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.
Artikel 4
Oprindelsesbeviser
1.
Uden at det berører artikel 20, stk. 4 og 5, i tillæg I, udsteder toldmyndighederne i Tyrkiet eller i Tunesien et varecertifikat EUR.1, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Tyrkiet eller i Tunesien med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I til denne konvention.
2.
Uden at det berører artikel 21, stk. 2 og 3, i tillæg I, kan der udfærdiges en oprindelseserklæring, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Tyrkiet eller i Tunesien med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I til denne konvention.
Artikel 5
Leverandørerklæring
1.
Når der i Tyrkiet eller Tunesien udstedes et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiges en oprindelseserklæring vedrørende produkter med oprindelsesstatus, ved hvis fremstilling der er benyttet varer, som hidrører fra Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet, og som har undergået bearbejdning eller forarbejdning i disse lande uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus, tages de leverandørerklæringer i betragtning, som er udstedt vedrørende disse varer i henhold til denne artikel.
2.
Den i stk. 1 omhandlede leverandørerklæring tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de pågældende varer i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet, med henblik på fastlæggelse af, om de produkter, til hvis fremstilling de pågældende varer er anvendt, kan betragtes som produkter med oprindelse i Tyrkiet eller Tunesien og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I til denne konvention.
3.
Med undtagelse af de i stk. 4 nævnte tilfælde skal leverandøren udfærdige en separat leverandørerklæring for hver sending varer i den i bilag C angivne form på et ark papir, der vedlægges fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument, som indeholder en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.
4.
Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med varer, for hvis vedkommende bearbejdningen eller forarbejdningen i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet forventes at ligge på et konstant niveau gennem længere tid, kan han fremlægge en enkelt leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse varer, i det følgende benævnt "stående leverandørerklæring".
En stående leverandørerklæring er normalt gyldig i op til et år efter den dato, på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, fastsætter nærmere betingelser for anvendelse af længere perioder.
Den stående leverandørerklæring udfærdiges af leverandøren i den i bilag D angivne form og skal indeholde en beskrivelse af de berørte varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Den overdrages til den pågældende kunde, før første sending af de af den pågældende erklæring omfattede varer leveres, eller sammen med dennes første sending.
Hvis den stående leverandørerklæring ikke længere kan anvendes på de leverede varer, underretter leverandøren straks sin kunde herom.
5.
Den i stk. 3 og 4 nævnte leverandørerklæring skal være maskinskrevet eller trykt på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i den nationale lovgivning i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, og skal være forsynet med leverandørens personlige håndskrevne underskrift. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.
6.
En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal til enhver tid på begæring af toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne oplysninger er korrekte.
Artikel 6
Dokumentation
En leverandørerklæring, der tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de anvendte materialer i Tyrkiet, Tunesien, Marokko eller Algeriet, og som er udfærdiget i et af disse lande, behandles som et dokument som omhandlet i artikel 20, stk. 3, og artikel 18, stk. 3, i tillæg I og artikel 5, stk. 6, i dette bilag, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Tyrkiet eller i Tunesien og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I til denne konvention.
Artikel 7
Opbevaring af leverandørerklæring
En leverandør, der udfærdiger en leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, som erklæringen knytter sig til, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6, i dette bilag.
En leverandør, der udfærdiger en stående leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, der angår varer, som er omfattet af den pågældende erklæring og sendt til den berørte kunde, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6, i dette bilag. Denne periode begynder på det tidspunkt, hvor den stående leverandørerklærings gyldighedsperiode udløber.
Artikel 8
Administrativt samarbejde
For at sikre en korrekt anvendelse af dette bilag yder Tyrkiet og Tunesien gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen af ægtheden af varecertifikater EUR.1, oprindelseserklæringer eller leverandørerklæringer samt rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.
Artikel 9
Kontrol af leverandørerklæringer
1.
Efterfølgende kontrol af leverandørerklæringer eller stående leverandørerklæringer kan foretages ved stikprøver, og i øvrigt når toldmyndigheden i det land, hvor der på baggrund af en sådan erklæring er udstedt et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiget en oprindelseserklæring, nærer begrundet tvivl om dokumentets ægthed eller korrektheden af de i dokumentet givne oplysninger.
2.
Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 tilbagesender toldmyndighederne i det i stk. 1 omhandlede land leverandørerklæringen samt fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter angående de af denne erklæring omfattede varer til toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, hvis det er relevant med angivelse af de materielle eller formelle årsager til anmodningen om kontrol.
Til støtte for anmodningen om efterfølgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i leverandørerklæringen er ukorrekte.
3.
Kontrollen gennemføres af toldmyndighederne i det land, hvor leverandørerklæringen er udfærdiget. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af leverandørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.
4.
De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, underrettes hurtigst muligt om resultaterne heraf. Disse resultater skal klart vise, om de i leverandørerklæringen afgivne oplysninger er korrekte, og sætte dem i stand til at afgøre, om og i hvilken udstrækning denne leverandørerklæring kunne danne grundlag for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller udfærdigelse af en oprindelseserklæring.
Artikel 10
Sanktioner
Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.
Artikel 11
Frizoner
1.
Tyrkiet og Tunesien tager alle nødvendige skridt for at sikre, at produkter, der handles på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke der undergår andre behandlinger end dem, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.
2.
