Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52017XC0316(03)

    Meddelelse fra kommissionen offentliggjort i henhold til artikel 27, stk. 4, i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 i sag AT.39816 Gasforsyning i de foregående omsætningsled i Central- og Østeuropa

    C/2017/1748

    EUT C 81 af 16.3.2017, p. 9–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    16.3.2017   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    C 81/9


    Meddelelse fra kommissionen offentliggjort i henhold til artikel 27, stk. 4, i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 i sag AT.39816 Gasforsyning i de foregående omsætningsled i Central- og Østeuropa

    (2017/C 81/09)

    1.   Indledning

    (1)

    I henhold til artikel 9 i Rådets forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 om gennemførelse af konkurrencereglerne i traktatens artikel 81 og 82 (1) kan Kommissionen – når den agter at vedtage en beslutning, hvorefter en overtrædelse kræves bragt til ophør, og de deltagende virksomheder tilbyder at afgive tilsagn, der imødekommer de betænkeligheder, som Kommissionen har underrettet dem om i sin foreløbige vurdering – ved afgørelse gøre disse tilsagn bindende for virksomhederne. En sådan afgørelse kan vedtages for en bestemt periode, og i afgørelsen konkluderes det, at der ikke længere er grund til, at Kommissionen griber ind. I henhold til samme forordnings artikel 27, stk. 4, skal Kommissionen forinden offentliggøre et kort resumé af sagen og hovedindholdet af de afgivne tilsagn. Interesserede kan fremsætte deres bemærkninger hertil inden for en af Kommissionen fastsat frist.

    2.   Resumé af sagen

    (2)

    Den 22. april 2015 vedtog Kommissionen en meddelelse af klagepunkter vedrørende OAO Gazproms og OOO Gazprom Exports (»Gazprom«) påståede overtrædelse af artikel 102 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde i de foregående omsætningsled på engrosmarkederne for forsyning af naturgas i henholdsvis Bulgarien, Estland, Den Tjekkiske Republik, Ungarn, Letland, Litauen, Polen og Slovakiet (»CØE«). Nævnte dokument udgør en foreløbig vurdering som omhandlet i artikel 9, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1/2003.

    (3)

    Det er Kommissionens foreløbige vurdering, at Gazprom indtager en dominerende stilling i de foregående omsætningsled på alle otte CØE-engrosmarkeder for forsyning af gas. Det er Kommissionens foreløbige vurdering, at Gazprom kan have misbrugt sin dominerende stilling i strid med artikel 102 i TEUF.

    (4)

    Navnlig kan Gazprom have anvendt en generel strategi, der udgør misbrug, ved at indføre territoriale begrænsninger i sine leveringsaftaler i CØE-landene. Disse restriktioner omfatter eksportforbud, destinationsklausuler og tilsvarende foranstaltninger, der kan have forhindret den grænseoverskridende strøm af gas.

    (5)

    Disse territoriale begrænsninger kan have gjort det muligt for Gazprom at udøve en illoyal prispolitik i fem medlemsstater, dvs. Bulgarien, Estland, Letland, Litauen og Polen, ved over for grossister at opkræve priser, der var betydelig højere end konkurrencedygtige vesteuropæiske gaspriser.

    (6)

    Gazprom kan også have misbrugt sin dominerende stilling i de foregående omsætningsled på engrosmarkedet for naturgasforsyning i Bulgarien ved at gøre gasforsyningen afhængig af investeringer i South Stream-rørledningsprojektet.

    (7)

    I Kommissionens foreløbige vurdering konkluderes det, at Gazproms praksis har potentialet til at øge hindringerne for, at gassen kan strømme frit i det indre marked, mindske gasmarkedernes likviditet og effektivitet og medføre højere priser for naturgas.

    3.   Hovedindholdet i de afgivne tilsagn

    (8)

    Gazprom er ikke enig i Kommissionens foreløbige vurdering. Virksomheden har dog ikke desto mindre afgivet tilsagn, jf. artikel 9 i forordning (EF) nr. 1/2003, for at imødekomme Kommissionens konkurrencemæssige betænkeligheder. De vigtigste elementer i tilsagnene er beskrevet nedenfor.

