This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32024R1865
Council Regulation (EU) 2024/1865 of 29 June 2024 amending Regulation (EC) No 765/2006 concerning restrictive measures in view of the situation in Belarus and the involvement of Belarus in the Russian aggression against Ukraine
Rådets forordning (EU) 2024/1865 af 29. juni 2024 om ændring af forordning (EF) nr. 765/2006 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Belarus og Belarus' involvering i den russiske aggression mod Ukraine
Rådets forordning (EU) 2024/1865 af 29. juni 2024 om ændring af forordning (EF) nr. 765/2006 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Belarus og Belarus' involvering i den russiske aggression mod Ukraine
ST/9636/2024/ADD/1
EUT L, 2024/1865, 30.6.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1865/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
Den Europæiske Unions |
DA L-udgaven |
|
2024/1865 |
30.6.2024 |
RÅDETS FORORDNING (EU) 2024/1865
af 29. juni 2024
om ændring af forordning (EF) nr. 765/2006 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Belarus og Belarus' involvering i den russiske aggression mod Ukraine
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215,
under henvisning til Rådets afgørelse (FUSP) 2024/1864 af 29. juni 2024 om ændring af afgørelse 2012/642/FUSP om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Belarus og Belarus' involvering i den russiske aggression mod Ukraine (1),
under henvisning til det fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Rådet vedtog den 18. maj 2006 forordning (EF) nr. 765/2006 (2). |
|
(2) |
Forordning (EF) nr. 765/2006 giver foranstaltningerne i Rådets afgørelse 2012/642/FUSP (3) virkning. |
|
(3) |
Den 29. juni 2024 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2024/1864. |
|
(4) |
Afgørelse (FUSP) 2024/1864 udvider forbuddet mod eksport af varer med dobbelt anvendelse og avancerede varer og teknologier yderligere og indfører yderligere eksportrestriktioner for produkter, som navnlig kan bidrage til at styrke Belarus' industrielle kapacitet. |
|
(5) |
For at minimere risikoen for omgåelse af restriktive foranstaltninger forbyder afgørelse (FUSP) 2024/1864 transit via Belarus' område af varer og teknologi med dobbelt anvendelse og varer og teknologi, som kan bidrage til Belarus' militære og teknologiske styrkelse eller til udviklingen af landets forsvars- og sikkerhedssektor, varer, der navnlig kan bidrage til at øge den belarusiske industrielle kapacitet, varer og teknologi, der er egnet til brug inden for luftfart eller rumindustrien, og våben, der eksporteres fra Unionen. |
|
(6) |
Afgørelse (FUSP) 2024/1864 indfører yderligere restriktioner vedrørende eksport til Belarus, navnlig vedrørende søfartsprodukter og -teknologi og luksusvarer. |
|
(7) |
Afgørelse (FUSP) 2024/1864 indfører også et forbud mod direkte eller indirekte import, køb eller overførsel af diamanter fra Belarus, som finder anvendelse på diamanter med oprindelse i Belarus, diamanter, der eksporteres fra Belarus, og diamanter, der passerer i transit gennem Belarus. Dette forbud gælder for ikke-industrielle naturlige og syntetiske diamanter samt diamantsmykker. |
|
(8) |
Afgørelse (FUSP) 2024/1864 udvider desuden forbuddet mod import af mineralske produkter til at omfatte råolie og indfører et nyt eksportforbud for varer og teknologi egnet til brug i forbindelse med olieraffinering og flydendegørelse af naturgas. |
|
(9) |
Denne forordning bør præcisere, at forbuddet vedrørende olie på nuværende tidspunkt ikke berører transit gennem Belarus af råolie, der leveres via rørledning fra Rusland til medlemsstaterne. |
|
(10) |
Desuden forbyder afgørelse (FUSP) 2024/1864 levering af visse tjenesteydelser til Republikken Belarus, dens regering, dens offentlige organer, selskaber eller agenturer og fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der handler på deres vegne eller efter deres instruks, ved at forbyde levering af regnskabstjenesteydelser, revisionstjenesteydelser, herunder lovpligtig revision, bogføringstjenesteydelser, skatterådgivning, virksomheds- og ledelsesrådgivning og PR-tjenesteydelser. |
|
(11) |
Under henvisning til bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 184/2005 (4) omfatter regnskabsførelses- og revisionsvirksomhed, bogføring og skatterådgivning registrering af handelstransaktioner for virksomheder og andre, gennemgang af bogholderi og regnskaber, skatteplanlægning og -rådgivning for virksomheder og udarbejdelse af selvangivelser. Virksomheds- og ledelsesrådgivning og PR-servicevirksomhed omfatter rådgivning, vejledning og bistand til virksomheder vedrørende forretningspolitik og -strategi og overordnet planlægning, strukturering og styring af en organisation. Management fees, forvaltningsrevision, rådgivning vedrørende markedsstyring, personaleforhold, produktions- og projektstyring og rådgivning, vejledning og bistand i forbindelse med forbedring af kundernes image og deres forhold til offentligheden og til andre institutioner er også omfattet. |
|
(12) |
Desuden forbyder afgørelse (FUSP) 2024/1864 levering af arkitekt- og ingeniørtjenester samt IT-konsulentvirksomhed og juridisk rådgivning til Belarus. I overensstemmelse med den centrale produktklassifikation som fastsat af De Forenede Nationers Statistiske Kontor, i Statistical Papers, Series M, No. 77, CPC prov., 1991, omfatter »arkitekt- og ingeniørvirksomhed« både arkitekt- og ingeniørvirksomhed samt integreret ingeniørvirksomhed, byplanlægning og landskabsarkitektur samt ingeniørrelateret videnskabelig og teknisk konsulentvirksomhed. Ydelse af teknisk bistand i forbindelse med varer, der eksporteres til Belarus, er fortsat tilladt, forudsat at salg, levering, overførsel eller eksport af sådanne varer ikke er forbudt i henhold til denne forordning på det tidspunkt, hvor denne tekniske bistand ydes. I overensstemmelse med den centrale produktklassifikation omfatter »IT-konsulentvirksomhed« også konsulenttjenester i forbindelse med installation af computerhardware, herunder hjælpetjenester til kunder i forbindelse med installation af computerhardware, der består af fysisk udstyr og computernetværk, og softwareimplementeringstjenester, herunder alle tjenester, der omfatter konsulentbistand vedrørende udvikling og implementering af software. I overensstemmelse med den samme klassifikation omfatter »juridisk rådgivning«: juridisk rådgivning til kunder i klagesager, herunder handelstransaktioner, der involverer anvendelse eller fortolkning af lovgivning, deltagelse med eller på vegne af kunder i handelstransaktioner, forhandlinger og andre forbindelser med tredjeparter samt udarbejdelse, gennemførelse og kontrol af juridiske dokumenter. »Juridisk rådgivning« omfatter dog ikke repræsentation, rådgivning, udarbejdelse af dokumenter og kontrol af dokumenter i forbindelse med juridisk repræsentation, navnlig i sager ved administrative organer, domstole eller andre behørigt oprettede officielle domstole eller voldgifts- og mæglingsprocedurer. |
|
(13) |
Afgørelse (FUSP) 2024/1864 forbyder også levering af visse tjenesteydelser til Republikken Belarus, dens regering, dens offentlige organer, selskaber eller agenturer og til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der handler på deres vegne eller efter deres instruks, ved at forbyde levering af reklametjenester, markedsundersøgelser og opinionsundersøgelser samt produktprøvning og teknisk inspektion. I overensstemmelse med den centrale produktklassifikation som fastsat af De Forenede Nationers Statistiske Kontor, i Statistical Papers, Series M, No. 77, CPC prov., 1991, omfatter »Market research and public opinion polling services« markedsundersøgelser og opinionsundersøgelser. I overensstemmelse med den centrale produktklassifikation omfatter »Teknisk prøvning og analysetjenester« også prøvning og analyse af sammensætning og renhed, prøvning og analyse af fysiske egenskaber, afprøvning og analyse af integrerede mekaniske og elektriske systemer, teknisk inspektion samt andre tekniske afprøvnings- og analysetjenester. Ydelse af teknisk bistand i forbindelse med varer, der eksporteres til Belarus, er fortsat tilladt, forudsat at salg, levering, overførsel eller eksport af sådanne varer ikke er forbudt i henhold til denne forordning på det tidspunkt, hvor denne tekniske bistand ydes. I overensstemmelse med den samme klassifikation omfatter »Reklametjenester« salg eller leasing af reklameplads eller -tid, tjenester vedrørende planlægning, udformning og placering af reklamer samt andre reklametjenester. |
|
(14) |
