EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52017PC0595

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter

COM/2017/0595 final - 2017/0259 (NLE)

Bruxelles, den 17.10.2017

COM(2017) 595 final

2017/0259(NLE)

Forslag til

RÅDETS AFGØRELSE

om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter


BEGRUNDELSE

1.BAGGRUND FOR FORSLAGET

Forslagets begrundelse og formål

EU og Norge har undertegnet aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS-aftalen), som indeholder bestemmelser om fri bevægelighed for varer, med undtagelse af landbrugsprodukter og fiskevarer. For så vidt angår landbrug, fastsættes det i EØS-aftalens artikel 19, at parterne hvert andet år skal foretage en undersøgelse af vilkårene for samhandelen med landbrugsprodukter og på et gensidigt grundlag til begges fordel tage stilling til yderligere begrænsninger af alle former for handelshindringer i landbrugssektoren.

Forhandlingerne blev ført fra den 3. februar 2015 til den 5. april 2017. Aftalen, som blev paraferet af parterne den 5. april 2017, indeholder bestemmelser om yderligere handelspræferencer for handelen med landbrugsprodukter, herunder yderligere fuldt liberaliserede toldpositioner. For mere følsomme produkter som kød, mejeriprodukter, grøntsager og prydplanter er der opnået enighed om yderlige eller nye toldkontingenter.

Det er begge parters hensigt, at aftalen skal træde i kraft tre måneder efter datoen for deponering af det sidste godkendelsesinstrument.

Sammenhæng med de gældende regler på samme område

Den hidtidige aftale havde form af en brevveksling om liberalisering af handelen med landbrugsprodukter mellem Norge og Den Europæiske Union, jf. EØS-aftalens artikel 19. Den hidtidige aftale blev undertegnet den 15. april 2011. Den indeholdt bestemmelser om gensidige toldkontingenter og toldnedsættelser. Den omfattede også et tilsagn fra parterne om efter to år at genoptage de bilaterale forhandlinger i henhold til EØS-aftalens artikel 19.

Med den bilaterale handelsaftale om landbrugsprodukter mellem EU og Norge fra 2011 blev den toldfrie adgang for EU's landbrugsprodukter til det norske marked øget til 60 % af handelen. Dette tal viser, at der var rige muligheder for yderligere handelsindrømmelser. Derfor tager den seneste forhandlingsrunde sigte på at:

·øge graden af liberalisering på begge sider

·forhøje de gældende toldkontingenter

·åbne nye toldkontingenter for yderligere landbrugsprodukter

·fjerne visse handelshindringer.

Sammenhæng med Unionens politik på andre områder

Udvidelsen af handelsforbindelserne med Norge er i tråd med EU's overordnede handelspolitik og er til fordel for EU, da EU er nettoeksportør af basislandbrugsprodukter til Norge. I 2016 var balancen i handelen til stor fordel for EU, idet EU's eksport nåede op på 2,495 mio. EUR, hvorimod importen fra Norge var på 307 mio. EUR. EU's eksport til Norge består hovedsagelig af vin, eddike, foder, soja- og rapsolie, levende planter og ost. Importen til EU fra Norge består hovedsagelig af sojabønneolie samt animalske og vegetabilske olier og restprodukter heraf, pelsskind og ikkedenatureret ethanol.

2.RETSGRUNDLAG, NÆRHEDSPRINCIPPET OG PROPORTIONALITETSPRINCIPPET

I november 2014 bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede en ny runde forhandlinger med Norge for at opnå yderligere handelspræferencer for handelen med landbrugsprodukter, jf. EØS-aftalens artikel 19.

3.VIRKNINGER FOR BUDGETTET

Denne aftale vil ikke have nogen indvirkning på udgiftssiden af EU's budget. De nye indrømmelser for import fra Norge vil sandsynligvis resultere i en reduktion af egne indtægter, idet der vil blive opkrævet mindre told.

2017/0259 (NLE)

Forslag til

RÅDETS AFGØRELSE

om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a), nr. v),

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)Ifølge artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde skal de kontraherende parter give tilsagn om at fortsætte deres bestræbelser på at opnå en gradvis liberalisering af deres indbyrdes handel med landbrugsprodukter.

(2)I overensstemmelse med Rådets afgørelse (EU) 2017/… 1 blev aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter ("aftalen") undertegnet den […] med forbehold af senere indgåelse.

(3)Aftalen bør godkendes på vegne af Den Europæiske Union —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter godkendes hermed på vegne af Unionen.

Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Formanden for Rådet udpeger den person, som er beføjet til på Den Europæiske Unions vegne at deponere det godkendelsesinstrument, der er omhandlet i aftalen, med henblik på at udtrykke Den Europæiske Unions samtykke til at blive bundet af aftalen 2 .

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den […].

Udfærdiget i Bruxelles, den .

   På Rådets vegne

   Formand

(1) Rådets afgørelse (EU) 2017/… om undertegnelse på Unionens vegne af en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter (EUT [...], [...], s.[...]).
(2) Datoen for aftalens ikrafttræden offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.
Top

Bruxelles, den 17.10.2017

COM(2017) 595 final

BILAG

til

Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE

om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter

Aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Kongeriet Norge om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter vedtaget på grundlag af artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde


Aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter

A. Brev fra Den Europæiske Union

Hr./Fr. …

Jeg skal hermed henvise til forhandlingerne mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge ("parterne") om bilateral handel med landbrugsprodukter, som blev afsluttet den 5. april 2017.

Der blev på grundlag af artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde ("EØS-aftalen") indledt en ny runde forhandlinger om handel med landbrugsprodukter mellem Europa-Kommissionen og den norske regering med det formål at fremme en gradvis liberalisering af handelen med landbrugsprodukter mellem parterne på et præferencemæssigt og gensidigt grundlag til begges fordel. Forhandlingerne blev ført på et ordnet grundlag under behørig hensyntagen til udviklingen i parternes respektive landbrugspolitik og -forhold, herunder udviklingen i den bilaterale samhandel, og handelsbetingelserne i forhold til andre handelspartnere.

Jeg bekræfter hermed, at forhandlingerne førte til følgende resultater:

1.Norge forpligter sig til at indrømme de produkter med oprindelse i Den Europæiske Union, der er anført i bilag I til denne aftale, toldfri adgang.

2.Norge forpligter sig til at fastsætte toldkontingenter for de produkter med oprindelse i Den Europæiske Union, der er anført i bilag II til denne aftale.

3.Den Europæiske Union forpligter sig til at indrømme de produkter med oprindelse i Norge, der er anført i bilag III til denne aftale, toldfri adgang.

4.Den Europæiske Union forpligter sig til at fastsætte toldkontingenter for de produkter med oprindelse i Norge, der er anført i bilag IV til denne aftale.

5.Toldkoderne i bilag I-IV til denne aftale er de toldkoder, der gælder for parterne fra og med den 1. januar 2017.

6.Gennemførelsen af en eventuelt kommende WTO-landbrugsaftale får ingen indvirkning på de toldkontingenter for import til Norge af 600 t svinekød, 800 t fjerkrækød og 900 t oksekød, der er fastsat i bilag II til aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge, som blev undertegnet den 15. april 2011 ("aftalen fra 2011"). Punkt 7 i aftalen fra 2011 udgår derfor.

7.Hvad angår det yderligere toldkontingent for import til Norge af 1 200 t ost og ostemasse er parterne enige om, at 700 t vil blive administreret ved hjælp af en auktionsordning og 500 t ved hjælp af en licensordning.

8.Parterne fortsætter deres bestræbelser på at konsolidere alle bilaterale indrømmelser (de allerede gældende og dem, der er fastsat i denne aftale) i en ny brevveksling, der skal afløse de gældende bilaterale landbrugsaftaler.

9.Oprindelsesreglerne i forbindelse med gennemførelsen af de indrømmelser, der er omhandlet i bilag I-V til denne aftale, er fastsat i bilag IV til aftalen i form af brevveksling af 2. maj 1992 ("aftalen fra 1992"). Bilag II til protokol 4 til EØS-aftalen anvendes dog i stedet for tillægget til bilag IV til aftalen fra 1992.

10.Parterne sørger for, at de indrømmelser, de giver hinanden, ikke bringes i fare.

11.Parterne er enige om at sikre, at toldkontingenterne forvaltes på en sådan måde, at importen kan foregå regelmæssigt, og at de aftalte mængder rent faktisk kan importeres.

12.Parterne udveksler med regelmæssige mellemrum oplysninger om de berørte produkter, forvaltningen af toldkontingenterne, prisnoteringer og alle andre nyttige oplysninger om deres respektive hjemmemarkeder og om gennemførelsen af forhandlingsresultaterne.

13.På anmodning af en af parterne holdes der konsultationer om ethvert spørgsmål vedrørende gennemførelsen af forhandlingsresultaterne. Hvis der opstår vanskeligheder med gennemførelsen af denne aftale, afholdes der hurtigst muligt konsultationer med henblik på vedtagelse af passende korrigerende foranstaltninger.