    (9)

    Gazprom forpligter sig til at indføre en række ændringer i de relevante kontrakter med henblik på at fjerne hindringer for, at gassen kan strømme frit til konkurrencedygtige priser i CEØ:

    a)

    Gazprom vil hverken anvende eller indføre kontraktlige bestemmelser i sine gasforsyningskontrakter i CEØ, som kan gøre kundernes muligheder for at geneksportere eller videresælge gas økonomisk uinteressante eller direkte eller indirekte kan forbyde eller begrænse disse. Gazprom giver endvidere tilsagn om ikke at indføre sådanne foranstaltninger i sine fremtidige gaskontrakter i CEØ

    b)

    Gazprom sikrer på betingelse af samtykke fra sine kontraktlige modparter, at der i selskabets bulgarske og græske kontrakter indføres alle rimelige nødvendige ændringer, der er nødvendige for indgåelse af sammenkoblingsaftaler mellem Bulgarien og andre EU-medlemsstater

    c)

    Gazprom tilbyder sine CEØ-kunder, for hvilke det er relevant, muligheden for at anmode om, at al eller en del af deres aftalemæssige mængde gas, der leveres til visse leverancesteder i CEØ, leveres til et andet leverancested, der anvendes til leverancer til Bulgarien og de baltiske lande. Gazprom forpligter sig til at tilbyde denne mulighed, så længe kunden ikke er i stand til selv at sørge for transport af gas fra det relevante kontraktmæssige leverancested til Bulgarien eller de baltiske lande.

    d)

    Gazprom tilbyder enten at indføre en prisjusteringsklausul i relevante kundekontrakter, der enten ikke allerede indeholder en sådan klausul, eller ændre eventuelle eksisterende prisjusteringsklausuler i sådanne kontrakter. Gazprom forpligter sig til at give relevante kunder mulighed for at igangsætte en prisjustering på grundlag af den kontraktmæssige pris, bortset fra bl.a. udviklingen i grænseoverskridende priser i Tyskland, Frankrig og Italien eller udviklingen i gaspriserne ved terminalerne for flydende gas i det kontinentale Europa. Parterne vil også kunne henvise til de samme konkurrencemæssige benchmarks ved justeringen af den kontraktmæssige pris. Gazprom giver endvidere tilsagn om oftere at justere priser og at foretage justeringen hurtigere. For relevante kunder giver Gazprom også tilsagn om at indføre de samme prisjusteringsbestemmelser i fremtidige aftaler

    e)

    Gazprom kræver ikke nogen erstatning fra de bulgarske modparter med henvisning til standsningen af South Stream-projektet. Standsningen blev bekræftet af Gazprom.

    (10)

    Disse forpligtelser bør ved at sikre den frie strøm af gas til konkurrencedygtige priser i CEØ imødekomme Kommissionens betænkeligheder. Gazprom vil ikke vil være i stand til at opdele og isolere gasmarkederne i CEØ med henvisning til eksplicit territoriale begrænsninger eller andre kontraktmæssige foranstaltninger med virkning svarende til territoriale begrænsninger. Kommissionen bemærker, at situationen i CEØ er forbedret med hensyn til sammenkobling af gasinfrastruktur og kundernes mulighed for at handle gas på tværs af grænserne, enten gennem tilbagegående strømme eller gas-swaps. De samme muligheder findes imidlertid stadig ikke i tilstrækkelig grad i de baltiske lande og Bulgarien.

    (11)

    Tilsagnene vil kompensere for manglende gasstrømme mellem på den ene side resten af CEØ og på den anden side Bulgarien og de baltiske lande. Gazprom tilbyder kunder i CEØ at foretage swap-lignende transaktioner med henblik på at sætte dem i stand til at øge gaslikviditeten i de baltiske lande og Bulgarien. Gazprom vil kunne opkræve et gebyr herfor som for et almindeligt swap på markeder, hvor der er mulighed for transport af gas. Muligheden for en gennemføre sådanne swap-lignende transaktioner vil være af særlig betydning i tilfælde af, at gaspriserne i de baltiske lande eller Bulgarien afviger væsentligt fra priserne i resten af CEØ.

