Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013D0094

    2013/94/EU: Rådets afgørelse af 26. marts 2012 om indgåelse af den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse

    EUT L 54 af 26.2.2013, p. 3–158 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/94(1)/oj

    Related international agreement

    26.2.2013   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 54/3


    RÅDETS AFGØRELSE

    af 26. marts 2012

    om indgåelse af den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse

    (2013/94/EU)

    RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

    under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a),

    under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

    under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Den 26. november 2009 bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede forhandlinger med EFTA-landene, deltagerne i Barcelonaprocessen, deltagerne i stabiliserings- og associeringsprocessen samt Færøerne om den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse, i det følgende benævnt »konventionen«.

    (2)

    Den 9. december 2009 blev konventionens tekst godkendt af Euro-Med-handelsministrene på deres konference i Bruxelles.

    (3)

    Konventionen blev i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2013/93/EU (1) undertegnet på Den Europæiske Unions vegne den 14. april 2011 med forbehold af dens senere indgåelse.

    (4)

    Konventionen bør indgås —

    VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    Den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse godkendes herved på Den Europæiske Unions vegne.

    Teksten til konventionen er knyttet til denne afgørelse.

    Artikel 2

    Formanden for Rådet udpeger den eller de personer, der er beføjet til på Den Europæiske Unions vegne at deponere det godkendelsesinstrument, der er omhandlet i konventionens artikel 10.

    Artikel 3

    Kommissionen repræsenterer Den Europæiske Union i det blandede udvalg, der nedsættes ved artikel 3 i konventionen. Repræsentanter for medlemsstaterne kan deltage i møder i det blandede udvalg.

    Artikel 4

    Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

    Udfærdiget i Bruxelles, den 26. marts 2012.

    På Rådets vegne

    N. WAMMEN

    Formand


    (1)  Se side 1 i denne EUT.


    OVERSÆTTELSE

    REGIONAL KONVENTION

    om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse

    DEN EUROPÆISKE UNION,

    ISLAND,

    FYRSTENDØMMET LIECHTENSTEIN,

    KONGERIGET NORGE, OG

    DET SCHWEIZISKE FORBUND,

    i det følgende benævnt »EFTA-staterne«,

    DEN DEMOKRATISKE FOLKEREPUBLIK ALGERIET,

    DEN ARABISKE REPUBLIK EGYPTEN,

    STATEN ISRAEL,

    DET HASHEMITISKE KONGERIGE JORDAN,

    DEN LIBANESISKE REPUBLIK,

    KONGERIGET MAROKKO,

    PLO TIL FORDEL FOR VESTBREDDENS OG GAZA-STRIBENS PALÆSTINENSISKE MYNDIGHED,

    DEN SYRISKE ARABISKE REPUBLIK,

    DEN TUNESISKE REPUBLIK,

    OG REPUBLIKKEN TYRKIET,

    i det følgende benævnt »deltagerne i Barcelonaprocessen«,

    REPUBLIKKEN ALBANIEN,

    BOSNIEN-HERCEGOVINA,

    REPUBLIKKEN KROATIEN,

    DEN TIDLIGERE JUGOSLAVISKE REPUBLIK MAKEDONIEN,

    MONTENEGRO,

    REPUBLIKKEN SERBIEN

    SAMT KOSOVO (I HENHOLD TIL DE FORENEDE NATIONERS SIKKERHEDSRÅDS RESOLUTION 1244(1999),

    i det følgende benævnt »deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces«,

    KONGERIGET DANMARK PÅ FÆRØERNES VEGNE,

    i det følgende benævnt »Færøerne«,

    i det følgende samlet benævnt »de kontraherende parter«,

    SOM TAGER I BETRAGTNING, at pan-Euro-Middelhavsordningen for oprindelseskumulation, der består af et netværk af frihandelsaftaler, og som indeholder identiske oprindelsesregler, der giver adgang til diagonal kumulation,

    SOM TAGER I BETRAGTNING, at den diagonale kumulations geografiske anvendelsesområde muligvis vil blive udvidet til også at omfatte nabolande og -territorier,

    SOM TAGER HENSYN TIL vanskelighederne med at forvalte det nuværende netværk af bilaterale protokoller om oprindelsesregler mellem landene eller territorierne i pan-Euro-Middelhavszonen og derfor finder det hensigtsmæssigt at omdanne de gældende bilaterale ordninger for oprindelsesregler til en multilateral ramme uden derved at berøre principperne i de relevante aftaler eller nogen anden dertil knyttet bilateral aftale,

    SOM TAGER I BETRAGTNING, at enhver ændring af en protokol om oprindelsesregler, som finder anvendelse mellem to partnerlande i pan-Euro-Middelhavszonen, indebærer identiske ændringer af hver enkelt protokol, der finder anvendelse inden for zonen,

    SOM TAGER I BETRAGTNING, at oprindelsesreglerne må ændres for bedre at svare til de økonomiske forhold,

    SOM TAGER HENSYN TIL idéen om at basere oprindelseskumulationen på en enkelt retsakt i form af en regional konvention om præferenceoprindelsesregler, som de individuelle frihandelsaftaler, der finder anvendelse blandt landene i zonen, skal henvise til,

    SOM TAGER I BETRAGTNING, at den regionale konvention generelt ikke fører til en situation, som er mindre gunstig end i de tidligere forbindelser mellem de frihandelspartnere, der anvender pan-Euro- eller pan-Euro-Med-kumulation,

    SOM TAGER I BETRAGTNING, at idéen om en regional konvention om præferenceoprindelsesregler for pan-Euro-Middelhavszonen blev støttet af Euro-Med-handelsministrene på disses møde i Lissabon den 21. oktober 2007,

    SOM TAGER I BETRAGTNING, at det overordnede formål med en enkelt regional konvention er at opnå, at der anvendes identiske oprindelsesregler med henblik på oprindelseskumulation for varer, der indgår i samhandelen mellem alle de kontraherende parter,

    HAR BESLUTTET at indgå følgende konvention:

    DEL I

    GENERELLE BESTEMMELSER

    Artikel 1

    1.   I denne konvention fastlægges bestemmelserne vedrørende oprindelsen for de varer, der handles med inden for rammerne af de relevante aftaler, som er indgået mellem de kontraherende parter.

    2.   Definitionen af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoderne for administrativt samarbejde i forbindelse hermed er fastlagt i tillæggene til denne konvention.

    Tillæg I fastlægger de generelle regler for definitionen af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoderne for administrativt samarbejde.

    Tillæg II indeholder de særlige bestemmelser, der gælder mellem visse kontraherende parter, og som fraviger bestemmelserne i tillæg I.

    3.   De kontraherende parter i denne konvention er:

    Den Europæiske Union,

    de EFTA-stater, der er anført i præamblen,

    Kongeriget Danmark for så vidt angår Færøerne,

    de deltagere i Barcelonaprocessen, der er anført i præamblen, og

    de deltagere i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces, som anført i præamblen.

    For så vidt angår Den Europæiske Union gælder denne konvention for det område, hvor traktaten om Den Europæiske Union finder anvendelse, som defineret i nævnte traktats artikel 52 og artikel 355 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.

    Artikel 2

    I denne konvention forstås ved:

    1)   »kontraherende part«: de parter, der er anført i artikel 1, stk. 3

    2)   »tredjepart«: ethvert naboland eller –territorium, som ikke er kontraherende part

    3)   »relevant aftale«: en frihandelsaftale mellem to eller flere kontraherende parter, hvori der henvises til denne konvention.

    DEL II

    DET BLANDEDE UDVALG

    Artikel 3

    1.   Der nedsættes et blandet udvalg bestående af en repræsentant for hver af de kontraherende parter.

    2.   Det Blandede Udvalg træffer afgørelse med enstemmighed, jf. dog artikel 5, stk. 4.

    3.   Det Blandede Udvalg træder sammen, når det er nødvendigt, dog mindst en gang om året. Enhver kontraherende part kan anmode om, at der afholdes møde.

    4.   Det Blandede Udvalg fastsætter selv sin forretningsorden, der bl.a. omfatter bestemmelser om indkaldelse af møder og om udpegelse af formand samt fastsættelse af dennes funktionsperiode.

    5.   Det Blandede Udvalg kan nedsætte underudvalg eller arbejdsgrupper, der kan bistå den i dens arbejde.

    Artikel 4

    1.   Det Blandede Udvalg varetager administrationen af denne konvention og sikrer, at den anvendes korrekt. Med henblik herpå underretter de kontraherende parter det regelmæssigt om deres erfaringer med anvendelsen af denne konvention. Det Blandede Udvalg fremsætter henstillinger og træffer i de tilfælde, der er anført i stk. 3, afgørelser.

    2.   Det Blandede Udvalg fremsætter navnlig henstillinger til de kontraherende parter om:

    a)

    forklarende bemærkninger og retningslinjer med henblik på en ensartet anvendelse af denne konvention

    b)

    andre foranstaltninger, der er nødvendige for konventionens gennemførelse.

    3.   Det Blandede Udvalg træffer afgørelser om:

    a)

    ændringer af denne konvention, herunder ændringer af tillæggene

    b)

    opfordringer til tredjeparter om at tiltræde denne konvention i overensstemmelse med artikel 5

    c)

    nødvendige overgangsforanstaltninger i tilfælde af nye kontraherende parters tiltrædelse.

    De kontraherende parter sætter de afgørelser, der henvises til i dette stykke, i kraft i overensstemmelse med deres egen lovgivning.

    4.   Hvis en kontraherende parts repræsentant i Det Blandede Udvalg har accepteret en afgørelse med forbehold af opfyldelsen af visse grundlæggende retlige bestemmelser, træder afgørelsen, såfremt den ikke indeholder nogen datoangivelse, i kraft den første dag i den anden måned efter meddelelsen om, at forbeholdet er hævet.

    DEL III

    TREDJEPARTERS TILTRÆDELSE

    Artikel 5

    1.   En tredjepart kan blive kontraherende part i denne konvention, såfremt kandidatlandet eller -territoriet har en frihandelsaftale, som indeholder præferenceoprindelsesregler, i kraft med mindst en af de kontraherende parter.

    2.   En tredjepart skal indgive en skriftlig anmodning om tiltrædelse til depositaren.

    3.   Depositaren skal forelægge anmodningen for Det Blandede Udvalg til behandling.

    4.   Det Blandede Udvalgs afgørelse, hvori en tredjepart opfordres til at tiltræde denne konvention, fremsendes til depositaren, som inden for to måneder tilsender den til den anmodende tredjepart sammen med teksten til den på det omhandlede tidspunkt gældende konvention. Én kontraherende part alene kan ikke modsætte sig denne afgørelse.

    5.   En tredjepart, som opfordres til at blive en kontraherende part i denne konvention, skal med henblik herpå deponere et tiltrædelsesinstrument hos depositaren. Nævnte instrumenter skal ledsages af en oversættelse af konventionen til den tiltrædende tredjeparts officielle sprog.

    6.   Tiltrædelsen træder i kraft den første dag i den anden måned efter deponeringen af tiltrædelsesinstrumentet.

    7.   Depositaren meddeler alle de kontraherende parter datoen for deponering af tiltrædelsesinstrumentet samt datoen for tiltrædelsens ikrafttrædelse.

    8.   Det Blandede Udvalgs henstillinger og afgørelser, som der henvises til i artikel 4, stk. 2 og 3, og som vedtages mellem datoen for indgivelsen af anmodningen som omhandlet i denne artikels stk. 2 og den dato, hvor tiltrædelsen træder i kraft, skal også via depositaren meddeles den tiltrædende tredjepart.

    Der indføjes en erklæring om godkendelse af disse akter i tiltrædelsesinstrumentet eller i et særskilt instrument, som deponeres hos depositaren senest seks måneder efter tidspunktet for meddelelsen. Hvis erklæringen ikke er afgivet inden udløbet af denne frist, anses tiltrædelsen for at være virkningsløs.

    9.   Fra og med den i stk. 4 nævnte dato kan den pågældende tredjepart lade sig repræsentere ved observatører i Det Blandede Udvalg, i underudvalg og arbejdsgrupper.

    DEL IV

    DIVERSE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

    Artikel 6

    Hver kontraherende part træffer hensigtsmæssige foranstaltninger for at sikre, at denne konvention anvendes effektivt under hensyntagen til behovet for at opnå gensidigt tilfredsstillende løsninger på de vanskeligheder, der måtte opstå i forbindelse med dens anvendelse.

    Artikel 7

    De kontraherende parter holder via depositaren hinanden underrettet om, hvilke foranstaltninger de vedtager til gennemførelse af denne konvention.

    Artikel 8

    Tillæggene til denne konvention udgør en integrerende del deraf.

    Artikel 9

    En kontraherende part kan udtræde af denne konvention med et skriftligt varsel på 12 måneder, som meddeles depositaren, der underretter alle de øvrige kontraherende parter.

    Artikel 10

    1.   Denne konvention træder i kraft den 1. januar 2011 for de kontraherende parter, som på det tidspunkt har deponeret deres godkendelsesinstrument hos depositaren, forudsat at mindst to kontraherende parter har deponeret deres godkendelsesinstrumenter hos depositaren senest den 31. december 2010.

    2.   Hvis denne konvention ikke træder i kraft den 1. januar 2011, træder den i kraft på den første dag i den anden måned, der følger efter mindst to kontraherende parters deponering af de sidste godkendelsesinstrumenter.

    3.   For så vidt angår andre kontraherende parter end dem, der er nævnt i stk. 1 og 2, træder denne konvention i kraft på den første dag i den anden måned, der følger deponeringen af den pågældende parts godkendelsesinstrument.

    4.   Depositaren underretter de kontraherende parter om datoen for de enkelte kontraherende parters deponering af godkendelsesinstrumentet og datoen for denne konventions ikrafttrædelse ved at offentliggøre disse oplysninger i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven).

    Artikel 11

    Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union er depositar for denne konvention.

    Tillæg I

    Definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder for administrativt samarbejde

    INDHOLDSFORTEGNELSE

    AFSNIT I

    GENERELLE BESTEMMELSER

    Artikel 1

    Definitioner

    AFSNIT II

    DEFINITION AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS«

    Artikel 2

    Generelle krav

    Artikel 3

    Kumulation af oprindelse

    Artikel 4

    Fuldt ud fremstillede produkter

    Artikel 5

    Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter

    Artikel 6

    Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger

    Artikel 7

    Kvalificerende enhed

    Artikel 8

    Tilbehør, reservedele og værktøj

    Artikel 9

    Sæt

    Artikel 10

    Neutrale elementer

    AFSNIT III

    TERRITORIALKRAV

    Artikel 11

    Territorialitetsprincip

    Artikel 12

    Direkte transport

    Artikel 13

    Udstillinger

    AFSNIT IV

    GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE

    Artikel 14

    Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse

    AFSNIT V

    OPRINDELSESBEVIS

    Artikel 15

    Generelle krav

    Artikel 16

    Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED

    Artikel 17

    Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED

    Artikel 18

    Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED

    Artikel 19

    Udstedelse af varecertifikater EUR.1 eller EUR-MED på grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevis

    Artikel 20

    Regnskabsmæssig adskillelse

    Artikel 21

    Betingelser for udfærdigelse af en oprindelseserklæring eller en EUR-MED-oprindelseserklæring

    Artikel 22

    Godkendte eksportører

    Artikel 23

    Oprindelsesbevisets gyldighed

    Artikel 24

    Fremlæggelse af oprindelsesbevis

    Artikel 25

    Indførsel i form af delforsendelser

    Artikel 26

    Undtagelser fra kravet om oprindelsesbevis

    Artikel 27

    Dokumentation

    Artikel 28

    Opbevaring af oprindelsesbeviser og støttedokumenter

    Artikel 29

    Uoverensstemmelser og formelle fejl

    Artikel 30

    Beløb udtrykt i euro

    AFSNIT VI

    ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE

    Artikel 31

    Administrativt samarbejde

    Artikel 32

    Kontrol af oprindelsesbeviser

    Artikel 33

    Bilæggelse af tvister

    Artikel 34

    Sanktioner

    Artikel 35

    Frizoner

    Liste over bilag

    BILAG I:

    Indledende noter til listen i bilag II

    BILAG II:

    Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus

    BILAG IIIa:

    Model til varecertifikat EUR.1 og anmodning om varecertifikat EUR.1

    BILAG IIIb:

    Model til varecertifikat EUR-MED og anmodning om varecertifikat EUR-MED

    BILAG IVa:

    Tekst i oprindelseserklæring

    BILAG IVb:

    Tekst i EUR-MED-oprindelseserklæring

    BILAG V

    Liste over kontraherende parter, som ikke anvender bestemmelser om delvis godtgørelse, som indeholdt i artikel 14, stk. 7 i dette tillæg.

    AFSNIT I

    GENERELLE BESTEMMELSER

    Artikel 1

    Definitioner

    I denne konvention forstås ved:

    a)   »fremstilling«: alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også samling eller specifikke processer

    b)   »materialer«: alle former for bestanddele, råmaterialer, komponenter eller dele osv., der er anvendt til fremstillingen af et produkt

    c)   »produkt«: et produkt, der fremstilles, også når det senere er bestemt til anvendelse i en anden fremstillingsproces

    d)   »varer«: både materialer og produkter

    e)   »toldværdi«: den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994

    f)   »prisen ab fabrik«: den pris, der betales for produktet ab fabrik til den producent i den kontraherende part, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, såfremt prisen indbefatter værdien af alle anvendte materialer, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt udføres

    g)   »materialernes værdi«: toldværdien på indførselstidspunktet for de benyttede materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i den eksporterende kontraherende part

    h)   »værdien af materialer med oprindelsesstatus«: værdien af disse materialer som defineret i litra g) anvendt med de fornødne ændringer

    i)   »merværdi«: prisen ab fabrik minus toldværdien af alle anvendte materialer, som har oprindelse i de andre kontraherende parter, og med hvilke der gælder kumulation, eller, hvis toldværdien ikke er kendt eller ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i den eksporterende kontraherende part

    j)   »kapitler« og »positioner«: de kapitler og positioner (firecifrede koder), der benyttes i den nomenklatur, som udgør det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, i denne konvention benævnt »det harmoniserede system« eller »HS«

    k)   »tariferet«: et produkts eller materiales tarifering under en bestemt position

    l)   »sending«: produkter, som enten sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en bestemt modtager eller er omfattet af et gennemgående transportdokument, der dækker transporten fra eksportøren til modtageren, eller, såfremt et sådant dokument ikke foreligger, af en samlet faktura

    m)   »territorier«: også søterritorier.

    n)   »toldmyndigheder i den kontraherende part«: for Den Europæiske Unions vedkommende enhver toldmyndighed i Den Europæiske Unions medlemsstater.

    AFSNIT II

    DEFINITION AF BEGREBET »PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS«

    Artikel 2

    Generelle krav

    1.   Med henblik på anvendelsen af den relevante aftale anses følgende produkter som produkter med oprindelse i en kontraherende part, når de udføres til en anden kontraherende part:

    a)

    produkter, der fuldt ud er fremstillet i den kontraherende part i den i artikel 4 fastlagte betydning

    b)

    produkter, der er fremstillet i den kontraherende part, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i den kontraherende part, forudsat at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den kontraherende part i den i artikel 5 fastlagte betydning

    c)

    varer med oprindelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS) i den i protokol 4 til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde fastlagte betydning. Sådanne varer anses som varer med oprindelse i Den Europæiske Union, Island, Liechtenstein (1) eller Norge (»EØS-parter«), når de udføres fra henholdsvis Den Europæiske Union, Island, Liechtenstein eller Norge til en kontraherende part, som ikke er en EØS-part.

    2.   Bestemmelserne i stk. 1, litra c), finder kun anvendelse, hvis der foreligger gældende frihandelsaftaler mellem den importerende kontraherende part og EØS-parterne.

    Artikel 3

    Kumulation af oprindelse

    1.   Med forbehold af bestemmelserne i artikel 2, stk. 1, anses produkter som produkter med oprindelse i den eksporterende kontraherende part, når de udføres til en anden kontraherende part, hvis de er fremstillet der af materialer med oprindelse i Schweiz (herunder Liechtenstein) (2), Island, Norge, Tyrkiet eller Den Europæiske Union, forudsat at disse materialer har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning i den eksporterende kontraherende part end dem, der er omhandlet i artikel 6. Der er ikke krav om, at sådanne materialer skal have undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.

    2.   Med forbehold af bestemmelserne i artikel 2, stk. 1, anses produkter som produkter med oprindelse i den eksporterende kontraherende part, når de udføres til en anden kontraherende part, hvis de er fremstillet der af materialer med oprindelse i Færøerne, en deltager i Barcelonaprocessen, bortset fra Tyrkiet, eller en kontraherende part, bortset fra dem, der er nævnt i denne artikels stk. 1, forudsat at disse materialer har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning i den eksporterende kontraherende part end dem, der er omhandlet i artikel 6. Der er ikke krav om, at sådanne materialer skal have undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.

    3.   Når den bearbejdning eller forarbejdning, der er foregået i den eksporterende kontraherende part, ikke er mere vidtgående end dem, der er omhandlet i artikel 6, anses det fremstillede produkt kun som et produkt med oprindelse i den eksporterende kontraherende part, hvis den der tilførte merværdi overstiger værdien af de anvendte materialer med oprindelse i en anden af de i stk. 1 og 2 omhandlede kontraherende parter. Hvis dette ikke er tilfældet, anses det fremstillede produkt som et produkt med oprindelse i den kontraherende part, som tegner sig for den største værdi af de materialer med oprindelsesstatus, der er anvendt ved fremstillingen i den eksporterende kontraherende part.

    4.   Produkter med oprindelse i de kontraherende parter, der er omhandlet i stk. 1 og 2, som ikke undergår nogen bearbejdning eller forarbejdning i den eksporterende kontraherende part, bevarer deres oprindelsesstatus, når de udføres til en anden af de kontraherende parter.

    5.   Den i denne artikel omhandlede kumulation kan kun anvendes, hvis:

    a)

    der foreligger en gældende præferencehandelsaftale i overensstemmelse med artikel XXIV i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel mellem de kontraherende parter, hvor oprindelsesstatus er erhvervet, og den kontraherende part, der er bestemmelsesstedet

    b)

    materialerne og produkterne har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af oprindelsesregler svarende til dem, der er anført i denne konvention, og

    c)

    der i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven) og i de kontraherende parter, som er parter i de relevante aftaler, efter egne procedurer er offentliggjort en meddelelse om, at de nødvendige betingelser for anvendelse af kumulation er opfyldt.

    Kumulationen i henhold til denne artikel gælder fra den angivne dato i meddelelsen i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven).

    De kontraherende parter meddeler gennem Europa-Kommissionen de andre kontraherende parter, som er parter i de relevante aftaler, de nærmere detaljer om de aftaler, herunder ikrafttrædelsesdato, som anvendes med de andre kontraherende parter, der er omhandlet i stk. 1 og 2.