14.Parterne bekræfter på ny, at de forpligter sig til i henhold til EØS-aftalens artikel 19 at fortsætte deres bestræbelser på at opnå en gradvis liberalisering af handelen med landbrugsprodukter. Med henblik herpå forpligter parterne sig til om to år at tage vilkårene for samhandelen med landbrugsprodukter op til fornyet behandling for at undersøge muligheden for yderligere indrømmelser.

15.Hvis EU udvides yderligere, vurderer parterne, hvilken indflydelse det får på den bilaterale handel med henblik på at tilpasse de bilaterale præferencer således, at allerede eksisterende præferencehandel mellem Norge og de tiltrædende lande kan fortsætte.

Denne aftale træder i kraft den første dag i den tredje måned efter datoen for deponering af det sidste godkendelsesinstrument.

De bedes bekræfte, at Deres regering er indforstået med ovenstående.

Modtag hr. .../fr. …, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

Udfærdiget i Bruxelles, den [...]

På Den Europæiske Unions vegne



B. Brev fra Kongeriget Norge

Hr./Fr. …

Jeg skal hermed anerkende modtagelsen af Deres brev af [insert the date of the letter]] med følgende ordlyd:

"Jeg skal hermed henvise til forhandlingerne mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge ("parterne") om bilateral handel med landbrugsprodukter, som blev afsluttet den 5. april 2017.

Der blev på grundlag af artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde ("EØS-aftalen") indledt en ny runde forhandlinger om handel med landbrugsprodukter mellem Europa-Kommissionen og den norske regering med det formål at fremme en gradvis liberalisering af handelen med landbrugsprodukter mellem parterne på et præferencemæssigt og gensidigt grundlag til begges fordel. Forhandlingerne blev ført på et ordnet grundlag under behørig hensyntagen til udviklingen i parternes respektive landbrugspolitik og -forhold, herunder udviklingen i den bilaterale samhandel, og handelsbetingelserne i forhold til andre handelspartnere.

Jeg bekræfter hermed, at forhandlingerne førte til følgende resultater:

1.Norge forpligter sig til at indrømme de produkter med oprindelse i Den Europæiske Union, der er anført i bilag I til denne aftale, toldfri adgang.

2.Norge forpligter sig til at fastsætte toldkontingenter for de produkter med oprindelse i Den Europæiske Union, der er anført i bilag II til denne aftale.

3.Den Europæiske Union forpligter sig til at indrømme de produkter med oprindelse i Norge, der er anført i bilag III til denne aftale, toldfri adgang.

4.Den Europæiske Union forpligter sig til at fastsætte toldkontingenter for de produkter med oprindelse i Norge, der er anført i bilag IV til denne aftale.

5.Toldkoderne i bilag I-IV til denne aftale er de toldkoder, der gælder for parterne fra og med den 1. januar 2017.

6.Gennemførelsen af en eventuelt kommende WTO-landbrugsaftale får ingen indvirkning på de toldkontingenter for import til Norge af 600 t svinekød, 800 t fjerkrækød og 900 t oksekød, der er fastsat i bilag II til aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge, som blev undertegnet den 15. april 2011 ("aftalen fra 2011"). Punkt 7 i aftalen fra 2011 udgår derfor.

7.Hvad angår det yderligere toldkontingent for import til Norge af 1 200 t ost og ostemasse er parterne enige om, at 700 t vil blive administreret ved hjælp af en auktionsordning og 500 t ved hjælp af en licensordning.

8.Parterne fortsætter deres bestræbelser på at konsolidere alle bilaterale indrømmelser (de allerede gældende og dem, der er fastsat i denne aftale) i en ny brevveksling, der skal afløse de gældende bilaterale landbrugsaftaler.

9.Oprindelsesreglerne i forbindelse med gennemførelsen af de indrømmelser, der er omhandlet i bilag I-V til denne aftale, er fastsat i bilag IV til aftalen i form af brevveksling af 2. maj 1992 ("aftalen fra 1992"). Bilag II til protokol 4 til EØS-aftalen anvendes dog i stedet for tillægget til bilag IV til aftalen fra 1992.

10.Parterne sørger for, at de indrømmelser, de giver hinanden, ikke bringes i fare.

11.Parterne er enige om at sikre, at toldkontingenterne forvaltes på en sådan måde, at importen kan foregå regelmæssigt, og at de aftalte mængder rent faktisk kan importeres.

