EUROPA-KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 9.9.2022
COM(2022) 446 final
BILAG
til
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Handelsudvalget, der er nedsat ved frihandelsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Republikken Korea på den anden side, for så vidt angår ændringen af bilag 10-A og 10-B til aftalen
BILAG
AFGØRELSE Nr. X TRUFFET AF EU-KOREA-HANDELSUDVALGET OM ÆNDRING AF BILAG 10-A OG 10-B TIL FRIHANDELSAFTALEN MELLEM EU OG KOREA
HANDELSUDVALGET HAR —
under henvisning til frihandelsaftalen mellem Republikken Korea (i det følgende benævnt "Korea") på den ene side og Den Europæiske Union (i det følgende benævnt "EU") og dens medlemsstater på den anden side (i det følgende benævnt henholdsvis "aftalen" og "parterne"), særlig artikel 10.24, stk.1, 10.25, stk. 1, 10.25, stk. 3, 15.1, stk. 4, litra c), og 15.5, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
I henhold til aftalens artikel 15.1, stk. 4, litra c), kan Handelsudvalget overveje eller foretage ændringer af aftalen i tilfælde, hvor det udtrykkeligt er fastsat i aftalen.
I henhold til aftalens artikel 15.5, stk. 2, kan parterne vedtage en beslutning i Handelsudvalget om at ændre bilagene, tillæggene, protokollerne og noterne til aftalen med forbehold af deres respektive gældende lovgivningsmæssige krav og procedurer.
I henhold til aftalens artikel 10.24, stk. 1, kan parterne tilføje geografiske betegnelser, der skal beskyttes, til bilag 10-A og 10-B efter proceduren i artikel 10.25.
I henhold til aftalens artikel 10.25, stk. 1, kan Arbejdsgruppen for Geografiske Betegnelser (i det følgende benævnt "Arbejdsgruppen") fremsætte henstillinger og træffe afgørelser ved enstemmighed.
I henhold til aftalens artikel 10.25, stk. 3, kan Arbejdsgruppen beslutte at ændre bilag 10-A og 10-B for at tilføje individuelle geografiske betegnelser fra Den Europæiske Union eller Korea eller at fjerne individuelle geografiske betegnelser, der ikke længere beskyttes i oprindelsesparten eller ikke længere opfylder betingelserne for en geografisk betegnelse i den anden part. Den kan også beslutte, at en henvisning til lovgivning i aftalen betragtes som en henvisning til den pågældende lovgivning som ændret og afløst og gældende på en givet dato efter aftalens ikrafttrædelse.
I henhold til artikel 5.2 i afgørelse nr. 1/2019 truffet af EU-Korea-Arbejdsgruppen for Geografiske Betegnelser af 17. september 2019 om vedtagelse af Arbejdsgruppens forretningsorden (i det følgende benævnt "forretningsorden") kan Arbejdsgruppen ved enstemmighed træffe beslutning om at anbefale, at en endelig afgørelse træffes i Handelsudvalget om at tilføje eller fjerne geografiske betegnelser i overensstemmelse med aftalens artikel 10.21, stk. 4, artikel 10.24 og artikel 10.25.
I henhold til artikel 5, stk. 3, i forretningsordenen med henvisning til aftalens artikel 15.3, stk. 5 og 15.5, stk. 2, kan Handelsudvalget påtage sig en opgave, der er tildelt GB-arbejdsgruppen, og træffe beslutning om at ændre bilag 10-A og 10-B, og parterne kan vedtage beslutningen herom med forbehold af deres respektive gældende lovgivningsmæssige krav og procedurer.