Hvis produkter med oprindelse i Tyrkiet eller Tunesien importeres til en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis og undergår behandling eller forarbejdning, udsteder de pågældende myndigheder uanset stk. 1 et nyt varecertifikat EUR.1 på eksportørens anmodning, hvis denne behandling eller forarbejdning er i overensstemmelse med denne konvention.
BILAG VIII
Samhandel mellem EFTA-staterne og Den Tunesiske Republik
Artikel 1
Varer, der har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af bestemmelserne i dette bilag, er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 7 i tillæg I.
Artikel 2
Kumulation i en EFTA-stat
Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdning eller forarbejdning, der udføres i Tunesien, for at være udført i en EFTA-stat, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i en EFTA-stat. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende kontraherende parter, anses de kun for at have oprindelse i en EFTA-stat, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.
Artikel 3
Kumulation i Tunesien
Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdning eller forarbejdning, der udføres i EFTA-staterne, for at være udført i Tunesien, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Tunesien. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende kontraherende parter, anses de kun for at have oprindelse i Tunesien, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.
Artikel 4
Oprindelsesbeviser
1.
Med forbehold af artikel 20, stk. 4 og 5, i tillæg I udsteder toldmyndighederne i en EFTA-stat eller i Tunesien et varecertifikat EUR.1, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i en EFTA-stat eller i Tunesien med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.
2.
Med forbehold af artikel 21, stk. 2 og 3, i tillæg I kan der udfærdiges en oprindelseserklæring, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i en EFTA-stat eller i Tunesien med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.
Artikel 5
Leverandørerklæring
1.
Når der i en EFTA-stat eller i Tunesien udstedes et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiges en oprindelseserklæring vedrørende produkter med oprindelsesstatus, ved hvis fremstilling der er benyttet varer, som hidrører fra Tunesien eller EFTA-staterne, og som har undergået bearbejdning eller forarbejdning i disse lande uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus, tages de leverandørerklæringer i betragtning, som er udstedt vedrørende disse varer i henhold til denne artikel.
2.
Den i stk. 1 omhandlede leverandørerklæring tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de pågældende varer i Tunesien eller EFTA-staterne, med henblik på fastlæggelse af, om de produkter, til hvis fremstilling de pågældende varer er anvendt, kan betragtes som produkter med oprindelse i EFTA-staterne eller Tunesien og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.
3.
Med undtagelse af de i stk. 4 nævnte tilfælde skal leverandøren udfærdige en separat leverandørerklæring for hver sending varer i den i bilag E angivne form på et ark papir, der vedlægges fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument, som indeholder en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.
4.
Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med varer, for hvis vedkommende bearbejdningen eller forarbejdningen i Tunesien eller EFTA-staterne forventes at ligge på et konstant niveau gennem længere tid, kan han fremlægge en enkelt leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse varer, i det følgende benævnt "stående leverandørerklæring".
En stående leverandørerklæring er normalt gyldig i op til et år efter den dato, på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, fastsætter nærmere betingelser for anvendelse af længere perioder.
Den stående leverandørerklæring udfærdiges af leverandøren i den i bilag F angivne form og skal indeholde en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Den overdrages til den pågældende kunde, før første sending af de af den pågældende erklæring omfattede varer leveres, eller sammen med dennes første sending.
Hvis den stående leverandørerklæring ikke længere kan anvendes på de leverede varer, underretter leverandøren straks sin kunde herom.
5.
Den i stk. 3 og 4 nævnte leverandørerklæring skal være maskinskrevet eller trykt på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i den nationale lovgivning i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, og skal være forsynet med leverandørens personlige håndskrevne underskrift. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.
6.
En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal til enhver tid på begæring af toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne oplysninger er korrekte.
Artikel 6
Dokumentation
En leverandørerklæring, der tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de anvendte materialer i EFTA-staterne eller i Tunesien, og som er udfærdiget i et af disse lande, behandles som et dokument som omhandlet i artikel 20, stk. 3, og artikel 18, stk. 3, i tillæg I og artikel 5, stk. 6, i dette bilag, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i en EFTA-stat eller i Tunesien og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.
Artikel 7
Opbevaring af leverandørerklæring
En leverandør, der udfærdiger en leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, som erklæringen knytter sig til, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6, i dette bilag.
En leverandør, der udfærdiger en stående leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, der angår varer, som er omfattet af den pågældende erklæring og sendt til den berørte kunde, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6, i dette bilag. Denne periode begynder på det tidspunkt, hvor den stående leverandørerklærings gyldighedsperiode udløber.
Artikel 8
Administrativt samarbejde
For at sikre en korrekt anvendelse af dette bilag yder EFTA-staterne og Tunesien gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen af ægtheden af varecertifikater EUR.1, oprindelseserklæringer eller leverandørerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.
Artikel 9
Kontrol af leverandørerklæringer
1.
Efterfølgende kontrol af leverandørerklæringer eller stående leverandørerklæringer kan foretages ved stikprøver, og i øvrigt når toldmyndigheden i det land, hvor der på baggrund af en sådan erklæring er udstedt et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiget en oprindelseserklæring, nærer begrundet tvivl om dokumentets ægthed eller korrektheden af de i dokumentet givne oplysninger.
2.
Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 tilbagesender toldmyndighederne i det i stk. 1 omhandlede land leverandørerklæringen samt fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter angående de af denne erklæring omfattede varer til toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, hvis det er relevant med angivelse af de materielle eller formelle årsager til anmodningen om kontrol.