    Artikel 4

    Fuldt ud fremstillede produkter

    1.   Følgende produkter anses for at være fuldt ud fremstillet i en kontraherende part, når de udføres til en anden kontraherende part:

    a)

    mineralske produkter, som er udvundet af dens jord eller havbund

    b)

    vegetabilske produkter, der er høstet der

    c)

    levende dyr, som er født og opdrættet der

    d)

    produkter fra levende dyr, som er opdrættet der

    e)

    produkter fra jagt og fiskeri, som drives der

    f)

    produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af dens fartøjer uden for den eksporterende kontraherende parts søterritorier

    g)

    produkter, som er fremstillet på dens fabriksskibe udelukkende på grundlag af de i litra f) nævnte produkter

    h)

    brugte genstande, som indsamles der og kun kan anvendes til genindvinding af råmaterialer, herunder brugte dæk, der kun kan anvendes til vulkanisering eller som spildprodukt

    i)

    affald og skrot, der hidrører fra fremstillingsvirksomhed, som udøves der

    j)

    produkter, som er udvundet af havbunden eller undergrunden beliggende uden for dens søterritorier, for så vidt den har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller undergrund

    k)

    varer, som er fremstillet der udelukkende på grundlag af de i litra a) til j) nævnte produkter.

    2.   Udtrykket »dens fartøjer« og »dens fabriksskibe« i stk. 1, litra f) og g), omfatter kun de fartøjer og fabriksskibe:

    a)

    som er registreret eller anmeldt i den eksporterende kontraherende part

    b)

    som fører den eksporterende kontraherende parts flag

    c)

    som mindst for 50 %'s vedkommende ejes af statsborgere i den eksporterende kontraherende part eller af et selskab, hvis hovedsæde ligger i den eksporterende kontraherende part, hvis administrerende direktør eller direktører, hvis formand for bestyrelsen eller tilsynsrådet samt flertallet af disse organers medlemmer er statsborgere i den eksporterende kontraherende part, og hvis kapital desuden, når det drejer sig om interessentselskaber eller selskaber med begrænset ansvar, for mindst halvdelens vedkommende tilhører den eksporterende kontraherende part, offentlige institutioner eller statsborgere i denne kontraherende part

    d)

    hvis kaptajn og officerer er statsborgere i den eksporterende kontraherende part, og

    e)

    hvis besætning er sammensat således, at mindst 75 % er statsborgere i den eksporterende kontraherende part.

    3.   Ved anvendelsen af stk. 2, litra a) og b), forstås ved den eksporterende kontraherende part, når denne er Den Europæiske Union, en af Den Europæiske Unions medlemsstater.

    Artikel 5

    Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter

    1.   Ved anvendelsen af artikel 2 anses produkter, som ikke er fuldt ud fremstillet, for at have undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, når betingelserne på listen i bilag II er opfyldt.

    Ovennævnte betingelser angiver, hvilken bearbejdning eller forarbejdning der skal foretages af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen, og gælder kun for disse materialer. Det følger heraf, at hvis et produkt, som har opnået oprindelsesstatus, fordi de på listen angivne betingelser er opfyldt, anvendes til fremstilling af et andet produkt, gælder de betingelser, som er angivet for det produkt, i hvilket det indarbejdes, ikke for det, og der skal ikke tages hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er anvendt ved fremstillingen af det.

    2.   Uanset stk. 1 kan materialer uden oprindelsesstatus, som efter betingelserne som anført på listen i bilag II ikke bør anvendes ved fremstillingen af det pågældende produkt, dog anvendes, forudsat:

    a)

    at deres samlede værdi ikke overstiger 10 % af det færdige produkts pris ab fabrik

    b)

    at ingen af de på listen angivne procentdele for maksimumsværdien af materialer uden oprindelsesstatus overstiges i medfør af dette stykke.

    Dette stykke finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50 til 63 i det harmoniserede system.

    3.   Stk. 1 og 2 gælder med forbehold af bestemmelserne i artikel 6.

    Artikel 6

    Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger

    1.   Med forbehold af stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som utilstrækkelige til at give produkterne oprindelsesstatus, uanset om betingelserne i artikel 5 er opfyldt:

    a)

    behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes under transport og oplagring

    b)

    adskillelse og samling af kolli

    c)

    vask, rensning, afstøvning, fjernelse af oxidlag, olie, maling eller andre belægninger

    d)

    strygning eller presning af tekstiler

    e)

    enkel maling og polering

    f)

    afskalning, hel eller delvis blegning, polering og glasering af korn eller ris

    g)

    farvning af sukker eller formning af sukker i stykker

    h)

    skrælning, udstening og afskalning/udbælgning af frugter, nødder og grøntsager

    i)

    hvæsning, enkel slibning eller enkel tilskæring

    j)

    sigtning, sortering, klassificering, tilpasning (herunder samling i sæt)

    k)

    enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække, kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle emballeringsarbejder

    l)

    anbringelse eller trykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage

    m)

    enkel blanding af produkter, også af forskellig art

    n)

    blanding af sukker med ethvert materiale

    o)

    enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt eller adskillelse af produkter i dele

    p)

    kombination af to eller flere af de i litra a) til n) nævnte arbejdsprocesser

    q)

    slagtning af dyr.

    2.   Alle bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i den eksporterende kontraherende part på et givet produkt, skal tages i betragtning samlet, når det skal bestemmes, om den bearbejdning eller forarbejdning, som det pågældende produkt har undergået, skal anses som utilstrækkelig i henhold til stk. 1.

    Artikel 7

    Kvalificerende enhed

    1.   Den kvalificerende enhed for anvendelsen af bestemmelserne i denne konvention er det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur.

    Heraf følger:

    a)

    at når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande, i henhold til det harmoniserede system tariferes under én og samme position, udgør helheden den kvalificerende enhed

    b)

    at når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert produkt for sig ved anvendelsen af bestemmelserne i denne konvention.

    2.   Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.

    Artikel 8

    Tilbehør, reservedele og værktøj

    Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner, apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris eller ikke faktureres særskilt, betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller køretøjer.

    Artikel 9

    Sæt

    Sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus. Når et sæt består af produkter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus, hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik.

    Artikel 10

    Neutrale elementer

    Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om følgende, som må anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus:

    a)

    energi og brændsel

    b)

    anlæg og udstyr

    c)

    maskiner og værktøj

    d)

    varer, som ikke indgår i og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende produkts endelige sammensætning.

    AFSNIT III

    TERRITORIALKRAV

    Artikel 11

    Territorialitetsprincip

    1.   Betingelserne i afsnit II vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus opfyldes uden afbrydelse i den eksporterende kontraherende part, jf. dog bestemmelserne i artikel 2, stk. 1, litra c), artikel 3 og stk. 3 i nærværende artikel.

    2.   Såfremt varer med oprindelsesstatus, der er udført fra en eksporterende kontraherende part til et andet land, genindføres, anses de som varer uden oprindelsesstatus, jf. dog bestemmelserne i artikel 3, medmindre det over for toldmyndighederne kan godtgøres:

    a)

    at de genindførte varer er de samme varer som dem, der blev udført, og

    b)

    at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, medens de befandt sig i det pågældende land eller blev udført.

    3.   Erhvervelse af oprindelsesstatus under de vilkår, der er anført under afsnit II, påvirkes ikke af en bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget uden for den eksporterende kontraherende part på materialer, der er udført fra den eksporterende kontraherende part og senere genindført dertil, forudsat at:

    a)

    de pågældende materialer er fuldt ud fremstillet i den eksporterende kontraherende part, eller de der inden udførslen har undergået en bearbejdning eller forarbejdning, der er mere vidtgående end dem, der er omhandlet i artikel 6, og

    b)

    det over for toldmyndighederne kan godtgøres, at:

    i)

    de genindførte varer er resultatet af en bearbejdning eller forarbejdning af de udførte materialer, og

    ii)

    at den samlede merværdi, der er erhvervet uden for den eksporterende kontraherende part ved anvendelse af denne artikel, ikke overstiger 10 % af prisen ab fabrik for det færdige produkt, for hvilket anmodes om oprindelsesstatus.

    4.   Ved anvendelsen af stk. 3 finder de betingelser, der er anført i afsnit II vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus, ikke anvendelse på bearbejdning eller forarbejdning foretaget uden for den eksporterende kontraherende part. Når der imidlertid fra listen i bilag II anvendes en regel om fastsættelse af en maksimal værdi for alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus til bestemmelse af det pågældende færdige produkts oprindelsesstatus, må den samlede værdi af de materialer uden oprindelsesstatus, der benyttes i den eksporterende kontraherende part, sammenlagt med den samlede merværdi, der er opnået uden for denne kontraherende part under anvendelse af nærværende artikel, ikke overstige den anførte procentdel.

    5.   Med henblik på anvendelsen af stk. 3 og 4 forstås ved »samlet merværdi« samtlige de omkostninger, der er påløbet uden for den eksporterende kontraherende part, herunder værdien af de materialer, der er tilføjet der.

    6.   Stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter, som ikke opfylder betingelserne i listen i bilag II, og som kun kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede under anvendelse af den generelle tolerance i artikel 5, stk. 2.

    7.   Stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50 til 63 i det harmoniserede system.

    8.   Forarbejdninger eller bearbejdninger, der omfattes af denne artikel og foretages uden for den eksporterende kontraherende part, finder sted under ordningen for passiv forædling eller et lignende system.

    Artikel 12

    Direkte transport

    1.   Den præferencebehandling, der er fastsat i henhold til den relevante aftale, gælder kun for produkter, der opfylder betingelserne i denne konvention, og som transporteres direkte mellem eller gennem territorierne i de kontraherende parter, med hvilke der gælder kumulation i henhold til artikel 3. Dog kan produkter, som udgør en enkelt sending, transporteres gennem andre territorier, eventuelt med omladning eller midlertidig oplagring i disse territorier, såfremt produkterne er forblevet under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet og der ikke har undergået anden behandling end losning og lastning eller enhver behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes.

    Produkter med oprindelsesstatus kan transporteres i rørledninger gennem andre territorier end territorierne i de kontraherende parter, der handler som eksporterende og importerende parter.

    2.   Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, skal der for toldmyndighederne i den importerende kontraherende part fremlægges:

    a)

    enten et gennemgående transportdokument, som dækker passagen fra den eksporterende kontraherende part gennem transitlandet, eller

    b)

    en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder:

    i)

    en nøjagtig beskrivelse af produkterne

    ii)

    datoen for produkternes losning og lastning og, hvis det er relevant, angivelse af de anvendte fartøjers navne eller af de andre anvendte transportmidler, og

    iii)

    dokumenterede oplysninger om de omstændigheder, under hvilke produkterne har henligget i transitlandet, eller

    c)

    i mangel heraf enhver anden dokumentation.

    Artikel 13

    Udstillinger

    1.   Produkter med oprindelsesstatus, der afsendes til en udstilling i et andet land end dem, der er omhandlet i artikel 3, og med hvilke der gælder kumulation, og som efter udstillingen sælges til indførsel i en kontraherende part, opnår ved indførslen de fordele, som følger af den relevante aftales bestemmelser, forudsat at det over for toldmyndighederne kan godtgøres:

    a)

    at en eksportør har afsendt disse produkter fra en kontraherende part til det land, hvor udstillingen holdes, og har udstillet dem der

    b)

    at denne eksportør har solgt produkterne eller på anden måde overdraget dem til en modtager i en anden kontraherende part

    c)

    at produkterne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt i den stand, i hvilken de blev sendt til udstillingen, og

    d)

    at produkterne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til udstillingen, ikke har været benyttet til andre formål end til fremvisning på udstillingen.

    2.   Der udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i henhold til bestemmelserne i afsnit V, og dette bevis skal fremlægges for den importerende kontraherende parts toldmyndigheder på de normale betingelser. Udstillingens navn og adresse anføres derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for de omstændigheder, under hvilke de har været udstillet.

    3.   Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller håndværksmæssig karakter, under hvilke produkterne er under konstant toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske produkter.

    AFSNIT IV

    GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE

    Artikel 14

    Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse

    1.   For materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af produkter med oprindelsesstatus i en kontraherende part, for hvilke der udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i overensstemmelse med afsnit V, må der ikke indrømmes godtgørelse af eller fritagelse for told af nogen art i den eksporterende kontraherende part.

    2.   Det i stk. 1 omhandlede forbud gælder for alle ordninger med delvis eller fuldstændig godtgørelse eller tilbagebetaling af eller fritagelse for told eller afgifter med tilsvarende virkning, der finder anvendelse i den eksporterende kontraherende part på materialer, der anvendes ved fremstilling, når sådan godtgørelse, tilbagebetaling eller fritagelse udtrykkeligt eller i praksis finder anvendelse, når produkter, som er fremstillet af de nævnte materialer, udføres, og ikke når de forbliver der til indenlandsk forbrug.

    3.   Eksportører af produkter, der er omfattet af et oprindelsesbevis, skal på begæring af toldmyndighederne til enhver tid kunne fremlægge relevant dokumentation for, at der ikke er opnået godtgørelse for materialer uden oprindelsesstatus, som er anvendt til fremstilling af det pågældende produkt, og at al told og alle afgifter med tilsvarende virkning, der pålægges sådanne materialer, faktisk er betalt.

    4.   Denne artikels stk. 1, 2 og 3 gælder også for emballager i den i artikel 7, stk. 2, fastlagte betydning, for tilbehør, reservedele og værktøj i den i artikel 8 fastlagte betydning og for produkter i sæt i den i artikel 9 fastlagte betydning, når sådanne produkter ikke har oprindelsesstatus.

    5.   Stk. 1 til 4 finder kun anvendelse på materialer af den art, som den relevante aftale gælder for.

    6.

    a)

    Forbuddet i denne artikels stk. 1 gælder ikke for bilateral samhandel mellem en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, og en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, med undtagelse af Israel, Færøerne og deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces, hvis produkterne anses for at have oprindelse i den eksporterende eller importerende kontraherende part uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3.

    b)

    Forbuddet i denne artikels stk. 1 gælder ikke for bilateral samhandel mellem Egypten, Jordan, Marokko og Tunesien, hvis produkterne anses for at have oprindelse i disse lande uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3.

    7.   Den eksporterende kontraherende part kan uanset stk. 1, undtagen for produkter henhørende under kapitel 1 til 24 i det harmoniserede system, anvende ordninger med godtgørelse af eller fritagelse for told og afgifter med tilsvarende virkning på materialer uden oprindelsesstatus, som medgår ved fremstillingen af produkter med oprindelsesstatus, forudsat:

    a)

    at der for produkter henhørende under kapitel 25 til 49 og 64 til 97 i det harmoniserede system tilbageholdes 4 % told eller den lavere sats, der gælder i den eksporterende kontraherende part

    b)

    at der for produkter henhørende under kapitel 50 til 63 i det harmoniserede system tilbageholdes 8 % told eller den lavere sats, der gælder i den eksporterende kontraherende part.

    Bestemmelserne i dette stykke anvendes ikke af de kontraherende parter, der er opført i bilag V.

    8.   Bestemmelserne i stk. 7 finder anvendelse indtil den 31. december 2012 og kan efter fælles aftale tages op til fornyet overvejelse.

    AFSNIT V

    OPRINDELSESBEVIS

    Artikel 15

    Generelle krav

    1.   Produkter med oprindelse i en af de kontraherende parter er ved indførsel i en anden kontraherende part omfattet af de fordele, der er fastsat i de relevante aftaler, såfremt der fremlægges et af følgende oprindelsesbeviser:

    a)

    et varecertifikat EUR.1, hvortil modellen findes i bilag IIIa

    b)

    et varecertifikat EUR-MED, hvortil modellen findes i bilag IIIb

    c)

    i de i artikel 21, stk. 1, nævnte tilfælde en erklæring (i det følgende benævnt »oprindelseserklæring« eller »EUR-MED-oprindelseserklæring«), som afgives af eksportøren på en faktura, en følgeseddel eller ethvert andet handelsdokument, som beskriver de pågældende produkter tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Teksten til oprindelseserklæringerne findes i bilag IVa og IVb.

    2.   Uanset stk. 1 er produkter med oprindelsesstatus i den i denne konvention fastlagte betydning i de i artikel 26 omhandlede tilfælde omfattet af fordelene i de relevante aftaler, uden at det er nødvendigt at fremlægge nogen af de oprindelsesbeviser, der er omhandlet i denne artikels stk. 1.

    Artikel 16

    Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED

    1.   Den eksporterende kontraherende parts toldmyndigheder udsteder et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED efter skriftlig anmodning fra eksportøren eller, på eksportørens ansvar, fra dennes befuldmægtigede repræsentant.

    2.   I dette øjemed udfylder eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant både varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED og anmodningsformularen, der er vist i bilag IIIa og IIIb. Disse formularer skal udfyldes på et af de sprog, som de relevante aftaler er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i udførselslandets nationale lovgivning. Hvis formularerne udfyldes i hånden, skal det være med blæk og med blokbogstaver. Produktbeskrivelsen anføres i den relevante rubrik, uden at nogen linjer lades stå åbne. Hvis rubrikken ikke udfyldes fuldstændigt, trækkes der en vandret streg under produktbeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte del overstreges.

    3.   En eksportør, der anmoder om at få udstedt et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i den eksporterende kontraherende part, hvor EUR.1 eller EUR-MED varecertifikatet er udstedt, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne konvention er opfyldt.

    4.   Med forbehold af stk. 5 udsteder toldmyndighederne i den eksporterende kontraherende part et varecertifikat EUR.1 i følgende tilfælde:

    a)

    hvis produkterne udføres fra en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, til en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, og

    i)

    de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i den eksporterende kontraherende part, i den importerende kontraherende part eller i en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, med hvilke der gælder kumulation, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, eller

    ii)

    de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, og med hvilke der gælder kumulation, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et varecertifikat EUR-MED eller en EUR-MED-oprindelseserklæring

    b)

    hvis produkterne udføres fra en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, eller fra en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, og

    i)

    de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i den eksporterende kontraherende part eller i den importerende kontraherende part, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de andre kontraherende parter, og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, eller

    ii)

    de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, og med hvilke der gælder kumulation, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et varecertifikat EUR-MED eller en EUR-MED-oprindelseserklæring

    c)

    hvis produkterne udføres fra en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, og

    i)

    de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i den eksporterende kontraherende part eller i den importerende kontraherende part, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de andre kontraherende parter, og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, eller

    ii)

    de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, og med hvilke der gælder kumulation, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et varecertifikat EUR-MED eller en EUR-MED-oprindelseserklæring.

    5.   Toldmyndighederne i den eksporterende kontraherende part udsteder et varecertifikat EUR-MED, hvis de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i den eksporterende kontraherende part, i den importerende kontraherende part eller i en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, med hvilke der gælder kumulation, og opfylder betingelserne i denne konvention, i følgende tilfælde:

    a)

    hvis produkterne udføres fra en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, til en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, og

    i)

    der er anvendt kumulation med materialer med oprindelse i en eller flere af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et varecertifikat EUR-MED eller en EUR-MED-oprindelseserklæring, eller

    ii)

    produkterne i den importerende kontraherende part kan anvendes som materialer i forbindelse med kumulation til fremstilling af produkter til udførsel fra den importerende kontraherende part til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, eller

    iii)

    produkterne kan genudføres fra den importerende kontraherende part til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2

    b)

    hvis produkterne udføres fra en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, eller fra en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, og

    i)

    der er anvendt kumulation med materialer med oprindelse i en eller flere af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et varecertifikat EUR-MED eller en EUR-MED-oprindelseserklæring, eller

    ii)

    produkterne i den importerende kontraherende part kan anvendes som materialer i forbindelse med kumulation til fremstilling af produkter til udførsel fra den importerende kontraherende part til en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, eller

    iii)

    produkterne kan genudføres fra den importerende kontraherende part til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3

    c)

    hvis produkterne udføres fra en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, og

    i)

    der er anvendt kumulation med materialer med oprindelse i en eller flere af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et varecertifikat EUR-MED eller en EUR-MED-oprindelseserklæring, eller

    ii)

    produkterne i den importerende kontraherende part kan anvendes som materialer i forbindelse med kumulation til fremstilling af produkter til udførsel fra den importerende kontraherende part til en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, eller

    iii)

    produkterne kan genudføres fra den importerende kontraherende part til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3.

    6.   Et varecertifikat EUR-MED skal indeholde en af følgende erklæringer på engelsk i rubrik 7:

    a)

    hvis oprindelsen er erhvervet ved anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i et eller flere af de kontraherende parter:

    »CUMULATION APPLIED WITH … (landets/landenes navn)«

    b)

    hvis oprindelsen er erhvervet uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i et eller flere af de kontraherende parter:

    »NO CUMULATION APPLIED«.

    7.   De toldmyndigheder, der udsteder et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED, træffer alle nødvendige foranstaltninger for at efterprøve, at produkterne har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne konvention er opfyldt. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig. De påser desuden, at de i stk. 2 omhandlede formularer er udfyldt korrekt. De skal navnlig kontrollere, at den rubrik, der er beregnet til varebeskrivelsen, er udfyldt på en sådan måde, at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilføjelser.

    8.   Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED skal anføres i certifikatets rubrik 11.

    9.   Varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED udstedes af toldmyndighederne og stilles til rådighed for eksportøren, så snart udførslen faktisk har fundet sted eller er sikret.

    Artikel 17

    Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED

    1.   Uanset artikel 16, stk. 9, kan et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED undtagelsesvis udstedes efter udførslen af de produkter, det vedrører, såfremt:

    a)

    det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder ikke er blevet udstedt ved udførslen, eller

    b)

    det over for toldmyndighederne godtgøres, at varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED er blevet udstedt, men af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved indførslen.

    2.   Uanset artikel 16, stk. 9, kan et varecertifikat EUR-MED udstedes efter udførslen af de produkter, det vedrører, og for hvilke der var udstedt et varecertifikat EUR.1 på udførselstidspunktet, forudsat at det over for toldmyndighederne godtgøres, at betingelserne i artikel 16, stk. 5, er opfyldt.

    3.   Ved anvendelsen af stk. 1 og 2 anfører eksportøren i anmodningen sted og dato for udførslen af de produkter, som varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED vedrører, og begrunder anmodningen.

    4.   Toldmyndighederne må kun udstede et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED efterfølgende, når de har kontrolleret, at oplysningerne i eksportørens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i de tilsvarende dokumenter.

    5.   På varecertifikater EUR.1 eller EUR-MED, der udstedes efterfølgende, anføres følgende påtegning på engelsk:

    »ISSUED RETROSPECTIVELY«

    På varecertifikater EUR.1 eller EUR-MED, der udstedes efterfølgende i medfør af stk. 2, anføres følgende påtegning på engelsk:

    »ISSUED RETROSPECTIVELY (Original EUR.1 No … [udstedelsesdato og -sted])«

    6.   Den påtegning, der er omhandlet i stk. 5, anføres i rubrik 7 på varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED.

    Artikel 18

    Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED

    1.   I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED kan eksportøren henvende sig til de toldmyndigheder, der udstedte det, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos myndighederne beroende udførselsdokumenter.

    2.   På duplikateksemplaret, der udstedes på denne måde, anføres følgende påtegning på engelsk:

    »DUPLICATE«

    3.   Den påtegning, der er omhandlet i stk. 2, anføres i rubrik 7 på duplikateksemplaret af varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED.

    4.   Duplikateksemplaret, der påføres samme udstedelsesdato som det originale varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED, får virkning fra denne dato.