Ved afgørelse (FUSP) 2024/1864 indføres der også undtagelser, som er nødvendige for at oprette, certificere eller evaluere en firewall, der fjerner den kontrol, som en listeopført person udøver over aktiverne i en ikkelisteopført EU-enhed, som den listeopførte person ejer eller kontrollerer, og som sikrer, at sidstnævnte ikke opnår en fordel og dermed gør det muligt for denne enhed at fortsætte sine forretningsaktiviteter. |
|
(15) |
For at sikre overensstemmelse med EU-Domstolens fortolkning i sag C-72/11 ændrer afgørelse (FUSP) 2024/1864 bestemmelsen om forbud mod omgåelse for at præcisere, at kravene til viden og forsæt ikke kun er opfyldt, når en person med vilje søger det formål eller den følge, at restriktive foranstaltninger omgås, men også når en person, der deltager i en aktivitet, der har til formål eller til følge at omgå restriktive foranstaltninger, er klar over, at en sådan deltagelse kan have dette formål eller denne følge, og samtykkende affinder sig med denne mulighed. |
|
(16) |
Med henblik på at øge kendskabet til håndhævelsesforanstaltninger er det hensigtsmæssigt, at medlemsstaterne rapporterer om sanktioner, der pålægges for overtrædelse af de restriktive foranstaltninger. |
|
(17) |
I overensstemmelse med målene i Unionens fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik om at bevare freden, styrke den internationale sikkerhed og fremme internationalt samarbejde, demokrati, retsstatsprincippet og mere specifikt de mål, der forfølges med afgørelse 2012/642/FUSP, er det hensigtsmæssigt at sikre, at dokumenter, som Rådet, Kommissionen og den højtstående repræsentant for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik (»den højtstående repræsentant«) er i besiddelse af, vedrørende håndhævelsen af de restriktive foranstaltninger, der er fastsat i forordning (EF) nr. 765/2006, eller vedrørende forebyggelse af overtrædelsen eller omgåelsen af disse foranstaltninger, er omfattet af tavshedspligt og nyder den beskyttelse, der følger af de regler, der gælder for EU-institutionerne, eftersom oplysningerne i disse dokumenter kan anvendes til at hindre håndhævelsen af disse foranstaltninger eller til at kompromittere effektiviteten heraf, eftersom de berørte personer og enheder kan handle på en sådan måde, at håndhævelsen heraf forhindres. Denne beskyttelse bør også sikres i forbindelse med forslag fra den højtstående repræsentant og Kommissionen om ændring af forordning (EF) nr. 765/2006 og alle dertil knyttede forberedende dokumenter, da offentliggørelse heraf kan påvirke effektiviteten af foranstaltningerne i forordning (EF) nr. 765/2006 og udarbejdelsen af og forhandlingen på baggrund af fremtidige forslag. Visse foranstaltninger, der indgår i sådanne forslag, og som af forskellige grunde ikke kan vedtages af Rådet, medtages ofte af den højtstående repræsentant og Kommissionen i efterfølgende forslag. Det er vigtigt at beskytte denne initiativret mod enhver påvirkning fra offentlige eller private interesser, som uden for organiserede høringer ville forsøge at tvinge EU-institutionerne og EU-tjenestegrenene til at foreslå, vedtage, ændre eller nå til enighed om en ændring. Offentliggørelsen heraf kunne gøre eventuelle nye foranstaltninger virkningsløse, fordi deres påtænkte vedtagelse allerede ville være blevet afsløret. Det bør således antages, at udbredelsen af disse dokumenter vil skade Unionens eller en eller flere af dens medlemsstaters sikkerhed eller varetagelsen af deres internationale forbindelser. |
|
(18) |
Desuden indføres der ved afgørelse (FUSP) 2024/1864 et importforbud mod varer, som gør det muligt for Belarus at diversificere sine indtægtskilder og dermed muliggør landets involvering i den russiske aggression mod Ukraine. Dette forbud omfatter kul og andre produkter. |
|
(19) |
Desuden gives medlemsstaterne ved afgørelse (FUSP) 2024/1864 mulighed for at tillade indførsel til Unionen af personlige effekter, som ikke medfører en betydelig risiko for omgåelse, såsom artikler til personlig hygiejne eller beklædningsgenstande, der bæres af rejsende eller befinder sig i deres bagage, og som tydeligt er bestemt til deres eller deres familiemedlemmers strengt personlige brug. Den indeholder også undtagelser, der tillader indførsel af biler i Unionen under særlige omstændigheder. Situationen for biler fra Belarus, som allerede befinder sig på Unionens område, kan reguleres af medlemsstaterne. |
|
(20) |
Afgørelse (FUSP) 2024/1864 indeholder et forbud mod direkte eller indirekte import, køb eller overførsel af guld. Dette forbud finder anvendelse for guld med oprindelse i Belarus, der eksporteres fra Belarus efter nærværende forordnings ikrafttræden. |
|
(21) |
Afgørelse (FUSP) 2024/1864 indfører yderligere restriktive foranstaltninger i forskellige sektorer, navnlig i energi- og luftfartssektoren. |
|
(22) |
For at sikre en korrekt gennemførelse af foranstaltningerne i forordning (EF) nr. 765/2006 bør undtagelsen fra forbuddet mod godstransport med vejtransportvirksomheder etableret i Belarus udvides til at omfatte alle diplomatiske og konsulære repræsentationer i Belarus. Ved afgørelse (FUSP) 2024/1864 udvides desuden forbuddet til også at omfatte godstransport ad landevej i Unionen med påhængsvogne og sættevogne, der er indregistreret i Belarus, herunder når de trækkes af lastbiler, der er indregistreret uden for Belarus. For at minimere risikoen for omgåelse ændrer afgørelse (FUSP) 2024/1864 forbuddet i afgørelse 2012/642/FUSP om vejgodstransport på Unionens område, herunder i transit. EU-operatører, hvoraf 25 % eller derover ejes af belarusiske fysiske eller juridiske personer, bør have forbud mod at være vejtransportvirksomhed eller at transportere gods ad landevej i Unionen, herunder i transit. Forbuddet finder ikke anvendelse på vejtransportvirksomheder, der ejes af personer med dobbelt statsborgerskab eller belarusiske statsborgere med midlertidig eller permanent opholdstilladelse i en medlemsstat. Vejtransportvirksomheder bør på de nationale kompetente myndigheders anmodning oplyse om deres ejerskabsstruktur. |
|
(23) |
Afgørelse (FUSP) 2024/1864 indfører et yderligere kriterium for opførelse på listen af fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er omfattet af indefrysning af aktiver, og forbuddet mod at stille pengemidler og økonomiske ressourcer til rådighed for udpegede personer og enheder. |
|
(24) |
Medlemsstaterne og Kommissionen bør underrette hinanden om foranstaltninger, der træffes i medfør af denne forordning, og om andre relevante oplysninger, som de råder over i forbindelse med denne forordning. |
|
(25) |
For at lette EU-operatørers afvikling af investeringer på det belarusiske marked indføres der ved afgørelse (FUSP) 2024/1864 midlertidige undtagelser fra import- og eksportforbuddene af varer og af visse tjenesteydelser i forordning (EF) nr. 765/2006. For at lette en hurtig tilbagetrækning fra det hviderussiske marked er disse undtagelser midlertidige og har et begrænset anvendelsesområde. Undtagelsen fra import- og eksportforbuddene vedrørende afvikling af investeringer bør muliggøre salg, levering og overførsel af visse varer eller import til Unionen indtil den 2. januar 2025 og bør kun gælde for varer, der i forvejen befandt sig fysisk i Belarus på det tidspunkt, hvor de relevante forbud trådte i kraft. Undtagelsen vedrørende afvikling af investeringer for så vidt angår levering af visse tjenester bør muliggøre indtil den 2. januar 2025 fortsat at levere tjenesteydelser til og udelukkende til fordel for de juridiske personer, enheder eller organer, der er resultatet af afviklingen. Desuden bør de nationale kompetente myndigheder sikre, at de forbudte varer, der forbliver i Belarus som følge af afviklingen, ikke gavner militære slutbrugere eller har militær slutanvendelse, og at tjenesteydelserne ikke leveres til Belarus' regering eller gavner militære slutbrugere og ikke har en militær slutanvendelse. |
|
(26) |
Af hensyn til retssikkerheden med hensyn til behandlingen af import fastsættes der i afgørelse (FUSP) 2024/1864 regler for medlemsstaternes toldmyndigheders frigivelse af varer, der fysisk befinder sig i Unionen, og som allerede var blevet frembudt for sådanne toldmyndigheder, da de blev underlagt restriktive foranstaltninger. Muligheden for frigivelse af varer gælder uanset de procedurer, hvorunder varerne blev henført efter frembydelse for toldmyndighederne via bl.a. transit, aktiv forædling eller overgang til fri omsætning osv., eller de proceduremæssige skridt og formaliteter i henhold til EU-toldkodeksen, der er nødvendige for sådan frigivelse. Afgørelse (FUSP) 2024/1864 tillader også, at medlemsstaterne frigiver varer, der allerede er ført ind i Unionen. Denne tilladelse er nødvendigt til fordel for de EU-operatører, der i god tro har ført disse varer ind i Unionen på et tidspunkt, hvor de endnu ikke var omfattet af importrelaterede restriktive foranstaltninger, herunder når deres import stadig var tilladt i en afviklingsperiode. Medlemsstaternes kompetente myndigheder bør sikre, at frigivelsen af varerne og eventuelle betalinger i forbindelse hermed er i overensstemmelse med bestemmelserne og målene for Unionens restriktive foranstaltninger. Ligeledes bør enhver beslutning om ikke at frigive sådanne varer være i overensstemmelse med foranstaltningernes mål og bl.a. sikre, at disse varer ikke returneres til Belarus. |
