Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022D0884

    Rådets afgørelse (FUSP) 2022/884 af 3. juni 2022 om ændring af afgørelse 2014/512/FUSP om restriktive foranstaltninger på baggrund af Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine

    ST/8676/2022/INIT

    EUT L 153 af 3.6.2022, p. 128–138 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2022/884/oj

    3.6.2022   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 153/128


    RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2022/884

    af 3. juni 2022

    om ændring af afgørelse 2014/512/FUSP om restriktive foranstaltninger på baggrund af Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine

    RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

    under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,

    under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Den 31. juli 2014 vedtog Rådet afgørelse 2014/512/FUSP (1).

    (2)

    Unionen er fortsat urokkelig i sin støtte til Ukraines suverænitet og territoriale integritet.

    (3)

    Den 24. februar 2022 annoncerede præsidenten for Den Russiske Føderation en militær operation i Ukraine, og russiske væbnede styrker indledte et angreb på Ukraine. Dette angreb er en åbenbar krænkelse af Ukraines territoriale integritet, suverænitet og uafhængighed.

    (4)

    I sine konklusioner af 24. februar 2022 fordømte Det Europæiske Råd på det kraftigste Den Russiske Føderations uprovokerede og uberettigede militære aggression mod Ukraine. Med sine ulovlige militære aktioner overtræder Rusland groft folkeretten og De Forenede Nationers pagts principper og underminerer europæisk og global sikkerhed og stabilitet. Det Europæiske Råd opfordrede til omgående udarbejdelse og vedtagelse af en yderligere individuel og økonomisk sanktionspakke.

    (5)

    I sine konklusioner af 24. marts 2022 erklærede Det Europæiske Råd, at Unionen fortsat er rede til at lukke smuthuller og gå målrettet efter faktisk og mulig omgåelse af de restriktive foranstaltninger, der allerede er vedtaget, samt handle hurtigt med yderligere koordinerede kraftfulde sanktioner mod Rusland og Belarus for effektivt at hindre Ruslands evne til at fortsætte aggressionen.

    (6)

    I betragtning af den alvorlige situation og som reaktion på Ruslands angrebskrig mod Ukraine bør der indføres yderligere restriktive foranstaltninger.

    (7)

    Import, køb eller overførsel til medlemsstaterne af råolie og visse olieprodukter fra Rusland bør forbydes. Derudover bør forsikring og genforsikring af søtransport af sådanne varer til tredjelande forbydes. Der bør fastsættes passende overgangsperioder.

    (8)

    På grund af flere medlemsstaters geografiske situation, som skaber en særlig afhængighed af råolie importeret via rørledning fra Rusland uden nogen mulig alternativ forsyning på kort sigt, bør forbuddene mod import af råolie fra Rusland midlertidigt ikke finde anvendelse, før Rådet træffer anden afgørelse, på import via rørledning af råolie fra Rusland til disse medlemsstater. Disse medlemsstater bør træffe alle nødvendige foranstaltninger med henblik på at opnå alternative forsyninger så hurtigt som muligt. Kommissionen bør overvåge og fremme de berørte medlemsstaters fremskridt med hensyn til at opnå alternative forsyninger. Når en medlemsstat har gjort tilstrækkelige fremskridt, bør den højtstående repræsentant med støtte fra Kommissionen foreslå Rådet at bringe denne midlertidige undtagelse til ophør for den pågældende medlemsstat.

    (9)

    På mødet den 30. og 31. maj 2022 nåede Det Europæiske Råd til enighed om, at det snarest vil vende tilbage til spørgsmålet om den midlertidige undtagelse for råolie, som leveres via rørledning.

    (10)

    Det er nødvendigt at forbyde videre overførsel, transport eller videresalg af råolie fra Rusland, der er leveret til en medlemsstat via rørledning, til andre medlemsstater eller til tredjelande, samt efter en overgangsperiode på otte måneder at forbyde videre overførsel, transport eller videresalg til andre medlemsstater af olieprodukter, der er fremstillet af en sådan råolie. På grund af Tjekkiets særlige afhængighed af sådanne olieprodukter bør landet have en yderligere frist på ti måneder til at opnå alternative forsyninger.