I overensstemmelse med aftalens artikel 10.25, stk. 3, litra c), har parterne bekræftet følgende i forbindelse med henvisningerne til lovgivningen i aftalen:
Den 17. april 2019 blev Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 110/2008 af 15. januar 2008 om definition, betegnelse, præsentation og mærkning af samt beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1576/89, der er omhandlet i aftalens underafdeling C "Geografiske betegnelser", ophævet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/787 af 17. april 2019 om definition, beskrivelse, præsentation og mærkning af spiritus, brugen af betegnelser for spiritus i præsentation og mærkning af andre fødevarer, beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus, brugen af landbrugsethanol og landbrugsdestillater i alkoholholdige drikkevarer samt om ophævelse af forordning (EF) nr. 110/2008. Derfor bør en henvisning til forordning (EF) nr. 110/2008 i aftalen betragtes som en henvisning til forordning (EU) 2019/787.
Den 21. november 2012 blev Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer der er omhandlet i aftalens underafdeling C "Geografiske betegnelser", ophævet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer. Derfor bør en henvisning til forordning (EF) nr. 510/2006 i aftalen betragtes som en henvisning til forordning (EU) nr. 1151/2012.
Den 26. februar 2014 blev Rådets forordning (EØF) nr. 1601/1991 af 10. juni 1991 om almindelige regler for definition, betegnelse og præsentation af aromatiserede vine, aromatiserede vinbaserede drikkevarer og aromatiserede cocktails af vinprodukter, der er omhandlet i underafdeling C "Geografiske betegnelser", ophævet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 251/2014 af 26. februar 2014 om definition, beskrivelse, præsentation og mærkning af samt beskyttelse af geografiske betegnelser for aromatiserede vinprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1601/91. Derfor bør en henvisning til forordning (EØF) nr. 1601/1991 i aftalen betragtes som en henvisning til forordning (EU) nr. 251/2014.
Den 29. april 2008 blev Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for vin, der er omhandlet i underafdeling C "Geografiske betegnelser", ophævet ved Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 af 29. april 2008 om den fælles markedsordning for vin, om ændring af forordning (EF) nr. 1493/1999, (EF) nr. 1782/2003, (EF) nr. 1290/2005 og (EF) nr. 3/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2392/86 og (EF) nr. 1493/1999. Sidstnævnte forordning er blevet ophævet ved Rådets forordning (EF) nr. 491/2009 af 25. maj 2009 om ændring af forordning (EF) nr. 1234/2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen), og dens bestemmelser blev indarbejdet i forordning (EF) nr. 1234/2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter. Derfor bør en henvisning til forordning (EF) nr. 1493/1999 i aftalen betragtes som en henvisning til forordning (EF) nr. 491/2009.
Den 17. december 2013 blev Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen), der er omhandlet i underafdeling C "Geografiske betegnelser", ophævet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007. Derfor bør en henvisning til forordning (EF) nr. 1234/2007 i aftalen betragtes som en henvisning til forordning (EU) nr. 1308/2013.
Koreas "Agricultural Products Quality Control Act" (lov nr. 9759 af 9. juni 2009), der er omhandlet i underafdeling C "Geografiske betegnelser", er blevet ændret. Fra den 21. december 2021 har "Agricultural and Fishery Products Quality Control Act" (lov nr. 18599 af 21. december 2021) fundet anvendelse. Derfor bør en henvisning til "Agricultural Products Quality Control Act" (lov nr. 9759 af 9. juni 2009) i aftalen betragtes som en henvisning til "Agricultural and Fishery Products Quality Control Act" (lov nr. 18599 af 21. december, 2021).
Koreas "Liquor Tax Act" (lov nr. 8852 af 29. februar 2008), der er omhandlet i underafdeling C "Geografiske betegnelser", er blevet ændret. Fra den 1. januar 2021 er særlige bestemmelser for så vidt angår administrative procedurer i forbindelse med produktion og salg, m.m. af spiritus som fastsat i "Liquor Tax Act" blevet indarbejdet i "Liquor License Act" (uofficiel oversættelse/lov nr. 17761 af 29. december 2020) og fundet anvendelse. Siden januar 2022 er både "Liquor Tax Act" (lov nr. 18593 af 21. december 2021) og "Liquor License Act" (lov nr.18723 af 6. januar 2022) blevet anvendt. Derfor bør en henvisning til "Liquor Tax Act" (lov nr. 8852 af 29. februar 2008) i aftalen betragtes som en henvisning til "Liquor Tax Act" (lov nr. 18593 af 21. december 2021) og "Liquor License Act" (lov nr.18723 af 6. januar 2022).