|
(27) |
Ved afgørelse (FUSP) 2024/1864 kræves det desuden, at eksportører kontraktligt forbyder reeksport til Belarus eller reeksport til brug i Belarus af følsomme varer og følsom teknologi som opført i bilag XVI, XVII, XXVIII og XXX til forordning (EF) nr. 765/2006, fælles højt prioriterede produkter eller skydevåben og ammunition som opført i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 258/2012 (5) (»klausul om eksklusion af Belarus«). |
|
(28) |
Kommissionen vil vurdere, hvilken indvirkning ikrafttrædelsen af forpligtelsen til at anvende en »klausul om eksklusion af Belarus« har på afskrækkelse fra omgåelse. Den vil også meget nøje vurdere handelsdata, eksportstatistikker og andre oplysninger vedrørende omgåelsesmønstre for de varer, der er omfattet af forpligtelsen i medfør af nævnte artikel, herunder den rolle, som datterselskaber af EU-operatører i tredjelande kan spille i forbindelse med sådanne mønstre. På grundlag heraf vil Kommissionen vurdere, om »klausulen om eksklusion af Belarus« er egnet til dens formål, og overveje andre passende tiltag til at bremse Belarus’ adgang til følsomme varer, som kan videreeksporteres til Rusland og dermed sætte sidstnævnte i stand til at føre krigen i Ukraine, herunder muligheden for at kræve, at EU-operatører sikrer, at deres datterselskaber i tredjelande også anvender »klausulen om eksklusion af Belarus«. |
|
(29) |
For at bidrage til at bekæmpe reeksport af fælles højt prioriterede produkter, jf. listen i bilag XXX til forordning (EF) nr. 765/2006, som findes på slagmarken i Ukraine, eller er afgørende for udvikling, produktion eller brug af russiske militære systemer, kræver afgørelse (FUSP) 2024/1864, at EU-operatører, der sælger, leverer, overfører eller eksporterer fælles højt prioriterede produkter til øvrige tredjelande end de lande, der er opført i bilag Vba til forordning (EF) nr. 765/2006, gennemfører due diligence-mekanismer, der er i stand til at identificere og vurdere risici for eksport til Belarus og afbøde sådanne risici. Afgørelse (FUSP) 2024/1864 kræver desuden, at EU-operatører sikrer, at juridiske personer, enheder og organer, der er etableret uden for Unionen, og som de ejer eller kontrollerer, også gennemfører disse krav. |
|
(30) |
Hvis forordning (EF) nr. 765/2006 kræver, at EU-operatører sikrer, at juridiske personer, enheder og organer, der er etableret uden for Unionen, og som de ejer eller kontrollerer, gennemfører visse handlinger for at forhindre eksport eller reeksport af varer eller teknologi til Rusland, bør sådanne krav forfølges i det omfang, det er tilladt i henhold til lovgivningen i det tredjeland, hvor den pågældende juridiske person, den pågældende enhed eller det pågældende organ er etableret. |
|
(31) |
For at sikre en korrekt gennemførelse af foranstaltningerne i forordning (EF) nr. 765/2006 er det nødvendigt at ændre listen over maskiner i bilag XIV til nævnte forordning. |
|
(32) |
Der bør indføres en bestemmelse, der gør det muligt for medlemsstaternes statsborgere og virksomheder at opnå kompensation fra belarusiske personer og enheder, der har forvoldt dem skade. Dette omfatter skader på de virksomheder, de ejer eller kontrollerer, i forbindelse med en kontrakt eller en transaktion, hvis gennemførelse blev påvirket af de foranstaltninger, der blev indført ved forordning (EF) nr. 765/2006, forudsat at den berørte medlemsstat eller virksomhed ikke i praksis har adgang til retsmidler, f.eks. i henhold til den relevante bilaterale investeringsoverenskomst. Kompensation kan gøres gældende ved medlemsstaternes domstole i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i EU-retten og medlemsstaternes ret om retternes kompetence og retslige procedurer på det civil- og handelsretlige område, herunder bestemmelserne om eventuelle foreløbige retsmidler. |
|
(33) |
Det bør kræves, at EU-operatører gør deres bedste for at sikre, at juridiske personer, enheder og organer, der er etableret uden for Unionen, og som de ejer eller kontrollerer, ikke deltager i aktiviteter, der underminerer de restriktive foranstaltninger i forordning (EF) nr. 765/2006. Der er tale om aktiviteter, der bevirker, at disse restriktive foranstaltninger f.eks. har til formål at forhindre, at en modtager i Belarus modtager produkter, teknologi, finansiering eller tjenester af en type, der er omfattet af forbud i henhold til forordning (EF) nr. 765/2006. |
|
(34) |
Ved at gøre sit bedste bør forstås, at det omfatter alle handlinger, der er egnede og nødvendige for at opnå et resultat af at forhindre underminering af de restriktive foranstaltninger i forordning (EF) nr. 765/2006. Disse handlinger kan f.eks. omfatte gennemførelse af passende politikker, kontroller og procedurer til effektivt at afbøde og styre risici under hensyntagen til faktorer såsom etableringstredjelandet, erhvervssektoren og aktivitetstypen for den juridiske person, den enhed eller det organ, der ejes eller kontrolleres af EU-operatøren. Samtidig bør der ved sit bedste forstås, at det kun omfatter handlinger, der er gennemførlige for EU-operatøren i betragtning af dens art, størrelse og de relevante faktiske omstændigheder, navnlig graden af effektiv kontrol med den juridiske person, den enhed eller det organ, der er etableret uden for Unionen. Sådanne omstændigheder omfatter den situation, hvor EU-operatøren som følge af årsager, der ikke er selvforskyldte, såsom lovgivningen i et tredjeland, ikke er i stand til at udøve kontrol over en juridisk person, en enhed eller et organ, som den ejer. |
|
(35) |
Hvis en fysisk eller juridisk person frivilligt, fuldstændigt og rettidigt videregiver oplysninger om en overtrædelse af de restriktive foranstaltninger, bør de nationale kompetente myndigheder kunne tage hensyn til denne egenvideregivelse, når de anvender sanktioner, alt efter hvad der er relevant, i overensstemmelse med national forvaltningsret eller med anden relevant national ret eller nationale regler. De foranstaltninger, som medlemsstaterne har truffet i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2024/1226 (6), og kravene i nævnte direktiv vedrørende formildende omstændigheder, finder anvendelse. |
|
(36) |
Forordning (EF) nr. 765/2006 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 765/2006 foretages følgende ændringer:
|
1) |
I artikel 1 foretages følgende ændringer:
|
|
3) |
Artikel 1b, stk. 1, litra a), affattes således:
|
|
3) |
I artikel 1ba foretages følgende ændringer:
|
|
4) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 1bb 1. Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere varer, der kan bidrage til navnlig at styrke den belarusiske industrielle kapacitet, uanset om de har oprindelse i Unionen, og som er opført i bilag i bilag XVIII, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus. 2. Transit via Belarus' område af de varer og den teknologi, der er opført i bilag XIX, og som eksporteres fra Unionen, er forbudt. 3. Det er forbudt:
4. Forbuddene i stk. 1 og 3 finder ikke anvendelse på opfyldelsen indtil den 2. oktober 2024 af kontrakter, der er indgået inden den 1. juli 2024, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter. 5. For så vidt angår varer henhørende under KN-kode 2602 finder forbuddene i stk. 1 og 3 ikke anvendelse på opfyldelsen indtil den 2. august 2024 af kontrakter, der er indgået inden den 1. juli 2024, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelse af sådanne kontrakter. 6. For så vidt angår varer henhørende under KN-kode 8708 99 finder forbuddene i stk. 1 og 3 ikke anvendelse på opfyldelsen indtil den 2. januar 2025 for kontrakter, der er indgået inden den 1. juli 2024, eller for tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter. 7. Forbuddene i stk. 1 og 3 finder ikke anvendelse på varer, som er nødvendige til officielle formål for medlemsstaternes eller partnerlandenes diplomatiske eller konsulære repræsentationer i Belarus eller for internationale organisationer, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten, eller på deres ansattes personlige effekter. 8. Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan på de vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, tillade salg, levering, overførsel eller eksport af de varer og den teknologi, der er opført i bilag XVIII, eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand, efter at have fastslået, at sådanne varer eller sådan teknologi eller ydelse af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er nødvendig til:
9. Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan på de vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, tillade salg, levering, overførsel eller eksport af varer henhørende under KN-kode 8417 20 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand, efter at have fastslået, at sådanne varer eller ydelse af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er nødvendig til personlig husholdningsbrug for fysiske personer. 10. Uanset stk. 2 kan de kompetente myndigheder tillade transit via Belarus' område af varer og teknologi, der navnlig kan bidrage til at styrke den belarusiske industrielle kapacitet, jf. bilag XIX, efter at have fastslået, at sådanne varer eller teknologi er bestemt til de formål, der er fastsat i denne artikels stk. 8. 11. Forbuddene i stk. 1, 2 og 3 finder ikke anvendelse på salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i stk. 1 eller på den dertil knyttede levering af teknisk og finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger, der er bestemt til sundhedskriser, akut forebyggelse eller afbødning af en hændelse, der sandsynligvis vil have en alvorlig og betydelig indvirkning på menneskers sundhed og sikkerhed eller på miljøet eller som en reaktion på naturkatastrofer. 12. Uanset stk. 1 og 3 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder på vilkår, som de finder hensigtsmæssige, tillade salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi henhørende under KN-kode 3917, 8523 og 8536, jf. bilag XVIII, eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand efter at have fastslået, at disse varer eller leveringen af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er nødvendige med henblik på vedligeholdelse eller reparation af medicinsk udstyr. 13. Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan på vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, tillade salg, levering, overførsel eller eksport af følgende produkter eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand, efter at have fastslået, at sådanne varer eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er nødvendig til personlig husholdningsbrug for fysiske personer i Belarus:
14. Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan på vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, tillade salg, levering, overførsel eller eksport af produkter henhørende under KN-kode 3917 10 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand, efter at have fastslået, at sådanne produkter sælges, leveres, overføres eller eksporteres udelukkende til fremstilling af fødevarer til konsum i Belarus. 15. Når de kompetente myndigheder træffer afgørelse om anmodninger om tilladelser til, der er omhandlet i stk. 8, 9, 10, 12, 13 og 14, må de ikke give tilladelse til eksport til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, hvis de har rimelig grund til at tro, at varerne kan have en militær slutanvendelse. 16. Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 8, 9, 10, 12, 13 og 14 senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.« |
|
5) |
I artikel 1e foretages følgende ændringer:
|
|
6) |
I artikel 1f foretages følgende ændringer:
|
|
7) |
Artikel 1fa, stk. 1, affattes således: »1. For så vidt angår de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag V, og uanset artikel 1e, stk. 1 og 2, og artikel 1f, stk. 1 og 2, og uden at det berører tilladelseskravene i henhold til forordning (EU) 2021/821, må de kompetent myndigheder først give tilladelse til salg, levering, overførsel eller eksport af varer og teknologi med dobbelt anvendelse og varer og teknologi, der er opført i bilag Va, eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand, når den har fastslået, at sådanne varer og teknologier eller dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand:
|
|
8) |
Artikel 1fb, stk. 2, affattes således: »2. Alle tilladelser, der er omhandlet i artikel 1e, 1f og 1fa, udstedes så vidt muligt elektronisk på formularer, der mindst indeholder alle elementerne i modellerne fastsat i bilag Vc i den der angivne rækkefølge.« |
|
9) |
I artikel 1fc foretages følgende ændringer:
|
|
10) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 1fd 1. Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere søfartsprodukter og -teknologi, der er opført i bilag XXIV, uanset om de har oprindelse i Unionen eller ej, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus. 2. Det er forbudt:
3. deres ejerskabsstruktur til denne finder ikke anvendelse på salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i stk. 1 eller på den dertil knyttede levering af teknisk og finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger, der er bestemt til humanitære formål, sundhedskriser, akut forebyggelse eller afbødning af en hændelse, der sandsynligvis vil have en alvorlig og betydelig indvirkning på menneskers sundhed og sikkerhed eller på miljøet eller som en reaktion på naturkatastrofer.« |
|
11) |
Følgende artikler indsættes: »Artikel 1ga 1. Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere luksusvarer, der er opført i bilag XXV, uanset om de har oprindelse i Unionen, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus. 2. Det er forbudt:
3. Forbuddet i stk. 1 og 2 gælder for luksusvarer, der er opført i bilag XXV, hvis deres værdi overstiger 300 EUR pr. stk., medmindre andet er fastsat i nævnte bilag. 4. Forbuddet i stk. 1 finder ikke anvendelse på varer, som er nødvendige til officielle formål for medlemsstaternes eller partnerlandenes diplomatiske eller konsulære repræsentationer i Belarus eller for internationale organisationer, der har immunitet i henhold til folkeretten, eller på deres ansattes personlige effekter. 5. Forbuddet i stk. 1 finder ikke anvendelse på varer henhørende under KN-kode 7113 00 00 og 7114 00 00 opført i bilag XXV til personlig brug for fysiske personer, der rejser fra Unionen, eller medlemmer af deres nærmeste familie, der rejser sammen med dem, der ejes af disse personer, og som ikke er bestemt til salg. 6. Uanset stk. 1 kan de kompetente myndigheder tillade overførsel eller eksport til Belarus af kulturgoder, som er udlånt som led i et formelt kultursamarbejde med Belarus. 7. Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 6, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen. Artikel 1gb 1. Det er forbudt:
2. Uanset stk. 1 kan de kompetente myndigheder på vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, give tilladelse til enhver aktivitet som omhandlet i stk. 1, når de har fastslået, at:
3. Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 2, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen. Artikel 1gc 1. Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere varer og teknologi egnet til brug i forbindelse med olieraffinering og flydendegørelse af naturgas, jf. bilag XX, uanset om de har oprindelse i eller uden for Unionen, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus. 2. Det er forbudt:
3. Forbuddene i stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på opfyldelsen indtil den 2. oktober 2024 af kontrakter, der er indgået inden den 1. juli 2024, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter. 4. Uanset stk. 1 og 2 kan de kompetente myndigheder på vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, tillade salg, levering, overførsel eller eksport af varer og teknologi, der er opført i bilag XX, eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand efter at have fastslået, at sådanne varer eller teknologier eller den dertil knyttede tekniske eller finansielle bistand er nødvendig for akut forebyggelse eller afbødning af en hændelse, der sandsynligvis vil få alvorlig og betydelig indvirkning på menneskers sundhed og sikkerhed eller miljøet. I behørigt begrundede hastende tilfælde kan salget, leveringen, overførslen eller eksporten finde sted uden forudgående tilladelse, forudsat at eksportøren senest fem arbejdsdage efter, at salget, leveringen, overførslen eller eksporten har fundet sted, giver de kompetente myndigheder meddelelse herom indeholdende nærmere oplysninger om den relevante begrundelse for salget, leveringen, overførslen eller eksporten uden forudgående tilladelse. 5. Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 4, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.« |