    (11)

    På grund af Bulgariens særlige geografiske eksponering bør der i en begrænset periode fastsættes en særlig undtagelse fra forbuddet mod import af råolie via søtransport (»råolie transporteret ad søvejen«) og af olieprodukter. På grund af Kroatiens særlige situation, eftersom landets raffinaderi skal sikre regelmæssig forsyning af vakuumgasolie for at kunne fungere, bør det være muligt for den nationale kompetente myndighed på visse betingelser at tillade køb, import eller overførsel af russisk vakuumgasolie i en bestemt periode.

    (12)

    Hvis forsyningen af råolie via rørledning fra Rusland til en indlandsmedlemsstat afbrydes af årsager, som den pågældende medlemsstat ikke har indflydelse på, bør import af råolie transporteret ad søvejen fra Rusland til den pågældende medlemsstat tillades som en ekstraordinær midlertidig undtagelse, indtil forsyningen via rørledning genoptages, eller indtil Rådet beslutter, at forbuddet mod import af råolie leveret via rørledning skal finde anvendelse på den pågældende medlemsstat.

    (13)

    I overensstemmelse med princippet om transitfrihed bør forbuddene mod køb, import eller overførsel af råolie transporteret ad søvejen og af visse olieprodukter fra Rusland ikke berøre køb, import eller overførsel af sådanne varer med oprindelse i et tredjeland, som kun er i transit gennem Rusland. Navnlig bør disse forbud ikke finde anvendelse i en situation, hvor Rusland er anført som eksportland i toldangivelserne, hvis oprindelseslandet for råolien og de andre olieprodukter er anført som et tredjeland i disse toldangivelser.

    (14)

    Levering til Rusland af tjenester vedrørende regnskab, revision, herunder lovpligtig revision, bogføring og skatterådgivning samt virksomheds- og ledelsesrådgivning og PR-ydelser bør forbydes. Desuden bør forbuddene vedrørende henholdsvis indskud, vejtransportvirksomheder etableret i Rusland og tjenesteydelser til truster ændres. Endelig bør der tilføjes visse oplysninger på listen over juridiske personer, enheder og organer i bilagene til afgørelse 2014/512/FUSP.

    (15)

    For at sikre en gnidningsløs gennemførelse af artikel 1j i afgørelse 2014/512/FUSP bør fristen for indstilling af de aktiviteter, der er omhandlet i nævnte artikels stk. 2 og 3, forlænges fra den 10. maj 2022 til den 5. juli 2022.

    (16)

    Det bør præciseres, at denne afgørelse ikke er til hinder for, at en juridisk person, en enhed eller et organ, der er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats ret, modtager betalinger fra sin russiske modpart i henhold til kontrakter vedrørende varer og teknologier som omhandlet i artikel 4c i afgørelse 2014/512/FUSP, som blev indgået inden den 26. februar 2022 og opfyldt inden den 27. maj 2022.

    (17)

    Den Russiske Føderation har deltaget i en systematisk, international kampagne for manipulation af medierne og fordrejning af fakta for at styrke sin strategi for destabilisering af sine nabolande og af Unionen og dens medlemsstater. Navnlig har propagandaen gentagne gange og konsekvent været rettet mod europæiske politiske partier, navnlig i valgperioderne, samt været rettet mod civilsamfundet, asylansøgere, russiske etniske mindretal, kønsidentitetsbaserede mindretal og de demokratiske institutioners funktion i Unionen og dens medlemsstater.

    (18)

    For at retfærdiggøre og støtte sin aggression mod Ukraine har Den Russiske Føderation været involveret i løbende og samordnede propagandaaktioner rettet mod civilsamfundet i Unionen og nabolandene, hvilket i alvorlig grad forvrider og manipulerer fakta.

    (19)

    Disse propagandaaktioner er blevet kanaliseret gennem en række medieforetagender under Den Russiske Føderations permanente direkte eller indirekte kontrol. Sådanne aktioner udgør en betydelig og direkte trussel mod Unionens offentlige orden og sikkerhed. Disse medieforetagender er afgørende for og medvirkende til at fremme og støtte aggressionen mod Ukraine og til destabiliseringen af dets nabolande.

    (20)

    I betragtning af den alvorlige situation og som svar på Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine, er det nødvendigt, i overensstemmelse med de grundlæggende rettigheder og friheder, der er anerkendt i chartret om grundlæggende rettigheder, navnlig med retten til ytrings- og informationsfrihed som anerkendt i chartrets artikel 11, at indføre yderligere restriktive foranstaltninger for at suspendere sådanne medieforetagenders udsendelsesaktiviteter i Unionen eller rettet mod Unionen. Foranstaltningerne bør opretholdes, indtil aggressionen mod Ukraine er bragt til ophør, og indtil Den Russiske Føderation og dens tilknyttede medieforetagender ophører med at gennemføre propagandaaktioner mod Unionen og dens medlemsstater.