    Artikel 19

    Udstedelse af varecertifikater EUR.1 eller EUR-MED på grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevis

    Når produkter med oprindelsesstatus er under et toldsteds kontrol i en kontraherende part, skal det være muligt at erstatte det originale oprindelsesbevis med et eller flere varecertifikater EUR.1 eller EUR-MED, når det skal benyttes til at sende alle eller nogle af disse produkter til et andet sted i den pågældende kontraherende part. Erstatningscertifikat(er) EUR.1 eller EUR-MED udstedes af det toldsted, hvis kontrol produkterne er undergivet.

    Artikel 20

    Regnskabsmæssig adskillelse

    1.   I de tilfælde, hvor der er betydelige omkostninger eller materielle vanskeligheder forbundet med at opretholde særskilte lagre af materialer med og uden oprindelse, som er identiske og indbyrdes ombyttelige, kan toldmyndighederne efter skriftlig anmodning fra de pågældende give tilladelse til, at metoden med såkaldt »regnskabsmæssig adskillelse« (i det følgende benævnt »metoden«), benyttes til styringen af sådanne lagre.

    2.   Metoden sikrer, at antallet af fremstillede produkter, som kan anses som produkter med oprindelse, i en given referenceperiode er det samme som det antal, der ville være fremstillet, hvis der var opretholdt en fysisk adskillelse af lagrene.

    3.   Toldmyndighederne kan give tilladelse, jf. stk. 1, på de betingelser, de anser for at være hensigtsmæssige.

    4.   Metoden anvendes og anvendelsen af den registreres i overensstemmelse med de almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, der gælder for det land, hvor produktet blev fremstillet.

    5.   Indehaveren af metoden kan alt efter omstændighederne udfærdige eller anmode om oprindelsesbeviser for den mængde produkter, der kan anses som produkter med oprindelse. Efter anmodning fra toldmyndighederne skal indehaveren af tilladelsen fremlægge en redegørelse for, hvordan mængderne er styret.

    6.   Toldmyndighederne overvåger brugen af tilladelsen og kan tilbagekalde den, såfremt indehaveren af tilladelsen på nogen som helst måde benytter tilladelsen på ukorrekt vis eller ikke opfylder de øvrige betingelser i denne konvention.

    Artikel 21

    Betingelser for udfærdigelse af en oprindelseserklæring eller en EUR-MED-oprindelseserklæring

    1.   En oprindelseserklæring eller en EUR-MED-oprindelseserklæring som omhandlet i artikel 15, stk. 1, litra c), kan udfærdiges:

    a)

    af en godkendt eksportør som omhandlet i artikel 22 eller

    b)

    af enhver eksportør for enhver sending, der består af en eller flere pakker indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi ikke overstiger 6 000 EUR.

    2.   Med forbehold af stk. 3 kan der udfærdiges en oprindelseserklæring i følgende tilfælde:

    a)

    hvis produkterne udføres fra en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, til en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, og

    i)

    de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i den eksporterende kontraherende part, i den importerende kontraherende part eller i en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, med hvilke der gælder kumulation, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, eller

    ii)

    de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, og med hvilke der gælder kumulation, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et varecertifikat EUR-MED eller en EUR-MED-oprindelseserklæring

    b)

    hvis produkterne udføres fra en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, eller fra en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, og

    i)

    de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i den eksporterende kontraherende part eller i den importerende kontraherende part, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de andre kontraherende parter, og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, eller

    ii)

    de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, og med hvilke der gælder kumulation, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et varecertifikat EUR-MED eller en EUR-MED-oprindelseserklæring

    c)

    hvis produkterne udføres fra en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, og

    i)

    de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i den eksporterende kontraherende part eller i den importerende kontraherende part, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de andre kontraherende parter, og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, eller

    ii)

    de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, og med hvilke der gælder kumulation, uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et varecertifikat EUR-MED eller en EUR-MED-oprindelseserklæring.

    3.   Der kan udfærdiges en EUR-MED-oprindelseserklæring, hvis de pågældende produkter kan anses for at være produkter med oprindelse i den eksporterende kontraherende part, i den importerende kontraherende part eller i en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, med hvilke der gælder kumulation, og opfylder betingelserne i denne konvention, i følgende tilfælde:

    a)

    hvis produkterne udføres fra en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, til en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, og

    i)

    der er anvendt kumulation med materialer med oprindelse i en eller flere af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et EUR-MED-varecertifikat eller en EUR-MED-oprindelseserklæring, eller

    ii)

    produkterne i den importerende kontraherende part kan anvendes som materialer i forbindelse med kumulation til fremstilling af produkter til udførsel fra den importerende kontraherende part til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, eller

    iii)

    produkterne kan genudføres fra den importerende kontraherende part til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2

    b)

    hvis produkterne udføres fra en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, eller fra en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, og

    i)

    der er anvendt kumulation med materialer med oprindelse i en eller flere af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et EUR-MED-varecertifikat eller en EUR-MED-oprindelseserklæring, eller

    ii)

    produkterne i den importerende kontraherende part kan anvendes som materialer i forbindelse med kumulation til fremstilling af produkter til udførsel fra den importerende kontraherende part til en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, eller

    iii)

    produkterne kan genudføres fra den importerende kontraherende part til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3

    c)

    hvis produkterne udføres fra en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, og

    i)

    der er anvendt kumulation med materialer med oprindelse i en eller flere af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, forudsat at der i oprindelseslandet er udstedt et EUR-MED-varecertifikat eller en EUR-MED-oprindelseserklæring, eller

    ii)

    produkterne i den importerende kontraherende part kan anvendes som materialer i forbindelse med kumulation til fremstilling af produkter til udførsel fra den importerende kontraherende part til en af de andre kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3, eller

    iii)

    produkterne kan genudføres fra den importerende kontraherende part til en af de kontraherende parter, der er omhandlet i artikel 3.

    4.   På en EUR-MED-oprindelseserklæring anføres en af følgende erklæringer på engelsk:

    a)

    hvis oprindelsen er erhvervet ved anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en eller flere af de kontraherende parter:

    »CUMULATION APPLIED WITH … (landets/landenes navn)«

    b)

    hvis oprindelsen er erhvervet uden anvendelse af kumulation med materialer med oprindelse i en eller flere af de kontraherende parter:

    »NO CUMULATION APPLIED«

    5.   En eksportør, som udfærdiger en oprindelseserklæring eller en EUR-MED-oprindelseserklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i den eksporterende kontraherende part kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne konvention er opfyldt.

    6.   Eksportøren skal udfærdige en oprindelseserklæring eller en EUR-MED-oprindelseserklæring ved maskinskrivning, stempling eller trykning af erklæringen, hvis tekst fremgår af bilag IVa og IVb, på fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument ved anvendelse af en af de sproglige udgaver, der er vist i disse bilag, i overensstemmelse med udførselslandets nationale lovgivning. Hvis erklæringen er håndskrevet, skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.

    7.   Oprindelseserklæringer og EUR-MED-oprindelseserklæringer skal være forsynet med eksportørens personlige håndskrevne underskrift. En godkendt eksportør som omhandlet i artikel 22 kan dog undlade at underskrive sådanne erklæringer, forudsat at han skriftligt over for toldmyndighederne i den eksporterende kontraherende part tilkendegiver, at han påtager sig det fulde ansvar for alle oprindelseserklæringer, der angiver ham, som om de faktisk var forsynet med hans håndskrevne underskrift.

    8.   Eksportøren kan udfærdige en oprindelseserklæring eller en EUR-MED-oprindelseserklæring ved udførslen af de produkter, som den vedrører, eller efterfølgende, forudsat at den forelægges i indførselslandet senest to år efter indførslen af de produkter, den vedrører.

    Artikel 22

    Godkendte eksportører

    1.   Den eksporterende kontraherende parts toldmyndigheder kan give enhver eksportør (i det følgende benævnt »godkendt eksportør«), der hyppigt forsender produkter med oprindelsesstatus i henhold til bestemmelserne i denne konvention, tilladelse til at udfærdige oprindelseserklæringer eller EUR-MED-oprindelseserklæringer uanset de pågældende produkters værdi. En eksportør, der ansøger om en sådan tilladelse, skal til toldmyndighedernes tilfredshed give alle de nødvendige garantier, således at det kan efterprøves, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne konvention er opfyldt.

    2.   Toldmyndighederne kan indrømme status som godkendt eksportør og til denne tilladelse knytte alle de betingelser, som de finder hensigtsmæssige.

    3.   Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et toldtilladelsesnummer, som skal angives på oprindelseserklæringen eller EUR-MED-oprindelseserklæringen.

    4.   Toldmyndighederne kontrollerer den brug, den godkendte eksportør gør af tilladelsen.

    5.   Toldmyndighederne kan når som helst trække tilladelsen tilbage. De skal gøre dette, når den godkendte eksportør ikke længere giver de i stk. 1 omhandlede garantier, ikke opfylder de i stk. 2 omhandlede betingelser eller på anden måde gør ukorrekt brug af tilladelsen.

    Artikel 23

    Oprindelsesbevisets gyldighed

    1.   Et oprindelsesbevis er gyldigt i fire måneder fra den dato, hvor det blev udstedt i den eksporterende kontraherende part, og fremlægges inden for denne periode for den importerende kontraherende parts toldmyndigheder.

    2.   Oprindelsesbeviser, som fremlægges for den importerende kontraherende parts toldmyndigheder efter udløbet af den i stk. 1 nævnte sidste frist, kan godtages som grundlag for præferencebehandling, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder.

    3.   I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan den importerende kontraherende parts toldmyndigheder godtage oprindelsesbeviser, når produkterne frembydes for dem inden udløbet af den nævnte frist.

    Artikel 24

    Fremlæggelse af oprindelsesbevis

    Et oprindelsesbevis fremlægges for toldmyndighederne i den importerende kontraherende part i overensstemmelse med de procedurer, der gælder i det pågældende land. Disse myndigheder kan forlange en oversættelse af oprindelsesbeviset, og de kan desuden kræve, at indførselsangivelsen suppleres med importørens erklæring om, at produkterne opfylder de betingelser, der kræves for anvendelse af den relevante aftale.

    Artikel 25

    Indførsel i form af delforsendelser

    Når produkter henhørende under afsnit XVI og XVII eller pos. 7308 og 9406 i det harmoniserede system på importørens anmodning og på de af den importerende kontraherende parts toldmyndigheder fastsatte vilkår indføres i demonteret eller ikke-monteret stand i henhold til punkt 2a i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system, og denne indførsel finder sted i form af delforsendelser, skal der ved indførslen af den første delforsendelse fremlægges et samlet bevis for disse produkters oprindelse for toldmyndighederne.

    Artikel 26

    Undtagelser fra kravet om oprindelsesbevis

    1.   Produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan indføres som produkter med oprindelsesstatus, uden at det er nødvendigt at fremlægge et oprindelsesbevis, forudsat at der er tale om indførsel uden erhvervsmæssig karakter, at det erklæres, at produkterne opfylder betingelserne i denne konvention, og at der ikke er nogen tvivl om denne erklærings rigtighed. For så vidt angår produkter sendt pr. post, kan denne erklæring afgives på toldangivelse CN22/CN23 eller på et ark papir, der vedlægges det nævnte dokument.

    2.   Som indførsel uden erhvervsmæssig karakter anses lejlighedsvis indførsel, der udelukkende består af produkter bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed og mængde ikke giver anledning til tvivl om, at indførslen sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemed.

    3.   Desuden må den samlede værdi af disse produkter ikke overstige 500 EUR, når der er tale om småforsendelser, eller 1 200 EUR, når der er tale om produkter, der indgår i de rejsendes personlige bagage.

    Artikel 27

    Dokumentation

    De i artikel 16, stk. 3, og artikel 21, stk. 5, omhandlede dokumenter, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED eller en oprindelseserklæring eller EUR-MED-oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i en kontraherende part og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention, kan bl.a. omfatte følgende:

    1)

    direkte dokumentation for fremstillingsprocessen for de omhandlede varer hos den pågældende eksportør eller leverandør, f.eks. hidrørende fra hans eksterne eller interne regnskab

    2)

    dokumenter, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i den relevante kontraherende part, såfremt disse dokumenter benyttes i overensstemmelse med national lovgivning

    3)

    dokumenter, der beviser, at en bearbejdning eller forarbejdning af materialerne har fundet sted i den relevante kontraherende part, og som er udstedt eller udfærdiget i den relevante kontraherende part, såfremt disse dokumenter benyttes i overensstemmelse med national lovgivning

    4)

    varecertifikater EUR.1 eller EUR-MED eller oprindelseserklæringer eller EUR-MED-oprindelseserklæringer, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i de kontraherende parter i overensstemmelse med denne konvention

    5)

    passende dokumentation for bearbejdning eller forarbejdning uden for den relevante kontraherende part i medfør af artikel 11, som beviser, at kravene i nævnte artikel er opfyldt.

    Artikel 28

    Opbevaring af oprindelsesbeviser, leverandørerklæringer og støttedokumenter

    1.   En eksportør, der anmoder om udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED, skal i mindst tre år opbevare de i artikel 16, stk. 3, omhandlede dokumenter.

    2.   En eksportør, der udfærdiger en oprindelseserklæring eller en EUR-MED-oprindelseserklæring, skal i mindst tre år opbevare en genpart af denne oprindelseserklæring samt de i artikel 21, stk. 5, omhandlede dokumenter.

    3.   Toldmyndighederne i den eksporterende kontraherende part, som udsteder et varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED, skal i mindst tre år opbevare den i artikel 16, stk. 2, omhandlede anmodningsformular.

    4.   Den importerende kontraherende parts toldmyndigheder skal i mindst tre år opbevare de varecertifikater EUR.1 eller EUR-MED og de oprindelseserklæringer og EUR-MED-oprindelseserklæringer, der fremlægges for dem.

    Artikel 29

    Uoverensstemmelser og formelle fejl

    1.   Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i et oprindelsesbevis og oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldstedet med henblik på opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med produkternes indførsel, medfører dette ikke i sig selv, at et oprindelsesbevis er ugyldigt, når det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de frembudte produkter.

    2.   Klare formelle fejl som maskinskrivningsfejl på et oprindelsesbevis fører ikke til, at det pågældende dokument afvises, hvis fejlene ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af påtegningerne i dokumentet.

    Artikel 30

    Beløb udtrykt i euro

    1.   Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 21, stk. 1, litra b), og artikel 26, stk. 3, i tilfælde, hvor produkter er faktureret i en anden valuta end euro, fastsættes modværdien i de kontraherende parters respektive valutaer af beløb udtrykt i euro årligt af hvert af de pågældende lande.

    2.   Sendinger er omfattet af bestemmelserne i artikel 21, stk. 1, litra b), eller artikel 26, stk. 3, med udgangspunkt i den valuta, som fakturaen er udstedt i, og ud fra det beløb, som det pågældende land har fastsat.

    3.   De beløb, der skal benyttes i en given national valuta, er modværdien i den pågældende nationale valuta af de i euro udtrykte beløb på den første hverdag i oktober. Beløbene meddeles Europa-Kommissionen senest den 15. oktober og gælder fra den 1. januar det følgende år. Europa-Kommissionen underretter alle de berørte lande om de relevante beløb.

    4.   Et land kan afrunde — opad eller nedad — det beløb, der fremkommer ved omregning til dets nationale valuta af et beløb udtrykt i euro. Beløbet kan efter afrunding højst afvige fra det beløb, der fremkommer ved omregningen, med 5 %. Et land kan bibeholde modværdien i national valuta af et beløb udtrykt i euro uændret, hvis omregningen af dette beløb ved den årlige tilpasning i henhold til stk. 3 fører til en stigning af den i national valuta udtrykte modværdi på mindre end 15 %, inden ovennævnte afrunding foretages. Modværdien i national valuta kan bibeholdes uændret, hvis omregningen fører til en lavere modværdi.

    5.   De i euro udtrykte beløb undersøges af Det Blandede Udvalg efter anmodning fra en kontraherende part. Som led i denne undersøgelse overvejer Det Blandede Udvalg, om det er ønskeligt at bevare de pågældende beløbsgrænsers virkninger i faste priser. Med henblik herpå kan det træffe afgørelse om at ændre de i euro udtrykte beløb.

    AFSNIT VI

    ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE

    Artikel 31

    Administrativt samarbejde

    1.   Toldmyndighederne i de kontraherende parter skal gennem Europa-Kommissionen forsyne hinanden med aftryk af de stempler, der anvendes på toldstederne ved udstedelsen af varecertifikater EUR.1 og EUR-MED, og med adresserne på de toldmyndigheder, der er ansvarlige for kontrollen af disse certifikater, oprindelseserklæringer og EUR-MED-oprindelseserklæringer.

    2.   For at sikre en korrekt anvendelse af denne konvention yder de kontraherende parter gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1 og EUR-MED, oprindelseserklæringer og EUR-MED-oprindelseserklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.

    Artikel 32

    Kontrol af oprindelsesbeviser

    1.   Efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser foretages ved stikprøver, og i øvrigt når den importerende kontraherende parts toldmyndigheder nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de pågældende produkters oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i denne konvention.

    2.   Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 tilbagesender den importerende kontraherende parts toldmyndigheder varecertifikatet EUR.1 eller EUR-MED og fakturaen, hvis den er blevet forelagt, oprindelseserklæringen eller EUR-MED-oprindelseserklæringen eller en kopi af disse dokumenter til den eksporterende kontraherende parts toldmyndigheder, i givet fald med angivelse af årsagerne til, at der anmodes om kontrol. Samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes til støtte for anmodningen om kontrol.

    3.   Kontrollen gennemføres af den eksporterende kontraherende parts toldmyndigheder. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.

    4.   Hvis den importerende kontraherende parts toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere præferencebehandlingen af de pågældende produkter, mens de afventer resultatet af kontrollen, skal de tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af de sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.

    5.   De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne heraf. Det skal klart fremgå af disse resultater, om dokumenterne er ægte, og om de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelsesstatus i en af de kontraherende parter og opfylder de øvrige betingelser i denne konvention.

    6.   Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden ti måneder regnet fra datoen for anmodningen om kontrol, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende dokumenters ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de anmodende toldmyndigheder at indrømme præferencebehandling, medmindre der foreligger ekstraordinære omstændigheder.

    Artikel 33

    Bilæggelse af tvister

    Hvis der i forbindelse med den i artikel 32 fastsatte kontrolprocedure opstår tvister, der ikke kan bilægges mellem de toldmyndigheder, der anmoder om kontrol, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige for dens gennemførelse, forelægges de for det bilaterale organ, der er nedsat ved den relevante aftale. Hvis der opstår andre tvister end dem, der vedrører kontrolprocedurerne i artikel 32, i forbindelse med fortolkningen af denne konvention, skal de forelægges for Det Blandede Udvalg.

    Under alle omstændigheder bilægges tvister mellem importøren og den importerende kontraherende parts toldmyndigheder i henhold til den importerende kontraherende parts lovgivning.

    Artikel 34

    Sanktioner

    Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.

    Artikel 35

    Frizoner

    1.   De kontraherende parter træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der handles på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke der undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.

    2.   Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED for produkter med oprindelse i en kontraherende part, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med denne konvention.


    (1)  Som følge af toldunionen mellem Liechtenstein og Schweiz anses produkter med oprindelse i Liechtenstein som havende oprindelsesstatus i Schweiz.

    (2)  Fyrstendømmet Liechtenstein er i toldunion med Schweiz og er kontraherende part i aftalen om det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.

    BILAG I

    Indledende noter til listen i bilag II

    Note 1:

    Listen indeholder de betingelser, der skal være opfyldt, for at alle produkter kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede i henhold til artikel 5 i dette tillæg.

    Note 2:

    2.1.

    I de første to kolonner på listen beskrives det fremstillede produkt. I første kolonne angives position eller kapitel i det harmoniserede system, og i anden kolonne angives varebeskrivelsen i den bestemte position eller det bestemte kapitel i dette system. For hver angivelse i de første to kolonner er en regel specificeret i kolonne 3 eller 4. Når der i nogle tilfælde står et »ex« før angivelsen i første kolonne, betyder det, at reglen i kolonne 3 eller 4 kun finder anvendelse på den del af den pågældende position, som er anført i kolonne 2.

    2.2.

    Når flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4 anvendelse på alle produkter, der i henhold til det harmoniserede system tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner, der er grupperet i kolonne 1.

    2.3.

    Når der er forskellige regler i listen for forskellige produkter inden for en position, indeholder hver »indrykning« beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4.

    2.4.

    Hvis der i forbindelse med en angivelse i de første to kolonner er specificeret en regel i både kolonne 3 og 4, kan eksportøren vælge at anvende enten reglen i kolonne 3 eller reglen i kolonne 4. Hvis der ikke er angivet nogen oprindelsesregel i kolonne 4, skal reglen i kolonne 3 anvendes.

    Note 3:

    3.1.

    Bestemmelserne i artikel 5 i dette tillæg angående produkter, der har opnået oprindelsesstatus, og som benyttes til fremstilling af andre produkter, finder anvendelse, uanset om denne status er opnået på den fabrik, hvor disse produkter benyttes, eller på en anden fabrik i en kontraherende part.

    Eksempel:

     

    En maskine, der henhører under pos. 8407, for hvilken det i reglen hedder, at værdien af anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke må overstige 40 % af prisen ab fabrik, fremstilles af »andet legeret stål groft tildannet ved smedning«, der henhører under pos. ex 7224.

     

    Hvis smedningen er foretaget i Den Europæiske Union på grundlag af en barre uden oprindelsesstatus, har smedeemnet allerede fået oprindelsesstatus i henhold til reglen for pos. ex 7224 på listen. Smedeemnet anses så for at have oprindelsesstatus ved beregningen af værdien af maskinen, uanset om denne er fremstillet på den samme fabrik eller på en anden fabrik i Den Europæiske Union. Der tages således ikke hensyn til værdien af barren uden oprindelsesstatus, når værdien af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus lægges sammen.

    3.2.

    Reglen i listen er den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der er nødvendig, og yderligere bearbejdning eller forarbejdning giver også oprindelsesstatus; omvendt kan en mindre grad af bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus. Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel kan anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvende sådant materiale på et tidligere stadium af fremstillingen, men ikke på et senere stadium.

    3.3.

    Såfremt en regel angiver »fremstilling på basis af alle materialer«, kan, med forbehold af note 3.2, materialer fra en hvilken som helst position (selv materialer, der henhører under samme varebeskrivelse og position som produktet) anvendes, jf. dog eventuelle specifikke begrænsninger, som også kan være indeholdt i reglen.

    Ved »Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position …« eller »Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under samme position som produktet« forstås imidlertid, at materialer fra en hvilken som helst position kan anvendes, undtagen materialer med samme beskrivelse som produktet som anført i kolonne 2 på listen.

    3.4.

    Når det i en regel på listen specificeres, at et produkt må fremstilles af mere end ét materiale, betyder det, at et eller flere af materialerne kan anvendes. Det kræves ikke, at alle materialerne anvendes.

    Eksempel:

    I reglen for vævede stoffer henhørende under pos. 5208-5212 hedder det, at naturlige fibre kan anvendes, og at bl.a. kemikalier også kan anvendes. Dette betyder ikke, at både naturlige fibre og kemikalier skal anvendes, men at et af dem eller begge må anvendes.