Til støtte for anmodningen om efterfølgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i leverandørerklæringen er ukorrekte.
3.
Kontrollen gennemføres af toldmyndighederne i det land, hvor leverandørerklæringen er udfærdiget. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af leverandørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.
4.
De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, underrettes hurtigst muligt om resultaterne heraf. Disse resultater skal klart vise, om de i leverandørerklæringen afgivne oplysninger er korrekte, og sætte dem i stand til at afgøre, om og i hvilken udstrækning denne leverandørerklæring kunne danne grundlag for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller udfærdigelse af en oprindelseserklæring.
Artikel 10
Sanktioner
Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.
Artikel 11
Frizoner
1.
EFTA-staterne og Tunesien træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der handles på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke der undergår andre behandlinger end dem, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.
2.
Hvis produkter med oprindelse i en EFTA-stat eller i Tunesien importeres til en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis og undergår behandling eller forarbejdning, udsteder de berørte myndigheder uanset stk. 1 et nyt varecertifikat EUR.1 på eksportørens anmodning, hvis denne behandling eller forarbejdning er i overensstemmelse med denne konvention.
BILAG IX
Samhandel inden for rammerne af aftalen om oprettelse af et frihandelsområde mellem de arabiske lande i Middelhavsområdet (Agadir-aftalen)
Produkter, der er fremstillet i de lande, der er medlemmer af aftalen om oprettelse af et frihandelsområde mellem de arabiske lande i Middelhavsområdet (Agadir-aftalen), af materialer henhørende under kapitel 1-24 i det harmoniserede system, er udelukket fra diagonal kumulation med de andre kontraherende parter, når handelen med disse materialer ikke er liberaliseret inden for rammerne af de frihandelsaftaler, der er indgået mellem det endelige bestemmelsesland og oprindelseslandet for de materialer, der er benyttet til fremstillingen af de pågældende produkter.
BILAG X
Samhandel inden for rammerne af den centraleuropæiske frihandelsaftale (CEFTA), som omfatter Republikken Moldova og deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces
Artikel 1
Produkter, der er udelukket fra kumulation af oprindelse
Produkter, der har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af bestemmelserne i dette bilag, er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 3 i tillæg I.
Artikel 2
Kumulation af oprindelse
Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I betragtes bearbejdning eller forarbejdning, der udføres i Republikken Moldova eller i deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces (i det følgende benævnt "CEFTA-parterne"), som værende udført i enhver anden CEFTA-part, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i den pågældende CEFTA-part. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de berørte parter, anses de kun for at have oprindelse i den berørte CEFTA-part, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.
Artikel 3
Oprindelsesbeviser
1. Med forbehold af artikel 16, stk. 4 og 5, i tillæg I udsteder toldmyndighederne i en CEFTA-part et varecertifikat EUR.1, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i en CEFTA-part med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.
2. Uden at det berører artikel 21, stk. 2 og 3, i tillæg I, kan der udfærdiges en oprindelseserklæring, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i en CEFTA-part med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.
Artikel 4
Leverandørerklæringer
1. Når der i en CEFTA-part udstedes et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiges en oprindelseserklæring vedrørende produkter med oprindelsesstatus, ved hvis fremstilling der er anvendt varer, som hidrører fra andre CEFTA-parter, og som har undergået bearbejdning eller forarbejdning i disse parter uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus, tages de leverandørerklæringer i betragtning, som er udstedt vedrørende disse varer i henhold til denne artikel.
2. Den i stk. 1 omhandlede leverandørerklæring tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de pågældende varer i CEFTA-parterne, med henblik på fastlæggelse af, om de produkter, til hvis fremstilling de pågældende varer er anvendt, kan betragtes som produkter med oprindelse i CEFTA-parterne og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.
3. Med undtagelse af de i stk. 4 nævnte tilfælde skal leverandøren udfærdige en separat leverandørerklæring for hver sending varer i den i bilag G til dette tillæg angivne form på et ark papir, der vedlægges fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument, som indeholder en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.
4. Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med varer, for hvis vedkommende bearbejdningen eller forarbejdningen i CEFTA-parterne forventes at ligge på et konstant niveau gennem længere tid, kan leverandøren fremlægge en enkelt leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse varer ("stående leverandørerklæring").
En stående leverandørerklæring er normalt gyldig i op til et år efter den dato, på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndighederne i den CEFTA-part, hvor erklæringen er udfærdiget, fastlægger betingelserne for anvendelse i længere perioder.
Den stående leverandørerklæring udfærdiges af leverandøren i den i bilag H til dette tillæg angivne form og skal indeholde en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Den overdrages til den berørte kunde, før første sending af de af den pågældende erklæring omfattede varer leveres, eller sammen med dennes første sending.
Hvis den stående leverandørerklæring ikke længere kan anvendes på de leverede varer, underretter leverandøren straks sin kunde herom.
5. Den i stk. 3 og 4 nævnte leverandørerklæring skal være maskinskrevet eller trykt på engelsk i overensstemmelse med bestemmelserne i den nationale lovgivning i den CEFTA-part, hvor erklæringen er udfærdiget, og skal være forsynet med leverandørens personlige håndskrevne underskrift. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.