    (21)

    I overensstemmelse med de grundlæggende rettigheder og friheder, der er anerkendt i chartret om grundlæggende rettigheder, navnlig med retten til ytrings- og informationsfrihed, friheden til at oprette og drive egen virksomhed og ejendomsretten som anerkendt i chartrets artikel 11, 16 og 17, forhindrer disse foranstaltninger ikke, at medieforetagenderne og deres medarbejdere udfører andre aktiviteter i Unionen end udsendelse, f.eks. research og interviews. Disse foranstaltninger ændrer navnlig ikke på forpligtelsen til at respektere de rettigheder, friheder og principper, der er omhandlet i artikel 6 i traktaten om Den Europæiske Union, herunder i chartret om grundlæggende rettigheder, og i medlemsstaternes forfatninger, inden for deres respektive anvendelsesområder.

    (22)

    Der er behov for yderligere handling fra Unionens side for at gennemføre visse foranstaltninger.

    (23)

    Afgørelse 2014/512/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

    VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    I afgørelse 2014/512/FUSP foretages følgende ændringer:

    1)

    Artikel 1aa ændres således:

    a)

    Følgende stykke indsættes:

    »2a.   Forbuddet i stk. 1 finder ikke anvendelse på modtagelse af betalinger, der skal foretages af de juridiske personer, enheder eller organer, der er omhandlet i nævnte stykke, i henhold til kontrakter, der er udført inden den 15. maj 2022.«

    b)

    Stk. 3, litra a), affattes således:

    »a)

    medmindre det er forbudt i henhold til artikel 4o eller 4p, transaktioner, der er strengt nødvendige for direkte eller indirekte køb, import eller transport af naturgas og olie, herunder raffinerede olieprodukter, samt titan, aluminium, kobber, nikkel, palladium og jernmalm, fra eller gennem Rusland til Unionen, et land, der er medlem af Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, Schweiz eller det vestlige Balkan«.

    c)

    I stk. 3 tilføjes følgende litraer:

    »d)

    transaktioner, herunder salg, der er strengt nødvendige for afvikling senest den 5. september 2022 af et joint venture eller et lignende retligt arrangement, der er indgået før den 16. marts 2022, og som involverer en juridisk person, en enhed eller et organ som omhandlet i stk. 1

    e)

    transaktioner i forbindelse med levering af elektroniske kommunikationstjenester, datacentertjenester, og levering af de tjenester og det udstyr, der er nødvendige for deres drift, vedligeholdelse, sikkerhed, herunder levering af firewalls, og callcentertjenester, til en juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen i bilag X.«

    2)

    Artikel 1b, stk. 5, affattes således:

    »5.   Uanset stk. 1 og 2 kan de kompetente myndigheder tillade modtagelse af et sådant indskud eller en sådan tegnebogs-, konto- eller depottjeneste på sådanne vilkår, som de finder hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at modtagelse af et sådant indskud eller en sådan tegnebogs-, konto- eller depottjeneste:

    a)

    er nødvendig til at dække basale behov hos de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er omhandlet i stk. 1, og de familiemedlemmer, som disse har forsørgerpligt over for, herunder betaling af fødevarer, husleje eller renter og afdrag på hypotekslån, medicin og lægebehandling, skatter, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter

    b)

    alene er bestemt til betaling af rimelige honorarer eller godtgørelse af udgifter i forbindelse med juridisk bistand

    c)

    alene er bestemt til betaling af afgifter eller gebyrer til rutinemæssig opbevaring eller forvaltning af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer

    d)

    er nødvendig til afholdelse af ekstraordinære udgifter, på betingelse af at den kompetente myndighed mindst to uger før meddelelsen af tilladelsen har meddelt de andre medlemsstaters kompetente myndigheder og Kommissionen, hvorfor den finder, at der bør gives særlig tilladelse, eller

    e)

    er nødvendig til en diplomatisk eller konsulær repræsentations eller international organisations officielle formål.

    Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af nærværende stykkes litra a), b), c) eller e), senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.«

    3)

    Artikel 1d, stk. 2, affattes således:

    »2.   Stk. 1 finder ikke anvendelse på statsborgere i en medlemsstat, i et land, der er medlem af Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, eller i Schweiz eller på fysiske personer, der har en midlertidig eller permanent opholdstilladelse i en medlemsstat, i et land, der er medlem af Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, eller i Schweiz.«

    4)

    Artikel 1e affattes således:

    »Artikel 1e

    1.   Det er forbudt at levere specialiserede tjenester til finansielle betalingsmeddelelser, der anvendes til udveksling af finansielle data, til de juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag VIII, eller til juridiske personer, enheder eller organer, som er etableret i Rusland, og hvoraf en enhed, der er opført på listen i bilag VIII, direkte eller indirekte ejer over 50 %.

    2.   Forbuddet i stk. 1 gælder for hver af de juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag VIII, fra den dato, der er anført for dem i nævnte bilag. Forbuddet gælder fra den samme dato for juridiske personer, enheder eller organer, som er etableret i Rusland, og hvoraf en enhed, der er opført på listen i bilag VIII, direkte eller indirekte ejer over 50 %.«

    5)

    Artikel 1h, stk. 2, litra e), affattes således:

    »e)

    medmindre det er forbudt i henhold til artikel 4o eller 4p, køb, import eller transport af naturgas og olie, herunder raffinerede olieprodukter, samt titan, aluminium, kobber, nikkel, palladium og jernmalm, fra eller gennem Rusland til Unionen, eller«.

    6)

    Artikel 1j affattes således:

    »Artikel 1j

    1.   Det er forbudt at registrere, stille et vedtægtsmæssigt hjemsted, en forretningsadresse eller en administrativ adresse samt forvaltningstjenester til rådighed for en trust eller ethvert lignende retligt arrangement, hvis stifter eller begunstigede er:

    a)

    russiske statsborgere eller fysiske personer, der er bosiddende i Rusland

    b)

    juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret i Rusland

    c)

    juridiske personer, enheder eller organer, hvoraf en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ som omhandlet i litra a) eller b) direkte eller indirekte ejer over 50 %

    d)

    juridiske personer, enheder eller organer, der kontrolleres af en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ som omhandlet i litra a), b) eller c)

    e)

    fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der handler på vegne af eller efter anvisning fra en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ som omhandlet i litra a), b), c) eller d).

    2.   Det er fra den 5. juli 2022 forbudt at fungere som eller sørge for, at en anden person fungerer som trustee, proformaaktionær, direktør, sekretær eller tilsvarende stilling i forbindelse med en trust eller et lignende retligt arrangement som omhandlet i stk. 1.

    3.   Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på de transaktioner, der er strengt nødvendige for afslutning senest den 5. juli 2022 af kontrakter, der ikke er i overensstemmelse med denne artikel, og som er indgået inden den 9. april 2022, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter.

    4.   Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse, når stifteren eller den begunstigede er statsborger i en medlemsstat eller en fysisk person, der har en midlertidig eller permanent opholdstilladelse i en medlemsstat.

    5.   Uanset stk. 2 kan de kompetente myndigheder på sådanne vilkår, som de finder hensigtsmæssige, tillade, at de i stk. 2 omhandlede tjenester fortsætter efter den 5. juli 2022, med henblik på:

    a)

    gennemførelse senest den 5. september 2022 af transaktioner, der er strengt nødvendige for afslutning af kontrakter, der er omhandlet i stk. 3, forudsat at de pågældende transaktioner blev påbegyndt inden den 11. maj 2022, eller

    b)

    andre grunde, forudsat at tjenesteyderne ikke direkte eller indirekte accepterer pengemidler eller økonomiske ressourcer fra eller stiller pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed for de personer, der er omhandlet i stk. 1, eller på anden måde giver disse personer nogen fordel af aktiver placeret i en trust.

    6.   Uanset stk. 1 og 2 kan de kompetente myndigheder tillade de i nævnte stykker omhandlede tjenester på sådanne vilkår, som de finder hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at dette er nødvendigt med henblik på:

    a)

    humanitære formål såsom at levere eller lette levering af bistand, herunder lægemidler og medicinsk udstyr, fødevarer eller overførsel af humanitære hjælpearbejdere og dertil knyttet bistand, eller til evakueringer

    b)

    civilsamfundsaktiviteter, der direkte fremmer demokratiet, menneskerettighederne eller retsstatsprincippet i Rusland, eller

    c)

    drift af truster, der har til formål at administrere erhvervstilknyttede pensionsordninger, forsikringspolicer eller medarbejderaktieordninger, velgørende organisationer, amatørsportsklubber og fonde for mindreårige eller sårbare voksne.