Parterne er blevet enige om at tilføje 44 geografiske betegnelser fra Den Europæiske Union og 41 geografiske betegnelser fra Korea til bilag 10-A og 10-B gennem følgende procedure:
På Arbejdsgruppens syvende møde, der blev afholdt i Seoul den 6. november 2019, drøftede parterne betingelserne for at ændre aftalens bilag 10-A og 10-B i henhold til artikel 10.24 og 10.25, stk. 3 og blev enige om at fortsætte drøftelserne de kommende måneder med henblik på at nå til enighed om tilføjelsen af nye geografiske betegnelser på Arbejdsgruppens efterfølgende møde.
På parternes anmodning og i henhold til aftalens artikel 10.18, stk. 3, og artikel 10.18, stk. 4, samt artikel 10.24 og 10.25 har Den Europæiske Union afsluttet indsigelsesproceduren og undersøgelsen af 41 geografiske betegnelser fra Korea. Korea har afsluttet indsigelsesproceduren og undersøgelsen af 44 geografiske betegnelser fra Den Europæiske Union.
Parterne er blevet enige om at fjerne tre geografiske betegnelser fra Den Europæiske Union og fire geografiske betegnelser fra Korea fra bilag 10-A og 10-B gennem følgende procedure:
Den 25. oktober 2016 underrettede EU Korea om, at en spansk geografisk betegnelse ville ophøre med at være beskyttet, og anmodede om, at betegnelsen "Pacharán" blev fjernet fra aftalens bilag 10-B i overensstemmelse med artikel 10.25, stk. 3, litra b), da den ikke længere er beskyttet i EU.
Efter at have gennemgået EU's geografiske betegnelser, der er beskyttet i aftalen, og i lyset af Kommissionens forordning (EU) 2019/674 af 29. april 2019 om ændring af bilag III til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 110/2008 om definition, betegnelse, præsentation og mærkning af samt beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus, har EU i november 2020 anmodet om, at betegnelsen "Polish Cherry" fjernes fra aftalens bilag 10-B i overensstemmelse med artikel 10.25, stk. 3, litra b), da den ikke længere er beskyttet i EU.
Korea meddelte og anmodede den 15. marts 2021 om, at de geografiske betegnelser "Muan White Lotus Tea (무안백련차)" og "Cheongyang Powdered Hot Pepper (청양고춧가루)" bliver fjernet fra listen over geografiske betegnelser fra Korea i aftalens del B i bilag 10-A i overensstemmelse med artikel 10.25, stk. 3, litra b), da disse ikke længere er beskyttet i Korea.
Efter Det Forenede Kongeriges udtræden af Den Europæiske Union fra den 1. januar 2021 bekræftede parterne på det tekniske møde (virtuelt), der blev afholdt den 16. marts 2021, at den geografiske betegnelse "Scotch Whisky" bør fjernes fra listen i aftalens bilag 10-B.
Korea meddelte og anmodede på det niende møde i Arbejdsgruppen den 8. december 2021 om, at de geografiske betegnelser "Seosan Garlic (서산마늘)" og "Yeoju Sweet Potato (여주고구마)" fjernes fra listen over geografiske betegnelser fra Korea i aftalens del B i bilag 10-A i overensstemmelse med artikel 10.25, stk. 3, litra b), da disse ikke længere er beskyttet i Korea.
Parterne er blevet enige om at erstatte fire geografiske betegnelser fra EU i aftalens bilag 10-A, for hvilke der er foretaget navneændringer, med den ajourførte tilsvarende geografiske betegnelser gennem følgende procedure:
Den 13. juli 2017 meddelte EU Korea, at der for fire geografiske betegnelser, der er beskyttet i aftalen, var foretaget navneændringer. EU foreslog en ajourføring at de tilsvarende navne og transskriptioner i listen over geografiske betegnelser i EU, der i øjeblikket er beskyttet i Korea.