6. En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal til enhver tid på begæring af toldmyndigheden i den CEFTA-part, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne fremlægge alle relevante dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne oplysninger er korrekte.
Artikel 5
Dokumentation
En leverandørerklæring, der tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de anvendte materialer i CEFTA-parterne, og som er udfærdiget i en af disse parter, behandles som et dokument som omhandlet i artikel 16, stk. 3, og artikel 21, stk. 5, i tillæg I og artikel 4, stk. 6, i nærværende bilag, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i en CEFTA-part og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.
Artikel 6
Opbevaring af leverandørerklæringer
En leverandør, der udfærdiger en leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, som erklæringen knytter sig til, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 4, stk. 6, i dette bilag.
En leverandør, der udfærdiger en stående leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, der angår varer, som er omfattet af den pågældende erklæring og sendt til den berørte kunde, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 4, stk. 6, i dette bilag. Denne periode begynder på det tidspunkt, hvor den stående leverandørerklærings gyldighedsperiode udløber.
Artikel 7
Administrativt samarbejde
For at sikre en korrekt anvendelse af dette bilag yder CEFTA-parterne gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen af ægtheden af varecertifikater EUR.1, oprindelseserklæringer eller leverandørerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter, jf. dog artikel 31 og 32 i tillæg I.
Artikel 8
Kontrol af leverandørerklæringer
1. Efterfølgende kontrol af leverandørerklæringer eller stående leverandørerklæringer kan foretages ved stikprøver, og i øvrigt når toldmyndigheden i den CEFTA-part, hvor der på baggrund af en sådan erklæring er udstedt et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiget en oprindelseserklæring, nærer begrundet tvivl om dokumentets ægthed eller korrektheden af de i dokumentet givne oplysninger.
2. Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 tilbagesender toldmyndighederne i den i stk. 1 omhandlede CEFTA-part leverandørerklæringen eller den stående leverandørerklæring samt fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter angående de af denne erklæring omfattede varer til toldmyndighederne i den CEFTA-part, hvor erklæringen er udfærdiget, hvis det er relevant med angivelse af de materielle eller formelle årsager til anmodningen om kontrol.
Til støtte for anmodningen om efterfølgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i leverandørerklæringen eller den stående leverandørerklæring er ukorrekte.
3. Kontrollen gennemføres af toldmyndigheden i den CEFTA-part, hvor leverandørerklæringen eller den stående leverandørerklæring er udfærdiget. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af leverandørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.
4. De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, underrettes hurtigst muligt om resultaterne heraf. Disse resultater skal klart vise, om de i leverandørerklæringen eller den stående leverandørerklæring afgivne oplysninger er korrekte, og sætte toldmyndighederne i stand til at afgøre, om og i hvilken udstrækning denne erklæring kunne danne grundlag for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller udfærdigelse af en oprindelseserklæring.
Artikel 9
Sanktioner
Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.
Artikel 10
Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse
Forbuddet i artikel 14, stk. 1, i tillæg I finder ikke anvendelse i bilateral samhandel mellem CEFTA-parterne.
BILAG A
Leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
Leverandørerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
LEVERANDØRERKLÆRING
vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af vedlagte dokument, erklærer, at:
1. Følgende materialer, der ikke har oprindelse i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien, er blevet anvendt i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien til fremstilling af disse varer:
Beskrivelse af de leverede varer (1)
|
Beskrivelse af anvendte materialer uden oprindelsesstatus
|
HS-pos. for anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2)
|
Værdi af anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2)(3)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I alt
|
|
2. Alle andre materialer, der er anvendt i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien til fremstilling af disse varer, har oprindelse i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien.
3. Følgende varer har i overensstemmelse med artikel 11 i tillæg I til denne konvention undergået bearbejdning eller forarbejdning uden for Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien og har dér opnået følgende samlede værditilvækst:
Beskrivelse af de leverede varer
|
Samlet værditilvækst opnået uden for Den Europæiske
Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien (4)
|
|
|
|
|
|
|
(Sted og dato)
|
|
|
|
|
|
|
(Leverandørens adresse og underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, anføres letlæseligt)
|
(1) Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.
Eksempel:
Dokumentet vedrører forskellige modeller af elektriske motorer henhørende under pos. 8501, der skal anvendes til fremstilling af vaskemaskiner henhørende under pos. 8450. Arten og værdien af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af disse motorer, varierer fra model til model. Modellerne skal derfor angives hver for sig i første kolonne, og oplysningerne i de øvrige kolonner skal angives separat for hver af modellerne for at gøre det muligt for producenten af vaskemaskinerne at foretage en korrekt vurdering af sine varers oprindelsesstatus, alt efter hvilken model elektrisk motor vedkommende anvender.
(2) Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.
Eksempler:
Det fremgår af reglen for beklædningsgenstande henhørende under ex kapitel 62, at der gerne må anvendes vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof. Hvis en algiersk producent af sådanne beklædningsgenstande anvender stof, der er importeret fra Den Europæiske Union, hvor det er fremstillet ved anvendelse af vævegarn uden oprindelsesstatus, er det tilstrækkeligt, at EU-leverandøren i sin erklæring beskriver det anvendte materiale uden oprindelsesstatus som garn uden angivelse af det pågældende garns HS-position og værdi.
