This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32026D0183
Council Decision (EU) 2026/183 of 9 January 2026 on the signing and provisional application of the Interim Agreement on Trade between the European Union, of the one part, and the Common Market of the South, the Argentine Republic, the Federative Republic of Brazil, the Republic of Paraguay and the Oriental Republic of Uruguay, of the other part
Rådets afgørelse (EU) 2026/183 af 9. januar 2026 om undertegnelse og om midlertidig anvendelse af interimsaftalen om handel mellem Den Europæiske Union på den ene side og Det Sydamerikanske Fællesmarked, Den Argentinske Republik, Den Føderative Republik Brasilien, Republikken Paraguay og Den Østlige Republik Uruguay på den anden side
Rådets afgørelse (EU) 2026/183 af 9. januar 2026 om undertegnelse og om midlertidig anvendelse af interimsaftalen om handel mellem Den Europæiske Union på den ene side og Det Sydamerikanske Fællesmarked, Den Argentinske Republik, Den Føderative Republik Brasilien, Republikken Paraguay og Den Østlige Republik Uruguay på den anden side
ST/12417/2025/REV/1
EUT L, 2026/183, 27.2.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2026/183/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2026/183/oj
|
Den Europæiske Unions |
DA L-udgaven |
|
2026/183 |
27.2.2026 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2026/183
af 9. januar 2026
om undertegnelse og om midlertidig anvendelse af interimsaftalen om handel mellem Den Europæiske Union på den ene side og Det Sydamerikanske Fællesmarked, Den Argentinske Republik, Den Føderative Republik Brasilien, Republikken Paraguay og Den Østlige Republik Uruguay på den anden side
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 91, stk. 1, artikel 100, stk. 2, og artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 5,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Rådet bemyndigede den 13. september 1999 Kommissionen til at indlede forhandlinger med Det Sydamerikanske Fællesmarked (»Mercosur«) og dets deltagerstater om en aftale bestående af politiske, samarbejdsmæssige og handelsmæssige dele. Den 6. december 2024 blev forhandlingerne afsluttet med et positivt resultat. |
|
(2) |
Forhandlingerne mundede ud i to parallelle retlige instrumenter. Det første instrument er partnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Det Sydamerikanske Fællesmarked, Den Argentinske Republik, Den Føderative Republik Brasilien, Republikken Paraguay og Den Østlige Republik Uruguay på den anden side (»EMPA«), som omfatter søjlen om politisk dialog og samarbejde samt handels- og investeringssøjlen. Det andet instrument er interimsaftalen om handel mellem Den Europæiske Union på den ene side og Det Sydamerikanske Fællesmarked, Den Argentinske Republik, Den Føderative Republik Brasilien, Republikken Paraguay og Den Østlige Republik Uruguay på den anden side (»ITA«), som omfatter liberalisering af handel og investeringer. ITA ophører med at have virkning og erstattes af EMPA ved dennes ikrafttræden. |
|
(3) |
Indtil vedtagelsen og ikrafttrædelsen af en specifik lovgivningsmæssig EU-retsakt, der gennemfører den bilaterale beskyttelsesklausul i EMPA og ITA for landbrugsprodukter og med henblik på at sætte Unionen i stand til at træffe hurtige og effektive foranstaltninger til at beskytte sine interesser i henhold til EMPA eller ITA, alt efter hvad der er relevant, bør Kommissionen have beføjelse til ved hjælp af gennemførelsesforordninger at vedtage bilaterale beskyttelsesforanstaltninger på landbrugsområdet (»bilaterale beskyttelsesforanstaltninger«), der er i overensstemmelse med EMPA eller ITA, alt efter hvad der er relevant. Med hensyn til følsomme landbrugsprodukter bør Kommissionen også vedtage bilaterale beskyttelsesforanstaltninger i overensstemmelse med betingelserne i denne afgørelse. |
|
(4) |
Kommissionen bør underrette rettidigt og på fyldestgørende vis Rådet, hvis den påtænker at vedtage foranstaltninger, med henblik på at muliggøre hensigtsmæssige udvekslinger af synspunkter i Rådet. Kommissionen bør tage størst muligt hensyn til de synspunkter, der er givet udtryk for. Kommissionen bør også underrette Europa-Parlamentet, alt efter hvad der er relevant. |
|
(5) |
Det bør være muligt for én eller flere medlemsstater at anmode Kommissionen om at vedtage bilaterale beskyttelsesforanstaltninger på de betingelser, der er fastsat i ITA og, for så vidt angår følsomme landbrugsprodukter, i denne afgørelse. Hvis Kommissionen afslår en sådan anmodning, bør den rettidigt underrette Rådet om årsagerne til afslaget. |
|
(6) |
ITA bør derfor undertegnes. |
|
(7) |
ITA bør anvendes midlertidigt, indtil den træder i kraft, mellem Unionen på den ene side og én eller flere af de undertegnende Mercosur-stater, der er parter i ITA (»de undertegnende Mercosur-stater«), på den anden side i overensstemmelse med aftalens artikel 23.3 — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Der gives herved bemyndigelse til undertegnelse af interimsaftalen om handel mellem Den Europæiske Union på den ene side og Det Sydamerikanske Fællesmarked og Den Argentinske Republik, Den Føderative Republik Brasilien, Republikken Paraguay og Den Østlige Republik Uruguay på den anden side (1) med forbehold af indgåelse af aftalen.