    3.5.

    Når det i en regel i listen hedder, at et produkt skal være fremstillet af et bestemt materiale, forhindrer betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på grund af deres art ikke kan opfylde reglen. (Se også note 6.2 angående tekstiler).

    Eksempel:

     

    Reglen angående tilberedte fødevarer under pos. 1904, hvorefter anvendelse af korn og varer deraf udtrykkeligt er udelukket, er ikke til hinder for, at der anvendes mineralsalte og kemiske og andre tilsætningsstoffer, som ikke er fremstillet af korn.

     

    Dette gælder imidlertid ikke for produkter, der — selv om de ikke må fremstilles af det bestemte materiale, der er nævnt på listen — på et tidligere fremstillingstrin må fremstilles af et materiale af samme art.

    Eksempel:

    Når en beklædningsgenstand henhørende under ex kapitel 62 er fremstillet af fiberdug, og selv om det er tilladt udelukkende at anvende garn uden oprindelsesstatus til fremstilling af den slags artikler, er det ikke muligt at starte med fiberdug, selv om fiberdug normalt ikke kan fremstilles af garn. I sådanne tilfælde vil udgangsmaterialet normalt skulle være stadiet inden garnet, dvs. fiberstadiet.

    3.6.

    Når der i en regel i listen angives to procenter, som maksimalværdien af materialer uden oprindelsesstatus, der kan anvendes, må disse procenter ikke lægges sammen. Maksimalværdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus må således aldrig være højere end den højeste af de angivne procenter. Endvidere må de enkelte procenter ikke overskrides i forhold til de bestemte materialer, de gælder for.

    Note 4:

    4.1.

    »Naturlige fibre« anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og syntetiske fibre. De er begrænset til stadiet inden spinding foretages, herunder også affald, og omfatter, medmindre andet er angivet, også fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde gjort klar, men ikke spundet.

    4.2.

    »Naturlige fibre« omfatter også hestehår henhørende under pos. 0511 og natursilke henhørende under pos. 5002 og 5003 samt uld og fine eller grove dyrehår under pos. 5101-5105, bomuld under pos. 5201, 5202 og 5203 og andre vegetabilske fibre under pos. 5301-5305.

    4.3.

    »Spindeopløsninger«, »kemikalier« og »materialer til papirfremstilling« anvendes i listen til beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50-63, og som kan anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn.

    4.4.

    »Korte kemofibre« anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller affald henhørende under pos. 5501-5507.

    Note 5:

    5.1.

    Når der for et bestemt produkt er henvist til denne note, finder betingelserne i kolonne 3 ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af dette produkt, og som sammenlagt udgør 10 % eller derunder af den samlede vægt af alle anvendte basistekstilmaterialer. (Se også note 5.3 og 5.4).

    5.2.

    Den tolerancemargen, som er nævnt i note 5.1, kan imidlertid kun anvendes på blandede produkter, der er fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer.

    Følgende materialer er basistekstilmaterialer:

    natursilke

    uld

    grove dyrehår

    fine dyrehår

    hestehår

    bomuld

    materialer til papirfremstilling og papir

    hør

    hamp

    jute og andre bastfibre

    sisal og andre agavefibre

    kokos, abaca, ramie og andre vegetabilske tekstilfibre

    endeløse syntetiske fibre

    endeløse regenererede fibre

    strømførende fibre

    korte syntetiske fibre af polypropylen

    korte syntetiske fibre af polyester

    korte syntetiske fibre af polyamid

    korte syntetiske fibre af polyakrylonitril

    korte syntetiske fibre af polyimid

    korte syntetiske fibre af polytetrafluorethylen

    korte syntetiske fibre af poly(phenylensulphid)

    korte syntetiske fibre af poly(vinylklorid)

    andre korte syntetiske fibre

    korte regenererede fibre af viskose

    andre korte regenererede fibre

    garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet

    garn af polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også overspundet

    produkter henhørende under pos. 5605 (metalliseret garn), hvori der indgår strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie

    andre produkter henhørende under pos. 5605.

    Eksempel:

    Garn henhørende under pos. 5205, der er fremstillet af bomuldsfibre henhørende under pos. 5203 og korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5506, er blandet garn. Derfor kan korte syntetiske fibre uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger), anvendes med op til 10 % af garnets vægt.

    Eksempel:

    Vævet stof henhørende under pos. 5112, der er fremstillet af uldgarn henhørende under pos. 5107 og garn af korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5509, er et blandet stof. Derfor kan garn af syntetiske fibre, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindopløsninger), eller uldgarn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedt til spinding), eller en kombination af disse to garntyper anvendes, forudsat at deres samlede vægt ikke overstiger 10 % af garnets vægt.

    Eksempel:

    Tuftet tekstilstof henhørende under pos. 5802, der er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og bomuldsstof henhørende under pos. 5210, er kun et blandet produkt, når bomuldsstoffet i sig selv er et blandet stof, fremstillet af garner, der tariferes under to særskilte positioner, eller når de anvendte bomuldsgarner selv er blandinger.

    Eksempel:

    Der er klart tale om to særskilte basistekstilmaterialer, når det pågældende tuftede tekstilstof er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og stof af syntetiske fibre henhørende under pos. 5407, og det tuftede tekstilstof er derfor et blandet produkt.

    5.3.

    For produkter, hvori der indgår »garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet«, er tolerancen 20 % med hensyn til dette garn.

    5.4.

    For produkter, hvori der indgår »strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie«, er tolerancen 30 % med hensyn til denne strimmel.

    Note 6:

    6.1.

    For de tekstilvarer, der i listen er markeret med en fodnote med henvisning til denne note, kan tekstilmaterialer med undtagelse af for og mellemfor, som ikke opfylder reglen i listen i kolonne 3 for det fremstillede produkt, anvendes, forudsat at de er tariferet under en anden position end produktet, og at deres værdi ikke overstiger 8 % af prisen ab fabrik for produktet.

    6.2.

    Materialer, der ikke tariferes under kapitel 50-63, kan anvendes frit til fremstilling af tekstilvarer, uanset om de indeholder tekstilmaterialer, jf. dog note 6.3.

    Eksempel:

    Hedder det i en regel på listen, at der skal anvendes garn til en bestemt tekstilgenstand som f.eks. benklæder, forhindrer dette ikke, at der kan anvendes metalgenstande som f.eks. knapper, da knapper ikke tariferes under kapitel 50-63. Af samme årsag forhindrer det heller ikke, at der kan anvendes lynlåse, selv om lynlåse i almindelighed indeholder tekstilmaterialer.

    6.3.

    Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af materialer, der ikke henhører under kapitel 50-63, ved beregningen af værdien af de medgåede materialer, som ikke har oprindelsesstatus.

    Note 7:

    7.1.

    Som »specifikke processer« (pos. ex 2707, 2713 til 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403) betragtes:

    a)

    vakuumdestillation

    b)

    gendestillation i videre fraktioner

    c)

    krakning

    d)

    reformning

    e)

    ekstraktion med selektive opløsningsmidler

    f)

    processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid, neutralisering med alkalier samt blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit

    g)

    polymerisation

    h)

    alkylering

    i)

    isomerisering.

    7.2.

    Som »specifikke processer« (pos. 2710, 2711 og 2712) betragtes:

    a)

    vakuumdestillation

    b)

    gendestillation i videre fraktioner

    c)

    krakning

    d)

    reformning

    e)

    ekstraktion med selektive opløsningsmidler

    f)

    processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid, neutralisering med alkalier samt blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit

    g)

    polymerisation

    h)

    alkylering

    i)

    isomerisation

    j)

    kun for tunge olier henhørende under pos. ex 2710: afsvovling ved anvendelse af hydrogen, når produkternes svovlindhold derved reduceres med mindst 85 % (metode ASTM D 1266-59 T)

    k)

    kun for produkter henhørende under pos. 2710: afparaffinering, dog ikke ved simpel filtrering

    l)

    kun for tunge olier henhørende under pos. ex 2710: hydrogenbehandling — dog ikke afsvovling — ved hvilken hydrogenet ved et tryk på over 20 bar og en temperatur på over 250 °C deltager aktivt i en kemisk reaktion ved hjælp af en katalysator. Efterfølgende hydrogenbehandling af smøreolier henhørende under pos. ex 2710 (hydrofinishing, f.eks. affarvning) med henblik på forbedring af farven eller stabiliteten betragtes ikke som specifikke behandlinger

    m)

    kun for brændselsolier henhørende under pos. ex 2710: atmosfærisk destillation, når der ved destillation efter ASTM D 86 op til 300 °C overdestilleres mindre end 30 rumfangsprocent (herunder tab ved destillation)

    n)

    kun for andre tunge olier end gasolier og brændselsolier henhørende under pos. ex 2710: bearbejdning ved elektrisk højfrekvensudladning

    o)

    kun for rå varer (bortset fra vaselin, ozokerit, montanvoks eller tørvevoks, paraffin med indhold af olie på under 0,75 vægtprocent) henhørende under pos. ex 2712: olieudskillelse ved fraktioneret krystallisation.

    7.3.

    For pos. ex 2707, 2713, 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403 giver simple arbejdsprocesser, såsom rensning, klaring, udblødning, udskilning af vand, filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved blanding af produkter med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse arbejdsprocesser eller lignende arbejdsprocesser, ikke oprindelsesstatus.

    BILAG II

    Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus

    HS-pos.

    Produktbeskrivelse

    Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus, som giver det færdige produkt oprindelsesstatus

    (1)

    (2)

    (3) eller (4)

    Kapitel 1

    Levende dyr

    Alle dyr, der henhører under kapitel 1, skal være fuldt ud fremstillet

     

    Kapitel 2

    Kød og spiselige slagtebiprodukter

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 1 og 2, skal være fuldt ud fremstillet

     

    Kapitel 3

    Fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet

     

    ex kapitel 4

    Mælk og mejeriprodukter; fugleæg; naturlig honning; spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet, undtagen:

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, skal være fuldt ud fremstillet

     

    0403

    Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao

    Fremstilling, ved hvilken:

    alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, skal være fuldt ud fremstillet

    alle anvendte frugtsafter (undtagen ananas-, lime- eller grapefrugtsafter), der henhører under pos. 2009, skal have oprindelsesstatus, og

    værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex kapitel 5

    Produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet, undtagen:

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 5, skal være fuldt ud fremstillet

     

    ex ex 0502

    Bearbejdede svine- og vildsvinebørster

    Rensning, desinficering, sortering og glatning af svine- og vildsvinebørster

     

    Kapitel 6

    Levende træer og andre levende planter; løg, rødder og lign; afskårne blomster og blade

    Fremstilling, ved hvilken:

    alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 6, skal være fuldt ud fremstillet, og

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    Kapitel 7

    Spiselige grøntsager samt visse rødder og rodknolde

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 7, skal være fuldt ud fremstillet

     

    Kapitel 8

    Spiselige frugter og nødder; skaller af citrusfrugter og meloner

    Fremstilling, ved hvilken:

    alle anvendte frugter og nødder skal være fuldt ud fremstillet, og

    værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex kapitel 9

    Kaffe, te, maté og krydderier, undtagen:

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 9, skal være fuldt ud fremstillet

     

    0901

    Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet

    Fremstilling på basis af alle materialer

     

    0902

    Te, også aromatiseret

    Fremstilling på basis af alle materialer

     

    ex ex 0910

    Blandinger af krydderier

    Fremstilling på basis af alle materialer

     

    Kapitel 10

    Korn

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 10, skal være fuldt ud fremstillet

     

    ex kapitel 11

    Mølleriprodukter; malt; stivelse; inulin hvedegluten, undtagen:

    Fremstilling, ved hvilken al anvendt korn, spiselige grøntsager, rødder og rodknolde, der henhører under pos. 0714, eller anvendt frugt skal være fuldt ud fremstillet

     

    ex ex 1106

    Mel og pulver af udbælgede og tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713

    Tørring og formaling af bælgfrugter, der henhører under pos. 0708

     

    Kapitel 12

    Olieholdige frø og frugter; diverse andre frø og frugter; planter til industriel og medicinsk brug; halm og foderplanter

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 12, skal være fuldt ud fremstillet

     

    1301

    Schellak og lign.; vegetabilske karbohydratgummier, naturharpikser, gummiharpikser og oleoresiner (f.eks. balsamer)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 1301, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    1302

    Plantesafter og planteekstrakter; pektinstoffer, pektinater og pektater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:

     

     

    – Planteslimer og gelatineringsmidler, udvundet af vegetabilske stoffer, modificerede

    Fremstillet på basis af ikke-modificerede planteslimer og gelatineringsmidler

     

    – Andre varer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    Kapitel 14

    Vegetabilske flettematerialer; vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 14, skal være fuldt ud fremstillet

     

    ex kapitel 15

    Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt deres spaltningsprodukter; tilberedt spisefedt; animalsk og vegetabilsk voks, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    1501

    Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503:

     

     

    – Ben- og destruktionsfedt

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 0203, 0206 eller 0207, eller ben, der henhører under pos. 0506

     

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af kød og spiselige slagtebiprodukter af svin, der henhører under pos. 0203 eller 0206, eller af kød og spiselige slagtebiprodukter af fjerkræ, der henhører under pos. 0207

     

    1502

    Talg af hornkvæg, får eller geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503:

     

     

    – Ben- og destruktionsfedt

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 0201, 0202, 0204 eller 0206, eller ben, der henhører under pos. 0506

     

    – Andre varer

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet

     

    1504

    Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr, samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

     

     

    – Faste fraktioner

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 1504

     

    – Andre varer

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet

     

    ex ex 1505

    Raffineret lanolin

    Fremstilling på basis af uldfedt, rå, der henhører under pos. 1505

     

    1506

    Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede:

     

     

    – Faste fraktioner

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 1506

     

    – Andre varer

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet

     

    1507 til 1515

    Vegetabilske olier og fraktioner deraf:

     

     

    – Sojabønneolie, jordnøddeolie, palmeolie, kokosolie (kopraolie), palmekerneolie og babassuolie, træolie, oiticicaolie, myrtevoks, japanvoks, fraktioner af jojobaolie og olie til teknisk og industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    – Faste fraktioner, undtagen fraktioner af jojobaolie

    Fremstilling på basis af andre materialer, der henhører under pos. 1507 til 1515

     

    – Andre varer

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte vegetabilske materialer skal være fuldt ud fremstillet

     

    1516

    Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede

    Fremstilling, ved hvilken:

    alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, skal være fuldt ud fremstillet, og

    alle anvendte vegetabilske materialer skal være fuldt ud fremstillet. Materialer, der henhører under pos. 1507, 1508, 1511 og 1513, må dog anvendes

     

    1517

    Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516

    Fremstilling, ved hvilken:

    alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 4, skal være fuldt ud fremstillet, og

    alle anvendte vegetabilske materialer skal være fuldt ud fremstillet. Materialer, der henhører under pos. 1507, 1508, 1511 og 1513, må dog anvendes

     

    Kapitel 16

    Tilberedte varer af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr

    Fremstilling:

    på basis af dyr, der henhører under kapitel 1, og/eller

    ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet

     

    ex kapitel 17

    Sukker og sukkervarer, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex ex 1701

    Rør- og roesukker samt kemisk ren sakkarose, i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    1702

    Andet sukker, herunder kemisk ren laktose, maltose, glukose og fruktose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel

     

     

    – Kemisk ren maltose eller fruktose

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 1702

     

    – Andet sukker i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    – Andre varer

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer skal have oprindelsesstatus

     

    ex ex 1703

    Melasse, hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    1704

    Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade)

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    Kapitel 18

    Kakao og tilberedte varer deraf

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    1901

    Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet:

     

     

    – Maltekstrakt

    Fremstilling på basis af korn, der henhører under kapitel 10

     

    – Andre varer

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    1902

    Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt:

     

     

    – Med indhold af kød, slagtebiprodukter, fisk, krebsdyr eller bløddyr på 20 vægtprocent eller derunder

    Fremstilling, ved hvilken al anvendt korn og de afledte produkter heraf (undtagen hård hvede og afledte produkter heraf), skal være fuldt ud fremstillet

     

    – Med indhold af kød, slagtebiprodukter, fisk, krebsdyr eller bløddyr på over 20 vægtprocent

    Fremstilling, ved hvilken:

    al anvendt korn og alle afledte produkter heraf (undtagen hård hvede og afledte produkter heraf), skal være fuldt ud fremstillet, og

    alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet

     

    1903

    Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign.

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kartoffelstivelse, der henhører under pos. 1108

     

    1904

    Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 1806

    ved hvilken al anvendt korn eller mel (undtagen hård hvede og majs af sorten Zea indurata samt afledte produkter heraf) skal være fuldt ud fremstillet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    1905

    Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art, der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse

    Fremstilling af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under kapitel 11

     

    ex kapitel 20

    Varer af grøntsager, frugter, nødder eller andre planter og plantedele, undtagen:

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter, nødder og grøntsager skal være fuldt ud fremstillet

     

    ex ex 2001

    Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex ex 2004 og ex ex 2005

    Kartofler i form af mel eller flager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    2006

    Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    2007

    Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning eller anden varmebehandling, også tilsat sukker eller andre sødemidler

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 2008

    – Nødder, ikke tilsat sukker eller alkohol

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte nødder og olieholdige frø med oprindelsesstatus, der henhører under pos. 0801, 0802 og 1202 til 1207, skal overstige 60 % af produktets pris ab fabrik

     

    – Jordnøddesmør; blandinger på basis af korn; palmehjerter; majs

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    – Andre varer end frugt og nødder, kogt på anden måde end i vand eller ved dampkogning, uden indhold af tilsat sukker, frosne

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    2009

    Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex kapitel 21

    Diverse produkter fra næringsmiddelindustrien, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    2101

    Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken alle anvendte cikorie skal være fuldt ud fremstillet

     

    2103

    Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep:

     

     

    – Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Sennepsmel eller tilberedt sennep må dog anvendes

     

    – Sennepsmel og tilberedt sennep

    Fremstilling på basis af alle materialer

     

    ex ex 2104

    Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen tilberedte eller konserverede grøntsager, der henhører under pos. 2002 til 2005

     

    2106

    Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex kapitel 22

    Drikkevarer, ethanol og eddike, undtagen:

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken alle anvendte druer eller af druer afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet

     

    2202

    Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik, og

    ved hvilken alle anvendte frugtsafter (undtagen ananas-, lime- eller grapefrugtsafter) skal have oprindelsesstatus

     

    2207

    Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 2207 eller 2208, og

    ved hvilken alle anvendte druer eller af druer afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet eller, ved hvilken arrak, såfremt alle de andre anvendte materialer har oprindelsesstatus, må anvendes i et forhold, der ikke overstiger 5 % vol.

     

    2208

    Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 2207 eller 2208, og

    ved hvilken alle anvendte druer eller af druer afledte materialer skal være fuldt ud fremstillet eller, ved hvilken arrak, såfremt alle de andre anvendte materialer har oprindelsesstatus, må anvendes i et forhold, der ikke overstiger 5 % vol.

     

    ex kapitel 23

    Rest- og affaldsprodukter fra næringsmiddelindustrien; tilberedt dyrefoder, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex ex 2301

    Hvalmel; mel, pulver og pellets af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, uegnet til menneskeføde

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, skal være fuldt ud fremstillet

     

    ex ex 2303

    Restprodukter fra fremstilling af majsstivelse (bortset fra koncentreret majsstøbevand), med proteinindhold, beregnet på grundlag af tørstofindholdet, på over 40 vægtprocent

    Fremstilling, ved hvilken al anvendt majs skal være fuldt ud fremstillet

     

    ex ex 2306

    Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af olivenolie, med indhold af olivenolie på over 3 %

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte oliven skal være fuldt ud fremstillet

     

    2309

    Tilberedninger af den art, der anvendes som dyrefoder

    Fremstilling, ved hvilken:

    alt anvendt korn, sukker eller melasse, kød eller mælk skal have oprindelsesstatus, og

    alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, skal være fuldt ud fremstillet

     

    ex kapitel 24

    Tobak og fabrikerede tobakserstatninger, undtagen:

    Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 24, skal være fuldt ud fremstillet

     

    2402

    Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning

    Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt ufabrikeret tobak eller tobaksaffald, der henhører under pos. 2401, skal have oprindelsesstatus

     

    ex ex 2403

    Røgtobak

    Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt ufabrikeret tobak eller tobaksaffald, der henhører under pos. 2401, skal have oprindelsesstatus

     

    ex kapitel 25

    Salt; svovl; jord- og stenarter; gips, kalk og cement, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex ex 2504

    Naturlig krystallinsk grafit med beriget kulindhold, renset og malet

    Berigelse af kulindholdet, rensning og maling af krystallinsk rågrafit

     

    ex ex 2515

    Marmor, kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form, af tykkelse på højst 25 cm

    Tildannelse af marmor, også ved savning (eventuelt allerede udsavet), af tykkelse på over 25 cm

     

    ex ex 2516

    Granit, porfyr, basalt, sandsten og andre monument- eller bygningssten, kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form, af tykkelse på ikke over 25 cm

    Tildannelse af sten, også ved savning (eventuelt allerede udsavet), af tykkelse på over 25 cm

     

    ex ex 2518

    Dolomit, brændt

    Brænding af ikke-brændt dolomit

     

    ex ex 2519

    Naturlig magnesiumkarbonat, (magnesit), knust og pakket i lufttætte beholdere, magnesiumoxid, også rent, dog ikke smeltet eller dødbrændt (sintret) magnesium

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Naturlig magnesiumkarbonat (magnesit) må dog anvendes

     

    ex ex 2520

    Brændt gips, særlig tilberedt til dentalbrug

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 2524

    Asbestfibre, rå

    Fremstilling på basis af asbestmalm (asbestkoncentrat)

     

    ex ex 2525

    Glimmerpulver

    Maling af glimmer og glimmeraffald

     

    ex ex 2530

    Brændte eller pulveriserede jordpigmenter

    Brænding eller knusning af jordpigmenter

     

    Kapitel 26

    Malme, slagger og aske

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex kapitel 27

    Mineralske brændselsstoffer, mineralolier og destillationsprodukter deraf; bituminøse stoffer; mineralsk voks, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex ex 2707

    Olier, for så vidt deres indhold af aromatiske bestanddele, beregnet efter vægt, er større end deres indhold af ikke-aromatiske bestanddele, og som er lignende olier som mineralolier, der er udvundet ved destillation af højtemperaturtjære fra stenkul, af hvilke der ved destillation på op til 250 °C. overdestilleres 65 rumfangsprocent (herunder blandinger af benzin og benzen), til anvendelse som brændstof

    Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

    eller

    andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 2709

    Rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

    Tørdestillation af bituminøse mineraler

     

    2710

    Olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler; præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende 70 vægtprocent eller derover af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler som karaktergivende bestanddel; affaldsolier

    Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (2)

    eller

    andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    2711

    Jordoliegas og andre gasformige karbonhydrider

    Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (2)

    eller

    andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    2712

    Vaselin; paraffin, mikrovoks, ozokerit, montanvoks, tørvevoks og anden mineralvoks samt lignende produkter fremstillet ad syntetisk vej eller på anden måde, også farvet

    Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (2)

    eller

    andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    2713

    Jordoliekoks, kunstig asfaltbitumen og andre restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler

    Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

    eller

    andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    2714

    Bitumen og asfalt, naturlig; bituminøs skifer og olieskifer samt naturligt bitumenholdigt sand; asfaltit og asfaltsten

    Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

    eller

    andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    2715

    Bituminøse blandinger på basis af naturligt asfalt, naturlig bitumen, kunstig asfaltbitumen, mineraltjære eller mineraltjærebeg (f.eks. asfaltmastix og »cut backs«)

    Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

    eller

    andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex kapitel 28

    Uorganiske kemikalier; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, af sjældne jordarters metaller, af radioaktive grundstoffer og af isotoper; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 2805

    »Mischmetall«

    Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolytisk behandling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 2811

    Svovltrioxid

    Fremstilling på basis af svovldioxid

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 2833

    Aluminiumsulfat

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 2840

    Natriumperborat

    Fremstilling på basis af dinatriumperborat pentahydrat

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 2852

    – Kviksølvforbindelser af indre ethere og halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

    Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2909, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    – Kviksølvforbindelser af nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemisk definerede; andre heterocycliske forbindelser

    Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2852, 2933 og 2934, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex kapitel 29

    Organiske kemikalier, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 2901

    Acycliske karbonhydrider, til anvendelse som brændstof

    Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

    eller

    andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 2902

    Cycloalkaner og cycloalkener (undtagen azulener), benzen, toluen og xylener, til anvendelse som brændstof

    Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

    eller

    andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 2905

    Metalalkoholater af alkoholer henhørende under denne position og af ethanol

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 2905. Metalalkoholater, der henhører under denne position, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    2915

    Mættede acycliske monokarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf

    Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2915 og 2916, skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 2932

    – Indre ethere og halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

    Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2909, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    – Cycliske acetaler og indre hemiacetaler samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf

    Fremstilling på basis af alle materialer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    2933

    Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er)

    Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2932 og 2933, skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    2934

    Nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemisk definerede; andre heterocycliske forbindelser

    Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 2934, 2932 og 2933, skal dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 2939

    Koncentrater af valmuestrå eller -stængler indeholdende mindst 50 vægtprocent alkaloider

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex kapitel 30

    Farmaceutiske produkter, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

     

    3002

    Menneskeblod; dyreblod tilberedt til terapeutisk, profylaktisk eller diagnostisk brug; antisera og andre blodbestanddele samt modificerede immunologiske produkter, også fremstillet ved bioteknologiske processer; vacciner, toksiner, kulturer af mikroorganismer (undtagen gær) samt lignende produkter:

     

     

    – Varer bestående af to eller flere bestanddele, som er blevet sammenblandet med henblik på terapeutisk, profylaktisk brug, eller ikke sammenblandede varer til samme brug, i doseret stand eller i former eller pakninger til detailsalg

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

     

    – Andre varer

     

     

    – – Menneskeblod

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

     

    – – Dyreblod tilberedt til terapeutisk eller profylaktisk brug

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

     

    – – Blodbestanddele, undtagen antisera, hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

     

    – – Hæmoglobin, blodglobuliner og serumglobuliner

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

     

    – – Andre varer

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3002. Materialerne i denne beskrivelse må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

     

    3003 og 3004

    Lægemidler (undtagen produkter henhørende under pos. 3002, 3005 og 3006):

     

     

    – Fremstillet på basis af amikacin henhørende under pos. 2941

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under pos. 3003 og 3004, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

     

    – Andre varer

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under pos. 3003 og 3004, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 3006

    – Farmaceutiske produkter i form af affald som nævnt i bestemmelse 4, litra k), til dette kapitel Farmaceutiske produkter i form af affald som nævnt i bestemmelse 4, litra k), til dette kapitel

    Produktets oprindelse i dets tidligere position beholdes

     

    – Sterile sammenvoksningsbarrierer til kirurgisk eller dental brug, også resorberbare:

     

     

    – – fremstillet af plast

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    – – fremstillet af stof

    Fremstilling på basis af (7):

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredte til spinding,

    eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

     

    – Artikler til stomipleje

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex kapitel 31

    Gødningsstoffer, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 3105

    Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende to eller tre af gødningselementerne nitrogen, phosphor og kalium; andre gødningsstoffer; varer henhørende under dette kapitel, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt højst 10 kg, undtagen:

    – natriumnitrat

    – kalciumcyanamid

    – kaliumsulfat

    – kaliummagnesiumsulfat

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under den samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex kapitel 32

    Garve- og farvestofekstrakter; garvesyrer og derivater deraf; farver, pigmenter og andre farvestoffer; maling og lakker; kit, spartelmasse og lign.; trykfarver, blæk og tusch, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 3201

    Garvesyrer (tanniner) samt salte, ethere, estere og andre derivater deraf

    Fremstilling på basis af garveekstrakter af vegetabilsk oprindelse

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    3205

    Substratpigmenter; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, på basis af substratpigmenter (3)

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3203, 3204 og 3205. Materialer, der henhører under pos. 3205, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex kapitel 33

    Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumevarer, kosmetik og toiletmidler, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    3301

    Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der hidrører fra en anden »gruppe« (4) under denne position. Materialer, der henhører under samme »gruppe« som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex kapitel 34

    Sæbe; organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og rengøringsmidler; smøremidler; syntetisk voks og tilberedt voks, pudse- og skuremidler; lys og lignende produkter; modellermasse; dentalvoks og andre dentalpræparater på basis af gips, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 3403

    Tilberedte smøremidler, med indhold under 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler

    Raffinering og/eller en eller flere bestemte processer (1)

    eller

    andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3404

    Syntetisk voks og tilberedt voks:

     

     

    – På basis af paraffin, jordolievoks, eller voks fra bituminøse mineraler, paraffinremanens

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen:

    olier, hydrogenerede, der har karakter af voks, som henhører under pos. 1516

    fedtsyrer, ikke kemisk definerede, eller industrielle fedtalkoholer, der har karakter af voks, som henhører under pos. 3823, og

    materialer, der henhører under pos. 3404

    De nævnte materialer må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex kapitel 35

    Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister; enzymer; undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    3505

    Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:

     

     

    – Ethere og estere af stivelse

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3505

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 1108

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 3507

    Tilberedte enzymer, ikke andetsteds tariferet

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    Kapitel 36

    Krudt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske artikler; tændstikker; pyrofore legeringer; visse brændbare materialer

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex kapitel 37

    Fotografiske og kinematografiske artikler, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    3701

    Fotografiske plader og fotografiske bladfilm, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) i plader, lysfølsomme, ikke eksponerede, også i kassetter:

     

     

    – Film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) til farveoptagelser, i kassetter

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 eller 3702. Materialer, der henhører under pos. 3702, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 eller 3702. Materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    3702

    Fotografiske film i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 og 3702

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    3704

    Fotografiske plader, film, papir, pap og tekstilstof, eksponerede, men ikke fremkaldte

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 3701 til 3704

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex kapitel 38

    Diverse kemiske produkter, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 3801

    – Kolloid grafit i suspension i olie, og semi-kolloid grafit; kulholdig pasta til elektroder

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    – Grafit, i form af pasta, der udgør en blanding med jordolie, indeholdende over 30 vægtprocent grafit

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 3403, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 3803

    Raffineret tallolie (tallsyre)

    Raffinering af rå tallolie (tallsyre)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 3805

    Sulfatterpentin, renset

    Rensning ved destillation eller raffinering af rå sulfatterpentin

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 3806

    Harpiksestere

    Fremstilling på basis af harpikssyrer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 3807

    Trætjærebeg

    Destillation af trætjære

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    3808

    Insektbekæmpelsesmidler, rotteudryddelsesmidler, afsvampningsmidler, ukrudtbekæmpelsesmidler, antispiringsmidler, plantevækstregulatorer, desinfektionsmidler og lignende produkter, der er formet eller pakket til detailsalg eller foreligger som præparater eller færdige artikler (f.eks. bånd, væger og lys præpareret med svovl, samt fluepapir)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3809

    Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærtstående industrier, ikke andetsteds tariferet

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3810

    Metalbejdser; flusmidler og andre hjælpemidler til lodning eller svejsning; lodde- og svejsepulver samt lodde- og svejsepasta, bestående af metal og andre stoffer; præparater, af den art, der anvendes til fyldning eller belægning af svejseelektroder eller svejsetråd

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3811

    Præparater til modvirkning af bankning, oxydation, korrosion eller harpiksdannelse, viskositetsforhøjende præparater og andre tilberedte additiver til mineralolier (herunder benzin) eller til andre væsker, som anvendes til samme formål som mineralolier:

     

     

    – Tilberedte additiver til smøreolier, med indhold af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse materialer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 3811, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    – Andre varer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3812

    Tilberedte vulkaniseringsacceleratorer; sammensatte blødgøringsmidler til gummi eller plast, ikke andetsteds tariferet; antioxydanter og andre sammensatte stabilisatorer til gummi eller plast

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3813

    Præparater og ladninger til ildslukningsapparater; ildslukkere

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3814

    Sammensatte organiske opløsnings- og fortyndingsmidler, ikke andetsteds tariferet; præparater til fjernelse af maling og lak

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3818

    Kemiske grundstoffer, doteret til anvendelse i elektronikken, i form af skiver, plader (wafers) eller lignende; kemiske forbindelser, doteret til anvendelse i elektronikken

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3819

    Bremsevæsker samt andre tilberedte væsker til hydrauliske transmissioner, ikke indeholdende eller indeholdende mindre end 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3820

    Antifrostpræparater (herunder kølervæsker) og tilberedte væsker til afrimning

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 3821

    Tilberedte substrater til udvikling eller bevaring af mikroorganismer (herunder vira og lign.) eller af plante-, menneske- eller dyreceller

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3822

    Reagensmidler på underlag, til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, samt sammensatte reagensmidler til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, også på underlag, undtagen varer henhørende under pos. 3002 eller 3006; certificerede referencematerialer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3823

    Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer:

     

     

    – Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    – Industrielle fedtalkoholer

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 3823

     

    3824

    Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter fra kemiske og nærtstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet:

     

     

    – Følgende under denne position:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    – – Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner, på basis af naturlige harpiksprodukter

     

     

    – – Naphtensyre, ikke-vandopløselige salte deraf og estere deraf

     

     

    – – Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905

     

     

    – – Petroleumssulfonater, bortset fra petroleumssulfonater af alkalimetaller, af ammonium eller af ethanolaminer; thiophenholdige sulfonsyrer af olier hidrørende fra bituminøse mineraler og salte deraf

     

     

    – – Ionbyttere

     

     

    – – Luftabsorberende præparater (getters)

     

     

    – – Alkalisk jernoxid (gasrensemasse)

     

     

    – – Gasvand og brugt gasrensemasse

     

     

    – – Sulfonaphtensyrer, ikke-vandopløselige salte deraf og estere deraf

     

     

    – – Fuselolie og dippelsolie

     

     

    – – Blandinger af salte med forskellige anioner

     

     

    – – Kopieringspasta, på basis af gelatine, også på papir- eller tekstilunderlag

     

     

    – Andre varer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    3901 til 3915

    Plast i ubearbejdet form, affald, afklip og skrot, af plast; undtagen produkter, der henhører under pos. ex ex 3907 og 3912, for hvilke reglerne er anført nedenfor:

     

     

    – Additionspolymerisations-produkter, i hvilke andelen af en monomer udgør over 99 vægtprocent af polymerens samlede indhold

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    – Andre varer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 3907

    – Copolymerer, fremstillet af polykarbonat og akrylonitril-butadienstyren (ABS)

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Materialer, der henhører under den samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik (5)

     

    – Polyester

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik og/eller fremstilling på basis af tetrabrompolykarbonat (bisphenol A)

     

    3912

    Cellulose og kemiske derivater deraf, ikke andetsteds tariferet, i ubearbejdet form

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

     

    3916 til 3921

    Halvfabrikata og varer af plast; undtagen varer henhørende under pos. ex ex 3916, ex ex 3917, ex ex 3920 og ex ex 3921, for hvilke reglerne er anført nedenfor:

     

     

    – Flade varer, bearbejdet ud over overfladebehandling eller tilskåret i andet end kvadratisk eller rektangulær form; også varer bearbejdet ud over overfladebehandling

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    – Andre varer:

     

     

    – – Additionspolymerisations-produkter, i hvilke andelen af en monomer udgør over 99 vægtprocent af polymerens samlede indhold

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    – – Andre varer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 3916 og ex ex 3917

    Profiler og rør

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse, værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 3920

    – Ark og film af ionomer

    Fremstilling på basis af en termoplastisk copolymer af etylen og methakrylsyre, som er delvis neutraliseret, hovedsagelig med zink- og natriumioner

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    – Ark af regenereret cellulose, polyamid eller polyethylen

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 3921

    Metalliserede bånd af plast

    Fremstilling på basis af særdeles transparente bånd af polyester, af tykkelse på under 23 mikron (6)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    3922 til 3926

    Varer af plast

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex kapitel 40

    Gummi og varer deraf, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex ex 4001

    »Sole-crepe«-plader

    Sammenpresning af »thin pale crepe«-lag

     

    4005

    Blandet gummi, ikke-vulkaniseret, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, undtagen naturgummi, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    4012

    Regummierede eller brugte dæk, af gummi; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi:

     

     

    – Dæk af gummi, regummierede, massive eller hule ringe

    Regummiering af brugte dæk

     

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4011 og 4012

     

    ex ex 4017

    Varer af hård gummi

    Fremstilling på basis af hård gummi

     

    ex kapitel 41

    Rå huder og skind (undtagen pelsskind) samt læder, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex ex 4102

    Rå skind af får og lam, afhårede

    Afhåring af fåre- og lammeskind

     

    4104 til 4106

    Garvede eller »crust« huder og skind, uden hår, også spaltede, men ikke yderligere beredte

    Eftergarvning af garvet læder

    eller

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    4107, 4112 og 4113

    Læder beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4104 til 4113

     

    ex ex 4114

    Laklæder og lamineret laklæder; metalliseret læder

    Fremstilling på basis af læder, der henhører under pos. 4104 til 4106, 4107, 4112 eller 4113, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    Kapitel 42

    Varer af læder; sadelmagerarbejder; rejseartikler, håndtasker og lignende varer; varer af tarme

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex kapitel 43

    Pelsskind og kunstigt pelsskind; samt varer deraf, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex ex 4302

    Garvede eller beredte pelsskind, sammensatte:

     

     

    – Til plader, kors og lignende

    Blegning eller farvning samt udklipning og sammensætning af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind

     

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind

     

    4303

    Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre varer af pelsskind

    Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind, der henhører under pos. 4302

     

    ex kapitel 44

    Træ og varer deraf; trækul, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex ex 4403

    Træ, groft tildannet på to eller fire sider

    Fremstilling på basis af ubearbejdet træ, også afbarket eller groft tilhugget

     

    ex ex 4407

    Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende

    Høvlning, slibning eller samling ende-til-ende

     

    ex ex 4408

    Plader til fineringsarbejde (herunder sådanne plader fremstillet ved skæring af lamineret træ) og plader til fremstilling af krydsfinér, af tykkelse ikke over 6 mm, splejset, samt andet træ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse ikke over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende

    Splejsning, høvlning, slibning eller samling ende-til-ende

     

    ex ex 4409

    Træ, profileret i hele længden på en eller flere kanter, ender eller overflader, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende:

     

     

    – Slebet eller samlet ende-til-ende

    Slibning eller samling ende-til-ende

     

    – Ramme- og møbellister

    Forarbejdning til ramme- og møbellister

     

    ex ex 4410 til ex ex 4413

    Ramme- og møbellister af træ samt profilerede lister af træ til bygningsbrug

    Forarbejdning til ramme- og møbellister

     

    ex ex 4415

    Komplette pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, af træ

    Fremstilling på basis af planker og brædder, ikke afskåret i færdige længder

     

    ex ex 4416

    Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder samt dele dertil, af træ

    Fremstilling på basis af emner af træ til tøndestaver, savet på de to væsentligste sider, men ikke yderligere bearbejdede

     

    ex ex 4418

    – Tømrer- og snedkerarbejder af træ til bygningsbrug

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Lamelplader (celleplader) og -tagspån (»shingles« og »shakes«) må dog anvendes

     

    – Ramme- og møbellister

    Forarbejdning til ramme- og møbellister

     

    ex ex 4421

    Tændstikemner; træpløkker til fodtøj

    Fremstilling på basis af træ, der henhører under alle positioner, dog med undtagelse af trætråd, der henhører under pos. 4409

     

    ex kapitel 45

    Kork og varer deraf, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    4503

    Varer af naturkork

    Fremstilling på basis af kork, der henhører under pos. 4501

     

    Kapitel 46

    Kurvemagerarbejder og andre varer af flettematerialer

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    Kapitel 47

    Papirmasse af træ eller andre celluloseholdige materialer; genbrugspapir og -pap (affald)

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex kapitel 48

    Papir og pap; varer af papirmasse, papir og pap, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex ex 4811

    Papir og pap, linjeret eller kvadreret

    Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47

     

    4816

    Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopierings- og overføringspapir (undtagen varer henhørende under pos. 4809), stencils og offsetplader af papir, også i æsker

    Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47

     

    4817

    Konvolutter, lukkede brevkort, ikke-illustrerede postkort samt korrespondancekort, af papir eller pap; æsker, mapper og lignende af papir eller pap, indeholdende assortimenter af brevpapir, konvolutter mv.

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 4818

    Toiletpapir

    Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47

     

    ex ex 4819

    Æsker, kartoner, sække, poser og andre emballagegenstande af papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 4820

    Brevpapirblokke

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 4823

    Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret

    Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47

     

    ex kapitel 49

    Bøger, aviser, billeder og andre tryksager; håndskrevne eller maskinskrevne arbejder samt tegninger, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    4909

    Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med lykønskninger eller personlige meddelelser, også illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4909 og 4911

     

    4910

    Kalendere af enhver art, trykte, herunder kalenderblokke:

     

     

    – Såkaldte »evighedskalendere«, også til udskiftelige kalenderblokke, monteret på andet underlag end af papir eller pap

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 4909 og 4911

     

    ex kapitel 50

    Natursilke, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex ex 5003

    Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale), kartet eller kæmmet

    Kartning eller kæmning af affald af natursilke

     

    5004 til ex ex 5006

    Garn af natursilke og garn af affald af natursilke

    Fremstilling på basis af (7)

    natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

    andre naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    materialer til papirfremstilling

     

    5007

    Vævet stof af natursilke eller af affald af natursilke:

     

     

    – Indeholdende gummitråd

    Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

     

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af (7):

    kokosgarn

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    papir

    eller

    Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex kapitel 51

    Uld samt fine eller grove dyrehår; garn og vævet stof af hestehår, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    5106 til 5110

    Garn af uld, af fine eller af grove dyrehår eller af hestehår

    Fremstilling på basis af (7):

    natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

    naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    materialer til papirfremstilling

     

    5111 til 5113

    Vævet stof af uld, af fine eller grove dyrehår eller af hestehår:

     

     

    – Indeholdende gummitråd

    Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

     

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af (7):

    kokosgarn

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    papir

    eller

    Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5% af produktets pris ab fabrik

     

    ex kapitel 52

    Bomuld, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    5204 til 5207

    Garn og tråd af bomuld

    Fremstilling på basis af (7):

    natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

    naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    materialer til papirfremstilling

     

    5208 til 5212

    Vævet stof af bomuld:

     

     

    – Indeholdende gummitråd

    Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

     

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af (7):

    kokosgarn

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    papir

    eller

    Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex kapitel 53

    Andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn og vævet stof af papirgarn, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    5306 til 5308

    Garn af andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn

    Fremstilling på basis af (7):

    natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

    naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    materialer til papirfremstilling

     

    5309 til 5311

    Vævet stof af andre vegetabilske tekstilfibre; vævet stof af papirgarn:

     

     

    – Indeholdende gummitråd

    Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

     

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af (7):

    kokosgarn

    jutegarn

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    papir

    eller

    Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

     

    5401 til 5406

    Garn, monofilamenter og tråd af endeløse kemofibre

    Fremstilling på basis af (7):

    natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

    naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    materialer til papirfremstilling

     

    5407 og 5408

    Vævet stof af garn af endeløse kemofibre:

     

     

    – Indeholdende gummitråd

    Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

     

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af (7):

    kokosgarn

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    papir

    eller

    Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

     

    5501 til 5507

    Korte kemofibre

    Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløsninger

     

    5508 til 5511

    Garn og sytråd af korte kemofibre

    Fremstilling på basis af (7):

    natursilke eller affald af natursilke, kartet eller kæmmet eller på anden måde gjort klar til spinding

    naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    materialer til papirfremstilling

     

    5512 til 5516

    Vævet stof af korte kemofibre:

     

     

    – Indeholdende gummitråd

    Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

     

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af (7):

    kokosgarn

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    papir

    eller

    Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex kapitel 56

    Vat, filt og fiberdug; særligt garn; sejlgarn, reb og tovværk samt varer deraf, undtagen:

    Fremstilling på basis af (7):

    kokosgarn

    naturlige fibre

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    materialer til papirfremstilling

     

    5602

    Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret:

     

     

    – Nålefilt

    Fremstilling på basis af (7):

    naturlige fibre, eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

    Dog gælder følgende:

    filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5402

    fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503 eller 5506, eller

    bånd af filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5501

    tilladt, forudsat at de enkelte fibres finhed ikke er mindre end 9 decitex, og at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af (7):

    naturlige fibre

    korte kemofibre, af kasein, eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

     

    5604

    Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405, imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast:

     

     

    – Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil

    Fremstilling på basis af tråde og snore af gummi, uden tekstilovertræk

     

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af (7):

    naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    materialer til papirfremstilling

     

    5605

    Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn eller strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405, i forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller pulver eller overtrukket med metal

    Fremstilling på basis af (7):

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    materialer til papirfremstilling

     

    5606

    Overspundet garn samt overspundne strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 (bortset fra garn henhørende under pos. 5605 og overspundet garn af hestehår); chenillegarn; krimmergarn (»chainettegarn«)

    Fremstilling på basis af (7):

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

    kemikalier eller spindeopløsninger, eller

    materialer til papirfremstilling

     

    Kapitel 57

    Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer:

     

     

    – Af nålefilt

    Fremstilling på basis af (7):

    naturlige fibre, eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

    Dog gælder følgende:

    filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5402

    fibre af polypropylen, der henhører under pos. 5503 eller 5506, eller

    bånd af filamenter af polypropylen, der henhører under pos. 5501

    tilladt, forudsat at de enkelte fibres finhed ikke er mindre end 9 decitex, og at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof

     

    – Af andet filt

    Fremstilling på basis af (7):

    naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

     

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af (7):

    garn af kokos eller jute

    garn af syntetiske eller regenererede fibre

    naturlige fibre, eller

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding

    Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof

     

    ex kapitel 58

    Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; blonder og kniplinger; tapisserier; possementartikler; broderier, undtagen:

     

     

    – Indeholdende gummitråd

    Fremstilling på basis af enkelttrådet garn (7)

     

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af (7):

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

    eller

    Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

     

    5805

    Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og broderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    5810

    Broderier i løbende længder, strimler eller motiver

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    5901

    Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske karbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art, der anvendes til fremstilling af bogbind mv.; kalkerlærred; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer af den art der anvendes til fremstilling af hatte

    Fremstilling på basis af garn

     

    5902

    Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere eller viskose:

     

     

    – Med et indhold af højst 90 vægtprocent tekstilmaterialer

    Fremstilling på basis af garn

     

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af kemikalier eller spindeopløsninger

     

    5903

    Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast, undtagen varer henhørende under pos. 5902

    Fremstilling på basis af garn

    eller

    Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

     

    5904

    Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker

    Fremstillet på basis af garn (7)

     

    5905

    Vægbeklædning af tekstilmaterialer:

     

     

    – Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med gummi, plast eller andre materialer

    Fremstilling på basis af garn

     

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af (7):

    kokosgarn

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

    eller

    Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

     

    5906

    Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under pos. 5902:

     

     

    – Trikotagestof

    Fremstilling på basis af (7):

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

     

    – Andet stof fremstillet af garn af kemofibre, med indhold af tekstilmaterialer på over 90 vægtprocent

    Fremstilling på basis af kemikalier

     

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af garn

     

    5907

    Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign.