En producent af tråd af jern henhørende under pos. 7217, som har fremstillet varen af jernstænger uden oprindelsesstatus, angiver "stænger af jern" i kolonne 2. Hvis denne tråd skal anvendes i fremstillingen af en maskine, for hvilken der ifølge oprindelsesreglen gælder en bestemt procent for værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, skal værdien af jernstængerne uden oprindelsesstatus angives i kolonne 3.
(3)
"Materialernes værdi" er toldværdien på importtidspunktet for de anvendte materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien. Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.
(4) "Samlet værditilvækst" er samtlige de omkostninger, der er påløbet uden for Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien, herunder værdien af alle materialer, der er tilføjet dér. Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien, skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.
BILAG B
Stående leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
Den stående leverandørerklæring, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
STÅENDE LEVERANDØRERKLÆRING
vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af dette dokument, og som regelmæssigt leveres til ……………………………………… (1), erklærer at:
1. Følgende materialer, der ikke har oprindelse i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien, er blevet anvendt i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien til fremstilling af disse varer:
Beskrivelse af de leverede varer (2)
|
Beskrivelse af anvendte materialer uden oprindelsesstatus
|
HS-pos. for anvendte materialer uden oprindelsesstatus (3)
|
Værdi af anvendte materialer uden oprindelsesstatus (3)(4)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I alt
|
|
2. Alle andre materialer, der er anvendt i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien til fremstilling af disse varer, har oprindelse i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien.
3. Følgende varer har i overensstemmelse med artikel 11 i tillæg I til denne konvention undergået bearbejdning eller forarbejdning uden for Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien og har dér opnået følgende samlede værditilvækst:
Beskrivelse af de leverede varer
|
Samlet værditilvækst opnået uden for Den Europæiske
Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien (5)
|
|
|
|
|
|
|
Denne erklæring gælder for alle efterfølgende sendinger af disse varer afsendt fra………………………………………………………………
til………………………………………………………………....(6)
Jeg forpligter mig til straks at informere…………………………………………….(1) hvis denne erklærings gyldighed ophører.
……………………………………
(Sted og dato)
……………………………………
……………………………………
……………………………………
(Leverandørens adresse og underskrift;
endvidere skal navnet på den person, der underskriver
erklæringen anføres letlæseligt)
(1) Kundens navn og adresse
(2) Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.
Eksempel:
Dokumentet vedrører forskellige modeller af elektriske motorer henhørende under pos. 8501, der skal anvendes til fremstilling af vaskemaskiner henhørende under pos. 8450. Arten og værdien af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af disse motorer, varierer fra model til model. Modellerne skal derfor angives hver for sig i første kolonne, og oplysningerne i de øvrige kolonner skal angives separat for hver af modellerne for at gøre det muligt for producenten af vaskemaskinerne at foretage en korrekt vurdering af sine varers oprindelsesstatus, alt efter hvilken model elektrisk motor vedkommende anvender.
(3) Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.
Eksempler:
Det fremgår af reglen for beklædningsgenstande henhørende under ex kapitel 62, at der gerne må anvendes vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof. Hvis en algiersk producent af sådanne beklædningsgenstande anvender stof, der er importeret fra Den Europæiske Union, hvor det er fremstillet ved anvendelse af vævegarn uden oprindelsesstatus, er det tilstrækkeligt, at EU-leverandøren i sin erklæring beskriver det anvendte materiale uden oprindelsesstatus som garn uden angivelse af det pågældende garns HS-position og værdi.
En producent af tråd af jern henhørende under pos. 7217, som har fremstillet varen af jernstænger uden oprindelsesstatus, angiver "stænger af jern" i kolonne 2. Hvis denne tråd skal anvendes i fremstillingen af en maskine, for hvilken der ifølge oprindelsesreglen gælder en bestemt procent for værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, skal værdien af jernstængerne uden oprindelsesstatus angives i kolonne 3.
(4) "Materialernes værdi" er toldværdien på importtidspunktet for de anvendte materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien. Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.
(5) "Samlet værditilvækst" er samtlige de omkostninger, der er påløbet uden for Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien, herunder værdien af alle materialer, der er tilføjet dér. Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien, skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.
(6) Indsæt dato. Den stående leverandørerklæring gælder normalt i højst 12 måneder, jf. dog de betingelser, som fastsættes af toldmyndighederne i det land, hvor den stående leverandørerklæring udfærdiges.
BILAG C
Leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
Leverandørerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
LEVERANDØRERKLÆRING
vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af vedlagte dokument, erklærer, at:
1. Følgende materialer, der ikke har oprindelse i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien, er blevet anvendt i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien til fremstilling af disse varer:
Beskrivelse af de leverede varer (1)
|
Beskrivelse af anvendte materialer uden oprindelsesstatus
|
HS-pos. for anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2)
|
Værdi af anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2)(3)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I alt
|
|
2. Alle andre materialer, der er anvendt i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien til fremstilling af disse varer, har oprindelse i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien.
3. Følgende varer har i overensstemmelse med artikel 11 i tillæg I til denne konvention undergået bearbejdning eller forarbejdning uden for Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien og har dér opnået følgende samlede værditilvækst:
Beskrivelse af de leverede varer
|
Samlet værditilvækst opnået uden for Tyrkiet,
Algeriet, Marokko eller Tunesien (4)
|
|
|
|
|
|
|
(Sted og dato)
|
|
|
|
|
|
|
(Leverandørens adresse og underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, anføres letlæseligt)
|
(1) Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.