    (12)

    Disse tilsagn bør imødekomme Kommissionens betænkeligheder vedrørende priser for de fem medlemsstater ved at give kunderne mulighed for at igangsætte en prisjustering i henhold til deres kontrakter, såfremt bl.a. den kontraktmæssige pris afviger fra priseren på de almindeligt anerkendte handelspladser i det kontinentale Europa. Af forpligtelserne vil det også eksplicit og detaljeret fremgå, hvilke konkurrencedygtige vesteuropæiske benchmarks, der skal anvendes til prisjustering. Dette vil sikre, at kunderne i de fem CEØ-medlemsstater vil opnå en udtrykkelig kontraktmæssig ret til at henvise til konkurrencedygtige priser på den likvide handelsplads, når deres kontraktmæssige priser justeres. Den udtrykkelige henvisning til konkurrencedygtige vesteuropæiske benchmarks vil også fremhæve deres betydning for voldgiftsmænd, hvis forhandlingerne om prisjustering ender med voldgift. Alt dette vil sikre, at CEØ-gaspriserne ikke vil adskille sig væsentligt fra konkurrencedygtige benchmarks i fremtiden.

    (13)

    Hvad angår Bulgarien, vil tilsagnene også fjerne truslen om erstatningssøgsmål, uafhængigt af de bagvedliggende påstandes validitet, mod de bulgarske modparter efter standsningen af South Stream-projektet. Det vil sikre, at Gazproms påståede overtrædelse, hvorved gasforsyningen betinges af investeringer i gasinfrastruktur i Bulgarien, ikke længere vil have virkning.

    (14)

    Tilsagnene er offentliggjort i deres fulde ordlyd på engelsk på Generaldirektoratet for Konkurrences hjemmeside:

    http://ec.europa.eu/competition/index_da.html

    4.   Opfordring til at fremsætte bemærkninger

    (15)

    Med forbehold for resultaterne af markedstesten agter Kommissionen at vedtage en afgørelse i henhold til artikel 9, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1/2003, hvorved de tilsagn, der er sammenfattet ovenfor og offentliggjort på hjemmesiden for Generaldirektoratet for Konkurrence, erklæres for bindende.

    (16)

    I overensstemmelse med artikel 27, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1/2003 opfordrer Kommissionen hermed interesserede parter til at fremsætte bemærkninger til de afgivne tilsagn. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest syv uger efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse. Alle, der fremsætter bemærkninger, anmodes om tillige at indsende en ikkefortrolig version af deres bemærkninger, hvori enhver oplysning, som de anser for at være en forretningshemmelighed, og andre fortrolige oplysninger er slettet og efter omstændighederne erstattet af et ikkefortroligt sammendrag eller af ordene »forretningshemmelighed« eller »fortroligt«.

    (17)

    De bedes begrunde Deres svar og bemærkninger og anføre relevante oplysninger og omstændigheder. Hvis De påpeger et problem med de afgivne tilsagn, opfordrer Kommissionen Dem til at foreslå løsningsmuligheder.

    (18)

    Bemærkninger kan sendes til Kommissionen med angivelse af sagsnummer AT.39816 Gasforsyning i de foregående omsætningsled i Central- og Østeuropa enten pr. e-mail (comp-greffe-antitrust@ec.europa.eu), pr. fax (+32 22950128) eller pr. brev til følgende adresse:

    European Commission

    Directorate-General for Competition

    Antitrust Registry

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË


    (1)  EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1. Med virkning fra 1. december 2009 blev EF-traktatens artikel 81 og 82 til henholdsvis artikel 101 og 102 i TEUF. De to sæt bestemmelser er i det væsentlige identiske. I denne meddelelse skal henvisninger til artikel 101 og 102 i TEUF læses som henvisninger til EF-traktatens artikel 81 og 82, hvor det er relevant.


    Top