Samtidig anmodede EU om, at den geografiske betegnelse "Originali lietuviška degtinė/vodka lituanienne originale", der foreslås tilføjet til listen i bilag 10-B, ændres til "Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka" (transskription 오리지널 리투아니아 보드카).
I henhold til artikel 12.2 i bilaget til afgørelse nr. 1 truffet af EU-Korea-Handelsudvalget af 23. december 2011 om vedtagelse af Handelsudvalgets forretningsorden kan Handelsudvalget i perioden mellem sine møder træffe afgørelser ved skriftlig procedure, hvis parterne er enige herom. Den skriftlige procedure består i udveksling af noter mellem formændene for Handelsudvalget —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Henvisninger til lovgivningen i EU og Korea i kapitel 10, afdeling B, underafdeling C "Geografiske betegnelser", fodnote (51), (53) – (55) i den version af aftalen, der er offentliggjort i EU, eller de samme fodnoter, der er nummereret som (2), (4)-(6) i den version af aftalen, der er offentliggjort i Korea, skal betragtes som henvisninger til den pågældende lovgivning som ændret eller erstattet i overensstemmelse med bilag I til denne afgørelse.
Artikel 2
I bilag 10-A og 10-B til aftalen foretages følgende ændringer:
tilføjelse af de geografiske betegnelser, der er opført i bilag II til denne afgørelse, til den tilsvarende liste over den pågældende EU-medlemsstats geografiske betegnelser i del A i bilag 10-A til aftalen
tilføjelse af de geografiske betegnelser, der er opført i bilag III til denne afgørelse, til den tilsvarende liste over Koreas geografiske betegnelser i del B i bilag 10-A til aftalen
tilføjelse af de geografiske betegnelser, der er opført i bilag IV til denne afgørelse, til den tilsvarende liste over den pågældende EU-medlemsstats geografiske betegnelser i afdeling 1 og afdeling 2 i del A i bilag 10-B til aftalen
tilføjelse af de geografiske betegnelser, der er opført i bilag V til denne afgørelse, til den tilsvarende liste over Koreas geografiske betegnelser i del B i bilag 10-B til aftalen
fjernelse af de geografiske betegnelser "Pacharán" (Spanien), "Polska Wiśniówka/Polish Cherry" (Polen) og "Scotch Whisky" (Det Forenede Kongerige) fra listen over geografiske betegnelser i afdeling 2 i del A i bilag 10-B til aftalen
fjernelse af de geografiske betegnelser "Seosan Garlic (서산마늘)", "Muan White Lotus Tea (무안백련차)" og "Cheongyang Powdered Hot Pepper (청양고춧가루)", "Yeoju Sweet Potato (여주고구마)" fra listen over Koreas geografiske betegnelser i del B i bilag 10-A til aftalen og
erstatningen af de geografiske betegnelser, for hvilke der er foretaget navneændringer, i listen over den pågældende EU-medlemsstats geografiske betegnelser i del A i bilag 10-A til aftalen med de tilsvarende geografiske betegnelser, der er opført i bilag VI til denne afgørelse.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den første dag i den måned, der følger efter den dato, på hvilken parterne ad diplomatisk vej giver hinanden skriftlig meddelelse om, at de har gennemført deres respektive gældende retlige krav og procedurer, der er nødvendige for afgørelsens ikrafttrædelse.
Udfærdiget i ..., den ...