    7.   Den pågældende medlemsstat underretter Kommissionen om enhver tilladelse, der gives i medfør af stk. 5 eller 6, senest to uger efter meddelelsen af en sådan tilladelse.«

    7)

    Følgende artikel indsættes:

    »Artikel 1k

    1.   Det er forbudt direkte eller indirekte at levere tjenester vedrørende regnskab, revision, herunder lovpligtig revision, bogføring og skatterådgivning samt virksomheds- og ledelsesrådgivning og PR-ydelser til:

    a)

    Ruslands regering, eller

    b)

    juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret i Rusland.

    2.   Stk. 1 finder ikke anvendelse på levering af tjenester, der er strengt nødvendige for afslutning senest den 5. juli 2022 af kontrakter, der ikke er i overensstemmelse med denne artikel, og som er indgået inden den 4. juni 2022, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter.

    3.   Stk. 1 finder ikke anvendelse på levering af tjenester, der er strengt nødvendige for udøvelsen af retten til et forsvar i retssager og retten til effektive retsmidler.

    4.   Stk. 1 finder ikke anvendelse på levering af tjenesteydelser, der udelukkende er beregnet til brug for juridiske personer, enheder eller organer, som er etableret i Rusland, og som ejes af eller udelukkende eller i fællesskab kontrolleres af en juridisk person, en enhed eller et organ, der er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats ret.

    5.   Uanset stk. 1 kan de kompetente myndigheder tillade de i nævnte stykke omhandlede tjenester på sådanne vilkår, som de finder hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at dette er nødvendigt med henblik på:

    a)

    humanitære formål såsom at levere eller lette levering af bistand, herunder lægemidler og medicinsk udstyr, fødevarer eller overførsel af humanitære hjælpearbejdere og dertil knyttet bistand, eller til evakueringer, eller

    b)

    civilsamfundsaktiviteter, der direkte fremmer demokratiet, menneskerettighederne eller retsstatsprincippet i Rusland.«

    8)

    Artikel 4, stk. 3, litra a), affattes således:

    »a)

    transport af naturgas og olie, herunder raffinerede olieprodukter, medmindre det er forbudt i henhold til artikel 4o eller 4p, fra eller gennem Rusland til Unionen, eller«.

    9)

    Artikel 4a, stk. 2, litra a), affattes således:

    »a)

    det er nødvendigt for at sikre kritisk energiforsyning i Unionen samt transport af naturgas og olie, herunder raffinerede olieprodukter, medmindre det er forbudt i henhold til artikel 4o eller 4p, fra eller gennem Rusland til Unionen, eller«.

    10)

    I artikel 4g tilføjes følgende stykke:

    »3.   Det er forbudt at reklamere for produkter eller tjenester i ethvert indhold, der produceres eller udsendes af de juridiske personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag IX, herunder gennem transmission eller distribution ved hjælp af ethvert middel, som omhandlet i stk. 1.«

    11)

    Artikel 4ha, stk. 5, litra a), affattes således:

    »a)

    medmindre det er forbudt i henhold til artikel 4o eller 4p, køb, import eller transport til Unionen af naturgas og olie, herunder raffinerede olieprodukter, titan, aluminium, kobber, nikkel, palladium og jernmalm, samt visse kemiske produkter og jernprodukter«.

    12)

    I artikel 4n, stk. 4, foretages følgende ændringer:

    a)

    Litra a) affattes således:

    »a)

    medmindre det er forbudt i henhold til artikel 4o eller 4p, køb, import eller transport til Unionen af naturgas og olie, herunder raffinerede olieprodukter, samt titan, aluminium, kobber, nikkel, palladium og jernmalm«.

    b)

    Litra d) affattes således:

    »d)

    diplomatiske og konsulære repræsentationers funktion i Rusland, herunder delegationer, ambassader og missioner, eller internationale organisationer i Rusland, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten, eller«.

    13)

    Følgende artikler indsættes:

    »Artikel 4o

    1.   Det er forbudt direkte eller indirekte at købe, importere eller overføre råolie eller olieprodukter, hvis de har oprindelse i Rusland eller eksporteres fra Rusland.

    2.   Det er forbudt direkte eller indirekte at levere teknisk bistand, mæglervirksomhed, finansieringsmidler eller finansiel bistand eller andre tjenester i tilknytning til forbuddet i stk. 1.

