This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32022D0884
Council Decision (CFSP) 2022/884 of 3 June 2022 amending Decision 2014/512/CFSP concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine
Rådets afgørelse (FUSP) 2022/884 af 3. juni 2022 om ændring af afgørelse 2014/512/FUSP om restriktive foranstaltninger på baggrund af Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine
Rådets afgørelse (FUSP) 2022/884 af 3. juni 2022 om ændring af afgørelse 2014/512/FUSP om restriktive foranstaltninger på baggrund af Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine
ST/8676/2022/INIT
EUT L 153 af 3.6.2022, p. 128–138
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
3.6.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 153/128 |
RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2022/884
af 3. juni 2022
om ændring af afgørelse 2014/512/FUSP om restriktive foranstaltninger på baggrund af Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 31. juli 2014 vedtog Rådet afgørelse 2014/512/FUSP (1). |
(2) |
Unionen er fortsat urokkelig i sin støtte til Ukraines suverænitet og territoriale integritet. |
(3) |
Den 24. februar 2022 annoncerede præsidenten for Den Russiske Føderation en militær operation i Ukraine, og russiske væbnede styrker indledte et angreb på Ukraine. Dette angreb er en åbenbar krænkelse af Ukraines territoriale integritet, suverænitet og uafhængighed. |
(4) |
I sine konklusioner af 24. februar 2022 fordømte Det Europæiske Råd på det kraftigste Den Russiske Føderations uprovokerede og uberettigede militære aggression mod Ukraine. Med sine ulovlige militære aktioner overtræder Rusland groft folkeretten og De Forenede Nationers pagts principper og underminerer europæisk og global sikkerhed og stabilitet. Det Europæiske Råd opfordrede til omgående udarbejdelse og vedtagelse af en yderligere individuel og økonomisk sanktionspakke. |
(5) |
I sine konklusioner af 24. marts 2022 erklærede Det Europæiske Råd, at Unionen fortsat er rede til at lukke smuthuller og gå målrettet efter faktisk og mulig omgåelse af de restriktive foranstaltninger, der allerede er vedtaget, samt handle hurtigt med yderligere koordinerede kraftfulde sanktioner mod Rusland og Belarus for effektivt at hindre Ruslands evne til at fortsætte aggressionen. |
(6) |
I betragtning af den alvorlige situation og som reaktion på Ruslands angrebskrig mod Ukraine bør der indføres yderligere restriktive foranstaltninger. |
(7) |
Import, køb eller overførsel til medlemsstaterne af råolie og visse olieprodukter fra Rusland bør forbydes. Derudover bør forsikring og genforsikring af søtransport af sådanne varer til tredjelande forbydes. Der bør fastsættes passende overgangsperioder. |
(8) |
På grund af flere medlemsstaters geografiske situation, som skaber en særlig afhængighed af råolie importeret via rørledning fra Rusland uden nogen mulig alternativ forsyning på kort sigt, bør forbuddene mod import af råolie fra Rusland midlertidigt ikke finde anvendelse, før Rådet træffer anden afgørelse, på import via rørledning af råolie fra Rusland til disse medlemsstater. Disse medlemsstater bør træffe alle nødvendige foranstaltninger med henblik på at opnå alternative forsyninger så hurtigt som muligt. Kommissionen bør overvåge og fremme de berørte medlemsstaters fremskridt med hensyn til at opnå alternative forsyninger. Når en medlemsstat har gjort tilstrækkelige fremskridt, bør den højtstående repræsentant med støtte fra Kommissionen foreslå Rådet at bringe denne midlertidige undtagelse til ophør for den pågældende medlemsstat. |
(9) |
På mødet den 30. og 31. maj 2022 nåede Det Europæiske Råd til enighed om, at det snarest vil vende tilbage til spørgsmålet om den midlertidige undtagelse for råolie, som leveres via rørledning. |
(10) |