    Fremstilling på basis af garn

    eller

    Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

     

    5908

    Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper, ovne, gastændere, lys og lign.; glødenet og glødestrømper samt rørformede emner til fremstilling deraf, også imprægnerede:

     

     

    – Glødenet og glødestrømper, imprægnerede

    Fremstilling på basis af rørformede emner af tekstil

     

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    5909 til 5911

    Tekstilvarer til teknisk brug:

     

     

    – Polerskiver og -ringe af andre materialer end filt, henhørende under pos. 5911

    Fremstilling på basis af garn eller af affald af stoffer eller klude henhørende under pos. 6310

     

    – Vævet stof, af den art, der sædvanligvis anvendes i papirmaskiner eller til anden teknisk brug, filtet eller ikke, også imprægneret eller overtrukket, rørformet eller endeløst, enkelt- eller flerkædet og/eller -skuddet, eller fladvævet, flerkædet og/eller -skuddet henhørende under pos. 5911

    Fremstilling på basis af (7):

    kokosgarn

    følgende materialer:

    – –

    garn af polytetrafluorethylen (8)

    – –

    garn af polyamid, tvundet og overtrukket, imprægneret eller belagt med phenolharpiks

    – –

    garn af aromatisk polyamid fremstillet ved polykondensation af meta-phenylendiamin og isophthalsyre

    – –

    monofilament af polytetrafluorethylen (8)

    – –

    garn af syntetiske tekstilfibre af poly(p-phenylenterephthalamid)

    – –

    garn af glasfibre, overtrukket med phenolharpiks og overspundet med akrylgarn (8)

    – –

    monofilamenter af copolyester bestående af en polyester, en terephthalsyreharpiks, 1,4-cyclohexandiethanol og isophthalsyre

    – –

    naturlige fibre

    – –

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

    – –

    kemikalier eller spindeopløsninger

     

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af (7):

    kokosgarn

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

     

    Kapitel 60

    Trikotagestof

    Fremstilling på basis af (7):

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

     

    Kapitel 61

    Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage:

     

     

    – Fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller formtilvirket

    Fremstilling på basis af garn (7)  (9)

     

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af (7):

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

     

    ex kapitel 62

    Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, ikke af trikotage, undtagen:

    Fremstilling på basis af garn (7)  (9)

     

    ex ex 6202, ex ex 6204, ex ex 6206, ex ex 6209 og ex ex 6211

    Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande til kvinder, piger og spædbørn, forsynet med broderi

    Fremstillet på basis af garn (9)

    eller

    Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

     

    ex ex 6210 og ex ex 6216

    Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag af aluminiumbehandlet polyester

    Fremstillet på basis af garn (9)

    eller

    Fremstilling på basis af vævet stof, ikke overtrukket, forudsat at værdien af det anvendte ikke overtrukne stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

     

    6213 og 6214

    Lommetørklæder, sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lignende varer:

     

     

    – Forsynet med broderi

    Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (7)  (9)

    eller

    Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

     

    – Andre varer

    Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (7)  (9)

    eller

    Trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, laminering, stopning og reparation), forudsat at værdien af de anvendte utrykte varer, der henhører under pos. 6213 og 6214, ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik

     

    6217

    Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, bortset fra varer henhørende under pos. 6212:

     

     

    – Forsynet med broderi

    Fremstillet på basis af garn (9)

    eller

    Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

     

    – Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag af aluminiumbehandlet polyester

    Fremstillet på basis af garn (9)

    eller

    Fremstilling på basis af vævet stof, ikke overtrukket, forudsat at værdien af det anvendte ikke overtrukne stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (9)

     

    – Indlæg til kraver og manchetter, udskårne

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    – Andre varer

    Fremstillet på basis af garn (9)

     

    ex kapitel 63

    Andre konfektionerede tekstilvarer; håndarbejdssæt; brugte beklædningsgenstande og brugte tekstilvarer; klude, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    6301 til 6304

    Plaider og lignende tæpper, sengelinned mv.; gardiner mv.; andet indendørs boligudstyr:

     

     

    – Af filt, ikke-vævede stoffer

    Fremstilling på basis af (7):

    naturlige fibre, eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

     

    – Andre varer:

     

     

    – – Forsynet med broderi

    Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (9)  (10)

    eller

    Fremstilling på basis af ubroderet stof (ikke af trikotage), hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    – – Andre varer

    Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (9)  (10)

     

    6305

    Sække og poser, af den art der anvendes til emballage

    Fremstilling på basis af (7):

    naturlige fibre

    korte kemofibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde gjort klar til spinding, eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

     

    6306

    Presenninger og markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter eller sejlvogne; campingudstyr:

     

     

    – Af ikke-vævede stoffer

    Fremstilling på basis af (7)  (9):

    naturlige fibre, eller

    kemikalier eller spindeopløsninger

     

    – Andre varer

    Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (7)  (9)

     

    6307

    Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    6308

    Sæt bestående af vævet stof og garn, også med tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i pakninger til detailsalg

    Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

     

    ex kapitel 64

    Fodtøj, gamacher og lign.; dele dertil, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller anden underdel, der henhører under pos. 6406

     

    6406

    Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher, skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex kapitel 65

    Hovedbeklædning og dele dertil, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    6505

    Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller andet tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede eller garnerede; hårnet, uanset materialets art, også forede eller garnerede

    Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (9)

     

    ex kapitel 66

    Paraplyer, parasoller, spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske samt dele dertil, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    6601

    Paraplyer og parasoller (herunder stokkeparaplyer, haveparasoller og lign.)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    Kapitel 67

    Bearbejdede fjer og dun samt varer af fjer og dun; kunstige blomster; varer af menneskehår

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex kapitel 68

    Varer af sten, gips, cement, asbest, glimmer og lignende materialer, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex ex 6803

    Varer af skifer, herunder varer af agglomereret skifer

    Fremstilling på basis af bearbejdet skifer

     

    ex ex 6812

    Varer af asbest; varer af blandinger på basis af asbest eller af blandinger på basis af asbest og magnesiumkarbonat

    Fremstilling på basis af alle materialer

     

    ex ex 6814

    Varer af glimmer, herunder varer af agglomeret eller rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap eller andre materialer

    Fremstilling på basis af bearbejdet glimmer, herunder varer af agglomereret eller rekonstitueret glimmer

     

    Kapitel 69

    Keramiske produkter

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex kapitel 70

    Glas og glasvarer, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex ex 7003, ex ex 7004 og ex ex 7005

    Glas, ikke med reflekterende lag

    Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

     

    7006

    Glas som nævnt i pos. 7003, 7004 eller 7005, bøjet, facet- eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet eller i forbindelse med andre materialer:

     

     

    – Glasplader (substrater), med dielektrisk belægning af metal, halvledere ifølge standarderne fra SEMII (11)

    Fremstilling på basis af glasplader (substrater uden belægning), der henhører under pos. 7006

     

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

     

    7007

    Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret glas

    Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

     

    7008

    Isolationsruder bestående af flere lag glas

    Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

     

    7009

    Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle

    Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7001

     

    7010

    Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

    eller

    Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    7013

    Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

    eller

    Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

    eller

    Dekoration, undtagen serigrafisk trykning, udelukkende udført i hånden, af varer af glas, blæst med munden, og forudsat at den samlede værdi af det anvendte mundblæste glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 7019

    Varer af glasfibre, undtagen garn

    Fremstilling på basis af:

    fiberbånd, rovings, garn eller afhuggede tråde, ufarvede eller

    glasuld

     

    ex kapitel 71

    Naturperler, kulturperler, ædel- og halvædelsten, ædle metaller, ædelmetaldublé samt varer af disse materialer; bijouterivarer; mønter, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex ex 7101

    Naturperler og kulturperler, sorterede og trukket på snor af hensyn til forsendelsen

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 7102, ex ex 7103 og ex ex 7104

    Bearbejdede ædel- og halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede)

    Fremstilling på basis af ubearbejdede ædel- og halvædelsten

     

    7106, 7108 og 7110

    Ædle metaller:

     

     

    – Ubearbejdede

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 7106, 7108 og 7110

    eller

    Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller kemisk behandling af ædle metaller, der henhører under pos. 7106, 7108 eller 7110

    eller

    Legering af ædle metaller, der henhører under pos. 7106, 7108 eller 7110, indbyrdes eller med andre metalbaser

     

    – I form af halvfabrikata eller som pulver

    Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller

     

    ex ex 7107, ex ex 7109 og ex ex 7111

    Ædelmetaldublé, i form af halvfabrikata

    Fremstilling af ædelmetaldublé på basis af ubearbejdede ædelmetaller

     

    7116

    Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    7117

    Bijouterivarer

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

    eller

    Fremstilling på basis af metaldele, ikke dubleret eller overtrukket med ædle metaller, forudsat at værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex kapitel 72

    Jern og stål, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    7207

    Halvfabrikata af jern og ulegeret stål

    Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7201, 7202, 7203, 7204 og 7205

     

    7208 til 7216

    Fladvalsede produkter, stænger, profiler af jern og ulegeret stål

    Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7206

     

    7217

    Tråd af jern og ulegeret stål

    Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under pos. 7207

     

    ex ex 7218, 7219 til 7222

    Halvfabrikata, fladvalsede produkter og profiler af rustfrit stål

    Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7218

     

    7223

    Tråd af rustfrit stål

    Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under pos. 7218

     

    ex ex 7224, 7225 til 7228

    Halvfabrikata, fladvalsede produkter og varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe; profiler, af andet legeret stål; hule borestænger, af legeret eller ulegeret stål

    Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under pos. 7206, 7218 eller 7224

     

    7229

    Tråd af andet legeret stål

    Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under pos. 7224

     

    ex kapitel 73

    Varer af jern og stål, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex ex 7301

    Spunsvægjern

    Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206

     

    7302

    Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader, klemplader, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner

    Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206

     

    7304, 7305 og 7306

    Rør og hule profiler, af jern (bortset fra støbejern) eller stål

    Fremstilling på basis af materialer, der henhører under pos. 7206, 7207, 7218 eller 7224

     

    ex ex 7307

    Rørfittings af rustfrit stål (ISO nr. X5CrNiMo 1712) bestående af flere dele

    Drejning, boring, gevindskæring, afgratning og sandblæsning af smedede emner, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 35 % af produktets pris ab fabrik

     

    7308

    Konstruktioner (undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406) og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør og lign., af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Svejsede profiler, der henhører under pos. 7301, må dog ikke anvendes

     

    ex ex 7315

    Snekæder

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 7315, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex kapitel 74

    Kobber og varer deraf, undtagen:

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    7401

    Kobbersten; cementkobber (udfældet kobber)

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    7402

    Uraffineret kobber; kobberanoder til elektrolytisk raffinering

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    7403

    Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form:

     

     

    – Raffineret kobber

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    – Kobberlegeringer og raffineret kobber med indhold af andre elementer

    Fremstilling på basis af raffineret kobber, i ubearbejdet form, eller af affald og skrot af kobber

     

    7404

    Affald og skrot, af kobber

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    7405

    Kobberforlegeringer

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex kapitel 75

    Nikkel og varer deraf, undtagen:

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    7501 til 7503

    Nikkelsten, nikkeloxidsinter og andre mellemprodukter fra fremstilling af nikkel; ubearbejdet nikkel; affald og skrot af nikkel

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex kapitel 76

    Aluminium og varer deraf, undtagen:

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    7601

    Ubearbejdet aluminium

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

    eller

    Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolyse på basis af ulegeret aluminium eller affald og skrot af aluminium

     

    7602

    Affald og skrot, af aluminium

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex ex 7616

    Varer af aluminium, undtagen trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium må dog anvendes, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    Kapitel 77

    Forbeholdt eventuel senere anvendelse i det harmoniserede system

     

     

    ex kapitel 78

    Bly og varer deraf, undtagen:

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    7801

    Ubearbejdet bly:

     

     

    – Raffineret bly

    Fremstilling på basis af »bouillon« eller »work«-bly

     

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Affald og skrot, der henhører under pos. 7802, må dog ikke anvendes

     

    7802

    Affald og skrot, af bly

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex kapitel 79

    Zink og varer deraf, undtagen:

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    7901

    Ubearbejdet zink

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Affald og skrot, der henhører under pos. 7902, må dog ikke anvendes

     

    7902

    Affald og skrot, af zink

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex kapitel 80

    Tin og varer deraf, undtagen:

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    8001

    Ubearbejdet tin

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Affald og skrot, der henhører under pos. 8002, må dog ikke anvendes

     

    8002 og 8007

    Affald og skrot, af tin; andre varer af tin

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    Kapitel 81

    Andre uædle metaller; sintrede keramiske metaller (cermets); varer af disse materialer:

     

     

    – Andre uædle metaller, bearbejdede; varer af disse materialer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    – Andre varer

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex kapitel 82

    Værktøj, redskaber, knive, skeer og gafler samt dele dertil, af uædle metaller, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    8206

    Værktøj henhørende under mindst to af positionerne 8202-8205, i sæt til detailsalg

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8202 til 8205. Værktøj, der henhører under pos. 8202 til 8205 må dog medtages i sæt, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik

     

    8207

    Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk, eller til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8208

    Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 8211

    Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208) med skærende eller savtakket æg (herunder beskærerknive)

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Blade til knive og håndtag af uædle metaller må dog anvendes

     

    8214

    Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere, flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og papirknive); redskaber til manicure eller pedicure (herunder neglefile), også i sæt

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Håndtag af uædle metaller må dog anvendes

     

    8215

    Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Håndtag af uædle metaller må dog anvendes

     

    ex kapitel 83

    Diverse varer af uædle metaller, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex ex 8302

    Andet beslag, tilbehør og lignende varer, til bygninger, og automatiske dørlukkere

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Andre materialer, der henhører under pos. 8302, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 8306

    Statuetter og andre dekorationsgenstande, af uædle metaller

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Andre materialer, der henhører under pos. 8306, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex kapitel 84

    Atomreaktorer, kedler; maskiner og apparater samt mekaniske redskaber; dele dertil, undtagen:

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 8401

    Nukleare brændselselementer

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet (12)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8402

    Dampkedler (undtagen centralvarmekedler, som også kan producere lavtryksdamp); kedler med overhedning

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8403 og ex ex 8404

    Kedler til central opvarmning, bortset fra kedler henhørende under pos. 8402, samt hjælpeapparater til central opvarmning

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8403 og 8404

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    8406

    Dampturbiner

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8407

    Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8408

    Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8409

    Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til forbrændingsmotorer henhørende under pos. 8407 eller 8408

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8411

    Turboreaktorer, propelturbiner og andre gasturbiner

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8412

    Andre kraftmaskiner og motorer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 8413

    Roterende positive fortrængningspumper

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 8414

    Industrielle ventilatorer, blæsere og lign.

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8415

    Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8418

    Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 8419

    Maskiner til træ-, papirmasse-, papir- og papindustrien

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse, værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8420

    Kalandere og andre valsemaskiner, undtagen maskiner til metal eller glas, samt valser dertil

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse, værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8423

    Vægte, herunder tælle- og kontrolvægte (undtagen vægte, følsomme for 5 centigram og derunder); vægtlodder af enhver art

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8425 til 8428

    Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8429

    Bulldozere, angledozere, vejhøvle (graders og levellers), scrapere, gravemaskiner, læssemaskiner, stampemaskiner og vejtromler, selvkørende:

     

     

    – Vejtromler

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    – Andre varer

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8430

    Andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift, stenbrydning og lign. (f.eks. maskiner til planering, udgravning, stampning, komprimering eller boring); piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til optrækning af pæle; sneplove og sneblæsere

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 8431

    Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til vejtromler

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8439

    Maskiner og apparater til fremstilling af papirmasse af cellulosefibre eller til fremstilling og efterbehandling af papir og pap

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse, værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8441

    Andre maskiner og apparater til forarbejdning af papirmasse, papir og pap, herunder papir- og papskæremaskiner af enhver art

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse, værdien af alle materialer, der henhører under samme position som det anvendte produkt, ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 8443

    Printere til kontormaskiner (automatiske databehandlingsmaskiner, tekstbehandlingsmaskiner mv.)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8444 til 8447

    Maskiner henhørende under disse positioner til anvendelse inden for tekstilindustrien

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 8448

    Hjælpemaskiner og hjælpeapparater til brug i forbindelse med de under pos. 8444 og 8445 henhørende maskiner

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8452

    Symaskiner, undtagen symaskiner til hæftning af bøger henhørende under pos. 8440; møbler, borde og overtræk, specielt konstrueret til symaskiner; symaskinenåle:

     

     

    – Symaskiner (skyttemaskiner), hvis hoved vejer højst 16 kg uden motor eller højst 17 kg med motor

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    værdien af alle de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes ved samling af symaskinehovedet (uden motor), ikke overstiger værdien af alle de anvendte materialer med oprindelsesstatus, og

    de anvendte trådspændings-, griber- og zig-zagsyningsmekanismer har oprindelsesstatus

     

    – Andre varer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8456 til 8466

    Værktøjsmaskiner og maskiner samt dele og tilbehør dertil henhørende under pos. 8456 til 8466

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8469 til 8472

    Kontormaskiner (f.eks. skrivemaskiner, regnemaskiner, automatiske databehandlingsmaskiner, duplikatorer og hæftemaskiner)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8480

    Formkasser til metalstøbning; bundplader til støbeforme; støbeformsmodeller; støbeforme til metaller (bortset fra kokiller), metalkarbid, glas, mineralske materialer, gummi og plast

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    8482

    Kugle- og rullelejer

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8484

    Pakninger og lign. af metalplader i forbindelse med andet materiale eller af to eller flere lag metal; sæt og assortimenter af pakninger og lign. af forskellig beskaffenhed i poser, hylstre eller lignende emballager; mekaniske pakninger

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 8486

    – Værktøjsmaskiner til bearbejdning af ethvert materiale, som fjerner materiale ved hjælp af laserstråler eller andre lys- og fotonstråler, ultralyd, elektroerosion, elektrokemiske processer, elektronstråler, ionstråler eller plasmabue samt dele og tilbehør dertil

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    – værktøjsmaskiner (herunder pressere) til bearbejdning af metal ved bøjning, bukning, retning, samt dele og tilbehør dertil

     

     

    – værktøjsmaskiner til bearbejdning af sten, keramik, beton, asbestcement eller lignende mineralske materialer eller til bearbejdning af glas i kold tilstand samt dele og tilbehør dertil

     

     

    – instrumenter til afstikning, som er mønstergenererende apparater til fremstilling af masker eller retikler ud fra fotoresistbelagte substrater; dele og tilbehør dertil

     

     

    – støbeforme til sprøjtestøbning eller presning

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    – maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8431, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8487

    Dele til maskiner, apparater og mekaniske redskaber ikke andetsteds tariferet i dette kapitel og ikke forsynet med elektriske forbindelsesdele, isolatorer, spoler, kontakter eller andre elektriske dele

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex kapitel 85

    Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt dele dertil; lydoptagere og lydgengivere samt billed- og lydoptagere og billed- og lydgengivere til fjernsyn samt dele og tilbehør dertil; undtagen:

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8501

    Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8503, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8502

    Generatorsæt og roterende elektriske omformere

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8501 og 8503, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 8504

    Strømforsyningsenheder, af den art der anvendes til automatiske databehandlingsmaskiner

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 8517

    Andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via trådløse net (såsom lokalnet eller fjernnet) undtagen sende- eller modtageapparater, der henhører under pos. 8443, 8525, 8527 eller 8528

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    – værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 8518

    Mikrofoner og stativer dertil; højtalere, også monteret i kabinet; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske lydforstærkere

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8519

    Apparater til optagelse og gengivelse af video

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8521

    Apparater til optagelse og gengivelse af video, også med indbygget videotuner

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8522

    Dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8519-8521

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8523

    Plader, bånd, ikke flygtige halvlederhukommelser, »smart cards« og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, også indspillede, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, undtagen varer henhørende under kapitel 37:

     

     

    – Uindspillede plader, bånd, ikke-flygtige halvlederhukommelser og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, men ikke varer, der henhører under kapitel 37

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    – Indspillede plader, bånd, ikke-flygtige halvlederhukommelser og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, men ikke varer, der henhører under kapitel 37

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8523, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    – Matricer og mastere til fremstilling af plader, men ikke varer, der henhører under kapitel 37

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 8523, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    – Kort med berøringsfri funktion og smartkort med to eller flere elektroniske integrerede kredsløb

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    – Smartkort med ét elektronisk integreret kredsløb

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 og 8542, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    eller

    Diffusion (hvori integrerede kredsløb formes på et halvledersubstrat ved selektiv påførsel af et passende doteringsmateriale), uanset om det samles og/eller afprøves i et andet land end dem, som er nævnt i artikel 3

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8525

    Sendere til radiofoni og fjernsyn, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8526

    Radarapparater, radionavigeringsapparater og radiofjernbetjeningsapparater

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8527

    Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere, lydgengivere eller et ur i et fælles kabinet

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8528

    Monitorer og projektionsapparater, uden indbyggede fjernsynsmodtagere; fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere:

     

     

    – Monitorer og projektionsapparater, uden indbyggede fjernsynsmodtagere, af den art, der udelukkende eller hovedsagelig anvendes i forbindelse med et automatisk databehandlingsanlæg henhørende under pos. 8471

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    – Andre monitorer og projektionsapparater, der ikke er sammenbygget med fjernsynsmodtagere; fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere:

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8529

    Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8525-8528:

     

     

    – Udelukkende eller hovedsagelig til videooptagere eller -gengivere

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    – Udelukkende eller hovedsagelig til monitorer og projektorer, der ikke er sammenbygget med fjernsynsmodtagere, og som hovedsagelig benyttes i automatiske databehandlingssystemer henhørende under pos. 8471

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    – Andre varer

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8535

    Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb, til driftsspænding over 1 000 V

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8538, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8536

    Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb, til driftsspænding på 1 000 V og derunder konnektorer til lysledere, lyslederbundter eller -kabler:

     

     

    – Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb, til driftsspænding på 1 000 V og derunder

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8538, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    – Konnektorer til lysledere, lyslederbundter eller -kabler

     

     