|
12) |
Artikel 1h affattes således: »Artikel 1h 1. Det er forbudt direkte eller indirekte at købe, importere eller overføre mineralske produkter, der er opført i bilag VII, og råolie, der er opført i bilag XXIII, hvis de har oprindelse i Belarus eller eksporteres fra Belarus. 2. Det er forbudt direkte eller indirekte at levere teknisk bistand, mæglervirksomhed, finansieringsmidler eller finansiel bistand eller andre tjenester i tilknytning til forbuddet i stk. 1. 3. Forbuddene i stk. 1 finder ikke anvendelse på køb i Belarus af mineralske produkter, der er opført i bilag VII, og som er nødvendige for at opfylde køberens væsentlige behov i Belarus eller humanitære projekter i Belarus. 4. Forbuddene i stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på råolie, der er opført i bilag XXIII, indtil den 2. oktober 2024, for så vidt angår enkeltstående transaktioner med forestående levering, som er indgået og opfyldt før nævnte dato, eller på opfyldelse af kontrakter om køb, import eller overførsel af råolie, der er opført i bilag XXIII, der er indgået inden den 1. juli 2024 eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter, forudsat at de relevante medlemsstater senest den 23. juli 2024 har underrettet Kommissionen om disse kontrakter, og at de relevante medlemsstater giver Kommissionen meddelelse om d enkeltstående transaktioner med forestående levering senest 10 dage efter deres gennemførelse. 5. Forbuddene i denne artikels stk. 1 og 2 berører ikke transit gennem Belarus af råolie henhørende under KN-kode 2709 00 , der leveres via rørledning fra Rusland til medlemsstaterne, før Rådet beslutter, at forbuddene i artikel 3m, stk. 1 og 2, i forordning (EU) nr. 833/2014 (*2) finder anvendelse på råolie, der leveres via rørledning fra Rusland. (*2) Rådets forordning (EU) nr. 833/2014 af 31. juli 2014 om restriktive foranstaltninger på baggrund af Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine (EUT L 229 af 31.7.2014, s. 1).« " |
|
13) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 1jc 1. Det er forbudt direkte eller indirekte at levere tjenester vedrørende regnskabsførelses- og revisionsvirksomhed, herunder lovpligtig revision, bogføring og skatterådgivning samt virksomheds- og ledelsesrådgivning og PR-tjenesteydelser til:
2. Det er forbudt direkte eller indirekte at yde arkitekt- og ingeniørvirksomhed, juridisk rådgivning og IT-konsulentvirksomhed over for:
3. Det er forbudt direkte eller indirekte at levere markedsundersøgelser og opinionsundersøgelser, teknisk prøvning og analysetjenester samt reklametjenester til:
4. Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre, eksportere eller stille software til rådighed for til ledelsen af virksomheder og software til industriel design og fremstilling, jf. bilag XXVI, til:
5. Det er forbudt at:
6. Stk. 1-4 finder ikke anvendelse på levering af tjenester, der er strengt nødvendige for opsigelsen senest den 2. oktober 2024 af kontrakter, som ikke er i overensstemmelse med denne artikel, og er indgået inden den 1. juli 2024, eller tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter. 7. Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på levering af tjenester, der er strengt nødvendige for udøvelsen af retten til et forsvar i retssager og retten til effektive retsmidler. 8. Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på levering af tjenester, der er strengt nødvendige for at sikre adgang til retslige, administrative eller voldgiftsmæssige procedurer i en medlemsstat eller til anerkendelse eller fuldbyrdelse af en dom eller en voldgiftskendelse, som er afgivet i en medlemsstat, forudsat en sådan levering af tjenester er i overensstemmelse med målene i denne forordning. 9. Stk. 1-4finder ikke anvendelse indtil den 2. januar 2025 på levering af tjenester, der udelukkende er bestemt til brug for juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret i Belarus, og som ejes af eller kontrolleres alene eller i fællesskab af en juridisk person, en enhed eller et organ, der er stiftet eller oprettet i henhold til retten i en medlemsstat, et land, der er medlem af Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, Schweiz eller et partnerland, som opført i bilag Vb. 10. Stk. 2, 3 og 4 finder ikke anvendelse på levering af tjenesteydelser, der er nødvendige for folkesundhedsmæssige krisesituationer, akut forebyggelse eller afbødning af en hændelse, der sandsynligvis vil have en alvorlig og betydelig indvirkning på menneskers sundhed og sikkerhed eller miljøet eller som en reaktion på naturkatastrofer. 11. Uanset stk. 1 og 2 kan de kompetente myndigheder tillade levering af de deri omhandlede tjenester på sådanne vilkår, som de finder hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at disse tjenester er strengt nødvendige for at oprette, certificere eller evaluere en firewall, som:
12. Uanset stk. 4 kan de kompetente myndigheder tillade levering af de deri omhandlede tjenester på sådanne vilkår, som de finder hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at disse tjenester er nødvendige for belarusiske statsborgeres bidrag til internationale open source-projekter. 13. Uanset stk. 1-5 kan de kompetente myndigheder tillade de deri omhandlede tjenester på sådanne vilkår, som de finder hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at dette er nødvendigt med henblik på:
14. Uanset stk. 2 kan de kompetente myndigheder give tilladelse til, at der ydes juridisk rådgivning som omhandlet deri på betingelser, som de finder hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at dette er nødvendigt for videreførelsen af eksisterende initiativer til støtte for ofre for naturkatastrofer, nukleare eller kemiske katastrofer og inden for rammerne af internationale adoptionsprocedurer. 15. Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 11-14, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.« |
|
14) |
Artikel 1m affattes således: »Artikel 1m Det er forbudt bevidst og forsætligt at deltage i aktiviteter, der har til formål eller til følge at omgå forbuddene i denne forordning, herunder ved at deltage i sådanne aktiviteter uden med vilje at søge dette formål eller denne følge, men være klar over, at en sådan deltagelse kan have dette formål eller denne følge, og ved samtykkende at affinde sig med denne mulighed.« |
|
15) |
Følgende artikler indsættes: »Artikel 1ra 1. Det er forbudt direkte eller indirekte at købe, importere eller overføre varer til Unionen, der gør det muligt for Belarus at diversificere sine indtægtskilder og dermed muliggør dets involvering i den russiske aggression mod Ukraine, jf. produktlisten i bilag XXVII, til Unionen, hvis de har oprindelse i Belarus eller eksporteres fra Belarus. 2. Det er forbudt:
3. Forbuddet i stk. 1 gælder ikke for køb i Belarus, som er nødvendige for Unionens og medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræsentationers funktion, herunder delegationer, ambassader og missioner, eller til personlig brug for medlemsstaternes statsborgere og deres nærmeste familiemedlemmer. 4. En medlemsstats kompetente myndigheder kan tillade import af varer bestemt til strengt personlig brug for fysiske personer, der rejser til Unionen, eller for medlemmer af deres nærmeste familie, begrænset til personlige effekter, der ejes af de pågældende personer, og som tydeligvis ikke er bestemt til salg. 5. De kompetente myndigheder kan på vilkår, som de finder hensigtsmæssige, tillade indførsel til Unionen af et køretøj henhørende under KN-kode 8703, der ikke er bestemt til salg og ejes af:
6. Forbuddet i stk. 1 finder ikke anvendelse på indførsel til Unionen af motorkøretøjer henhørende under KN-kode 8703, forudsat at de har diplomatisk nummerplade og er nødvendige, for at diplomatiske og konsulære repræsentationer, herunder delegationer, ambassader og missioner, eller for at internationale organisationer, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten, kan fungere, eller for deres ansattes og deres nærmeste familiemedlemmers personlige brug. 7. Forbuddet i stk. 1 er ikke til hinder for, at køretøjer, der allerede befinder sig på Unionens område den 1. juli 2024, indregistreres i en medlemsstat. 8. Forbuddet i stk. 1 finder ikke anvendelse på indførsel til Unionen af et køretøj henhørende under KN-kode 8703, der alene er bestemt til humanitære formål, herunder til evakuering eller repatriering af personer, eller til transport af passagerer, der er i besiddelse af et certifikat udstedt af en medlemsstat, hvori det attesteres, at de rejser til den pågældende medlemsstat inden for rammerne eller initiativer til støtte for ofre for naturkatastrofer eller nukleare eller kemiske katastrofer. 9. For så vidt angår de varer, der er opført i bilag XXVII, finder forbuddene i stk. 1 og 2 ikke anvendelse indtil den 2. oktober 2024 på opfyldelsen af kontrakter, der er indgået inden den 1. juli 2024, eller tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter. 10. Uanset stk. 1 og 2 kan de kompetente myndigheder give tilladelse til køb, import eller overførsel af de varer, der er opført i bilag XXVII, eller til ydelse af dertil knyttet teknisk og finansiel bistand på sådanne vilkår, som de finder hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at dette er nødvendigt med henblik på etablering, drift, vedligeholdelse, levering og oparbejdning af brændsel og sikkerhed i forbindelse med civil nuklear kapacitet, og fortsat udformning, opførelse og ibrugtagning nødvendig til færdiggørelse af civile nukleare faciliteter samt levering af prækursormateriale til fremstilling af medicinske radioisotoper og lignende medicinske anvendelser, eller kritisk teknologi til overvågning af miljøstråling samt til civilt nukleart samarbejde, navnlig inden for forskning og udvikling. 11. Uanset stk. 1 og 2 kan de kompetente myndigheder på vilkår, som de finder hensigtsmæssige, tillade import eller overførsel af varer, der fysisk befandt sig i Belarus, før det relevante forbud trådte i kraft, for så vidt angår disse varer henhørende under KN-kode 8471, 8523, 8536 og 9027, jf. bilag XXVII, eller levering af dertil knyttet teknisk og finansiel bistand efter at have fastslået, at disse varer er komponenter i medicinsk udstyr og føres ind i Unionen med henblik på vedligeholdelse, reparation eller returnering af defekte komponenter. 12. Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 10 og 11, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen. Artikel 1rb 1. Det er forbudt direkte eller indirekte at købe, importere eller overføre guld, jf. bilag XXI, hvis det har oprindelse i Belarus og er blevet eksporteret fra Belarus til Unionen eller til et tredjeland efter den 1. juli 2024. 2. Det er forbudt direkte eller indirekte at købe, importere eller overføre produkter, der er opført i bilag XXI, hvis de er blevet forarbejdet i et tredjeland og indeholder de produkter, der er forbudt i henhold til stk. 1. 3. Det er forbudt direkte eller indirekte at købe, importere eller overføre guld, jf. bilag XXII, hvis det har oprindelse i Belarus og er blevet eksporteret fra Belarus til Unionen efter den 1. juli 2024. 4. Det er forbudt:
5. Forbuddet i stk. 1, 2 og 3 finder ikke anvendelse på guld, der er nødvendigt til officielle formål for diplomatiske missioner, konsulære repræsentationer eller internationale organisationer i Belarus, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten. 6. Forbuddet i stk. 3 finder ikke anvendelse på varer opført på listen i bilag XXII til personlig brug for fysiske personer, der rejser fra Unionen, eller medlemmer af deres nærmeste familie, der rejser sammen med dem, der ejes af disse personer, og som ikke er bestemt til salg. 7. Uanset stk. 1, 2 og 3 kan de kompetente myndigheder give tilladelse til overførsel eller import af kulturgoder, som er udlånt i forbindelse med formelt kulturelt samarbejde med Belarus. Artikel 1rc 1. Det er forbudt fra den 1. juli 2024 direkte eller indirekte at købe, importere eller overføre diamanter og produkter, der indeholder diamanter, jf. bilag XXIX, del A, B og C, hvis de har deres oprindelse i Belarus eller er blevet eksporteret fra Belarus til Unionen eller til et tredjeland. 2. Det er forbudt fra den 1. juli 2024 direkte eller indirekte at købe, importere eller overføre diamanter og produkter, der indeholder diamanter, jf. bilag XXIX, del A, B og C, af enhver oprindelse, hvis de er passeret i transit gennem Belarus' område. 3. Det er forbudt:
4. Forbuddene i stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på varer opført på listen i bilag XXIX, del C, til personlig brug for fysiske personer, der rejser til Unionen, eller medlemmer af deres nærmeste familie, der rejser sammen med dem, og som ejes af disse personer og ikke er bestemt til salg. 5. Uanset stk. 1 og 2 kan de kompetente myndigheder give tilladelse til overførsel eller import af kulturgoder, som er udlånt i forbindelse med formelt kulturelt samarbejde med Belarus.« |
|
16) |
I artikel 1s foretages følgende ændringer:
|
|
17) |
I artikel 1sa foretages følgende ændringer:
|
|
18) |
I artikel 1zc foretages følgende ændringer:
|
|
19) |
I artikel 2 tilføjes følgende stykker: »7. Bilag I består også af en liste over fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, som Rådet i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, litra d), i afgørelse 2012/642/FUSP har identificeret som medvirkende til overtrædelser af forbuddet mod omgåelse af bestemmelserne i denne forordning eller nævnte afgørelse eller på anden måde i væsentlig grad hindrer disse bestemmelser. 8. Bilag I omfatter også fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer med tilknytning til de personer, enheder eller organer, der er omhandlet i stk. 5, 6 og 7.« |
|
20) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 4c Uanset artikel 2 kan en medlemsstats kompetente myndigheder meddele frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, der tilhører, ejes, besiddes eller kontrolleres af en fysisk eller juridisk person, enhed eller organ, der er opført på listen i bilag I, eller levering af tjenesteydelser til en sådan fysisk eller juridisk person, enhed eller organ på sådanne vilkår, som de skønner hensigtsmæssige og efter at have fastslået, at en sådan levering er strengt nødvendig for oprettelse, certificering eller evaluering af en firewall, som:
|
|
21) |
I artikel 7 laves følgende ændringer:
|
|
22) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 8da 1. Uanset artikel 1bb, 1e, 1f, 1fd, 1g, 1ga, 1gc, 1s og 1sa kan de kompetente myndigheder tillade salg, levering eller overførsel af varer og teknologier, der er opført i bilag Va, VI, XIV, XVII, XVIII, XX, XXIV og XXV indtil den 31. december 2024, hvis salget, leveringen eller overførslen er strengt nødvendig for afhændelser i forbindelse med Belarus eller afviklingen af forretningsaktiviteter i Belarus, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:
2. Uanset artikel 1h, for så vidt angår mineralske produkter, og artikel 1o, 1p, 1q, 1r, 1ra og 1rb kan de kompetente myndigheder tillade import eller overførsel af varer, der er opført i bilag VII, X, XI, XII, XIII, XXI, XXII og XXVII, indtil den 31. december 2024, hvis importen eller overførslen er strengt nødvendig for afhændelser i forbindelse med Belarus eller afviklingen af forretningsaktiviteter i Belarus, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:
3. Uanset artikel 1jc kan de kompetente myndigheder tillade fortsat levering af tjenester, der er anført i nævnte artikel, indtil den 31. december 2024, hvis en sådan levering af tjenester er strengt nødvendig for afhændelser i forbindelse med Belarus eller afhændelsen af forretningsaktiviteter i Belarus, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:
4. Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 1, 2 og 3, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen. 5. Alle tilladelser, der er omhandlet i stk. 1 for så vidt angår varer og teknologier, der er opført i bilag Va til denne forordning samt i bilag I til forordning (EU) 2021/821, udstedes så vidt muligt elektronisk på formularer, der mindst indeholder alle elementerne i model C fastsat i bilag Vc til nærværende forordning i den der angivne rækkefølge.« |
|
23) |
Artikel 8e, tilføjes følgende stykke: »4. Medlemsstaternes kompetente myndigheder, herunder håndhævelsesmyndigheder, toldmyndigheder som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 (*3), kompetente myndigheder som omhandlet i forordning (EU) nr. 575/2013 (*4), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/849 (*5) og direktiv 2014/65/EU samt administratorer af officielle registre, hvori fysiske personer, juridiske personer, enheder og organer samt fast ejendom eller løsøre registreres, behandler og udveksler uden ophold oplysninger, herunder personoplysninger og om nødvendigt de oplysninger, der er omhandlet i artikel 8j, med andre kompetente myndigheder i deres medlemsstat, andre medlemsstater og Kommissionen, hvis en sådan behandling og udveksling er nødvendig for at udføre den behandlende eller den modtagende myndigheds opgaver i henhold til nærværende forordning, navnlig når de opdager tilfælde af en overtrædelse eller omgåelse eller forsøg på overtrædelse eller omgåelse af de forbud, der er fastsat i denne forordning. Denne bestemmelse berører ikke reglerne om fortrolighed af oplysninger, som de judicielle myndigheder er i besiddelse af. (*3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen (EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1)." (*4) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 af 26. juni 2013 om tilsynsmæssige krav til kreditinstitutter og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012| (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 1)." (*5) Europa-Parlamentets og Rådets Direktiv (EU) 2015/849 af 20. maj 2015 om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvask af penge eller finansiering af terrorisme, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/60/EF samt Kommissionens direktiv 2006/70/EF (EUT L 141 af 5.6.2015, s. 73).« " |