Det er nødvendigt at forbyde videre overførsel, transport eller videresalg af råolie fra Rusland, der er leveret til en medlemsstat via rørledning, til andre medlemsstater eller til tredjelande, samt efter en overgangsperiode på otte måneder at forbyde videre overførsel, transport eller videresalg til andre medlemsstater af olieprodukter, der er fremstillet af en sådan råolie. På grund af Tjekkiets særlige afhængighed af sådanne olieprodukter bør landet have en yderligere frist på ti måneder til at opnå alternative forsyninger. |
(11) |
På grund af Bulgariens særlige geografiske eksponering bør der i en begrænset periode fastsættes en særlig undtagelse fra forbuddet mod import af råolie via søtransport (»råolie transporteret ad søvejen«) og af olieprodukter. På grund af Kroatiens særlige situation, eftersom landets raffinaderi skal sikre regelmæssig forsyning af vakuumgasolie for at kunne fungere, bør det være muligt for den nationale kompetente myndighed på visse betingelser at tillade køb, import eller overførsel af russisk vakuumgasolie i en bestemt periode. |
(12) |
Hvis forsyningen af råolie via rørledning fra Rusland til en indlandsmedlemsstat afbrydes af årsager, som den pågældende medlemsstat ikke har indflydelse på, bør import af råolie transporteret ad søvejen fra Rusland til den pågældende medlemsstat tillades som en ekstraordinær midlertidig undtagelse, indtil forsyningen via rørledning genoptages, eller indtil Rådet beslutter, at forbuddet mod import af råolie leveret via rørledning skal finde anvendelse på den pågældende medlemsstat. |
(13) |
I overensstemmelse med princippet om transitfrihed bør forbuddene mod køb, import eller overførsel af råolie transporteret ad søvejen og af visse olieprodukter fra Rusland ikke berøre køb, import eller overførsel af sådanne varer med oprindelse i et tredjeland, som kun er i transit gennem Rusland. Navnlig bør disse forbud ikke finde anvendelse i en situation, hvor Rusland er anført som eksportland i toldangivelserne, hvis oprindelseslandet for råolien og de andre olieprodukter er anført som et tredjeland i disse toldangivelser. |
(14) |
Levering til Rusland af tjenester vedrørende regnskab, revision, herunder lovpligtig revision, bogføring og skatterådgivning samt virksomheds- og ledelsesrådgivning og PR-ydelser bør forbydes. Desuden bør forbuddene vedrørende henholdsvis indskud, vejtransportvirksomheder etableret i Rusland og tjenesteydelser til truster ændres. Endelig bør der tilføjes visse oplysninger på listen over juridiske personer, enheder og organer i bilagene til afgørelse 2014/512/FUSP. |
(15) |
For at sikre en gnidningsløs gennemførelse af artikel 1j i afgørelse 2014/512/FUSP bør fristen for indstilling af de aktiviteter, der er omhandlet i nævnte artikels stk. 2 og 3, forlænges fra den 10. maj 2022 til den 5. juli 2022. |
(16) |
Det bør præciseres, at denne afgørelse ikke er til hinder for, at en juridisk person, en enhed eller et organ, der er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats ret, modtager betalinger fra sin russiske modpart i henhold til kontrakter vedrørende varer og teknologier som omhandlet i artikel 4c i afgørelse 2014/512/FUSP, som blev indgået inden den 26. februar 2022 og opfyldt inden den 27. maj 2022. |
(17) |
Den Russiske Føderation har deltaget i en systematisk, international kampagne for manipulation af medierne og fordrejning af fakta for at styrke sin strategi for destabilisering af sine nabolande og af Unionen og dens medlemsstater. Navnlig har propagandaen gentagne gange og konsekvent været rettet mod europæiske politiske partier, navnlig i valgperioderne, samt været rettet mod civilsamfundet, asylansøgere, russiske etniske mindretal, kønsidentitetsbaserede mindretal og de demokratiske institutioners funktion i Unionen og dens medlemsstater. |
(18) |
For at retfærdiggøre og støtte sin aggression mod Ukraine har Den Russiske Føderation været involveret i løbende og samordnede propagandaaktioner rettet mod civilsamfundet i Unionen og nabolandene, hvilket i alvorlig grad forvrider og manipulerer fakta. |
(19) |