Bilag I
Henvisninger til lovgivningen i EU og Korea i kapitel 10, afdeling B, underafdeling C "Geografiske betegnelser" fodnote (51), (53) – (55) i den version af aftalen, der er offentliggjort i EU eller de samme fodnoter, der er nummereret som (2), (4)-(6) i den version af aftalen, der er offentliggjort i Korea, skal betragtes som henvisninger til den pågældende lovgivning som ændret eller erstattet på følgende måder:
For så vidt angår henvisningerne til EU-lovgivningen:
henvisninger til "Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 110/2008 af 15. januar 2008 om definition, betegnelse, præsentation og mærkning af samt beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1576/89" erstattes af henvisninger til "Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/787 af 17. april 2019 om definition, beskrivelse, præsentation og mærkning af spiritus, brugen af betegnelser for spiritus i præsentation og mærkning af andre fødevarer, beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus, brugen af landbrugsethanol og landbrugsdestillater i alkoholholdige drikkevarer, samt om ophævelse af forordning (EF) nr. 110/2008"
henvisninger til "Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer" erstattes af henvisninger til "Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer"
henvisninger til "Rådets forordning (EØF) nr. 1601/1991 af 10. juni 1991 om almindelige regler for definition, betegnelse og præsentation af aromatiserede vine, aromatiserede vinbaserede drikkevarer og aromatiserede cocktails af vinprodukter" erstattes af henvisninger til "Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 251/2014 af 26. februar 2014 om definition, beskrivelse, præsentation, mærkning og beskyttelse af geografiske betegnelser for aromatiserede vinprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1601/91"
henvisninger til "Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for vin", der blev ophævet af Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 af 29. april 2008 om den fælles markedsordning for vin, om ændring af forordning (EF) nr. 1493/1999, (EF) nr. 1782/2003, (EF) nr. 1290/2005 og (EF) nr. 3/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2392/86 og (EF) nr. 1493/1999", erstattes af henvisninger til "Rådets forordning (EF) nr. 491/2009 af 25. maj 2009 om ændring af forordning (EF) nr. 1234/2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen)" og
henvisninger til "Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen)" erstattes af henvisninger til "Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007".
For så vidt angår henvisningerne til koreansk lovgivning:
henvisninger til "Agricultural Products Quality Control Act" (lov nr. 9759 af 9. juni 2009) erstattes af henvisninger til "Agricultural and Fishery Products Quality Control Act" (lov nr. 18599 af 21. december, 2021) og