    3.   Forbuddene i stk. 1 og 2 finder

    a)

    indtil den 5. december 2022 ikke anvendelse på enkeltstående transaktioner med forestående levering, som er indgået og opfyldt før nævnte dato, eller på opfyldelse af kontrakter om køb, import eller overførsel af råolie, der er indgået inden den 4. juni 2022, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter, forudsat at de relevante medlemsstater senest den 24. juni 2022 har underrettet Kommissionen om de pågældende kontrakter, og at de relevante medlemsstater giver Kommissionen meddelelse om de enkeltstående transaktioner med forestående levering senest 10 dage efter deres gennemførelse

    b)

    indtil den 5. februar 2023 ikke anvendelse på enkeltstående transaktioner med forestående levering, som er indgået og opfyldt før nævnte dato, eller på opfyldelse af kontrakter om køb, import eller overførsel af olieprodukter, der er indgået inden den 4. juni 2022, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter, forudsat at de relevante medlemsstater senest den 24. juni 2022 har underrettet Kommissionen om de pågældende kontrakter, og at de relevante medlemsstater giver Kommissionen meddelelse om de enkeltstående transaktioner med forestående levering senest 10 dage efter deres gennemførelse

    c)

    ikke anvendelse på køb, import eller overførsel af råolie transporteret ad søvejen og af olieprodukter, hvis de pågældende varer har oprindelse i et tredjeland og kun læsses i, afsendes fra eller er i transit gennem Rusland, forudsat at varerne hverken har russisk oprindelse eller ejer

    d)

    ikke anvendelse på råolie, der leveres via rørledning fra Rusland til medlemsstaterne, før Rådet, der træffer afgørelse med enstemmighed, på forslag af den højtstående repræsentant med støtte fra Kommissionen beslutter, at forbuddene i stk. 1 og 2 finder anvendelse.

    4.   Hvis forsyningen af råolie via rørledning fra Rusland til en indlandsmedlemsstat afbrydes af årsager, som den pågældende medlemsstat ikke har indflydelse på, kan råolie transporteret ad søvejen fra Rusland importeres til denne medlemsstat som en ekstraordinær midlertidig undtagelse fra stk. 1 og 2, indtil forsyningen genoptages, eller indtil den i stk. 3, litra d), omhandlede rådsafgørelse finder anvendelse på den pågældende medlemsstat, alt efter hvad der indtræffer først.

    5.   Fra og med den 5. december 2022 og uanset stk. 1 og 2 kan Bulgariens kompetente myndigheder tillade opfyldelse indtil den 31. december 2024 af kontrakter, der er indgået inden den 4. juni 2022, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter, om køb, import eller overførsel af råolie transporteret ad søvejen og af olieprodukter med oprindelse i Rusland eller eksporteret fra Rusland.

    6.   Fra og med den 5. februar 2023 og uanset stk. 1 og 2 kan Kroatiens kompetente myndigheder indtil den 31. december 2023 tillade køb, import eller overførsel af vakuumgasolie med oprindelse i Rusland eller eksporteret fra Rusland, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:

    a)

    der findes ingen alternativ forsyning med vakuumgasolie, og

    b)

    Kroatien har mindst to uger før meddelelsen af tilladelsen underrettet Kommissionen om grundene til, hvorfor det finder, at der bør gives en særlig tilladelse, og Kommissionen har ikke gjort indsigelse inden for denne frist.

    7.   Varer, der indføres efter en undtagelse, der er indrømmet af en kompetent myndighed i henhold til stk. 5 eller 6, må ikke sælges videre til købere i en anden medlemsstat eller i et tredjeland.

    8.   Overførsel eller transport af råolie leveret via rørledning til medlemsstater som omhandlet i stk. 3, litra d), til andre medlemsstater eller til tredjelande eller salg heraf til købere i andre medlemsstater eller i tredjelande er forbudt.

    Alle forsendelser og beholdere med en sådan råolie markeres tydeligt som »REBCO: eksportforbud«.

    Fra den 5. februar 2023 er det, hvis råolie er blevet leveret via rørledning til en medlemsstat som omhandlet i stk. 3, litra d), forbudt at overføre eller transportere olieprodukter, som er fremstillet af en sådan råolie, til andre medlemsstater eller til tredjelande, eller at sælge sådanne olieprodukter til købere i andre medlemsstater eller i tredjelande.