12.Parterne udveksler med regelmæssige mellemrum oplysninger om de berørte produkter, forvaltningen af toldkontingenterne, prisnoteringer og alle andre nyttige oplysninger om deres respektive hjemmemarkeder og om gennemførelsen af forhandlingsresultaterne.

13.På anmodning af en af parterne holdes der konsultationer om ethvert spørgsmål vedrørende gennemførelsen af forhandlingsresultaterne. Hvis der opstår vanskeligheder med gennemførelsen af denne aftale, afholdes der hurtigst muligt konsultationer med henblik på vedtagelse af passende korrigerende foranstaltninger.

14.Parterne bekræfter på ny, at de forpligter sig til i henhold til EØS-aftalens artikel 19 at fortsætte deres bestræbelser på at opnå en gradvis liberalisering af handelen med landbrugsprodukter. Med henblik herpå forpligter parterne sig til om to år at tage vilkårene for samhandelen med landbrugsprodukter op til fornyet behandling for at undersøge mulige indrømmelser.

15.Hvis EU udvides yderligere, vurderer parterne, hvilken indflydelse det får på den bilaterale handel med henblik på at tilpasse de bilaterale præferencer således, at allerede eksisterende præferencehandel mellem Norge og de tiltrædende lande kan fortsætte.

Denne aftale træder i kraft den første dag i den tredje måned efter datoen for deponering af det sidste godkendelsesinstrument."

Jeg kan hermed bekræfte, at Kongeriget Norge er indforstået med indholdet af dette brev.

Modtag hr. .../fr. …, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

Udfærdiget i Oslo, den [...]

For Kongeriget Norge

Top

Bruxelles, den 17.10.2017

COM(2017) 595 final

BILAG

til

Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE

om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter

Aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Kongeriet Norge om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter vedtaget på grundlag af artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde


BILAG I

Toldfri adgang for import til Norge af produkter med oprindelse i Den Europæiske Union

Den norske toldtarif

Varebeskrivelse

01.01.2100

Heste, æsler, muldyr og mulæsler, levende; heste; racerene avlsdyr

01.01.2902

Heste, æsler, muldyr og mulæsler, levende; andre heste; med en vægt på under 133 kg

01.01.2908

Heste, æsler, muldyr og mulæsler, levende; andre heste; andre varer

02.07.4300

Kød og spiselige slagtebiprodukter af fjerkræ henhørende under pos. 01.05, fersk, kølet eller frosset; af ænder, fed lever ("foies gras"), fersk eller kølet

02.07.5300

Kød og spiselige slagtebiprodukter af fjerkræ henhørende under pos. 01.05, fersk, kølet eller frosset; af gæs, fed lever ("foies gras"), fersk eller kølet

05.06.9010

Ben og hornkerner, rå, affedtede, behandlede med syre eller afgelatiniserede, også simpelt bearbejdede (men ikke tilskåret i form); pulver og affald deraf; andre varer; til foderbrug

05.11.9911

Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde; andre varer; blodmel, uegnet til menneskeføde; til foderbrug

05.11.9930

Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde; andre varer; kød og blod; til foderbrug

05.11.9980

Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde; andre varer; til foderbrug

06.02.1021

Andre levende planter (herunder rødder), stiklinger og podekviste; mycelium; stiklinger uden rod samt podekviste; stiklinger til gartnerier, undtagen af grønne planter i perioden 15. december-30. april; begonier, alle arter, Campanula isophylla, Eupharboria pulcherrima, Poinsettia pulcherrima, Fuchsia, Hibiscus, Kalanchoe og hængepetunia (Petunia hybrida, Petunia atkinsiana)

06.02.1024

Andre levende planter (herunder rødder), stiklinger og podekviste; mycelium; stiklinger uden rod samt podekviste; stiklinger til gartnerier, undtagen af grønne planter i perioden 15. december-30. april; pelargonier

06.02.9032

Andre levende planter (herunder rødder), stiklinger og podekviste; mycelium; andre varer; med rodklump eller andre vækstmedier; andre potteplanter eller udplantningsplanter, herunder frugt- og grøntsagsplanter til pryd; grønne potteplanter i perioden 1. maj-14. december; Asplenium, Begonia x rex-cultorum Chlorophytum, Euonymus japanicus, Fatsia japonica, Aralia sieboldii, Ficus elastica, Monstera, Philodendron scandens, Radermachera, Stereospermum, Syngonium og X-Fatshedera, også indført som del af sammenplantninger

ex 07.08.2009(i)

Bælgfrugter, også udbælgede, friske eller kølede; bønner; friske eller kølede bønner (Vigna spp., Phaseolus spp.) bortset fra grønne bønner, aspargesbønner, voksbønner og havebønner

07.09.9930

Andre grøntsager, friske eller kølede; andre varer; sukkermajs; til foderbrug

ex 07.10.2209(i)

Grøntsager (også kogte i vand eller dampkogte), frosne; bælgfrugter, også udbælgede; bønner (Vigna spp., Phaseolus spp.); bortset fra grønne bønner, aspargesbønner, voksbønner og havebønner.