henvisninger til "Liquor Tax Act" (lov nr. 8852 af 29. februar 2008) erstattes af henvisninger til "Liquor Tax Act" (lov nr. 18593 af 21. december 2021) og "Liquor License Act" (lov nr.18723 af 6. januar 2022).
Bilag II
Landekode
|
Betegnelse, der skal beskyttes
|
Produkt
|
Transskription til det koreanske alfabet
|
AT
|
Steirisches Kürbiskernöl
|
Græskarkerneolie
|
슈타이리쉐스 퀴르비스케른욀
|
CY
|
Λουκούμι Γεροσκήπου / Loukoumi Geroskipou
|
Konfektureprodukter
|
루꾸미 게로스끼뿌
|
DE
|
Hopfen aus der Hallertau
|
Humle
|
할러타우 홉펜
|
DE
|
Lübecker Marzipan
|
Konfektureprodukter
|
뤼베커 마르지판
|
DE
|
Nürnberger Lebkuchen
|
Konfektureprodukter
|
뉘른베르거 렙쿠헨
|
DE
|
Schwarzwälder Schinken
|
Skinke
|
슈바르츠벨더 쉰켄
|
DK
|
Danablu
|
Ost
|
다나블루
|
ES
|
Aceite de Terra Alta / Oli de Terra Alta
|
Olivenolie
|
아쎄이떼 데 떼라 알따; 올리 데 떼라 알따
|
ES
|
Aceite Monterrubio
|
Olivenolie
|
아쎄이떼 몬떼루비오
|
ES
|
Estepa
|
Olivenolie
|
에스떼빠
|
ES
|
Les Garrigues
|
Olivenolie
|
레스 가리게스
|
ES
|
Sierra de Cazorla
|
Olivenolie
|
씨에라 데 까쏘를라
|
ES
|
Siurana
|
Olivenolie
|
씨우라나
|
EL
|
Καλαμάτα/Kalamata
|
Olivenolie
|
칼라마타
|
EL
|
Σητεία Λασιθίου Κρήτης/Sitia Lasithiou Kritis
|
Olivenolie
|
시티아 라시티우 크리티스
|
EL
|
Λακωνία/Lakonia
|
Olivenolie
|
라코니아
|
EL
|
Γραβιέρα Κρήτης/Graviera Kritis
|
Ost
|
그라비에라 크리티스
|
EL
|
Κασέρι/Kasseri
|
Ost
|
카세리
|
IT
|
Aceto Balsamico di Modena
|
Eddike
|
아체토 발사미코 디 모데나
|
IT
|
Bresaola della Valtellina
|
Skinke
|
브레사올라 델라 발텔리나
|
IT
|
Kiwi Latina
|
Kiwifrugter
|
키위 라티나
|
IT
|
Mela Alto Adige/Südtiroler Apfel
|
Æbler
|
멜라 알토 아디제; 수드티롤레르 아펠
|
IT
|
Toscano
|
Olivenolie
|
토스카노
|
IT
|
Pecorino Toscano
|
Ost
|
페코리노 토스카노
|
IT
|
Salamini italiani alla cacciatora
|
Salami
|
살라미니 이탈리아니 알라 카차토라
|
NL
|
Edam Holland
|
Ost
|
에담 홀란드
|
NL
|
Gouda Holland
|
Ost
|
고다 홀란드
|
Bilag III
Betegnelse, der skal beskyttes
|
Produkt
|
Transskription til det latinske alfabet
|
천안배(Cheonan Bae (Pear))
|
Pærer
|
Cheonan Bae
|
나주배(Naju Bae (Pear))
|
Pærer
|
Naju Bae
|
안성배(Anseong Bae (Pear))
|
Pærer
|
Anseong Bae
|
고려흑삼제품(Korean Black Ginseng Product)
|
Sort ginseng-varer
|
Goryeo Heuksamjepum
|
예산사과(Yesan Apple)
|
Æbler
|
Yesan Sagwa
|
안성쌀(Anseong Ssal (Rice))
|
Ris
|
Anseong Ssal
|
영월고춧가루(Yeongwol Red Pepper Powder)
|
Cayennepeber
|
Yeongwol Gochutgaru
|
고려흑삼(Korean Black Ginseng)
|
Sort ginseng
|
Goryeo Heuksam
|
보성웅치올벼쌀(Boseong Ungchi Olbyeossal)
|
Ris
|
Boseong Ungchi Olbyeossal
|
김포쌀(Gimpo Ssal (Rice))
|
Ris
|
Gimpo Ssal
|
진도검정쌀(Jindo Black Rice)
|
Ris
|
Jindo Geomjeong Ssal
|
군산쌀(Gunsan Ssal (Rice))
|
Ris
|
Gunsan Ssal
|
영월고추(Yeongwol Red Pepper)
|
Rød peber
|
Yeongwol Gochu
|
영천포도(Yeongcheon Grapes)
|
Drue
|
Yeongcheon Podo
|
무주사과(Muju Apple)
|
Æbler
|
Muju Sagwa
|
삼척마늘(Samcheok Garlic)
|
Hvidløg
|
Samcheok Maneul
|
김천자두(Gimcheon Jadu (Plum))
|
Blomme
|
Gimcheon Jadu
|
영동포도(Yeongdong Grapes)
|