    Som en midlertidig undtagelse finder forbuddene i tredje afsnit anvendelse fra den 5. december 2023 på import og overførsel til Tjekkiet og på salg til købere i Tjekkiet af olieprodukter fremstillet af råolie, der er leveret via rørledning til en anden medlemsstat, jf. stk. 3, litra d). Hvis der stilles alternative forsyninger af sådanne olieprodukter til rådighed for Tjekkiet før denne dato, vedtager Rådet, der træffer afgørelse med enstemmighed, en afgørelse, der ophæver denne midlertidige undtagelse. I perioden indtil den 5. december 2023 må mængden af sådanne olieprodukter, der importeres til Tjekkiet fra andre medlemsstater, ikke overstige de gennemsnitlige mængder, der er importeret til Tjekkiet fra disse andre medlemsstater i samme periode i de foregående fem år.

    9.   Forbuddene i stk. 1 finder ikke anvendelse på køb i Rusland af råolie og olieprodukter, som er nødvendige for at opfylde væsentlige behov hos køberen i Rusland eller humanitære projekter i Rusland.

    10.   Unionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at fastlægge, hvilke produkter der skal være omfattet af denne artikel.

    Artikel 4p

    1.   Det er forbudt direkte eller indirekte at levere teknisk bistand, mæglervirksomhed, finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med transport, herunder gennem skibsoverførsler, til tredjelande af råolie eller olieprodukter, som har oprindelse i Rusland eller er blevet eksporteret fra Rusland.

    2.   Forbuddet i stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på:

    a)

    opfyldelse indtil den 5. december 2022 af kontrakter, der er indgået inden den 4. juni 2022, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter, eller

    b)

    transport af råolie og olieprodukter, hvis de pågældende varer har oprindelse i et tredjeland og kun læsses i, afsendes fra eller er i transit gennem Rusland, forudsat at de pågældende varer hverken har russisk oprindelse eller ejer.«

    14)

    Bilagene ændres som anført i bilaget til denne afgørelse.

    Dette nr. finder anvendelse for så vidt angår en eller flere af de enheder, der er omhandlet i nr. 4) i bilaget til denne afgørelse, fra den 25. juni 2022 og under forudsætning af, at Rådet efter gennemgang af de pågældende tilfælde træffer afgørelse herom ved enstemmighed.

    Artikel 2

    Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

    Udfærdiget i Bruxelles, den 3. juni 2022.

    På Rådets vegne

    C. COLONNA

    Formand


    (1)  Rådets afgørelse 2014/512/FUSP af 31. juli 2014 om restriktive foranstaltninger på baggrund af Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine (EUT L 229 af 31.7.2014, s. 13).


    BILAG

    1)

    I bilag IV til afgørelse 2014/512/FUSP tilføjes følgende oplysninger:

    »46th TSNII Central Scientific Research Institute

    Alagir Resistor Factory

    All-Russian Research Institute of Optical and Physical Measurements

    All-Russian Scientific-Research Institute Etalon JSC

    Almaz JSC

    Arzam Scientific Production Enterprise Temp Avia

    Automated Procurement System for State Defense Orders, LLC

    Dolgoprudniy Design Bureau of Automatics (DDBA JSC)

    Electronic Computing Technology Scientific-Research Center JSC

    Electrosignal JSC

    Energiya JSC

    Engineering Center Moselectronproekt

    Etalon Scientific and Production Association

    Evgeny Krayushin

    Foreign Trade Association Mashpriborintorg

    Ineko LLC

    Informakustika JSC

    Institute of High Energy Physics

    Institute of Theoretical and Experimental Physics

    Inteltech PJSC

    ISE SO RAN Institute of High-Current Electronics

    Kaluga Scientific-Research Institute of Telemechanical Devices JSC

    Kulon Scientific-Research Institute JSC

    Lutch Design Office JSC

    Meteor Plant JSC

    Moscow Communications Research Institute JSC

    Moscow Order of the Red Banner of Labor Research Radio Engineering Institute JSC

    NPO Elektromechaniki JSC

    Omsk Production Union Irtysh JSC

    Omsk Scientific-Research Institute of Instrument Engineering JSC

    Optron JSC

    Pella Shipyard OJSC

    Polyot Chelyabinsk Radio Plant JSC

    Pskov Distance Communications Equipment Plant

    Radiozavod JSC

    Razryad JSC

    Research Production Association Mars

    Ryazan Radio-Plant

    Scientific Production Center Vigstar JSC

    Scientific Production Enterprise »Radiosviaz«

    Scientific Research Institute Ferrite-Domen

    Scientific Research Institute of Communication Management Systems

    Scientific-Production Association and Scientific-Research Institute of Radio-Components