07.11.5100

Grøntsager, foreløbigt konserverede (f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverede opløsninger), men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring; svampe og trøfler; svampe af slægten Agaricus

07.11.5900

Grøntsager, foreløbigt konserverede (f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverede opløsninger), men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring; svampe og trøfler; andre varer

07.14.3009

Maniokrod, arrowroot, saleprod, jordskokker, batater (søde kartofler) og lignende rødder og rodknolde med stort indhold af stivelse eller inulin, friske, kølede, frosne eller tørrede, hele eller snittede, også i form af pellets; marv af sagopalmer; yamsrødder (Dioscorea spp.) undtagen til foderbrug

ex07.14.4000(i)

Maniokrod, arrowroot, saleprod, jordskokker, batater (søde kartofler) og lignende rødder og rodknolde med stort indhold af stivelse eller inulin, friske, kølede, frosne eller tørrede, hele eller snittede, også i form af pellets; marv af sagopalmer; taro (Colocasia spp.)

07.14.5009

Maniokrod, arrowroot, saleprod, jordskokker, batater (søde kartofler) og lignende rødder og rodknolde med stort indhold af stivelse eller inulin, friske, kølede, frosne eller tørrede, hele eller snittede, også i form af pellets; marv af sagopalmer; yautia (Xanthosoma spp.); undtagen til foderbrug

08.11.2011

Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler; brombær, morbær og loganbær

08.11.2012

Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler; tilsat sukker eller andre sødemidler; hvide og røde ribs

08.11.2013

Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler; tilsat sukker eller andre sødemidler; stikkelsbær

08.11.2092

Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler; andre varer; brombær, morbær og loganbær

08.11.2094

Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler; andre varer; hvide og røde ribs

08.11.2095

Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler; andre varer; stikkelsbær

08.12.1000

Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (f.eks. med svovldioxidgas eller i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger), men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring; kirsebær

10.08.5000

Boghvede, hirse og kanariefrø; andre kornsorter; quinoa (Chenopodium quinoa)

11.09.0010

Hvedegluten, også tørret til foderbrug

12.12.2910

Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede; frugtsten og -kerner samt andre vegetabilske produkter (herunder ikke-brændte cikorierødder af arten Chicorium intybus sativum), af den art der hovedsagelig anvendes til konsum, ikke andetsteds tariferet; tang og andre alger; andre varer; til foderbrug

17.02.2010

Andet sukker, herunder kemisk ren laktose, maltose, glukose og fruktose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel; ahornsukker og ahornsirup; til foderbrug

20.08.9300

Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet; andre varer, herunder andre blandinger end dem, der henhører under pos. 2008.1900; tranebær og tyttebær (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea)

20.09.8100

Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler; saft af andre enkeltfrugter eller -grøntsager; tranebær og tyttebær (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea)

ex 20.09.8999

Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler; saft af andre enkeltfrugter eller -grøntsager; andre varer; blåbærsaft eller blåbærkoncentrat

22.06

Andre gærede drikkevarer (f.eks. æblecider, pærecider, mjød og saké); blandinger af gærede drikkevarer samt blandinger af gærede drikkevarer med ikke-alkoholholdige drikkevarer, ikke andetsteds tariferet

23.03.1012

Restprodukter fra stivelsesfremstilling og lignende restprodukter, roeaffald, bagasse og andre affaldsprodukter fra sukkerfremstilling, samt mask, bærme og andre restprodukter fra øl- eller alkoholfremstilling, også i form af pellets; restprodukter fra stivelsesfremstilling og lignende restprodukter; til foderbrug; af kartofler.

---------------------------------------

(i) Disse varer importeres toldfrit. Norge forbeholder sig dog ret til at indføre told, hvis varerne importeres til foderbrug.