Artikel 2
1. Indtil vedtagelsen og ikrafttrædelsen af en specifik lovgivningsmæssig EU-retsakt, der gennemfører den bilaterale beskyttelsesklausul i EMPA og ITA for landbrugsprodukter, kan Kommissionen, ved hjælp af gennemførelsesforordninger, vedtage bilaterale beskyttelsesforanstaltninger, der er i overensstemmelse med betingelserne i kapitel 9 i ITA og i denne afgørelse.
2. Kommissionen overvåger nøje markedet for følsomme landbrugsprodukter, dvs. produkter, der er omfattet af Unionens toldkontingenter i henhold til afdeling B i bilag 2-A (toldafviklingsplan) til ITA, navnlig med hensyn til import- og eksporttendenser i forbindelse med Mercosur, produktion og prisudvikling.
Kommissionen vurderer straks markedssituationen på grundlag af en sådan overvågning ved at kæde en eventuel stigning i importen af de relevante følsomme landbrugsprodukter sammen med udviklingen i produktion og/eller forbrug, eksport, priser og markedsandele på EU-markedet samt eksport fra Unionen.
Kommissionen forelægger hver sjette måned Rådet og Europa-Parlamentet en overvågningsrapport med en vurdering af virkningerne af importen af følsomme landbrugsprodukter, herunder for én eller flere medlemsstater.
3. Hvis der foreligger tilstrækkelige umiddelbare beviser, navnlig opnået ved den overvågning og vurdering af markedssituationen, der er omhandlet i stk. 2, for alvorlig skade eller trussel om alvorlig skade for EU-erhvervsgrenen for sådanne følsomme landbrugsprodukter, herunder i tilfælde når en sådan skade eller trussel herom er geografisk koncentreret i én eller flere medlemsstater, indleder Kommissionen straks en undersøgelse på anmodning af én eller flere medlemsstater eller en juridisk person eller sammenslutning, der handler på vegne af den EU-erhvervsgren, der er aktiv i den pågældende sektor.
4. I denne artikel forstås ved »EU-erhvervsgren« EU-producenter af samme eller direkte konkurrerende relevante produkter.
5. Kommissionen undersøger som en prioritet, om der foreligger umiddelbare beviser for alvorlig skade eller trussel om alvorlig skade for EU-erhvervsgrenen i tilfælde, hvor der er en kraftig stigning i importen eller et fald i priserne koncentreret i én eller flere medlemsstater, eller hvor der er en kraftig stigning i importen eller et fald i prisen på et produkt, og EU-erhvervsgrenen overvejende er etableret i én eller flere medlemsstater.
Såfremt der ikke foreligger modstridende oplysninger, betragter Kommissionen som hovedregel en stigning på mere end 5 % på årsbasis af importmængden på præferencevilkår af et givet produkt fra de undertegnende Mercosur-stater, der er omfattet af et toldkontingent, som umiddelbart bevis for alvorlig skade eller trussel om alvorlig skade for EU-erhvervsgrenen, forudsat at den gennemsnitlige importpris for denne import fra de undertegnende Mercosur-stater samtidig generelt er mindst 5 % lavere end den relevante gennemsnitlige hjemmemarkedspris på samme eller direkte konkurrerende produkter i samme periode.