    – – af plast

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    – – af keramik

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    – – af kobber

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    8537

    Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter og lign., sammensat af to eller flere af de under pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk styring eller distribution af elektricitet, herunder også tavler mv. indeholdende instrumenter og apparater henhørende under kapitel 90, og numeriske kontrolapparater, undtagen koblingsapparater henhørende under pos. 8517

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8538, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 8541

    Dioder, transistorer og lignende halvlederkomponenter, undtagen skiver, som endnu ikke er udskåret i chips

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8542

    Elektroniske integrerede kredsløb

     

     

    – Monolitiske integrerede kredsløb

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 og 8542, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    eller

    Diffusion (hvori integrerede kredsløb formes på et halvledersubstrat ved selektiv påførsel af et passende doteringsmateriale), uanset om det samles og/eller afprøves i et andet land end dem, som er nævnt i artikel 3

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    – Multichips, der indgår i maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    – Andre varer

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 og 8542, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    8544

    Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8545

    Kulelektroder, børstekul, lampekul, batterikul og andre varer af grafit eller andet kul, også i forbindelse med metal, af den art, der anvendes til elektrisk brug

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8546

    Elektriske isolatorer, uanset materialets art

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8547

    Isolationsdele til elektriske maskiner, apparater og materiel, for så vidt delene, bortset fra istøbte simple samledele af metal (f.eks. sokler med gevind), består helt af isolerende materiale, undtagen isolatorer henhørende under pos. 8546; elektriske installationsrør og forbindelsesdele dertil, af uædle metaller og med indvendig isolering

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8548

    Affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; brugte primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

     

     

    – Elektroniske mikrokredsløb

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 8541 og 8542, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    – Andre varer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex kapitel 86

    Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og sporveje samt dele dertil; stationært jernbane- og sporvejsmateriel samt dele dertil; mekanisk (herunder elektromekanisk) trafikreguleringsudstyr af enhver art, undtagen:

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8608

    Stationært jernbane- og sporvejsmateriel; mekanisk og elektromekanisk signal-, sikkerheds- eller trafikreguleringsudstyr til jernbaner, sporveje, landeveje, floder og kanaler, parkeringsområder, havne eller lufthavne; dele dertil

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    ex kapitel 87

    Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt dele og tilbehør dertil, undtagen:

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    8709

    Motortrucks uden løftemekanisme af de typer, der benyttes i fabrikker, pakhuse, havne og lufthavne til transport af gods over korte afstande; traktorer af de typer, der benyttes på jernbaneperroner; dele til de nævnte køretøjer

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8710

    Tanks og andre pansrede kampvogne, motoriserede, også med våben; dele til sådanne køretøjer

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8711

    Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne:

     

     

    – Med forbrændingsmotor med frem- og tilbagegående stempel og slagvolumen:

     

     

    – – 50 cm3 og derunder

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik

    – – Over 50 cm3

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    – Andre varer

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 8712

    Cykler uden kuglelejer

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under pos. 8714

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8715

    Barnevogne, klapvogne og lign., samt dele dertil

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    8716

    Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme; dele dertil

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    ex kapitel 88

    Luft- og rumfartøjer samt dele dertil, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 8804

    Rotochutes

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 8804

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    8805

    Startanordninger til luftfartøjer; landingsanordninger til landing af luftfartøjer på hangarskibe samt lignende apparater og anordninger; stationært flyvetræningsudstyr; dele dertil

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    Kapitel 89

    Skibe, både og flydende materiel

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Dog må skibsskrog under pos. 8906 ikke anvendes

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex kapitel 90

    Optiske, fotografiske og kinematografiske instrumenter og apparater; måle-, kontrol- og præcisionsinstrumenter og -apparater; medicinske og kirurgiske instrumenter og apparater; dele og tilbehør dertil, undtagen:

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    9001

    Optiske fibre og bundter af optiske fibre; kabler af optiske fibre, undtagen varer henhørende under pos. 8544; ark og plader af polariserende materialer; uindfattede linser (herunder kontaktlinser), prismer, spejle og andre optiske artikler, af ethvert materiale, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9002

    Indfattede linser, prismer, spejle og andre optiske artikler af ethvert materiale, til instrumenter og apparater, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9004

    Briller, beskyttelsesbriller og lign., korrigerende, beskyttende eller andet

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40% af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 9005

    Kikkerter og andre optiske teleskoper samt stativer og monteringer dertil, undtagen astronomiske linsekikkerter og stativer og monteringer dertil

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 9006

    Fotografiapparater (undtagen kinematografiske apparater); lynlysapparater og lynlyslamper til fotografisk brug, undtagen udladningslamper

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    9007

    Kinematografiske kameraer og projektionsapparater, også med lydoptagere eller -gengivere

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    9011

    Optiske mikroskoper, herunder mikroskoper til fotomikrografi, kinefotomikrografi eller mikroprojektion

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 9014

    Andre navigationsinstrumenter og -apparater

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9015

    Instrumenter og apparater til geodæsi, topografi, landmåling, nivellering, fotogrammetri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, undtagen kompasser; afstandsmålere

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9016

    Vægte, følsomme for 5 centigram og derunder, også med tilhørende lodder

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9017

    Instrumenter til tegning, afstikning eller beregning (f.eks. tegnemaskiner, pantografer, vinkelmålere, tegnebestik, linealer, regnestokke og regneskiver); instrumenter og apparater til længdemåling, til brug i hånden (f.eks. metermål, mikrometre og skydelærer), ikke andetsteds tariferet i dette kapitel

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9018

    Instrumenter og apparater til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug, herunder instrumenter og apparater til scintigrafi, andre elektromedicinske instrumenter og apparater samt apparater til synsprøver:

     

     

    – Tandlægestole med indbyggede tandlægeinstrumenter eller med spytbakke

    Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. 9018

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    – Andre varer

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    9019

    Apparater til mekanoterapi; massageapparater; apparater til psykotekniske undersøgelser; apparater til ozonterapi, oxygenterapi eller aerosolterapi, respirationsapparater til kunstigt åndedræt og andre apparater til respirationsterapi

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    9020

    Andre respirationsapparater og gasmasker, undtagen beskyttelsesmasker uden mekaniske eller udskiftelige filtre

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik

    9024

    Maskiner og apparater til afprøvning af hårdhed, styrke, kompressionsevne, elasticitet eller andre mekaniske egenskaber ved materialer (f.eks. metaller, træ, tekstiler, papir, plast)

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9025

    Densimetre, aræometre, flydevægte og lignende flydeinstrumenter, termometre, pyrometre, barometre, hygrometre og psycrometre, også registrerende samt kombinationer af disse instrumenter

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9026

    Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af strømningshastighed, standhøjde, tryk eller andre variable størrelser i væsker eller gasser (f.eks. gennemstrømsmålere, væskestandsmålere, manometre, varmemålere), undtagen instrumenter og apparater henhørende under pos. 9014, 9015, 9028 eller 9032

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9027

    Instrumenter og apparater til fysiske eller kemiske analyser (f.eks. polarimetre, refraktometre, spektrometre samt gas- eller røganalyseringsapparater); instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af viskositet, porøsitet, ekspansion, overfladespænding og lign.; instrumenter og apparater til kalorimetriske, akustiske eller fotometriske målinger (herunder belysningsmålere); mikrotomer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9028

    Forbrugs- og produktionsmålere til gasser, væsker og elektricitet, herunder justeringsmålere:

     

     

    – Dele og tilbehør

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    – Andre varer

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    9029

    Omdrejningstællere, produktionstællere, taxametre, kilometertællere, skridttællere og lign.; hastighedsmålere og takometre, undtagen varer henhørende under pos. 9014 eller 9015; stroboskoper

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9030

    Oscilloskoper, spektrumanalysatorer og andre instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af elektriske størrelser, undtagen målere henhørende under pos. 9028; instrumenter og apparater til måling eller påvisning af alfa-, beta- eller gammastråler, røntgenstråler, kosmiske stråler eller andre ioniserende stråler

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9031

    Instrumenter, apparater og maskiner til måling eller kontrollering, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; profilprojektionsapparater

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9032

    Instrumenter og apparater til automatisk regulering

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9033

    Dele og tilbehør, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel, til maskiner, apparater og instrumenter henhørende under kapitel 90

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex kapitel 91

    Ure og dele dertil, undtagen:

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    9105

    Andre ure

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    9109

    Andre urværker, komplette og samlede

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstiger værdien af alle anvendte materialer med oprindelsesstatus

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    9110

    Komplette urværker, ikke samlede eller kun delvis samlede (værksæt); ukomplette urværker, samlede; råværker til urværker

    Fremstilling, ved hvilken:

    værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, og

    inden for ovennævnte grænse, værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 9114, ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    9111

    Kasser til ure, samt dele dertil

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    9112

    Urkasser og lignende kabinetter til andre varer under dette kapitel, samt dele dertil

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

    9113

    Urremme, -kæder og -armbånd, samt dele dertil:

     

     

    – Af uædle metaller, også forgyldt eller forsølvet, eller ædelmetaldublé

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    – Andre varer

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    Kapitel 92

    Musikinstrumenter; dele og tilbehør dertil

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

     

    Kapitel 93

    Våben og ammunition samt dele og tilbehør dertil

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex kapitel 94

    Møbler; sengebunde, madrasser, dyner, puder og lign.; lamper og belysningsartikler, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer; præfabrikerede bygninger, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    ex ex 9401 og ex ex 9403

    Møbler af uædle metaller med upolstret bomuldsbetræk med en vægt på 300 g/m2 og derunder

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

    eller

    Fremstilling på basis af vævet stof af bomuld, der allerede er formtilvirket med henblik på anvendelse til materialer, der henhører under pos. 9401 eller 9403, forudsat at:

    værdien af stoffet ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik, og

    alle andre anvendte materialer har oprindelsesstatus og henhører under en anden position end pos. 9401 eller 9403

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik

    9405

    Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    9406

    Præfabrikerede bygninger

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex kapitel 95

    Legetøj, spil og sportsartikler; dele og tilbehør dertil, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex ex 9503

    Andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til underholdnings- og legebrug, også bevægelige; puslespil af enhver art

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 9506

    Golfkøller og dele til golfkøller

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Groft formtilvirkede blokke til fremstilling af golfkøller må dog anvendes

     

    ex kapitel 96

    Diverse, undtagen:

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     

    ex ex 9601 og ex ex 9602

    Artikler af animalske, vegetabilske eller mineralske udskæringsmaterialer

    Fremstilling på basis af »tilvirkede« udskæringsmaterialer, der henhører under samme position som produktet

     

    ex ex 9603

    Koste og børster (undtagen riskoste og lign. samt børster af mår- eller egernhår), gulvfejeapparater til brug i hånden (undtagen apparater med motor); malerpuder og malerruller; skrabere og svabere

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    9605

    Rejsesæt til toiletbrug, til syning eller til rengøring af fodtøj eller beklædningsgenstande

    Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15% af sættets pris ab fabrik

     

    9606

    Knapper, trykknapper, tryklåse og lign. samt knapforme og andre dele til disse varer; knapemner

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    9608

    Kuglepenne; filtpenne, fiberspidspenne og lign.; fyldepenne, stylografer og andre penne; stencilpenne; pencils; penneskafter, blyantholdere og lign.; dele (herunder hætter og clips) til disse varer, undtagen varer henhørende under pos. 9609

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet. Penne eller pennespidser, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes

     

    9612

    Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker

    Fremstilling:

    på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, og

    ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 9613

    Cigarettændere, med piezo-elektrisk tænding

    Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under pos. 9613, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik

     

    ex ex 9614

    Piber og pibehoveder

    Fremstilling på basis af råt tilhuggede blokke

     

    Kapitel 97

    Kunstværker, samlerobjekter og antikviteter

    Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet

     


    (1)  De specifikke behandlinger er beskrevet i note 7.1 og 7.3.

    (2)  De specifikke behandlinger er beskrevet i note 7.2.

    (3)  Efter bestemmelse 3 til kapitel 32 drejer det sig om præparater, som anvendes til farvning af alle materialer eller som bestanddele til fremstilling af farvepræparater, forudsat at de ikke henhører under en anden position i kapitel 32.

    (4)  Ved »gruppe« forstås enhver anden del af positionen, som er adskilt fra resten af positionsteksten ved semikolon.

    (5)  For varer, der består af materialer, som henhører under både pos. 3901 til 3906 på den ene side og pos. 3907 til 3911 på den anden side, finder denne begrænsning kun anvendelse på den gruppe af materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende for den pågældende vare.

    (6)  Følgende bånd betragtes som særdeles transparente: bånd, hvis uklarhedsfaktor — målt efter ASTM-D 1003-16 med Gardners nefelometer (uklarhedsfaktor) — er på under 2 %.

    (7)  Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til note 5 i de indledende noter.

    (8)  Dette produkt anvendes kun til fremstilling af vævet stof af den art, der anvendes til papirmaskiner.

    (9)  Se note 6

    (10)  Angående artikler af trikotage, ikke elastisk eller gummieret, fremstillet ved sammensyning eller samlet på anden måde af stykker, der er tilskåret eller direkte fremstillet, se note 6 i de indledende noter.

    (11)  SEMI — Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.

    (12)  Denne regel gælder indtil 31.12.1995.

    BILAG IIIa

    Modeller til varecertifikat EUR.1 og anmodning om varecertifikat EUR.1

    Trykningsinstruks

    1.

    Formularens format er 210 × 297 mm, idet en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm i længden tillades. Der skal anvendes hvidt, træfrit og skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g/m2. Det skal forsynes med et grønt guillocheret bundtryk, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig.

    2.

    De kompetente myndigheder i de kontraherende parter kan forbeholde sig ret til selv at trykke formularerne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnævnte tilfælde skal hver formular forsynes med en bemærkning om godkendelsen. Hver formular forsynes med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere trykkeriet. Den skal desuden forsynes med et påtrykt eller på anden måde anført løbenummer, der tjener til identifikation.

    Image

    Image

    Image

    Image


    (1)  For eksempel: indførselsdokumenter, varecertifikater, fakturaer, erklæringer fra producenten mv. vedrørende de anvendte materialer eller varer, der genudføres i uforarbejdet stand.

    BILAG IIIb

    Modeller til varecertifikat EUR-MED og anmodning om varecertifikat EUR-MED

    Trykningsinstruks

    1.

    Formularens format er 210 × 297 mm, idet en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm i længden tillades. Der anvendes hvidt, træfrit og skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g/m2. Det skal forsynes med et grønt guillocheret bundtryk, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig.

    2.

    De kompetente myndigheder i de kontraherende parter kan forbeholde sig ret til selv at trykke formularerne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnævnte tilfælde forsynes hver formular med en bemærkning om godkendelsen. Hver formular forsynes med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere trykkeriet. Den skal desuden forsynes med et påtrykt eller på anden måde anført løbenummer, der tjener til identifikation.

    Image

    Image

    Image

    EKSPORTØRENS ERKLÆRING

    Undertegnede eksportør af de på omstående side beskrevne varer,

    ERKLÆRER, at varerne opfylder de betingelser, der er fastsat for udstedelse af vedhæftede certifikat

    BESKRIVER de omstændigheder, der har gjort det muligt for varerne at opfylde disse betingelser:

    FREMLÆGGER følgende dokumentation (1):

    FORPLIGTER MIG til på de relevante myndigheders forlangende at fremlægge enhver yderligere dokumentation, som disse måtte finde nødvendig for udstedelse af vedhæftede certifikat, samt til i påkommende tilfælde at indvillige i enhver undersøgelse ved de nævnte myndigheders foranstaltning af min bogføring og af fremstillingsprocesserne for ovennævnte varer

    ANMODER om udstedelse af varecertifikat for disse varer.

    (Sted og dato)

    (Underskrift)


    (1)  For eksempel: indførselsdokumenter, varecertifikater, fakturaer, erklæringer fra producenten mv. vedrørende de anvendte materialer eller varer, der genudføres i uforarbejdet stand.

    BILAG IVa

    Tekst i oprindelseserklæring

    Oprindelseserklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

    Albansk

    Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. … (1)) deklaron që përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale … (2).

    Bosnisk

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porijekla.

    Bulgarsk

    Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).

    Spansk

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

    Kroatisk

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.

    Tjekkisk

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

    Dansk

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

    Tysk

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

    Estisk

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

    Græsk

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ’αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

    Engelsk

    The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

    Fransk

    L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).

    Italiensk

    L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

    Lettisk

    Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).

    Litauisk

    Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

    Ungarsk

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.

    Det officielle sprog i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien

    Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. … (1)) изjавува дека, освен ако тоа не е jасно поинаку назначено, овие производи се со … (2) преференциjaлно потекло.

    Maltesisk

    L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).

    Montenegrinsk

    Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (1)) изјављује да су, осим ако је тo другачије изричито наведено, ови производи … (2) преференцијалног пориjекла.

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porijekla.

    Nederlandsk

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

    Polsk

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

    Portugisisk

    O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no  (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

    Rumænsk

    Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).

    Serbisk

    Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (1)) изјављује да су, осим ако је тo другачије изричито наведено, ови производи … (2) преференцијалног порекла.

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porekla.

    Slovensk

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

    Slovakisk

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

    Finsk

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

    Svensk

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

    Arabisk

    Image

    Hebræisk

    Image

    Færøsk

    Ùtflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. … (1)) váttar, at um ikki nakað annað er tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur … (2).

    Islandsk

    Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr … (1)), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af … fríðindauppruna (2).

    Norsk

    Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjons nr … (1)) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har … preferanseopprinnelse (2).

    Tyrkisk

    İșbu belge (gümrük onay No: … (1)) kapsamındaki maddelerin ihracatçısı aksi açıkça belirtilmedikçe, bu maddelerin … tercihli menșeli (2) maddeler olduğunu beyan eder.

     (3)

    (Sted og dato)

     (4)

    (Eksportørens underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)


    (1)  Hvis oprindelseserklæringen udfærdiges af en godkendt eksportør, skal nummeret på den godkendte eksportørs tilladelse anføres her. Hvis oprindelseserklæringen ikke udfærdiges af en godkendt eksportør, kan ordlyden i parentes udelades, eller eksportøren kan undlade at udfylde feltet.

    (2)  Her angives varernes præferenceoprindelse. Hvis oprindelseserklæringen helt eller delvis vedrører produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal eksportøren tydeligt angive dem ved hjælp af mærket »CM« i det dokument, hvorpå erklæringen udfærdiges.

    (3)  Disse angivelser kan udelades, hvis oplysningerne fremgår af selve dokumentet.

    (4)  Hvis det ikke er nødvendigt, at eksportøren skriver under, er han også fritaget for at angive sit navn.

    BILAG IVb

    Tekst i EUR-MED-oprindelseserklæring

    EUR-MED-oprindelseserklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

    Albansk

    Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. … (1)) deklaron që përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale … (2).

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Bosnisk

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porijekla.

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Bulgarsk

    Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Spansk

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Kroatisk

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Tjekkisk

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Dansk

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Tysk

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Estisk

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Græsk

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Engelsk

    The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Fransk

    L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Italiensk

    L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Lettisk

    Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Litauisk

    Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Ungarsk

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Det officielle sprog i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien

    Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. … (1)) изјавува дека, освен ако тоа не е jасно поинаку назначено, овие производи се со … (2) преференциjaлно потекло.

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Maltesisk

    L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Montenegrinsk

    Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (1)) изјављује да су, осим ако је тo другачије изричито наведено, ови производи … (2) преференцијалног поријекла.

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porijekla.

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Nederlandsk

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Polsk

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Portugisisk

    O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no. … (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Rumænsk

    Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Serbisk

    Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (1)) изјављује да су, осим ако је тo другачије изричито наведено, ови производи … (2) преференцијалног порекла.

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porekla.

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Slovensk

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Slovakisk

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Finsk

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Svensk

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Arabisk

    Image

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Hebræisk

    Image

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Færøsk

    Ùtflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. … (1)) váttar, at um ikki nakað annað er tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur … (2).

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Islandsk

    Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr … (1)), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af … fríðindauppruna (2).

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Norsk

    Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjons nr … (1)) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har … preferanseopprinnelse (2).

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

    Tyrkisk

    İșbu belge (gümrük onay No: … (1)) kapsamındaki maddelerin ihracatçısı aksi açıkça belirtilmedikçe, bu maddelerin … tercihli menșeli (2) maddeler olduğunu beyan eder.

    cumulation applied with … (landets/landenes navn)

    no cumulation applied (3)

     (4)

    (Sted og dato)

     (5)

    (Eksportørens underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)


    (1)  Hvis oprindelseserklæringen udfærdiges af en godkendt eksportør, skal nummeret på den godkendte eksportørs tilladelse anføres her. Hvis oprindelseserklæringen ikke udfærdiges af en godkendt eksportør, kan ordlyden i parentes udelades, eller eksportøren kan undlade at udfylde feltet.

    (2)  Her angives varernes præferenceoprindelse. Hvis oprindelseserklæringen helt eller delvis vedrører produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal eksportøren tydeligt angive dem ved hjælp af mærket »CM« i det dokument, hvorpå erklæringen udfærdiges.

    (3)  Bedes udfyldt eller det ikke ønskede bedes overstreget.

    (4)  Disse angivelser kan udelades, hvis oplysningerne fremgår af selve dokumentet.

    (5)  Hvis det ikke er nødvendigt, at eksportøren skriver under, er han også fritaget for at angive sit navn.

    BILAG V

    Liste over kontraherende parter,

    som ikke anvender bestemmelserne om delvis godtgørelse som omhandlet i artikel 14, stk. 7, i dette tillæg

    1.

    Den Europæiske Union

    2.

    EFTA-staterne

    3.

    Republikken Tyrkiet

    4.

    Staten Israel

    5.

    Færøerne

    6.

    Deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces

    Tillæg II

    Særlige bestemmelser, der fraviger bestemmelserne i tillæg i

    INDHOLDSFORTEGNELSE

    Artikel 1

     

    Artikel 2

     

    BILAG I

    Samhandel mellem Den Europæiske Union og deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces

    BILAG II

    Samhandel mellem Den Europæiske Union og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet

    BILAG III

    Samhandel mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Marokko

    BILAG IV

    Samhandel mellem Den Europæiske Union og Den Tunesiske Republik

    BILAG V

    Ceuta og Melilla

    BILAG VI

    Fælleserklæring vedrørende Fyrstendømmet Andorra

    BILAG VII

    Fælleserklæring vedrørende Republikken San Marino

    BILAG VIII

    Samhandel mellem Republikken Tyrkiet og deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces

    BILAG IX

    Samhandel mellem Republikken Tyrkiet og Kongeriget Marokko

    BILAG X

    Samhandel mellem Republikken Tyrkiet og Den Tunesiske Republik

    BILAG XI

    Samhandel mellem EFTA-staterne og Den Tunesiske Republik

    BILAG XII

    Samhandel inden for rammerne af frihandelsaftalen mellem de arabiske lande i Middelhavsområdet (Agadir-aftalen)

    BILAG A

    Leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

    BILAG B

    Langtids-leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

    BILAG C

    Leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

    BILAG D

    Langtids-leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

    BILAG E

    Leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i en EFTA-stat eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

    BILAG F

    Langtids-leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i en EFTA-stat eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

    Artikel 1

    De kontraherende parter kan i deres bilaterale samhandel anvende særlige bestemmelser, der fraviger bestemmelserne i tillæg I.