Disse propagandaaktioner er blevet kanaliseret gennem en række medieforetagender under Den Russiske Føderations permanente direkte eller indirekte kontrol. Sådanne aktioner udgør en betydelig og direkte trussel mod Unionens offentlige orden og sikkerhed. Disse medieforetagender er afgørende for og medvirkende til at fremme og støtte aggressionen mod Ukraine og til destabiliseringen af dets nabolande. |
(20) |
I betragtning af den alvorlige situation og som svar på Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine, er det nødvendigt, i overensstemmelse med de grundlæggende rettigheder og friheder, der er anerkendt i chartret om grundlæggende rettigheder, navnlig med retten til ytrings- og informationsfrihed som anerkendt i chartrets artikel 11, at indføre yderligere restriktive foranstaltninger for at suspendere sådanne medieforetagenders udsendelsesaktiviteter i Unionen eller rettet mod Unionen. Foranstaltningerne bør opretholdes, indtil aggressionen mod Ukraine er bragt til ophør, og indtil Den Russiske Føderation og dens tilknyttede medieforetagender ophører med at gennemføre propagandaaktioner mod Unionen og dens medlemsstater. |
(21) |
I overensstemmelse med de grundlæggende rettigheder og friheder, der er anerkendt i chartret om grundlæggende rettigheder, navnlig med retten til ytrings- og informationsfrihed, friheden til at oprette og drive egen virksomhed og ejendomsretten som anerkendt i chartrets artikel 11, 16 og 17, forhindrer disse foranstaltninger ikke, at medieforetagenderne og deres medarbejdere udfører andre aktiviteter i Unionen end udsendelse, f.eks. research og interviews. Disse foranstaltninger ændrer navnlig ikke på forpligtelsen til at respektere de rettigheder, friheder og principper, der er omhandlet i artikel 6 i traktaten om Den Europæiske Union, herunder i chartret om grundlæggende rettigheder, og i medlemsstaternes forfatninger, inden for deres respektive anvendelsesområder. |
(22) |
Der er behov for yderligere handling fra Unionens side for at gennemføre visse foranstaltninger. |
(23) |
Afgørelse 2014/512/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I afgørelse 2014/512/FUSP foretages følgende ændringer:
1) |
Artikel 1aa ændres således:
|
2) |
Artikel 1b, stk. 5, affattes således: »5. Uanset stk. 1 og 2 kan de kompetente myndigheder tillade modtagelse af et sådant indskud eller en sådan tegnebogs-, konto- eller depottjeneste på sådanne vilkår, som de finder hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at modtagelse af et sådant indskud eller en sådan tegnebogs-, konto- eller depottjeneste:
Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af nærværende stykkes litra a), b), c) eller e), senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.« |
3) |
Artikel 1d, stk. 2, affattes således: »2. Stk. 1 finder ikke anvendelse på statsborgere i en medlemsstat, i et land, der er medlem af Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, eller i Schweiz eller på fysiske personer, der har en midlertidig eller permanent opholdstilladelse i en medlemsstat, i et land, der er medlem af Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, eller i Schweiz.« |
4) |
Artikel 1e affattes således: »Artikel 1e 1. Det er forbudt at levere specialiserede tjenester til finansielle betalingsmeddelelser, der anvendes til udveksling af finansielle data, til de juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag VIII, eller til juridiske personer, enheder eller organer, som er etableret i Rusland, og hvoraf en enhed, der er opført på listen i bilag VIII, direkte eller indirekte ejer over 50 %. 2. Forbuddet i stk. 1 gælder for hver af de juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag VIII, fra den dato, der er anført for dem i nævnte bilag. Forbuddet gælder fra den samme dato for juridiske personer, enheder eller organer, som er etableret i Rusland, og hvoraf en enhed, der er opført på listen i bilag VIII, direkte eller indirekte ejer over 50 %.« |
5) |
Artikel 1h, stk. 2, litra e), affattes således:
|
6) |
Artikel 1j affattes således: »Artikel 1j 1. Det er forbudt at registrere, stille et vedtægtsmæssigt hjemsted, en forretningsadresse eller en administrativ adresse samt forvaltningstjenester til rådighed for en trust eller ethvert lignende retligt arrangement, hvis stifter eller begunstigede er:
2. Det er fra den 5. juli 2022 forbudt at fungere som eller sørge for, at en anden person fungerer som trustee, proformaaktionær, direktør, sekretær eller tilsvarende stilling i forbindelse med en trust eller et lignende retligt arrangement som omhandlet i stk. 1. 3. Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på de transaktioner, der er strengt nødvendige for afslutning senest den 5. juli 2022 af kontrakter, der ikke er i overensstemmelse med denne artikel, og som er indgået inden den 9. april 2022, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter. 4. Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse, når stifteren eller den begunstigede er statsborger i en medlemsstat eller en fysisk person, der har en midlertidig eller permanent opholdstilladelse i en medlemsstat. 5. Uanset stk. 2 kan de kompetente myndigheder på sådanne vilkår, som de finder hensigtsmæssige, tillade, at de i stk. 2 omhandlede tjenester fortsætter efter den 5. juli 2022, med henblik på:
6. Uanset stk. 1 og 2 kan de kompetente myndigheder tillade de i nævnte stykker omhandlede tjenester på sådanne vilkår, som de finder hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at dette er nødvendigt med henblik på:
7. Den pågældende medlemsstat underretter Kommissionen om enhver tilladelse, der gives i medfør af stk. 5 eller 6, senest to uger efter meddelelsen af en sådan tilladelse.« |
7) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 1k 1. Det er forbudt direkte eller indirekte at levere tjenester vedrørende regnskab, revision, herunder lovpligtig revision, bogføring og skatterådgivning samt virksomheds- og ledelsesrådgivning og PR-ydelser til:
2. Stk. 1 finder ikke anvendelse på levering af tjenester, der er strengt nødvendige for afslutning senest den 5. juli 2022 af kontrakter, der ikke er i overensstemmelse med denne artikel, og som er indgået inden den 4. juni 2022, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter. 3. Stk. 1 finder ikke anvendelse på levering af tjenester, der er strengt nødvendige for udøvelsen af retten til et forsvar i retssager og retten til effektive retsmidler. 4. Stk. 1 finder ikke anvendelse på levering af tjenesteydelser, der udelukkende er beregnet til brug for juridiske personer, enheder eller organer, som er etableret i Rusland, og som ejes af eller udelukkende eller i fællesskab kontrolleres af en juridisk person, en enhed eller et organ, der er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats ret. 5. Uanset stk. 1 kan de kompetente myndigheder tillade de i nævnte stykke omhandlede tjenester på sådanne vilkår, som de finder hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at dette er nødvendigt med henblik på:
|
8) |
Artikel 4, stk. 3, litra a), affattes således:
|
9) |
Artikel 4a, stk. 2, litra a), affattes således:
|
10) |
I artikel 4g tilføjes følgende stykke: »3. Det er forbudt at reklamere for produkter eller tjenester i ethvert indhold, der produceres eller udsendes af de juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag IX, herunder gennem transmission eller distribution ved hjælp af ethvert middel, som omhandlet i stk. 1.« |
11) |
Artikel 4ha, stk. 5, litra a), affattes således:
|
12) |
I artikel 4n, stk. 4, foretages følgende ændringer:
|
13) |
Følgende artikler indsættes: »Artikel 4o 1. Det er forbudt direkte eller indirekte at købe, importere eller overføre råolie eller olieprodukter, hvis de har oprindelse i Rusland eller eksporteres fra Rusland. 2. Det er forbudt direkte eller indirekte at levere teknisk bistand, mæglervirksomhed, finansieringsmidler eller finansiel bistand eller andre tjenester i tilknytning til forbuddet i stk. 1. 3. Forbuddene i stk. 1 og 2 finder
