Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017D1775

    Rådets afgørelse (FUSP) 2017/1775 af 28. september 2017 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Mali

    EUT L 251 af 29.9.2017, p. 23–27 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 24/04/2024

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2017/1775/oj

    29.9.2017   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 251/23


    RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2017/1775

    af 28. september 2017

    om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Mali

    RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

    under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,

    under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Den 5. september 2017 vedtog De Forenede Nationers Sikkerhedsråd (»Sikkerhedsrådet«) resolution 2374 (2017), der henviser til resolution 2364 (2017) og 2359 (2017) og på ny bekræfter Sikkerhedsrådets stærke støtte til Malis suverænitet, enhed og territoriale integritet.

    (2)

    De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution (UNSCR) 2374 (2017) kræver, at der anvendes rejserestriktioner for personer, der skal udpeges af den komité, som er nedsat i henhold til punkt 9 i UNSCR 2374 (2017) (»sanktionskomitéen«), og at pengemidler og aktiver tilhørende personer eller enheder, der skal udpeges af sanktionskomitéen, indefryses.

    (3)

    Der er behov for handling fra Unionens side for at gennemføre visse foranstaltninger —

    VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    1.   Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at hindre indrejse i eller transit gennem deres område for de personer, der af sanktionskomitéen er udpeget som ansvarlige for eller direkte eller indirekte meddelagtige i følgende handlinger eller politikker, der truer freden, sikkerheden eller stabiliteten i Mali:

    a)

    deltagelse i fjendtligheder, der udgør en overtrædelse af aftalen om fred og forsoning i Mali (»aftalen«)

    b)

    udførelse af handlinger, der hindrer, herunder gennem langvarige forsinkelser, eller truer aftalens gennemførelse

    c)

    handling for eller på vegne af, efter anvisning af eller på anden vis støtte til eller finansiering af personer og enheder, der er nævnt i litra a) og b), herunder gennem udbytte fra organiseret kriminalitet, herunder fremstilling af og handel med narkotika og udgangsstoffer hertil, som har oprindelse i eller føres i transit gennem Mali, menneskehandel og smugling af migranter, våbensmugling og -handel samt handel med kulturgenstande

    d)

    deltagelse i planlægning, ledelse, sponsorering eller udførelse af angreb mod:

    i)

    de forskellige enheder, der er omhandlet i aftalen, herunder lokale, regionale og statslige institutioner, de fælles patruljeringer og Malis sikkerheds- og forsvarsstyrker,

    ii)

    FN's multidimensionelle integrerede stabiliseringsmissions (MINUSMA's) fredsbevarende styrker og andet FN-personale og tilknyttet personale, herunder medlemmer af ekspertpanelet,

    iii)

    internationale sikkerhedstilstedeværelser, herunder G5-staternes fælles styrke i Sahel (FC-G5S), Den Europæiske Unions missioner og de franske styrker

    e)

    blokering af levering af humanitær bistand til Mali eller af adgang til eller distribution af humanitær bistand i Mali

    f)

    planlægning, ledelse eller udførelse af handlinger i Mali, der krænker internationale menneskerettigheder eller den humanitære folkeret, alt efter hvad der er relevant, eller som udgør overtrædelser eller krænkelser af menneskerettighederne, herunder sådanne overtrædelser eller krænkelser, der er rettet mod civile, herunder kvinder og børn, gennem voldshandlinger (herunder drab, lemlæstelse, tortur, voldtægt eller andre seksuelle overgreb), bortførelse, tvungen forsvinding, tvangsfordrivelse eller angreb på skoler, hospitaler, religiøse steder eller steder, hvor civile søger tilflugt

    g)

    brug af børn i eller rekruttering af børn til væbnede styrker eller væbnede grupper i strid med den relevante folkeret i forbindelse med den væbnede konflikt i Mali

    h)

    bevidst lettelse af rejseaktiviteten for en person, der er opført på listen, i strid med rejserestriktionerne.

    De i dette stykke omhandlede udpegede personer er opført på listen i bilaget.

    2.   Stk. 1 forpligter ikke en medlemsstat til at nægte sine egne statsborgere indrejse på sit område.

    3.   Stk. 1 finder ikke anvendelse, hvis indrejse eller transit er nødvendig for gennemførelsen af en retslig procedure.

    4.   Stk. 1 finder ikke anvendelse, hvis sanktionskomitéen i det enkelte tilfælde fastslår, at:

    a)

    indrejse eller transit er berettiget af humanitære hensyn, herunder religiøs forpligtelse

    b)

    en undtagelse vil fremme målet om fred og national forsoning i Mali og stabiliteten i regionen.