Eksempel:
Dokumentet vedrører forskellige modeller af elektriske motorer henhørende under pos. 8501, der skal anvendes til fremstilling af vaskemaskiner henhørende under pos. 8450. Arten og værdien af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af disse motorer, varierer fra model til model. Modellerne skal derfor angives hver for sig i første kolonne, og oplysningerne i de øvrige kolonner skal angives separat for hver af modellerne for at gøre det muligt for producenten af vaskemaskinerne at foretage en korrekt vurdering af sine varers oprindelsesstatus, alt efter hvilken model elektrisk motor vedkommende anvender.
(2) Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.
Eksempler:
Det fremgår af reglen for beklædningsgenstande henhørende under ex kapitel 62, at der gerne må anvendes vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof. Hvis en tunesisk producent af sådanne beklædningsgenstande anvender stof, der er importeret fra Tyrkiet, hvor det er fremstillet ved anvendelse af vævegarn uden oprindelsesstatus, er det tilstrækkeligt, at den tyrkiske leverandør i sin erklæring beskriver det anvendte materiale uden oprindelsesstatus som garn uden angivelse af det pågældende garns position og værdi.
En producent af tråd af jern henhørende under pos. 7217, som har fremstillet varen af jernstænger uden oprindelsesstatus, angiver "stænger af jern" i kolonne 2. Hvis denne tråd skal anvendes i fremstillingen af en maskine, for hvilken der ifølge oprindelsesreglen gælder en bestemt procent for værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, skal værdien af jernstængerne uden oprindelsesstatus angives i kolonne 3.
(3) "Materialernes værdi" er toldværdien på importtidspunktet for de anvendte materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien. Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.
(4) "Samlet værditilvækst" er samtlige de omkostninger, der er påløbet uden for Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien, herunder værdien af alle materialer, der er tilføjet dér. Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien, skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.
BILAG D
Stående leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
Den stående leverandørerklæring, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
STÅENDE LEVERANDØRERKLÆRING
vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af dette dokument, og som regelmæssigt leveres til ……………………………………… (1), erklærer at:
1. Følgende materialer, der ikke har oprindelse i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien, er blevet anvendt i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien til fremstilling af disse varer:
Beskrivelse af de leverede varer (2)
|
Beskrivelse af anvendte materialer uden oprindelsesstatus
|
HS-pos. for anvendte materialer uden oprindelsesstatus (3)
|
Værdi af anvendte materialer uden oprindelsesstatus (3)(4)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I alt
|
|
2. Alle andre materialer, der er anvendt i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien til fremstilling af disse varer, har oprindelse i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien.
3. Følgende varer har i overensstemmelse med artikel 11 i tillæg I til denne konvention undergået bearbejdning eller forarbejdning uden for Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien og har dér opnået følgende samlede værditilvækst:
Beskrivelse af de leverede varer
|
Samlet værditilvækst opnået uden for Tyrkiet,
Algeriet, Marokko eller Tunesien (5)
|
|
|
|
|
|
|
Denne erklæring gælder for alle efterfølgende sendinger af disse varer afsendt fra………………………………………………………………
til………………………………………………………………....(6)
Jeg forpligter mig til straks at informere…………………………………………….(1) hvis denne erklærings gyldighed ophører.
……………………………………
(Sted og dato)
……………………………………
……………………………………
……………………………………
(Leverandørens adresse og underskrift;
endvidere skal navnet på den person, der underskriver
erklæringen anføres letlæseligt)
(1) Kundens navn og adresse
(2) Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.
Eksempel:
Dokumentet vedrører forskellige modeller af elektriske motorer henhørende under pos. 8501, der skal anvendes til fremstilling af vaskemaskiner henhørende under pos. 8450. Arten og værdien af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af disse motorer, varierer fra model til model. Modellerne skal derfor angives hver for sig i første kolonne, og oplysningerne i de øvrige kolonner skal angives separat for hver af modellerne for at gøre det muligt for producenten af vaskemaskinerne at foretage en korrekt vurdering af sine varers oprindelsesstatus, alt efter hvilken model elektrisk motor vedkommende anvender.
(3) Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.
Eksempler:
Det fremgår af reglen for beklædningsgenstande henhørende under ex kapitel 62, at der gerne må anvendes vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof. Hvis en tunesisk producent af sådanne beklædningsgenstande anvender stof, der er importeret fra Tyrkiet, hvor det er fremstillet ved anvendelse af vævegarn uden oprindelsesstatus, er det tilstrækkeligt, at den tyrkiske leverandør i sin erklæring beskriver det anvendte materiale uden oprindelsesstatus som garn uden angivelse af det pågældende garns position og værdi.
En producent af tråd af jern henhørende under pos. 7217, som har fremstillet varen af jernstænger uden oprindelsesstatus, angiver "stænger af jern" i kolonne 2. Hvis denne tråd skal anvendes i fremstillingen af en maskine, for hvilken der ifølge oprindelsesreglen gælder en bestemt procent for værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, skal værdien af jernstængerne uden oprindelsesstatus angives i kolonne 3.
(4) "Materialernes værdi" er toldværdien på importtidspunktet for de anvendte materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien. Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.