|
24) |
Følgende artikler indsættes: »Artikel 8f 1. Med henblik på de forbud mod import af varer, der er fastsat i denne forordning, kan varer, der fysisk befinder sig i Unionen, frigives som fastsat i artikel 5, nr. 26), i EU-toldkodeksen, af toldmyndighederne, forudsat at disse er blevet frembudt for toldmyndighederne i overensstemmelse med artikel 134 i EU-toldkodeksen inden de respektive importforbuds ikrafttræden eller anvendelsesdato, alt efter hvilken dato der er den seneste. 2. Alle proceduremæssige skridt, der er nødvendige for den i stk. 1 og 5 omhandlede frigivelse af de pågældende varer i henhold til EU-toldkodeksen, er tilladt. 3. Toldmyndighederne må ikke tillade frigivelse af varerne, hvis de har rimelig grund til mistanke om omgåelse, og må ikke tillade genudførsel af varerne til Belarus. 4. Betalinger i forbindelse med sådanne varer skal være i overensstemmelse med bestemmelserne og målene i denne forordning, navnlig købsforbuddet. 5. Varer, der fysisk befinder sig i Unionen, og som frembydes for toldmyndighederne inden den 1. juli 2024, og som blev standset i henhold til bestemmelserne i denne forordning, kan frigives af toldmyndighederne på de betingelser, der er fastsat i stk. 1-4. Artikel 8g 1. Ved salg, levering, overførsel eller eksport til et tredjeland, med undtagelse af lande, der er opført i bilag Vba til denne forordning, af varer eller teknologi som opført i bilag XVI, XVII og XXVIII til denne forordning, fælles højt prioriterede varer eller teknologi som opført i bilag XXX til denne forordning eller skydevåben og ammunition som opført i bilag I til forordning (EU) nr. 258/2012, forbyder eksportører ved kontraktlig bestemmelse reeksport til Belarus og reeksport til brug i Belarus. 2. Stk. 1 finder ikke anvendelse på:
3. Stk. 1 finder ikke anvendelse på offentlige kontrakter, der er indgået med en offentlig myndighed i et tredjeland eller med en international organisation. 4. Eksportører oplyser den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor de er bosat eller etableret, om enhver offentlig kontrakt, som de har indgået, og som er omfattet af undtagelsen i stk. 3, senest to uger efter indgåelsen heraf. Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle oplysninger, den modtager i medfør af nærværende stykke, senest to uger efter modtagelsen heraf. 5. Ved anvendelsen af stk. 1 sikrer eksportører, at aftalen med modparten i et tredjeland indeholder passende retsmidler i tilfælde af misligholdelse af en kontraktlig forpligtelse, der er indgået i overensstemmelse med stk. 1. 6. Hvis modparten i tredjelandet misligholder nogen af de kontraktlige forpligtelser, der er indgået i overensstemmelse med stk. 1, underretter eksportørerne den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor de har bopæl eller er etableret, så snart de bliver bekendt med misligholdelsen. 7. Medlemsstaterne underretter hinanden og Kommissionen om konstaterede tilfælde af overtrædelse eller omgåelse af en kontraktlig forpligtelse, der er indgået i overensstemmelse med stk. 1. Artikel 8ga 1. Fysiske og juridiske personer, enheder og organer, der sælger, leverer, overfører eller eksporterer fælles produkter med høj prioritet, jf. bilag XXX til denne forordning, skal fra den 2. januar 2025:
2. Stk. 1 finder ikke anvendelse på fysiske og juridiske personer, enheder og organer, der kun sælger, leverer eller overfører fælles produkter med høj prioritet, jf. bilag XXX, inden for Unionen eller til lande opført i bilag Vba til denne forordning. 3. Fysiske og juridiske personer, enheder og organer skal fra den 2. januar 2025 sikre, at juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret uden for Unionen, og som de ejer eller kontrollerer, og som sælger, leverer, overfører eller eksporterer fælles produkter med høj prioritet, jf. bilag XXX, gennemfører kravene i stk. 1, litra a) og b). 4. Stk. 3 ikke anvendelse, hvis en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ som følge af årsager, der ikke er selvforskyldte, ikke er i stand til at udøve kontrol over den juridiske person, den enhed eller det organ, som den ejer. Artikel 8h Enhver person, der er omhandlet i artikel 10, tredje og fjerde led, har ret til, ved søgsmål ved medlemsstatens kompetente domstole, at kræve erstatning af tab, herunder sagsomkostninger, der er påført denne person som følge af krav indgivet til retsinstanser i tredjelande af personer, enheder og organer, der er omhandlet i artikel 8d, stk. 1, litra a), b), c) eller d), i forbindelse med enhver kontrakt eller transaktion, hvis gennemførelse direkte eller indirekte helt eller delvis er blevet påvirket af de foranstaltninger, der er pålagt i henhold til denne forordning, forudsat at den pågældende person ikke i praksis har adgang til retsmidlerne i henhold til den relevante jurisdiktion. Artikel 8i Fysiske og juridiske personer, enheder og organer skal gøre deres bedste for at sikre, at en juridisk person, en enhed eller et organ, der er etableret uden for Unionen, og som de ejer eller kontrollerer, ikke deltager i aktiviteter, som underminerer de restriktive foranstaltninger i denne forordning. Artikel 8j 1. I overensstemmelse med respekten for kommunikationshemmeligheden mellem advokater og deres klienter som garanteret i artikel 7 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder og, hvis det er relevant, uden at dette berører reglerne om fortrolighed af oplysninger, som de judicielle myndigheder er i besiddelse af, skal fysiske og juridiske personer, enheder og organer:
2. Med henblik på stk. 1 omfatter kommunikationshemmeligheden mellem advokater og deres klienter fortroligheden af kommunikation vedrørende juridisk rådgivning fra andre certificerede fagfolk, som i henhold til national ret er bemyndigede til at repræsentere klienter i retssager, for så vidt som en sådan juridisk rådgivning ydes i forbindelse med verserende eller fremtidige retssager. 3. Den berørte medlemsstat sender Kommissionen alle relevante oplysninger, den har modtaget i henhold til stk. 1, senest én måned efter at have modtaget dem. Den berørte medlemsstat kan sende sådanne oplysninger i anonymiseret form, hvis en efterforskningsmyndighed eller judiciel myndighed har erklæret, at de er fortrolige i forbindelse med igangværende strafferetlige efterforskninger eller straffesager. 4. Alle yderligere oplysninger, som Kommissionen modtager direkte, stilles til rådighed for medlemsstaterne. 5. Alle oplysninger, der afgives eller modtages i overensstemmelse med denne artikel, må kun anvendes til de formål, til hvilke de blev afgivet eller modtaget.« |
|
25) |
Artikel 9, stk. 1 affattes således: »1. Medlemsstaterne fastsætter regler om sanktioner, herunder om nødvendigt strafferetlige sanktioner, der skal anvendes i tilfælde af overtrædelser af bestemmelserne i denne forordning, og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de anvendes. Sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning og kan tage hensyn til frivillig videregivelse af oplysninger om overtrædelser af bestemmelserne i denne forordning som en formildende omstændighed i overensstemmelse med den respektive nationale ret. Medlemsstaterne fastsætter også passende foranstaltninger til konfiskation af udbyttet af sådanne overtrædelser.« |
|
26) |
Bilagene ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 29. juni 2024.
På Rådets vegne
H. LAHBIB
Formand
(1) EUT L, 2024/1864, 30.6.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1864/oj.
(2) Rådets forordning (EF) nr. 765/2006 af 18. maj 2006 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Belarus og Belarus' involvering i den russiske aggression mod Ukraine (EUT L 134 af 20.5.2006, s. 1).
(3) Rådets afgørelse 2012/642/FUSP af 15. oktober 2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Belarus og Belarus' involvering i den russiske aggression mod Ukraine (EUT L 285 af 17.10.2012, s. 1).