Drue
|
Yeongdong Podo
|
문경오미자(Mungyeong Omija)
|
Omija
|
Mungyeong Omija
|
청도반시(Cheongdo Seedless Flat Persimmon)
|
Kakifrugt
|
Cheongdo Bansi
|
평창산양삼(PyeongChang Wild-cultivated Ginseng)
|
Vildt dyrket ginseng
|
PyeongChang Sanyangsam
|
보은대추(Boeun Jujube)
|
Jujube
|
Boeun Daechu
|
충주밤(Chungju Bam (Chestnut))
|
Kastanjer
|
Chungju Bam
|
가평잣(Gapyeong Korean Pine nuts)
|
Pinjekerner
|
Gapyeong Jat
|
정선곤드레(Jeongseon Gondre)
|
Gondre (Korean Thistle)
|
Jeongseon Gondre
|
영동곶감(Yeongdong Persimmon Dried)
|
Kakifrugt
|
Yeongdong Gotgam
|
부여표고(Buyeo Pyogo (Oak mushroom))
|
Japansk champignon
|
Buyeo Pyogo
|
완도미역(Wando Sea mustard)
|
Havsennep
|
Wando Miyeok
|
완도다시마(Wando Sea tangle)
|
Fingertang
|
Wando Dasima
|
기장미역(Gijang sea mustard)
|
Havsennep
|
Gijang Miyeok
|
기장다시마(Gijang sea tangle)
|
Fingertang
|
Gijang Dasima
|
완도김(Wando Laver)
|
Purpurhinde
|
Wando Gim
|
장흥김(Jangheung Laver)
|
Purpurhinde
|
Jangheung Gim
|
여수굴(Yeosu Gul (Yeosu Oyster))
|
Østers
|
Yeosu Gul
|
고흥미역(Goheung Dried Sea mustard)
|
Havsennep
|
Goheung Miyeok
|
고흥다시마(Goheung Dried Sea tangle)
|
Fingertang
|
Goheung Dasima
|
신안김(Sinan Gim (Laver))
|
Purpurhinde
|
Sinan Gim
|
해남김(Haenam Gim (Laver))
|
Purpurhinde
|
Haenam Gim
|
고흥김(Goheung Laver)
|
Purpurhinde
|
Goheung Gim
|
고흥굴(Goheung Gul (Oyster))
|
Østers
|
Goheung Gul
|
Bilag IV
Afdeling 1
Vin med oprindelse i EU
Landekode
|
Betegnelse
|
Transskription til det koreanske alfabet
|
CY
|
Κουμανδαρία (Transskription til det latinske alfabet: Commandaria)
|
꼬만다리아
|
DE
|
Franken
|
프랑켄
|
ES
|
Utiel-Requena
|
우띠엘 레께나
|
FR
|
Pays d'Oc
|
패이 독 /뻬이 독
|
FR
|
Romanée-Conti
|
로마네 콘티 / 로마네 꽁띠
|
FR
|
Pauillac
|
포이약 / 뽀이약
|
FR
|
Saint-Estèphe
|
세인트 에스테브 / 쎙 에스테프
|
IT
|
Prosecco
|
프로세코
|
RO
|
Cotnari
|
코트나리
|
SI
|
Vipavska dolina
|
비파브스카 돌리나
|
SK
|
Vinohradnícka oblas' Tokaj
|
비노흐라드니스카 오블라스트 토카이
|
Afdeling 2
Spiritus med oprindelse i EU
Landekode
|
Betegnelse
|
Transskription til det koreanske alfabet
|
CY
|
Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania
|
지바니아
|
ES
|
Brandy del Penedés
|
브란디 델 뻬네데스
|
EL
|
Τσίπουρο/Tsipouro
|
치푸로
|
IE
|
Irish Cream
|
아이리쉬 크림
|
LT
|
Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka
|
오리지널 리투아니아 보드카
|
BE, NL, FR, DE
|
Genièvre/Jenever/Genever
|
예네이버/제니버
|
Bilag V
Betegnelse, der skal beskyttes
|
Transskription til det latinske alfabet
|
무주머루와인 (Muju Wild Grape Wine)
|
Muju Meoru Wine
|
Bilag VI
FRANKRIG
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence/Essence de lavande de Haute-Provence
|
Æterisk lavendelolie
|
윌 에썽씨엘 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 / 에썽스 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 (오뜨 프로방스 라벙드 에센스 오일)
|
ITALIEN
Prosciutto di San Daniele
|
Skinke
|
프로슈토 디 산 다니엘레(생햄)
|
SPANIEN
Jamón de Teruel/Paleta de Teruel
|
Skinke
|
하몬 데 떼루엘 / 빨레따 데 떼루엘
|
Jabugo
|
Skinke
|
하부고
|