(5) "Samlet værditilvækst" er samtlige de omkostninger, der er påløbet uden for Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien, herunder værdien af alle materialer, der er tilføjet dér. Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien, skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.
(6) Indsæt dato. Den stående leverandørerklæring gælder normalt i højst 12 måneder, jf. dog de betingelser, som fastsættes af toldmyndighederne i det land, hvor den stående leverandørerklæring udfærdiges.
BILAG E
Leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i en EFTA-stat eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
Leverandørerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
LEVERANDØRERKLÆRING
vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i en EFTA-stat eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af vedlagte dokument, erklærer, at:
1. Følgende materialer, der ikke har oprindelse i en EFTA-stat eller Tunesien, er blevet anvendt i en EFTA-stat eller Tunesien til fremstilling af disse varer:
Beskrivelse af de leverede varer (1)
|
Beskrivelse af anvendte materialer uden oprindelsesstatus
|
HS-pos. for anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2)
|
Værdi af anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2)(3)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I alt
|
|
2. Alle andre materialer, der er anvendt i en EFTA-stat eller Tunesien til fremstilling af disse varer, har oprindelse i en EFTA-stat eller Tunesien.
3. Følgende varer har i overensstemmelse med artikel 11 i tillæg I til denne konvention undergået bearbejdning eller forarbejdning uden for en EFTA-stat eller Tunesien og har dér opnået følgende samlede værditilvækst:
Beskrivelse af de leverede varer
|
Samlet værditilvækst opnået uden for en EFTA-stat
eller Tunesien (4)
|
|
|
|
|
|
|
(Sted og dato)
|
|
|
|
|
|
|
(Leverandørens adresse og underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, anføres letlæseligt)
|
(1) Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.
Eksempel:
Dokumentet vedrører forskellige modeller af elektriske motorer henhørende under pos. 8501, der skal anvendes til fremstilling af vaskemaskiner henhørende under pos. 8450. Arten og værdien af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af disse motorer, varierer fra model til model. Modellerne skal derfor angives hver for sig i første kolonne, og oplysningerne i de øvrige kolonner skal angives separat for hver af modellerne for at gøre det muligt for producenten af vaskemaskinerne at foretage en korrekt vurdering af sine varers oprindelsesstatus, alt efter hvilken model elektrisk motor vedkommende anvender.
(2) Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.
Eksempler:
Det fremgår af reglen for beklædningsgenstande henhørende under ex kapitel 62, at der gerne må anvendes vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof. Hvis en tunesisk producent af sådanne beklædningsgenstande anvender stof, der er importeret fra en EFTA-stat, hvor det er fremstillet ved anvendelse af vævegarn uden oprindelsesstatus, er det tilstrækkeligt, at den EFTA-leverandøren i sin erklæring beskriver det anvendte materiale uden oprindelsesstatus som garn uden angivelse af det pågældende garns HS-position og værdi.
En producent af tråd af jern henhørende under pos. 7217, som har fremstillet varen af jernstænger uden oprindelsesstatus, angiver "stænger af jern" i kolonne 2. Hvis denne tråd skal anvendes i fremstillingen af en maskine, for hvilken der ifølge oprindelsesreglen gælder en bestemt procent for værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, skal værdien af jernstængerne uden oprindelsesstatus angives i kolonne 3.
(3) "Materialernes værdi" er toldværdien på importtidspunktet for de anvendte materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i en EFTA-stat eller Tunesien. Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.
(4) "Samlet værditilvækst" er samtlige de omkostninger, der er påløbet uden for en EFTA-stat eller Tunesien, herunder værdien af alle materialer, der er tilføjet dér. Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for en EFTA-stat eller Tunesien, skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.
BILAG F
Stående leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i en EFTA-stat eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
Den stående leverandørerklæring, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
STÅENDE LEVERANDØRERKLÆRING
vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i en EFTA-stat eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af dette dokument, og som regelmæssigt leveres til ……………………………………… (1), erklærer at:
1. Følgende materialer, der ikke har oprindelse i en EFTA-stat eller Tunesien, er blevet anvendt i en EFTA-stat eller Tunesien til fremstilling af disse varer:
Beskrivelse af
de leverede varer (2)
|
Beskrivelse af
anvendte materialer
uden oprindelsesstatus
|
HS-pos. for
anvendte materialer
uden oprindelsesstatus (3)
|
Værdi af
anvendte materialer
uden oprindelsesstatus (3)(4)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I alt
|
|
2. Alle andre materialer, der er anvendt i en EFTA-stat eller Tunesien til fremstilling af disse varer, har oprindelse i en EFTA-stat eller Tunesien.
3. Følgende varer har i overensstemmelse med artikel 11 i tillæg I til denne konvention undergået bearbejdning eller forarbejdning uden for en EFTA-stat eller Tunesien og har dér opnået følgende samlede værditilvækst:
Beskrivelse af de leverede varer
|
Samlet værditilvækst opnået uden for en EFTA-stat
eller Tunesien (5)
|
|
|
|
|
|
|
Denne erklæring gælder for alle efterfølgende sendinger af disse varer afsendt fra………………………………………………………………
til………………………………………………………………....(6)
Jeg forpligter mig til straks at informere…………………………………………….(1) hvis denne erklærings gyldighed ophører.