    5.   I tilfælde, hvor en medlemsstat i medfør af stk. 3 eller 4 giver tilladelse til indrejse i eller transit gennem sit område for de personer, der er opført på listen i bilaget, begrænses tilladelsen til det formål, til hvilket den er udstedt, og til de personer, tilladelsen vedrører.

    Artikel 2

    1.   Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, der direkte eller indirekte ejes eller kontrolleres af personer eller enheder, der af sanktionskomitéen er udpeget som ansvarlige for eller direkte eller indirekte meddelagtige i følgende handlinger eller politikker, der truer freden, sikkerheden eller stabiliteten i Mali:

    a)

    deltagelse i fjendtligheder, der udgør en overtrædelse af aftalen

    b)

    udførelse af handlinger, der hindrer, herunder gennem langvarige forsinkelser, eller truer aftalens gennemførelse

    c)

    handling for eller på vegne af, efter anvisning af eller på anden vis støtte til eller finansiering af personer og enheder, der er nævnt i litra a) og b), herunder gennem udbytte fra organiseret kriminalitet, herunder fremstilling af og handel med narkotika og udgangsstoffer hertil, som har oprindelse i eller føres i transit gennem Mali, menneskehandel og smugling af migranter, våbensmugling og -handel samt handel med kulturgenstande

    d)

    deltagelse i planlægning, ledelse, sponsorering eller udførelse af angreb mod:

    i)

    de forskellige enheder, der er omhandlet i aftalen, herunder lokale, regionale og statslige institutioner, de fælles patruljeringer og Malis sikkerheds- og forsvarsstyrker,

    ii)

    MINUSMA's fredsbevarende styrker og andet FN-personale og tilknyttet personale, herunder medlemmer af ekspertpanelet,

    iii)

    internationale sikkerhedstilstedeværelser, herunder FC-G5S, Den Europæiske Unions missioner og de franske styrker

    e)

    blokering af levering af humanitær bistand til Mali eller af adgang til eller distribution af humanitær bistand i Mali

    f)

    planlægning, ledelse eller udførelse af handlinger i Mali, der krænker internationale menneskerettigheder eller den humanitære folkeret, alt efter hvad der er relevant, eller som udgør overtrædelser eller krænkelser af menneskerettighederne, herunder sådanne overtrædelser eller krænkelser, der er rettet mod civile, herunder kvinder og børn, gennem voldshandlinger (herunder drab, lemlæstelse, tortur, voldtægt eller andre seksuelle overgreb), bortførelse, tvungen forsvinding, tvangsfordrivelse eller angreb på skoler, hospitaler, religiøse steder eller steder, hvor civile søger tilflugt

    g)

    brug af børn i eller rekruttering af børn til væbnede styrker eller væbnede grupper i strid med den relevante folkeret i forbindelse med den væbnede konflikt i Mali

    h)

    bevidst lettelse af rejseaktiviteten for en person, der er opført på listen, i strid med rejserestriktionerne.

    eller af personer eller enheder, der handler på deres vegne eller efter deres anvisninger, eller enheder, der ejes eller kontrolleres af dem, indefryses.

    De i dette stykke omhandlede udpegede personer eller enheder er opført på listen i bilaget.

    2.   Ingen pengemidler eller økonomiske ressourcer må direkte eller indirekte stilles til rådighed for eller være til fordel for de personer eller enheder, der er opført på listen i bilaget.

    3.   De i stk. 1 og 2 nævnte foranstaltninger finder ikke anvendelse på pengemidler og økonomiske ressourcer, som den relevante medlemsstat har fastslået er:

    a)

    nødvendige til at afholde basale udgifter, herunder betaling af fødevarer, husleje eller renter og afdrag på bolig, medicin og lægebehandling, skat, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter, eller

    b)

    bestemt udelukkende til betaling af rimelige honorarer og godtgørelse af udgifter i forbindelse med juridisk bistand eller

    c)

    bestemt udelukkende til betaling af afgifter eller gebyrer for rutinemæssig opbevaring eller forvaltning af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer,

    efter at den pågældende medlemsstat har underrettet sanktionskomitéen om, at den, når det er hensigtsmæssigt, har til hensigt at godkende adgangen til sådanne pengemidler eller økonomiske ressourcer, og såfremt sanktionskomitéen ikke har truffet negativ afgørelse herom senest fem arbejdsdage efter en sådan underretning.