Top

Bruxelles, den 17.10.2017

COM(2017) 595 final

BILAG

til

Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE

om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter


Aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Kongeriet Norge om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter vedtaget på grundlag af artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde


Bilag II

Toldkontingenter for import til Norge af produkter med oprindelse i Den Europæiske Union

Den norske toldtarif

Varebeskrivelse

Konsoliderede toldkontingenter (årlig mængde i ton)

Heraf supplerende kontingenter( 1 )

Toldsats inden for kontingentet (NOK/kg)

02.01.1000

02.01.2001

02.01.2002

02.01.2003

02.01.2004

02.02.1000

02.02.2001

02.02.2002

02.02.2003

02.02.2004

Kød af hornkvæg, fersk eller kølet

Hele og halve kroppe

"Quartiers compensés", dvs. forfjerdinger og bagfjerdinger af samme dyr, der frembydes samhørende

Andre forfjerdinger    

Andre bagfjerdinger    

Såkaldte "pistoler"

Kød af hornkvæg, frosset

Hele og halve kroppe

"Quartiers compensés", dvs. forfjerdinger og bagfjerdinger af samme dyr, der frembydes samhørende

Andre forfjerdinger    

Andre bagfjerdinger

Såkaldte "pistoler"

2500

1600

0

02.03.1904

Svinekød, fersk, kølet eller frosset

Brystflæsk og stykker deraf Ikke udbenet

300( 2 )

300(2)

15

02.07.1100

02.07.1200

02.07.2400

02.07.2500

Kød og spiselige slagtebiprodukter, fersk, kølet eller frosset, af fjerkræ henhørende under pos. 01,05

Af høns af arten Gallus domesticus

Ikke udskåret, fersk eller kølet

Ikke udskåret, frosset

Af kalkuner

Ikke udskåret, fersk eller kølet

Ikke udskåret, frosset

950

150

0

02.07.4401

Af ænder, fersk eller kølet;

bryst og stykker deraf

200

100

30

02.10.1101

02.10.1109

02.10.1900

Kød og spiselige slagtebiprodukter, saltet, i saltlage, tørret eller røget; spiseligt mel og pulver af kød eller slagtebiprodukter

Svinekød; skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet;

Med indhold af ben på 15 vægtprocent eller derover

Andre varer (med mindre end 15 vægtprocent ben)

Andre varer (end skinke og bov samt stykker deraf eller brystflæsk og stykker deraf, ikke udbenet)

600( 3 )

200(3)

0

04.06

Ost og ostemasse

8400

1200

0

ex 06.02.9043( 4 )

06.02.9044

Andre levende planter (herunder rødder), stiklinger og podekviste; mycelium

Andre varer; potteplanter eller udplantningsplanter i blomst

20 mio. NOK

12 mio. NOK

0

06.02.9031

Grønne potteplanter i perioden 1. maj-14. december( 5 )

7 mio. NOK

3 mio. NOK

0

07.05.1112

07.05.1119

Salat (Lactuca sativa) og cikorie (Cichorium-arter), friske eller kølede

Iceberg-salat:

I perioden 1. marts-31. maj

Hel

Andre varer

500( 6 )

100(6)

0

10.05.9010

Majs

Til foderbrug

15000

5000

0

16.01.0000

Pølser og lignende varer af kød, slagtebiprodukter eller blod; tilberedte fødevarer på basis heraf

600

200

0

(1) ()I perioden 1.1-31.12 og i løbet af det første år for aftalens anvendelse, om nødvendigt pro rata. Yderligere kontingenter, som skal tilføjes til eksisterende kontingenter, der er forhandlet på plads i forbindelse med tidligere aftaler mellem EU og Norge.
(2) ()I perioden 1.12-31.12.
(3) ()Den angivne mængde gælder for ikke-udbenet skinke. Der anvendes en omregningsfaktor på 1,15 på import af udbenet skinke.
(4) ()Undtagen følende planter: Argyranthemum frutescens, Chrsanthemum frutescens, Begonia x hiemalis, Begonia elatior, Campanula, Dendranthema x grandiflora, Chrysanthemum x morifolium, Euphorbia pulcherrima, Poinsettia pulcherrima, Hibiscus, Kalanchoe, Pelargonium, Primula og Saintpaulia.
(5) ()Følgende planter er omfattet: Condiaeum, Croton, Dieffenbachia, Epipremnum, Scindapsus aureum, Hedera, Nephrolepis, Peperomia obtusifolia, Peperomia rotundifolia, Schefflera, Soleirolia and Helxine, også importeret som del af en blandet gruppe planter.
(6) ()Slutbrugerkriterier: forarbejdningsindustrien.
Top