6. Såfremt der ikke foreligger modstridende oplysninger, betragter Kommissionen som hovedregel et fald på mere end 5 % på årsbasis af den gennemsnitlige importpris af et givet produkt fra de undertegnende Mercosur-stater, som er importeret på præferencevilkår til Unionen, og som er omfattet af et toldkontingent, som umiddelbart bevis for alvorlig skade eller trussel om alvorlig skade for EU-erhvervsgrenen, forudsat at den gennemsnitlige importpris for dette produkt fra de undertegnende Mercosur-stater samtidig generelt er mindst 5 % lavere end den relevante gennemsnitlige hjemmemarkedspris på samme eller direkte konkurrerende produkter i samme periode.
7. Kommissionen indfører straks eller uden tøven og i tilfælde af følsomme landbrugsprodukter senest 21 dage efter modtagelsen af en anmodning som omhandlet i stk. 3 midlertidige bilaterale beskyttelsesforanstaltninger for at undgå skade for EU-erhvervsgrenen, som vil være vanskelig at udbedre, herunder når en sådan skade er geografisk koncentreret i én eller flere medlemsstater.
8. Eftersom detaljeret markedsovervågning er et fast element i Kommissionens aktiviteter i landbrugssektoren, bestræber Kommissionen sig på at afslutte enhver undersøgelse af følsomme landbrugsprodukter vedrørende bilaterale beskyttelsesforanstaltninger så hurtigt som muligt med henblik på at træffe en endelig afgørelse senest fire måneder efter modtagelsen af en anmodning som omhandlet i denne artikels stk. 3. Denne periode kan forlænges, men må ikke overstige den periode på et år, der er fastsat i artikel 9.13 i ITA.
9. Der kan indføres en beskyttelsesforanstaltning, hvis et relevant produkt med oprindelse i én af de undertegnende Mercosur-stater importeres til Unionen:
|
a) |
i så forhøjede mængder, i absolutte tal eller i forhold til EU-produktionen eller -forbruget og under sådanne vilkår, at det forårsager, eller der er trussel om alvorlig skade for EU-erhvervsgrenen, herunder når en sådan skade eller trussel herom er geografisk koncentreret i én eller flere medlemsstater, og |
|
b) |
stigningen i importen er resultatet af forpligtelser, der følger af ITA, herunder vedrørende nedsættelse eller afskaffelse af told på dette produkt. |
10. En beskyttelsesforanstaltning kan tage form af en midlertidig suspension af planen for toldnedsættelse for det relevante produkt eller en nedsættelse af toldpræferencen til mestbegunstigelsestoldsatsen eller grundtoldsatsen, alt efter hvilken der er lavest.
11. Alle beskyttelsesforanstaltninger finder anvendelse i en periode på to år, som kan forlænges med en yderligere periode på op til to år i overensstemmelse med artikel 9.9 i ITA, forudsat at de relevante betingelser for denne forlængelse er opfyldt.
Artikel 3
1. Indtil ITA træder i kraft, anvendes den midlertidigt mellem Unionen på den ene side og én eller flere af de undertegnende Mercosur-stater på den anden side, i overensstemmelse med artikel 23.3 i ITA fra den første dag i den anden måned efter den dato, hvor den eller de pågældende undertegnende Mercosur-stater, alt efter omstændighederne, har underrettet Unionen om gennemførelsen af deres respektive interne procedurer, der er nødvendige for den midlertidige anvendelse af ITA, og bekræfter deres tilslutning til at anvende ITA midlertidigt.
2. Den dato, fra hvilken interimsaftalen ITA anvendes midlertidigt, offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 9. januar 2026.
På Rådets vegne
M. RAOUNA
Formand
(1) Teksten til ITA er offentliggjort i EUT L, 2026/184, 27.2.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2026/184/oj.
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2026/183/oj
ISSN 1977-0634 (electronic edition)