(4) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 184/2005 af 12. januar 2005 om fællesskabsstatistikker over betalingsbalance, international handel med tjenester og udenlandske direkte investeringer (EUT L 35 af 8.2.2005, s. 23).
(5) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 258/2012 af 14. marts 2012 om gennemførelse af artikel 10 i De Forenede Nationers protokol om bekæmpelse af ulovlig fremstilling af og handel med skydevåben og dele, komponenter samt ammunition hertil, der supplerer De Forenede Nationers konvention om bekæmpelse af grænseoverskridende organiseret kriminalitet (»FN's våbenprotokol«), og om fastsættelse af udførselstilladelse og indførsels- og transitforanstaltninger for skydevåben og dele, komponenter samt ammunition hertil (EUT L 94 af 30.3.2012, s. 1).
(6) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2024/1226 af 24. april 2024 om, hvad der skal anses for strafbare handlinger og for sanktioner for overtrædelse af Unionens restriktive foranstaltninger og om ændring af direktiv (EU) 2018/1673 (EUT L, 2024/1226, 29.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1226/oj).
BILAG
I bilagene til forordning (EF) nr. 765/2006 foretages følgende ændringer:
|
1) |
Bilag Va affattes således: "BILAG Va Liste over produkter og teknologi, jf. artikel 1f, stk. 1, og artikel 1fa, stk. 1 Del A Generelle noter, akronymer og forkortelser samt definitioner i bilag I til forordning (EU) 2021/821 finder anvendelse i dette bilag med undtagelse af "Del I – Generelle noter, akronymer og forkortelser samt definitioner, generelle noter til bilag I, punkt 2". Definitioner af termer, der anvendes i Den Europæiske Unions fælles liste over militært udstyr (CML) (2020/C 85/01), finder anvendelse i dette bilag. Uden at det berører denne forordnings artikel 1m, er ikke-kontrollerede produkter, der indeholder en eller flere af de komponenter, der er opført i dette bilag, ikke omfattet af kontrollen i henhold til denne forordnings artikel 1f, stk. 1, og artikel 1fa, stk. 1. Kategori I – Elektronik
Kategori II – Computere Note: Kategori II lægger ikke eksportkontrol på varer, der er bestemt til de fysiske personers personlige brug.
Kategori III, del 1 – Telekommunikation Note: Kategori III, del 1, lægger ikke eksportkontrol på produkter, der er bestemt til fysiske personers personlige brug.
Kategori III, del 2 – Informationssikkerhed Note: Kategori III, del 2 lægger ikke eksportkontrol på produkter, der er bestemt til fysiske personers personlige brug.
Kategori IV – Sensorer og lasere
Kategori V – Navigation og flyelektronik
Kategori VI – Skibsteknologi
Kategori VII – Rumfart og fremdrift
Kategori VIII – Diverse produkter
Kategori IX – Særlige materialer og tilhørende udstyr
Kategori X – Materialebehandling
Del B 1. Halvlederkomponenter
2. Elektroniske integrerede kredsløb, fremstillings- og prøvningsudstyr
3. Fotografiske kameraer, sensorer og optiske komponenter
4. Andre elektriske/magnetiske komponenter
5. Værktøjsmaskiner, udstyr til additiv fremstilling og lignende
6. Energimaterialer og prækursorer
7. Elektroniske anordninger, moduler og samlinger
8. Kemikalier, metaller, legeringer, kompositmateriale og andre avancerede materialer
9. Maskinedele, -samlinger og -komponenter
10. Diverse
". |
|
2) |
Følgende bilag tilføjes: "BILAG Vba Liste over lande, der er omhandlet i artikel 8g, stk. 1, og artikel 8ga, stk. 2 NORGE SCHWEIZ AMERIKAS FORENEDE STATER JAPAN DET FORENEDE KONGERIGE SYDKOREA AUSTRALIEN CANADA NEW ZEALAND LIECHTENSTEIN ISLAND". |
|
3) |
I listen over maskiner i bilag XIV ændres ordene "Elektriske glødelamper og udladningslamper, herunder sealed beam-lamper samt ultraviolette lamper og infrarøde lamper; buelamper; dele dertil" til: "Elektriske glødelamper og udladningslamper, herunder sealed beam-lamper samt ultraviolette lamper og infrarøde lamper; buelamper; lamper med lysdioder (LED); dele dertil". |
|
4) |
I bilag Vc tilføjes følgende: "C. Formularmodel med henbllik på meddelelse af, ansøgning om og tilladelse til salg, levering eller overførsel (jf. denne forordnings artikel 8da, stk. 1) Denne eksporttilladelse er gyldig i alle Den Europæiske Unions medlemsstater indtil dens udløbsdato.
|
|
5) |
Følgende bilag indsættes: "BILAG XIVa LISTE OVER VARER OG TEKNOLOGI, SOM ER FASTSAT I ARTIKEL 1s, STK. 1a, OM FORBUD MOD TRANSIT VIA BELARUS
". |
|
6) |
Følgende addenda tilføjes: "BILAG XVIII Liste over produkter og teknologier, der kan bidrage til at styrke Belarus' industrielle kapacitet, jf. artikel 1bb
BILAG XIX Liste over varer og teknologi, som er fastsat i artikel 1bb, stk. 2, om forbud mod transit via Belarus
BILAG XX Liste over produkter og teknologi, der egner sig til olieraffinering og flydendegørelse af naturgas, jf. artikel 1gc
BILAG XXI Liste over guld, jf. artikel 1rb, stk. 1 og 2
BILAG XXII Liste over guld, jf. artikel 1rb, stk. 3
BILAG XXIII Liste over råolie, jf. artikel 1h
BILAG XXIV Liste over søfartsprodukter og -teknologi, jf. artikel 1fd Kategori VI – Skibsteknologi
BILAG XXV Liste over luksusvarer, jf. artikel 1ga FORKLARENDE NOTE Nomenklaturkoderne er taget fra den kombinerede nomenklatur som defineret i artikel 1, stk. 2, i Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og Den Fælles Toldtarif, og som fastsat i nævnte forordnings bilag I, som er gyldigt på tidspunktet for offentliggørelsen af nærværende forordning og finder tilsvarende anvendelse som ændret ved senere lovgivning. 1) Heste
2) Kaviar og kaviarerstatning
3) Trøfler og tilberedninger deraf
4) Cigarer og cigarillos
5) Tæpper og tapisserier, hvad enten de er lavet i hånden eller ej
6) Mønter og pengesedler, der ikke er lovlige betalingsmidler
7) Bestik og andre skære- og klipperedskaber af ædle metaller eller forsølvede, forgyldte eller platinerede eller dublerede med ædle metaller
8) Elektriske/elektroniske eller optiske apparater til optagelse eller gengivelse af lyd og billeder med en værdi på over 1 000 EUR
9) Køretøjer til transport af personer til lands, til vands og i luften med en værdi på over 50 000 EUR pr. styk, tovbaner, stolelifte, skilifte, trækmekanismer og spil til funicularer samt motorcykler med en værdi på over 5 000 EUR pr. styk, samt tilbehør og reservedele dertil
10) Optiske artikler og optisk udstyr af hvilken som helst værdi
BILAG XXVI Liste over software, jf. artikel 1jc, stk. 4 Software til virksomhedsledelse, dvs. systemer til digital præsentation og styring af alle processer i en virksomhed, herunder til:
Software til design og fremstilling inden for arkitektur, maskinteknik, produktion og byggeri, medievirksomhed, uddannelse og underholdning, herunder til:
BILAG XXVII Liste over produkter, der gør det muligt for Belarus at diversificere sine indtægtskilder, jf. artikel 1ra
BILAG XXVIII Liste over produkter og teknologi, jf. artikel 8g
BILAG XXIX Liste over varer og produkter, jf. artikel 1rc Del A
Del B
Del C
BILAG XXX Liste over fælles højt prioriterede produkter og teknologi, jf. artikel 8g
". |
(1) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(2) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(3) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(4) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(5) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(6) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(7) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(8) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(9) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(1) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(2) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(3) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(4) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(5) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(6) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(7) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(8) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(9) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(10) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(11) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(12) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(13) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(14) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(15) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(16) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(17) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(18) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(19) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(20) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(21) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(22) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(23) Jf. bilag I til forordning (EU) 2021/821.
(35) Forudsat at denne stadig indeholder 70 vægtprocent jordolier eller bituminøse mineralolier eller derover.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1865/oj
ISSN 1977-0634 (electronic edition)