……………………………………
(Sted og dato)
……………………………………
……………………………………
……………………………………
(Leverandørens adresse og underskrift;
endvidere skal navnet på den person, der underskriver
erklæringen anføres letlæseligt)
(1) Kundens navn og adresse
(2) Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.
Eksempel:
Dokumentet vedrører forskellige modeller af elektriske motorer henhørende under pos. 8501, der skal anvendes til fremstilling af vaskemaskiner henhørende under pos. 8450. Arten og værdien af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af disse motorer, varierer fra model til model. Modellerne skal derfor angives hver for sig i første kolonne, og oplysningerne i de øvrige kolonner skal angives separat for hver af modellerne for at gøre det muligt for producenten af vaskemaskinerne at foretage en korrekt vurdering af sine varers oprindelsesstatus, alt efter hvilken model elektrisk motor vedkommende anvender.
(3) Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.
Eksempler:
Det fremgår af reglen for beklædningsgenstande henhørende under ex kapitel 62, at der gerne må anvendes vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof. Hvis en tunesisk producent af sådanne beklædningsgenstande anvender stof, der er importeret fra en EFTA-stat, hvor det er fremstillet ved anvendelse af vævegarn uden oprindelsesstatus, er det tilstrækkeligt, at den EFTA-leverandøren i sin erklæring beskriver det anvendte materiale uden oprindelsesstatus som garn uden angivelse af det pågældende garns HS-position og værdi.
En producent af tråd af jern henhørende under pos. 7217, som har fremstillet varen af jernstænger uden oprindelsesstatus, angiver "stænger af jern" i kolonne 2. Hvis denne tråd skal anvendes i fremstillingen af en maskine, for hvilken der ifølge oprindelsesreglen gælder en bestemt procent for værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, skal værdien af jernstængerne uden oprindelsesstatus angives i kolonne 3.
(4) "Materialernes værdi" er toldværdien på importtidspunktet for de anvendte materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i en EFTA-stat eller Tunesien. Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.
(5) "Samlet værditilvækst" er samtlige de omkostninger, der er påløbet uden for en EFTA-stat eller Tunesien, herunder værdien af alle materialer, der er tilføjet dér. Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for en EFTA-stat eller Tunesien, skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.
(6) Indsæt dato. Den stående leverandørerklæring gælder normalt i højst 12 måneder, jf. dog de betingelser, som fastsættes af toldmyndighederne i det land, hvor den stående leverandørerklæring udfærdiges.
BILAG G
Leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i CEFTA-parterne uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
Leverandørerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
LEVERANDØRERKLÆRING
vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i CEFTA-parterne uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af vedlagte dokument, erklærer, at:
1. Følgende materialer, der ikke har oprindelse i CEFTA-parterne, er blevet anvendt i CEFTA-parterne til fremstilling af disse varer:
Beskrivelse af de leverede varer()
|
Beskrivelse af anvendte materialer uden oprindelsesstatus
|
Pos. for anvendte materialer uden oprindelsesstatus()
|
Værdi af anvendte materialer uden oprindelsesstatus()
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Samlet værdi
|
|
2. Alle andre materialer, der er anvendt i CEFTA-parterne til fremstilling af disse varer, har oprindelse i CEFTA-parterne.
3. Følgende varer har i overensstemmelse med artikel 11 i tillæg I til den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse undergået bearbejdning eller forarbejdning uden for CEFTA-parterne og har dér opnået følgende samlede værditilvækst:
Beskrivelse af de leverede varer
………………………………………….
………………………………………….
………………………………………….
|
Samlet værditilvækst opnået uden for
CEFTA-parterne
………………………………………….
………………………………………….
|
|
………………………………………….
(Sted og dato)
………………………………………….
………………………………………….
………………………………………….
(Leverandørens adresse og underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen anføres letlæseligt)
|
BILAG H
Stående leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i CEFTA-parterne uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
Den stående leverandørerklæring, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
STÅENDE LEVERANDØRERKLÆRING
vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i CEFTA-parterne uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af dette dokument, og som regelmæssigt leveres til ……………………………………… , erklærer at:
1. Følgende materialer, der ikke har oprindelse i CEFTA-parterne, er blevet anvendt i CEFTA-parterne til fremstilling af disse varer:
Beskrivelse af de leverede varer()
|
Beskrivelse af anvendte materialer uden oprindelsesstatus
|
Pos. for anvendte materialer uden oprindelsesstatus()
|
Værdi af anvendte materialer uden oprindelsesstatus()
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Samlet værdi
|
|
2. Alle andre materialer, der er anvendt i CEFTA-parterne til fremstilling af disse varer, har oprindelse i CEFTA-parterne.
3. Følgende varer har i overensstemmelse med artikel 11 i tillæg I til den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse undergået bearbejdning eller forarbejdning uden for CEFTA-parterne og har dér opnået følgende samlede værditilvækst:
Beskrivelse af de leverede varer
|
Samlet værditilvækst opnået uden for CEFTA-parterne
|
|
|
|
|
|
|
Denne erklæring gælder for alle efterfølgende sendinger af disse varer afsendt fra………………………………………………………………
til………………………………………………………………...
Jeg forpligter mig til straks at informere……………………………………………, hvis denne erklærings gyldighed ophører.
|
……………………………………………………….
(Sted og dato)
………………………………………………………..
………………………………………………………..
………………………………………………………..
(Leverandørens adresse og underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen anføres letlæseligt)" "
|