    4.   De i stk. 1 og 2 nævnte foranstaltninger finder ikke anvendelse på pengemidler og økonomiske ressourcer, som den relevante medlemsstat har fastslået er:

    a)

    nødvendige til afholdelse af ekstraordinære udgifter, såfremt medlemsstaten har underrettet sanktionskomitéen herom, og sanktionskomitéen har godkendt dette

    b)

    genstand for en retslig, administrativ eller voldgiftsmæssig afgørelse om tilbageholdelsesret eller en dom, i hvilket fald pengemidlerne og de økonomiske ressourcer kan anvendes til at opfylde afgørelsen om tilbageholdelsesret eller dommen, forudsat at afgørelsen om tilbageholdelsesret blev truffet eller dommen afsagt forud for den dato, hvor personen eller enheden blev optaget i bilaget, afgørelsen om tilbageholdelsesret eller dommen ikke er til fordel for en person eller enhed, der er omhandlet i stk. 1, og den pågældende medlemsstat har underrettet komitéen herom.

    5.   Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse, hvis sanktionskomitéen i det enkelte tilfælde fastslår, at en undtagelse vil fremme målet om fred og national forsoning i Mali og stabiliteten i regionen.

    6.   Stk. 1 er ikke til hinder for, at en udpeget person eller enhed foretager en betaling i henhold til en kontrakt, der er indgået, før denne person eller enhed blev opført på listen, såfremt den pågældende medlemsstat har fastslået, at betalingen hverken direkte eller indirekte modtages af en person eller enhed, der er omhandlet i stk. 1, og efter den pågældende medlemsstat har underrettet sanktionskomitéen om, at den agter at foretage eller modtage sådanne betalinger eller i givet fald tillade, at pengemidler eller økonomiske ressourcer frigives med henblik herpå, ti arbejdsdage før en sådan tilladelse.

    7.   Stk. 2 gælder ikke beløb, der tilføres indefrosne konti i form af:

    a)

    renter og andre former for afkast fra disse konti eller

    b)

    forfaldne betalinger i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som er indgået eller opstået forud for den dato, hvor disse konti blev omfattet af de restriktive foranstaltninger, der er indeholdt i denne afgørelse,

    såfremt sådanne renter eller anden form for afkast og betalinger fortsat er omfattet af stk. 1.

    Artikel 3

    Rådet fastsætter listen i bilaget og ændrer den i overensstemmelse med det, der bestemmes af Sikkerhedsrådet eller sanktionskomitéen.

    Artikel 4

    1.   Når Sikkerhedsrådet eller sanktionskomitéen udpeger en person eller enhed, medtager Rådet den pågældende person eller enhed i bilaget. Rådet underretter den pågældende person eller enhed om sin afgørelse, herunder om begrundelsen for opførelsen på listen, enten direkte, hvis adressen er kendt, eller ved offentliggørelse af en bekendtgørelse, og giver den pågældende person eller enhed mulighed for at fremsætte bemærkninger.

    2.   Når der fremsættes bemærkninger eller forelægges væsentlig ny dokumentation, tager Rådet sin afgørelse op til fornyet overvejelse og underretter den pågældende person eller enhed herom.

    Artikel 5

    1.   Bilaget skal indeholde de begrundelser for at opføre personer og enheder, som er meddelt af Sikkerhedsrådet eller af sanktionskomitéen.

    2.   Bilaget skal også, hvis sådanne er tilgængelige, indeholde de oplysninger, som stilles til rådighed af Sikkerhedsrådet eller af sanktionskomitéen, og som er nødvendige for at identificere de pågældende personer og enheder. For så vidt angår personer kan sådanne oplysninger omfatte navne med tilhørende aliasser, fødselsdato og fødested, nationalitet, pas- og identitetskortnumre, køn, adresse, hvis denne er kendt, og funktion eller erhverv. For så vidt angår enheder kan sådanne oplysninger omfatte navne, registreringssted og -dato, registreringsnummer og forretningssted.

    Artikel 6

    Denne afgørelse ændres eller ophæves, alt efter omstændighederne, i overensstemmelse med det, der bestemmes af Sikkerhedsrådet.

    Artikel 7

    Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

    Udfærdiget i Bruxelles, den 28. september 2017.

    På Rådets vegne

    M. MAASIKAS

    Formand


    BILAG

    Liste over personer som omhandlet i artikel 1, stk.1, og over personer og enheder som omhandlet i artikel 2, stk. 1


    Top