    Scientific-Production Enterprise »Kant«

    Scientific-Production Enterprise »Svyaz«

    Scientific-Production Enterprise Almaz JSC

    Scientific-Production Enterprise Salyut JSC

    Scientific-Production Enterprise Volna

    Scientific-Production Enterprise Vostok JSC

    Scientific-Research Institute »Argon«

    Scientific-Research Institute and Factory Platan

    Scientific-Research Institute of Automated Systems and Communications Complexes Neptune JSC

    Special Design and Technical Bureau for Relay Technology

    Special Design Bureau Salute JSC

    Tactical Missile Company, Joint Stock Company »Salute«

    Tactical Missile Company, Joint Stock Company »State Machine Building Design Bureau »Vympel« By Name I.I.Toropov«

    Tactical Missile Company, Joint Stock Company »URALELEMENT«

    Tactical Missile Company, Joint Stock Company »Plant Dagdiesel«

    Tactical Missile Company, Joint Stock Company »Scientific Research Institute of Marine Heat Engineering«

    Tactical Missile Company, Joint Stock Company PA Strela

    Tactical Missile Company, Joint Stock Company Plant Kulakov

    Tactical Missile Company, Joint Stock Company Ravenstvo

    Tactical Missile Company, Joint Stock Company Ravenstvo-service

    Tactical Missile Company, Joint Stock Company Saratov Radio Instrument Plant

    Tactical Missile Company, Joint Stock Company Severny Press

    Tactical Missile Company, Joint-Stock Company »Research Center for Automated Design«

    Tactical Missile Company, KB Mashinostroeniya

    Tactical Missile Company, NPO Electromechanics

    Tactical Missile Company, NPO Lightning

    Tactical Missile Company, Petrovsky Electromechanical Plant »Molot«

    Tactical Missile Company, PJSC »MBDB »ISKRA« «

    Tactical Missile Company, PJSC ANPP Temp Avia

    Tactical Missile Company, Raduga Design Bureau

    Tactical Missile Corporation, »Central Design Bureau of Automation«

    Tactical Missile Corporation, 711 Aircraft Repair Plant

    Tactical Missile Corporation, AO GNPP »Region«

    Tactical Missile Corporation, AO TMKB »Soyuz«

    Tactical Missile Corporation, Azov Optical and Mechanical Plant

    Tactical Missile Corporation, Concern »MPO — Gidropribor«

    Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company »KRASNY GIDROPRESS«

    Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Avangard

    Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Concern Granit-Electron

    Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Elektrotyaga

    Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company GosNIIMash

    Tactical Missile Corporation, RKB Globus

    Tactical Missile Corporation, Smolensk Aviation Plant

    Tactical Missile Corporation, TRV Engineering

    Tactical Missile Corporation, Ural Design Bureau »Detal«

    Tactical Missile Corporation, Zvezda-Strela Limited Liability Company

    Tambov Plant (TZ) »October«

    United Shipbuilding Corporation »Production Association Northern Machine Building Enterprise«

    United Shipbuilding Corporation »5th Shipyard« «.

    2)

    I bilag VII til afgørelse 2014/512/FUSP tilføjes følgende oplysninger:

    »Det Forenede Kongerige

    Sydkorea«.

    3)

    Bilag VIII til afgørelse 2014/512/FUSP affattes således:

    »BILAG VIII

    LISTE OVER JURIDISKE PERSONER, ENHEDER OG ORGANER SOM OMHANDLET I ARTIKEL 1e

    Den juridiske persons, enhedens eller organets navn

    Anvendelsesdato

    Bank Otkritie

    12. marts 2022

    Novikombank

    12. marts 2022

    Promsvyazbank

    12. marts 2022

    Bank Rossiya

    12. marts 2022

    Sovcombank

    12. marts 2022

    VNESHECONOMBANK (VEB)

    12. marts 2022

    VTB BANK

    12. marts 2022

    Sberbank

    14. juni 2022

    Credit Bank of Moscow

    14. juni 2022

    Joint Stock Company Russian Agricultural Bank, JSC Rosselkhozbank

    14. juni 2022

    «.

    4)

    I bilag IX til afgørelse 2014/512/FUSP tilføjes følgende oplysninger:

    »Rossiya RTR / RTR Planeta

    Rossiya 24 / Russia 24

    TV Centre International«.


    Top