4. Hvis forsyningen af råolie via rørledning fra Rusland til en indlandsmedlemsstat afbrydes af årsager, som den pågældende medlemsstat ikke har indflydelse på, kan råolie transporteret ad søvejen fra Rusland importeres til denne medlemsstat som en ekstraordinær midlertidig undtagelse fra stk. 1 og 2, indtil forsyningen genoptages, eller indtil den i stk. 3, litra d), omhandlede rådsafgørelse finder anvendelse på den pågældende medlemsstat, alt efter hvad der indtræffer først. 5. Fra og med den 5. december 2022 og uanset stk. 1 og 2 kan Bulgariens kompetente myndigheder tillade opfyldelse indtil den 31. december 2024 af kontrakter, der er indgået inden den 4. juni 2022, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter, om køb, import eller overførsel af råolie transporteret ad søvejen og af olieprodukter med oprindelse i Rusland eller eksporteret fra Rusland. 6. Fra og med den 5. februar 2023 og uanset stk. 1 og 2 kan Kroatiens kompetente myndigheder indtil den 31. december 2023 tillade køb, import eller overførsel af vakuumgasolie med oprindelse i Rusland eller eksporteret fra Rusland, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:
7. Varer, der indføres efter en undtagelse, der er indrømmet af en kompetent myndighed i henhold til stk. 5 eller 6, må ikke sælges videre til købere i en anden medlemsstat eller i et tredjeland. 8. Overførsel eller transport af råolie leveret via rørledning til medlemsstater som omhandlet i stk. 3, litra d), til andre medlemsstater eller til tredjelande eller salg heraf til købere i andre medlemsstater eller i tredjelande er forbudt. Alle forsendelser og beholdere med en sådan råolie markeres tydeligt som »REBCO: eksportforbud«. Fra den 5. februar 2023 er det, hvis råolie er blevet leveret via rørledning til en medlemsstat som omhandlet i stk. 3, litra d), forbudt at overføre eller transportere olieprodukter, som er fremstillet af en sådan råolie, til andre medlemsstater eller til tredjelande, eller at sælge sådanne olieprodukter til købere i andre medlemsstater eller i tredjelande. Som en midlertidig undtagelse finder forbuddene i tredje afsnit anvendelse fra den 5. december 2023 på import og overførsel til Tjekkiet og på salg til købere i Tjekkiet af olieprodukter fremstillet af råolie, der er leveret via rørledning til en anden medlemsstat, jf. stk. 3, litra d). Hvis der stilles alternative forsyninger af sådanne olieprodukter til rådighed for Tjekkiet før denne dato, vedtager Rådet, der træffer afgørelse med enstemmighed, en afgørelse, der ophæver denne midlertidige undtagelse. I perioden indtil den 5. december 2023 må mængden af sådanne olieprodukter, der importeres til Tjekkiet fra andre medlemsstater, ikke overstige de gennemsnitlige mængder, der er importeret til Tjekkiet fra disse andre medlemsstater i samme periode i de foregående fem år. 9. Forbuddene i stk. 1 finder ikke anvendelse på køb i Rusland af råolie og olieprodukter, som er nødvendige for at opfylde væsentlige behov hos køberen i Rusland eller humanitære projekter i Rusland. 10. Unionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at fastlægge, hvilke produkter der skal være omfattet af denne artikel. Artikel 4p 1. Det er forbudt direkte eller indirekte at levere teknisk bistand, mæglervirksomhed, finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med transport, herunder gennem skibsoverførsler, til tredjelande af råolie eller olieprodukter, som har oprindelse i Rusland eller er blevet eksporteret fra Rusland. 2. Forbuddet i stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på:
|
14) |
Bilagene ændres som anført i bilaget til denne afgørelse. Dette nr. finder anvendelse for så vidt angår en eller flere af de enheder, der er omhandlet i nr. 4) i bilaget til denne afgørelse, fra den 25. juni 2022 og under forudsætning af, at Rådet efter gennemgang af de pågældende tilfælde træffer afgørelse herom ved enstemmighed. |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 3. juni 2022.
På Rådets vegne
C. COLONNA
Formand
(1) Rådets afgørelse 2014/512/FUSP af 31. juli 2014 om restriktive foranstaltninger på baggrund af Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine (EUT L 229 af 31.7.2014, s. 13).