Bruxelles, den 17.10.2017

COM(2017) 595 final

BILAG

til

Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE

om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter


Aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Kongeriet Norge om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter vedtaget på grundlag af artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde


Bilag III

Toldfri adgang for import til Den Europæiske Union af produkter med oprindelse i Norge

KN-koder

Beskrivelse i den kombinerede nomenklatur

0101 21 00

Levende heste, racerene avlsdyr

0101 29 10

Andre levende heste end racerene avlsdyr, til slagtning

0101 29 90

Andre levende heste end racerene avlsdyr, ikke til slagtning

0207 43 00

Fed lever af ænder ("foies gras"), fersk eller kølet

0207 53 00

Fed lever af gæs ("foies gras"), fersk eller kølet

ex 0506 90 00

Ben og hornkerner, pulver og affald af ben og hornkerner, rå, affedtede eller afgelatiniserede, også simpelt bearbejdede (undtagen ossein og ben behandlet med syre og tilskåret); til foderbrug

ex 0511 99 85

Blodmel til foderbrug, uegnet til menneskeføde

ex 0511 99 85

Kød og blod til foderbrug, uegnet til menneskeføde

ex 0511 99 85

Andre animalske produkter til foderbrug, ikke andetsteds tariferet, uegnet til menneskeføde (men ikke produkter af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr; døde dyr henhørende under kapitel 3; blod; kød; naturlige animalske svampe; tyresæd)

ex 0602 10 90

Stiklinger uden rod af alle sorter Begonia, Campanula isophylla, Euphorbia pulcherrima, Poinsettia pulcherrima, Fuchsia, Hibiscus, Kalanchoe og hængepetunia (Petunia hybrida, Petunia atkinsiana) til gartnerier [ undtagen grønne planter i perioden 15. december-30. april ]

ex 0602 10 90

Stiklinger af Pelargonium uden rod til gartnerier [undtagen af grønne planter i perioden 15. december-30. april]

ex 0602 90 99

Asplenium, Begonia x rex-cultorum, Chlorophytum, Euonymus japanicus, Fatsia japonica, Aralia sieboldii, Ficus elastica, Monstera, Philodendron scandens, Radermachera, Stereospermum, Syngonium og X-Fatshedera, som grønne potteplanter i perioden 1. maj-14. december

ex 0708 20 00

Andre bønner (Vigna spp., Phaseolus spp.), end grønne bønner, aspargesbønner, voksbønner og havebønner, også udbælgede, ferske eller kølede

ex 0709 99 60

Sukkermajs til foderbrug, friske eller kølede

ex 0710 22 00

Andre bønner (Vigna spp., Phaseolus spp.), end grønne bønner, aspargesbønner, voksbønner og havebønner, også kogte i vand eller dampkogte,frosne

0711 51 00

Svampe af slægten Agaricus, foreløbigt konserverede, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring

0711 59 00

Andre svampe end svampe af slægten Agaricus, og trøfler, foreløbigt konserverede, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring

ex 0714 30 00

Yamsrødder (Dioscorea spp.), ikke til foderbrug, friske, kølede, frosne eller tørrede, hele eller snittede, også i form af pellets

ex 0714 40 00

Taro (Colocasia spp.), ikke til foderbrug, friske, kølede, frosne eller tørrede, hele eller snittede, også i form af pellets

ex 0714 50 00

Yautia (Xanthosoma spp.), ikke til foderbrug, friske, kølede, frosne eller tørrede, hele eller snittede, også i form af pellets

ex 0811 20 11

Brombær, morbær eller loganbær, hvide eller røde ribs og stikkelsbær, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, tilsat sukker eller andre sødemidler, med et indhold af sukker på over 13 vægtprocent

ex 0811 20 19

Brombær, morbær eller loganbær, hvide eller røde ribs og stikkelsbær, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, tilsat sukker eller andre sødemidler, med et indhold af sukker på højst 13 vægtprocent

0811 20 51

Ribs, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler

0811 20 59

Brombær og morbær, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler

ex 0811 20 90

Loganbær, hvide ribs og stikkelsbær, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler

0812 10 00

Kirsebær, foreløbigt konserverede, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring

1008 50 00

Quinoa (Chenopodium quinoa)

ex 1109 00 00

Hvedegluten til foderbrug, også tørret

ex 1212 29 00

Tang og andre alger til foderbrug, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede

ex 1702 20 10

Ahornsukker i fast form med tilsætning af smagsstoffer eller farvestoffer, til foderbrug

ex 1702 20 90

Ahornsukker (bortset fra ahornsukker i fast form med tilsætning af smagsstoffer eller farvestoffer) og ahornsirup til foderbrug

2008 93

Tranebær og tyttebær (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea), tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol

2009 81

Saft af tranebær og tyttebær (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea), ugæret og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler

ex 2009 89

Blåbærsaft eller koncentreret blåbærsaft, ugæret og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler

2206

Andre gærede drikkevarer (f.eks. æblecider, pærecider, mjød og saké); blandinger af gærede drikkevarer samt blandinger af gærede drikkevarer med ikke-alkoholholdige drikkevarer, ikke andetsteds tariferet

ex 2303 10 90

Restprodukter fra stivelsesfremstilling og lignende restprodukter af kartofler til foderbrug

2302 50

Klid og andre restprodukter, også i form af pellets, fra sigtning, formaling eller anden bearbejdning af korn eller bælgfrugter:

-Af bælgplanter

ex 2309 90 31

Tilberedninger af den art der anvendes som dyrefoder, uden indhold af stivelse eller med et indhold af stivelse på 10 vægtprocent eller derunder, uden indhold af mælkeprodukter eller med et indhold af mælkeprodukter på 10 vægtprocent eller derunder, bortset fra hunde- og kattefoder i pakninger til detailsalg og bortset fra fiskefoder.

Top

Bruxelles, den 17.10.2017

COM(2017) 595 final

BILAG

til

Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE

om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter


Aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Kongeriet Norge om yderligere handelspræferencer for landbrugsprodukter vedtaget på grundlag af artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde


BILAG IV

Toldkontingenter for import til Den Europæiske Union af produkter med oprindelse i Norge

KN-kode

Beskrivelse i den kombinerede nomenklatur

Konsoliderede toldkontingenter (årlig mængde i ton)

Heraf supplerende kontingenter( 1 )

Toldsats inden for kontingentet (EUR/kg)

0207 14 30

Kød og spiselige slagtebiprodukter, fersk, kølet eller frosset, af fjerkræ henhørende under pos. 0105:

Af høns af arten Gallus domesticus

Udskårne stykker, ikke udbenet, frosset

Hele vinger, også uden vingespids

550

550

0

0207 14 70

Kød og spiselige slagtebiprodukter, fersk, kølet eller frosset, af fjerkræ henhørende under pos. 0105:

Af høns af arten Gallus domesticus

Andre udskårne stykker, ikke udbenet, frosset

150

150

0

0204

0210

Kød af får og geder, fersk, kølet eller frosset

Kød og spiselige slagtebiprodukter, saltet, i saltlage, tørret eller røget; spiseligt mel og pulver af kød eller slagtebiprodukter

500

0

0

0404 10

Valle og modificeret valle, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler

1250

1250

0

0404 10 02

Valle og modificeret valle, i pulverform, som granulat eller i anden fast form, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med et proteinindhold "nitrogenindhold × 6,38" på <= 15 vægtprocent og med et fedtindhold på <= 1,5 vægtprocent

3150

3150

0

0603 19 70

Afskårne blomster og blomsterknopper, af den art der anvendes til buketter eller til pynt, friske, bortset roser, nelliker, orkideer, krysantemum, liljer (Lilium spp.), gladiolus og ranunkler

500 000

EUR

500 000 EUR

0

1602

Andre varer af kød, slagtebiprodukter eller blod, tilberedte eller konserverede

300

300

0

2005 20 20

Kartofler, i tynde skiver, stegte eller bagte, med eller uden salt eller krydderier, i hermetisk lukkede pakninger, tilberedte til umiddelbar fortæring

350

150

0

2309 90 96

Tilberedninger af den art, der anvendes som dyrefoder; andre varer

200

200

0

3502 20

Albuminer (herunder koncentrater af to eller flere valleproteiner, med indhold af valleproteiner på over 80 vægtprocent, beregnet på grundlag af tørstofindholdet), albuminater og andre albuminderivater:

   

- Mælkealbumin (laktalbumin), herunder koncentrater af to eller flere valleproteiner

500

500

0

(1) ()I perioden 1.1-31.12 og i løbet af det første år for aftalens anvendelse, om nødvendigt pro rata. Yderligere kontingenter, som skal tilføjes til eksisterende kontingenter, der er forhandlet på plads i forbindelse med tidligere aftaler mellem EU og Norge.
Top