This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015D2169
Council Decision (EU) 2015/2169 of 1 October 2015 on the conclusion of the Free Trade Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and the Republic of Korea, of the other part
Rådets afgørelse (EU) 2015/2169 af 1. oktober 2015 om indgåelse af frihandelsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Republikken Korea på den anden side
Rådets afgørelse (EU) 2015/2169 af 1. oktober 2015 om indgåelse af frihandelsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Republikken Korea på den anden side
EUT L 307 af 25.11.2015, p. 2–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 28/11/2022
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2015/2169/oj
25.11.2015 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 307/2 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2015/2169
af 1. oktober 2015
om indgåelse af frihandelsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Republikken Korea på den anden side
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 91, artikel 100, stk. 2, artikel 167, stk. 3, og artikel 207 sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a), nr. v),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til Europa-Parlamentets godkendelse og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 23. april 2007 bemyndigede Rådet Kommissionen til at forhandle en frihandelsaftale med Republikken Korea (i det følgende benævnt »Korea«) på Den Europæiske Unions og dens medlemsstaters vegne. |
(2) |
Disse forhandlinger er afsluttet, og en frihandelsaftale mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Republikken Korea på den anden side (i det følgende benævnt »aftalen«) blev paraferet den 15. oktober 2009. |
(3) |
I overensstemmelse med Rådets afgørelse 2011/265/EU af 16. september 2010 om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og midlertidig anvendelse af frihandelsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Republikken Korea på den anden side (1) blev aftalen undertegnet på Unionens vegne den 6. oktober 2010 med forbehold af dens indgåelse på et senere tidspunkt og har siden da fundet anvendelse på midlertidig basis. |
(4) |
Aftalen bør godkendes. |
(5) |
Aftalen berører ikke den ret, investorer i medlemsstaterne har til at nyde godt af en gunstigere behandling i henhold til en eventuel investeringsaftale, i hvilken en medlemsstat og Korea er parter. |
(6) |
I henhold til traktatens artikel 218, stk. 7, bør Rådet bemyndige Kommissionen til at godkende visse begrænsede ændringer af aftalen. Kommissionen bør bemyndiges til at bringe retten til samproduktioner, jf. artikel 5 i protokollen om kulturelt samarbejde, til ophør, medmindre Kommissionen beslutter, at den skal videreføres, og dette godkendes af Rådet efter en særlig procedure nødvendiggjort både af den følsomme karakter af dette aspekt af aftalen, og af at aftalen skal indgås af Unionen og dens medlemsstater. Herudover bør Kommissionen bemyndiges til at godkende ændringer, der skal vedtages af Arbejdsgruppen for Geografiske Betegnelser i henhold til artikel 10.25 i aftalen. |
(7) |
Der bør fastlægges relevante procedurer for beskyttelse af geografiske betegnelser, som beskyttes i henhold til aftalen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Frihandelsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Republikken Korea på den anden side (2) godkendes herved på Unionens vegne.
Artikel 2
Formanden for Rådet udpeger den eller de personer, som på Unionens vegne er beføjet til at afgive den i aftalens artikel 15.10, stk. 2, omhandlede meddelelse med henblik på at udtrykke Unionens samtykke til at blive bundet af aftalen.
Artikel 3
1. Kommissionen underretter Korea om Unionens hensigt om ikke at forlænge rettighedsperioden for samproduktion, jf. artikel 5 i protokollen om kulturelt samarbejde, efter proceduren i nævnte protokols artikel 5, stk. 8, medmindre Rådet efter forslag fra Kommissionen fire måneder før udløbet af den periode, for hvilken retten gælder, indvilliger i at videreføre denne. Hvis Rådet indvilliger i at videreføre retten, finder denne bestemmelse anvendelse på ny ved udløbet af den forlængede rettighedsperiode. Rådet træffer afgørelse med enstemmighed for så vidt angår videreførelsen af rettighedsperioden.
2. For så vidt angår artikel 10.25 i aftalen godkender Kommissionen på Unionens vegne ændringer af aftalen, som vedtages af Arbejdsgruppen for Geografiske Betegnelser. Hvis de berørte parter ikke kan nå til enighed som følge af indsigelser vedrørende en geografisk betegnelse, vedtager Kommissionen en sådan holdning efter proceduren i artikel 15, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (3). Den i artikel 5, stk. 6, i Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (4) omhandlede frist fastsættes til én måned.
Artikel 4
1. En betegnelse, der beskyttes i henhold til underafdeling C, »Geografiske betegnelser«, i kapitel ti i aftalen, kan benyttes af enhver erhvervsdrivende, der markedsfører landbrugsprodukter, fødevarer, vine, aromatiserede vine eller spiritus, som svarer til den relevante varespecifikation.
2. Medlemsstaterne og EU-institutionerne håndhæver den beskyttelse, der ydes i henhold til artikel 10.18 til 10.23 i aftalen, herunder på foranledning af en berørt part.
Artikel 5
Den holdning Unionen skal indtage i Udvalget for Kulturelt Samarbejde med hensyn til afgørelser, der har retlige virkninger, fastlægges af Rådet i overensstemmelse med traktaten. Repræsentanterne for Unionen i Udvalget for Kulturelt Samarbejde skal være højtstående tjenestemænd fra både Kommissionen og medlemsstaterne, som har ekspertviden om og erfaring inden for kulturelle spørgsmål og kulturel praksis, og som skal fremlægge Unionens holdning i overensstemmelse med traktaten.
Artikel 6
Den bestemmelse, der gælder for vedtagelsen af de nødvendige gennemførelsesbestemmelser med henblik på anvendelsen af reglerne i bilag II(a) til protokollen om definitionen af »produkter med oprindelsesstatus« og metoder for administrativt samarbejde i aftalen, er artikel 247a i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (5).
Artikel 7
Aftalen må ikke fortolkes således, at den skaber rettigheder eller forpligtelser, som kan påberåbes direkte for Unionens eller medlemsstaternes domstole og retter.
Artikel 8
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Luxembourg, den 1. oktober 2015.
På Rådets vegne
É. SCHNEIDER
Formand
(1) EUT L 127 af 14.5.2011, s. 1.
(2) Aftalen er offentliggjort i EUT L 127 af 14.5.2011, s. 1, sammen med beslutningen om undertegnelse.
(3) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.
(4) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.
(5) EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1.