BILAG
1) |
I bilag IV til afgørelse 2014/512/FUSP tilføjes følgende oplysninger: »46th TSNII Central Scientific Research Institute Alagir Resistor Factory All-Russian Research Institute of Optical and Physical Measurements All-Russian Scientific-Research Institute Etalon JSC Almaz JSC Arzam Scientific Production Enterprise Temp Avia Automated Procurement System for State Defense Orders, LLC Dolgoprudniy Design Bureau of Automatics (DDBA JSC) Electronic Computing Technology Scientific-Research Center JSC Electrosignal JSC Energiya JSC Engineering Center Moselectronproekt Etalon Scientific and Production Association Evgeny Krayushin Foreign Trade Association Mashpriborintorg Ineko LLC Informakustika JSC Institute of High Energy Physics Institute of Theoretical and Experimental Physics Inteltech PJSC ISE SO RAN Institute of High-Current Electronics Kaluga Scientific-Research Institute of Telemechanical Devices JSC Kulon Scientific-Research Institute JSC Lutch Design Office JSC Meteor Plant JSC Moscow Communications Research Institute JSC Moscow Order of the Red Banner of Labor Research Radio Engineering Institute JSC NPO Elektromechaniki JSC Omsk Production Union Irtysh JSC Omsk Scientific-Research Institute of Instrument Engineering JSC Optron JSC Pella Shipyard OJSC Polyot Chelyabinsk Radio Plant JSC Pskov Distance Communications Equipment Plant Radiozavod JSC Razryad JSC Research Production Association Mars Ryazan Radio-Plant Scientific Production Center Vigstar JSC Scientific Production Enterprise »Radiosviaz« Scientific Research Institute Ferrite-Domen Scientific Research Institute of Communication Management Systems Scientific-Production Association and Scientific-Research Institute of Radio-Components Scientific-Production Enterprise »Kant« Scientific-Production Enterprise »Svyaz« Scientific-Production Enterprise Almaz JSC Scientific-Production Enterprise Salyut JSC Scientific-Production Enterprise Volna Scientific-Production Enterprise Vostok JSC Scientific-Research Institute »Argon« Scientific-Research Institute and Factory Platan Scientific-Research Institute of Automated Systems and Communications Complexes Neptune JSC Special Design and Technical Bureau for Relay Technology Special Design Bureau Salute JSC Tactical Missile Company, Joint Stock Company »Salute« Tactical Missile Company, Joint Stock Company »State Machine Building Design Bureau »Vympel« By Name I.I.Toropov« Tactical Missile Company, Joint Stock Company »URALELEMENT« Tactical Missile Company, Joint Stock Company »Plant Dagdiesel« Tactical Missile Company, Joint Stock Company »Scientific Research Institute of Marine Heat Engineering« Tactical Missile Company, Joint Stock Company PA Strela Tactical Missile Company, Joint Stock Company Plant Kulakov Tactical Missile Company, Joint Stock Company Ravenstvo Tactical Missile Company, Joint Stock Company Ravenstvo-service Tactical Missile Company, Joint Stock Company Saratov Radio Instrument Plant Tactical Missile Company, Joint Stock Company Severny Press Tactical Missile Company, Joint-Stock Company »Research Center for Automated Design« Tactical Missile Company, KB Mashinostroeniya Tactical Missile Company, NPO Electromechanics Tactical Missile Company, NPO Lightning Tactical Missile Company, Petrovsky Electromechanical Plant »Molot« Tactical Missile Company, PJSC »MBDB »ISKRA« « Tactical Missile Company, PJSC ANPP Temp Avia Tactical Missile Company, Raduga Design Bureau Tactical Missile Corporation, »Central Design Bureau of Automation« Tactical Missile Corporation, 711 Aircraft Repair Plant Tactical Missile Corporation, AO GNPP »Region« Tactical Missile Corporation, AO TMKB »Soyuz« Tactical Missile Corporation, Azov Optical and Mechanical Plant Tactical Missile Corporation, Concern »MPO — Gidropribor« Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company »KRASNY GIDROPRESS« Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Avangard Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Concern Granit-Electron Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Elektrotyaga Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company GosNIIMash Tactical Missile Corporation, RKB Globus Tactical Missile Corporation, Smolensk Aviation Plant Tactical Missile Corporation, TRV Engineering Tactical Missile Corporation, Ural Design Bureau »Detal« Tactical Missile Corporation, Zvezda-Strela Limited Liability Company Tambov Plant (TZ) »October« United Shipbuilding Corporation »Production Association Northern Machine Building Enterprise« United Shipbuilding Corporation »5th Shipyard« «. |
2) |
I bilag VII til afgørelse 2014/512/FUSP tilføjes følgende oplysninger: »Det Forenede Kongerige Sydkorea«. |
3) |
Bilag VIII til afgørelse 2014/512/FUSP affattes således: »BILAG VIII LISTE OVER JURIDISKE PERSONER, ENHEDER OG ORGANER SOM OMHANDLET I ARTIKEL 1e
|
4) |
I bilag IX til afgørelse 2014/512/FUSP tilføjes følgende oplysninger: »Rossiya RTR / RTR Planeta Rossiya 24 / Russia 24 TV Centre International«. |