    Disse særlige bestemmelser er fastlagt i bilagene til dette tillæg.

    Artikel 2

    Varer med oprindelse i Ceuta og Melilla, Andorra og San Marino behandles som varer med oprindelsesstatus i den diagonale handel, der henvises til i artikel 3 i tillæg I, såfremt der i oprindelseslandet er udstedt et varecertifikat EUR-MED eller en EUR-MED-oprindelseserklæring.

    BILAG I

    Samhandel mellem Den Europæiske Union og deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces

    Artikel 1

    Nedenstående produkter er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 3 i tillæg I, hvis:

    a)

    det endelige bestemmelsessted er Den Europæiske Union og:

    i)

    de materialer, der er anvendt til fremstillingen af disse produkter, har oprindelse i en af deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces, eller

    ii)

    de pågældende produkter har opnået deres oprindelsesstatus på grundlag af bearbejdning eller forarbejdning i en af deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces, eller

    b)

    det endelige bestemmelsessted er en af deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces, og:

    i)

    de materialer, der er anvendt til fremstillingen af de pågældende produkter, har oprindelse i Den Europæiske Union, eller

    ii)

    de pågældende produkter har opnået deres oprindelsesstatus på grundlag af bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union.

    KN-kode

    Beskrivelse

    1704 90 99

    Andre sukkervarer uden indhold af kakao

    1806 10 30

    Chokolade og andre tilberedte fødevarer, der indeholder kakao

    1806 10 90

    – Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler:

    – – Med indhold af sakkarose (herunder invertsukker beregnet som sakkarose) eller isoglukose beregnet som sakkarose på 65 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent

    – – Med indhold af sakkarose (herunder invertsukker beregnet som sakkarose) eller isoglukose beregnet som sakkarose på 80 vægtprocent og derover

    1806 20 95

    – Andre tilberedte varer med indhold af kakao, i blokke, plader eller stænger af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg

    – – Andre varer

    – – – I andre tilfælde

    1901 90 99

    Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet

    – Andre varer

    – – Andre varer (end maltekstrakt)

    – – – I andre tilfælde

    2101 12 98

    Andre varer tilberedt på basis af kaffe

    2101 20 98

    Andre varer tilberedt på basis af te eller maté

    2106 90 59

    Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet

    – Andre varer

    – – Andre varer

    2106 90 98

    Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:

    – Andre varer (end proteinkoncentrater og teksturerede proteinstoffer)

    – – Andre varer

    – – – I andre tilfælde

    3302 10 29

    Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:

    – Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien:

    – – Af den art der anvendes i drikkevareindustrien:

    – – – Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik:

    – – – – Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol.

    – – – – I andre tilfælde:

    – – – – – Uden indhold af mælkefedt, sakkarose, isoglukose, glukose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af sakkarose på under 5 vægtprocent, af isoglukose på under 5 vægtprocent, af glukose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

    – – – – – I andre tilfælde

    BILAG II

    Samhandel mellem Den Europæiske Union og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet

    Artikel 1

    Produkter, der har opnået deres oprindelsesstatus ved anvendelse af bestemmelserne i dette bilag, er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 3 i tillæg I.

    Artikel 2

    Kumulation i Den Europæiske Union

    Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i Algeriet, Marokko eller Tunesien, for at være udført i Den Europæiske Union, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Den Europæiske Union, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

    Artikel 3

    Kumulation i Algeriet

    Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i Den Europæiske Union, Marokko eller Tunesien, for at være udført i Algeriet, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Algeriet. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Algeriet, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

    Artikel 4

    Oprindelsesbevis

    1.   Med forbehold af artikel 16, stk. 4 og 5, i tillæg I udsteder toldmyndighederne i en af Den Europæiske Unions medlemsstater eller i Algeriet et varecertifikat EUR.1, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Algeriet med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

    2.   Med forbehold af artikel 21, stk. 2 og 3, i tillæg I kan der udfærdiges en oprindelseserklæring, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Algeriet med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

    Artikel 5

    Leverandørerklæringer

    1.   Når der i Den Europæiske Union eller Algeriet udstedes et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiges en oprindelseserklæring vedrørende produkter med oprindelsesstatus, ved hvis fremstilling der er benyttet varer, som hidrører fra Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union, og som har undergået bearbejdning eller forarbejdning i disse lande uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus, tages de leverandørerklæringer i betragtning, som er udstedt vedrørende disse varer i henhold til denne artikel.

    2.   Den i stk. 1 omhandlede leverandørerklæring tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de pågældende varer i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union, med henblik på fastlæggelse af, om de produkter, til hvis fremstilling de pågældende varer er anvendt, kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller Algeriet og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

    3.   Med undtagelse af de i stk. 4 nævnte tilfælde skal leverandøren udfærdige en separat leverandørerklæring for hver sending varer i den i bilag A angivne form på et ark papir, der vedlægges fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument, som indeholder en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.

    4.   Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med varer, for hvis vedkommende bearbejdningen eller forarbejdningen i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union forventes at ligge på et konstant niveau gennem længere tid, kan han fremlægge en enkelt leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse varer (i det følgende benævnt »langtids-leverandørerklæring«).

    En langtids-leverandørerklæring er normalt gyldig i op til et år efter den dato, på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, fastsætter nærmere betingelser for anvendelse af længere perioder.

    Langtids-leverandørerklæringen udfærdiges af leverandøren i den i bilag B angivne form og skal indeholde en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Den overdrages til den pågældende kunde, før første sending af de af den pågældende erklæring omfattede varer leveres, eller sammen med dennes første sending.

    Hvis langtids-leverandørerklæringen ikke længere kan anvendes på de leverede varer, underretter leverandøren straks sin kunde herom.

    5.   Den i stk. 3 og 4 nævnte leverandørerklæring skal være maskinskrevet eller trykt på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i den nationale lovgivning i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, og skal være forsynet med leverandørens personlige håndskrevne underskrift. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.

    6.   En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne oplysninger er korrekte.

    Artikel 6

    Dokumentation

    En leverandørerklæring, som tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de anvendte materialer i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien, udfærdiget i et af disse lande behandles som et dokument som omhandlet i artikel 16, stk. 3, og artikel 21, stk. 5, i tillæg I og artikel 5, stk. 6, i dette bilag, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Algeriet og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

    Artikel 7

    Opbevaring af leverandørerklæringer

    En leverandør, der udfærdiger en leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, som erklæringen knytter sig til, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6.

    En leverandør, der udfærdiger en langtids-leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, der angår produkter, som er omfattet af den pågældende erklæring og sendt til den pågældende kunde, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6. Denne periode begynder på det tidspunkt, hvor langtids-leverandørerklæringens gyldighedsperiode udløber.

    Artikel 8

    Administrativt samarbejde

    For at sikre en korrekt anvendelse af dette bilag yder Den Europæiske Union og Algeriet gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1, oprindelseserklæringer eller leverandørerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.

    Artikel 9

    Kontrol af leverandørerklæring

    1.   Efterfølgende kontrol af leverandørerklæringer eller langtids-leverandørerklæringer kan udføres stikprøvevis og i øvrigt, når toldmyndighederne i det land, hvor der på baggrund af sådanne erklæringer er udstedt varecertifikater EUR.1 eller udfærdiget oprindelseserklæringer, har rimelig tvivl, hvad angår dokumentets ægthed eller korrektheden af de i dokumentet givne oplysninger.

    2.   Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal toldmyndighederne i det i stk. 1 omhandlede land tilbagesende leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen samt fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter angående de af denne erklæring omfattede varer til toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, i givet fald med angivelse af de materielle eller formelle årsager til anmodningen om kontrol.

    Til støtte for anmodningen om efterfølgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen er ukorrekte.

    3.   Selve kontrollen gennemføres af toldmyndighederne i det land, hvor leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen er udfærdiget. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af leverandørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.

    4.   De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne heraf. Disse resultater skal klart vise, om de i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen afgivne oplysninger er korrekte, og sætte dem i stand til at afgøre, om og i hvilken udstrækning denne erklæring kunne danne grundlag for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller udfærdigelse af en oprindelseserklæring.

    Artikel 10

    Sanktioner

    Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.

    Artikel 11

    Frizoner

    1.   Den Europæiske Union og Algeriet træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der handles på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke der undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.

    2.   Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt varecertifikat EUR.1 for produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller Algeriet, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne konvention.

    BILAG III

    Samhandel mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Marokko

    Artikel 1

    Produkter, der har opnået deres oprindelsesstatus ved anvendelse af bestemmelserne i dette bilag, er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 3 i tillæg I.

    Artikel 2

    Kumulation i Den Europæiske Union

    Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i Algeriet, Marokko eller Tunesien, for at være udført i Den Europæiske Union, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Den Europæiske Union, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

    Artikel 3

    Kumulation i Marokko

    Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i Den Europæiske Union, Algeriet eller Tunesien, for at være udført i Marokko, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Marokko. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Marokko, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

    Artikel 4

    Oprindelsesbevis

    1.   Med forbehold af artikel 16, stk. 4 og 5, i tillæg I udsteder toldmyndighederne i en af Den Europæiske Unions medlemsstater eller i Marokko et varecertifikat EUR.1, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Marokko med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

    2.   Med forbehold af artikel 21, stk. 2 og 3, i tillæg I kan der udfærdiges en oprindelseserklæring, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Marokko med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

    Artikel 5

    Leverandørerklæringer

    1.   Når der i Den Europæiske Union eller Marokko udstedes et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiges en oprindelseserklæring vedrørende produkter med oprindelsesstatus, ved hvis fremstilling der er benyttet varer, som hidrører fra Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union, og som har undergået bearbejdning eller forarbejdning i disse lande uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus, tages de leverandørerklæringer i betragtning, som er udstedt vedrørende disse varer i henhold til denne artikel.

    2.   Den i stk. 1 omhandlede leverandørerklæring tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de pågældende varer i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union, med henblik på fastlæggelse af, om de produkter, til hvis fremstilling de pågældende varer er anvendt, kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller Marokko og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

    3.   Med undtagelse af de i stk. 4 nævnte tilfælde skal leverandøren udfærdige en separat leverandørerklæring for hver sending varer i den i bilag A angivne form på et ark papir, der vedlægges fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument, som indeholder en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.

    4.   Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med varer, for hvis vedkommende bearbejdningen eller forarbejdningen i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union forventes at ligge på et konstant niveau gennem længere tid, kan han fremlægge en enkelt leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse varer (i det følgende benævnt »langtids-leverandørerklæring«).

    En langtids-leverandørerklæring er normalt gyldig i op til et år efter den dato, på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, fastsætter nærmere betingelser for anvendelse af længere perioder.

    Langtids-leverandørerklæringen udfærdiges af leverandøren i den i bilag B angivne form og skal indeholde en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Den overdrages til den pågældende kunde, før første sending af de af den pågældende erklæring omfattede varer leveres, eller sammen med dennes første sending.

    Hvis langtids-leverandørerklæringen ikke længere kan anvendes på de leverede varer, underretter leverandøren straks sin kunde herom.

    5.   Den i stk. 3 og 4 nævnte leverandørerklæring skal være maskinskrevet eller trykt på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i den nationale lovgivning i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, og skal være forsynet med leverandørens personlige håndskrevne underskrift. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.

    6.   En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne oplysninger er korrekte.

    Artikel 6

    Dokumentation

    En leverandørerklæring, som tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de anvendte materialer i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien, udfærdiget i et af disse lande behandles som et dokument som omhandlet i artikel 16, stk. 3, og artikel 21, stk. 5, i tillæg I og artikel 5, stk. 6, i dette bilag, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Marokko og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I til denne konvention.

    Artikel 7

    Opbevaring af leverandørerklæring

    En leverandør, der udfærdiger en leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, som erklæringen knytter sig til, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6.

    En leverandør, der udfærdiger en langtids-leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, der angår produkter, som er omfattet af den pågældende erklæring og sendt til den pågældende kunde, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6. Denne periode begynder på det tidspunkt, hvor langtids-leverandørerklæringens gyldighedsperiode udløber.

    Artikel 8

    Administrativt samarbejde

    For at sikre en korrekt anvendelse af dette bilag yder Den Europæiske Union og Marokko gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1, oprindelseserklæringer eller leverandørerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.

    Artikel 9

    Kontrol af leverandørerklæring

    1.   Efterfølgende kontrol af leverandørerklæringer eller langtids-leverandørerklæringer kan udføres stikprøvevis og i øvrigt, når toldmyndighederne i det land, hvor der på baggrund af sådanne erklæringer er udstedt varecertifikater EUR.1 eller udfærdiget oprindelseserklæringer, har rimelig tvivl, hvad angår dokumentets ægthed eller korrektheden af de i dokumentet givne oplysninger.

    2.   Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal toldmyndighederne i det i stk. 1 omhandlede land tilbagesende leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen samt fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter angående de af denne erklæring omfattede varer til toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, i givet fald med angivelse af de materielle eller formelle årsager til anmodningen om kontrol.

    Til støtte for anmodningen om efterfølgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen er ukorrekte.

    3.   Selve kontrollen gennemføres af toldmyndighederne i det land, hvor leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen er udfærdiget. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af leverandørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.

    4.   De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne heraf. Disse resultater skal klart vise, om de i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen afgivne oplysninger er korrekte, og sætte dem i stand til at afgøre, om og i hvilken udstrækning denne erklæring kunne danne grundlag for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller udfærdigelse af en oprindelseserklæring.

    Artikel 10

    Sanktioner

    Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.

    Artikel 11

    Frizoner

    1.   Den Europæiske Union og Marokko træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der handles på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke der undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.

    2.   Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt varecertifikat EUR.1 for produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller Marokko, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne konvention.

    BILAG IV

    Samhandel mellem Den Europæiske Union og Den Tunesiske Republik

    Artikel 1

    Produkter, der har opnået deres oprindelsesstatus ved anvendelse af bestemmelserne i dette bilag, er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 3 i tillæg I.

    Artikel 2

    Kumulation i Den Europæiske Union

    Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i Algeriet, Marokko eller Tunesien, for at være udført i Den Europæiske Union, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Den Europæiske Union, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

    Artikel 3

    Kumulation i Tunesien

    Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i Den Europæiske Union, Algeriet eller Marokko, for at være udført i Tunesien, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Tunesien. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Tunesien, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

    Artikel 4

    Oprindelsesbevis

    1.   Med forbehold af artikel 16, stk. 4 og 5, i tillæg I udsteder toldmyndighederne i en af Den Europæiske Unions medlemsstater eller i Tunesien et varecertifikat EUR.1, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Tunesien med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

    2.   Med forbehold af artikel 21, stk. 2 og 3, i tillæg I kan der udfærdiges en oprindelseserklæring, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Tunesien med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

    Artikel 5

    Leverandørerklæringer

    1.   Når der i Den Europæiske Union eller Tunesien udstedes et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiges en oprindelseserklæring vedrørende produkter med oprindelsesstatus, ved hvis fremstilling der er benyttet varer, som hidrører fra Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union, og som har undergået bearbejdning eller forarbejdning i disse lande uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus, tages de leverandørerklæringer i betragtning, som er udstedt vedrørende disse varer i henhold til denne artikel.

    2.   Den i stk. 1 omhandlede leverandørerklæring tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de pågældende varer i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union, med henblik på fastlæggelse af, om de produkter, til hvis fremstilling de pågældende varer er anvendt, kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller Tunesien og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

    3.   Med undtagelse af de i stk. 4 nævnte tilfælde skal leverandøren udfærdige en separat leverandørerklæring for hver sending varer i den i bilag A angivne form på et ark papir, der vedlægges fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument, som indeholder en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.

    4.   Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med varer, for hvis vedkommende bearbejdningen eller forarbejdningen i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Den Europæiske Union forventes at ligge på et konstant niveau gennem længere tid, kan han fremlægge en enkelt leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse varer (i det følgende benævnt »langtids-leverandørerklæring«).

    En langtids-leverandørerklæring er normalt gyldig i op til et år efter den dato, på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, fastsætter nærmere betingelser for anvendelse af længere perioder.

    Langtids-leverandørerklæringen udfærdiges af leverandøren i den i bilag B angivne form og skal indeholde en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Den overdrages til den pågældende kunde, før første sending af de af den pågældende erklæring omfattede varer leveres, eller sammen med dennes første sending.

    Hvis langtids-leverandørerklæringen ikke længere kan anvendes på de leverede varer, underretter leverandøren straks sin kunde herom.

    5.   Den i stk. 3 og 4 nævnte leverandørerklæring skal være maskinskrevet eller trykt på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i den nationale lovgivning i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, og skal være forsynet med leverandørens personlige håndskrevne underskrift. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.

    6.   En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne oplysninger er korrekte.

    Artikel 6

    Dokumentation

    En leverandørerklæring, som tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de anvendte materialer i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien, udfærdiget i et af disse lande behandles som et dokument som omhandlet i artikel 16, stk. 3, og artikel 21, stk. 5, i tillæg I og artikel 5, stk. 6, i dette bilag, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Tunesien og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

    Artikel 7

    Opbevaring af leverandørerklæring

    En leverandør, der udfærdiger en leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, som erklæringen knytter sig til, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6, i dette bilag.

    En leverandør, der udfærdiger en langtids-leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, der angår produkter, som er omfattet af den pågældende erklæring og sendt til den pågældende kunde, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6, i dette bilag. Denne periode begynder på det tidspunkt, hvor langtids-leverandørerklæringens gyldighedsperiode udløber.

    Artikel 8

    Administrativt samarbejde

    For at sikre en korrekt anvendelse af dette bilag yder Den Europæiske Union og Tunesien gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1, oprindelseserklæringer eller leverandørerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.

    Artikel 9

    Kontrol af leverandørerklæring

    1.   Efterfølgende kontrol af leverandørerklæringer eller langtids-leverandørerklæringer kan udføres stikprøvevis og i øvrigt, når toldmyndighederne i det land, hvor der på baggrund af sådanne erklæringer er udstedt varecertifikater EUR.1 eller udfærdiget oprindelseserklæringer, har rimelig tvivl, hvad angår dokumentets ægthed eller korrektheden af de i dokumentet givne oplysninger.

    2.   Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal toldmyndighederne i det i stk. 1 omhandlede land tilbagesende leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen samt fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter angående de af denne erklæring omfattede varer til toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, i givet fald med angivelse af de materielle eller formelle årsager til anmodningen om kontrol.

    Til støtte for anmodningen om efterfølgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen er ukorrekte.

    3.   Selve kontrollen gennemføres af toldmyndighederne i det land, hvor leverandørerklæringen er udfærdiget. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af leverandørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.

    4.   De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne heraf. Disse resultater skal klart vise, om de i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen afgivne oplysninger er korrekte, og sætte dem i stand til at afgøre, om og i hvilken udstrækning denne erklæring kunne danne grundlag for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller udfærdigelse af en oprindelseserklæring.

    Artikel 10

    Sanktioner

    Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.

    Artikel 11

    Frizoner

    1.   Den Europæiske Union og Tunesien træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der handles på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke der undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.

    2.   Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt varecertifikat EUR.1 for produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller Tunesien, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne konvention.

    BILAG V

    Ceuta og Melilla

    Artikel 1

    Anvendelse af denne konvention

    1.   Udtrykket »Den Europæiske Union« dækker ikke Ceuta og Melilla.

    2.   Når produkter med oprindelse i en anden kontraherende part end Den Europæiske Union indføres til Ceuta og Melilla, skal der gives dem den samme toldbehandling, som der gives produkter med oprindelse i Den Europæiske Unions toldområde i henhold til protokol nr. 2 til akten vedrørende Spaniens og Portugals tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber. De andre kontraherende parter end Den Europæiske Union skal ved indførsel af produkter, der er omfattet af den relevante aftale, og som har oprindelse i Ceuta og Melilla, give samme toldbehandling, som der gives produkter, der indføres fra og har oprindelse i Den Europæiske Union.

    3.   Ved anvendelsen af stk. 2 vedrørende produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla finder denne konvention tilsvarende anvendelse, jf. dog de særlige betingelser i artikel 2.

    Artikel 2

    Særlige betingelser

    1.   Forudsat at følgende produkter er transporteret direkte i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 12 i tillæg I, anses følgende som:

    1)

    produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla:

    a)

    produkter, der fuldt ud er fremstillet i Ceuta og Melilla

    b)

    produkter, der er fremstillet i Ceuta og Melilla, og som indeholder andre produkter end dem, der er omhandlet i litra a), på betingelse af:

    i)

    at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i artikel 5 i tillæg I fastlagte betydning, eller

    ii)

    at disse produkter har oprindelse i den importerende kontraherende part eller i Den Europæiske Union, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I

    2)

    produkter med oprindelse i andre eksporterende kontraherende parter end Den Europæiske Union:

    a)

    produkter, der er fuldt ud fremstillet i den eksporterende kontraherende part

    b)

    produkter, der er fremstillet i den eksporterende kontraherende part, og som indeholder andre produkter end dem, der er omhandlet i litra a), på betingelse af:

    i)

    at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i artikel 5 i tillæg I fastlagte betydning, eller

    ii)

    at disse produkter har oprindelse i Ceuta og Melilla eller i Den Europæiske Union, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

    2.   Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt territorium.

    3.   Eksportøren eller dennes bemyndigede repræsentant skal anføre navnet på den eksporterende eller importerende kontraherende part og »Ceuta og Melilla« i rubrik 2 i varecertifikatet EUR.1 eller EUR-MED eller oprindelseserklæringen eller EUR-MED-oprindelseserklæringen. Hvad angår produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal denne oprindelse endvidere angives i rubrik 4 i varecertifikat EUR.1 eller EUR-MED eller oprindelseserklæringen eller EUR-MED-oprindelseserklæringen.

    4.   De spanske toldmyndigheder er ansvarlige for anvendelsen af denne konvention i Ceuta og Melilla.

    BILAG VI

    FÆLLESERKLÆRING

    vedrørende Fyrstendømmet Andorra

    1.

    Produkter med oprindelse i Fyrstendømmet Andorra henhørende under kapitel 25 til 97 i det harmoniserede system accepteres af de andre kontraherende parter end Den Europæiske Union som havende oprindelse i Den Europæiske Union i den betydning, der er fastlagt i denne konvention.

    2.

    Konventionen finder tilsvarende anvendelse med henblik på at definere oprindelsesstatus for de ovennævnte produkter.

    BILAG VII

    FÆLLESERKLÆRING

    vedrørende Republikken San Marino

    1.

    Produkter med oprindelse i Republikken San Marino accepteres af de andre kontraherende parter end Den Europæiske Union som havende oprindelse i Den Europæiske Union i den betydning, der er fastlagt i denne konvention.

    2.

    Konventionen finder tilsvarende anvendelse med henblik på at definere oprindelsesstatus for de ovennævnte produkter.

    BILAG VIII

    Samhandel mellem Republikken Tyrkiet og deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces

    Artikel 1

    Nedenstående produkter er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 3 i tillæg I, hvis:

    a)

    det endelige bestemmelsessted er Republikken Tyrkiet og:

    i)

    de materialer, der er anvendt til fremstillingen af disse produkter, har oprindelse i en af deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces, eller

    ii)

    de pågældende produkter har opnået deres oprindelsesstatus på grundlag af bearbejdning eller forarbejdning i en af deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces, eller

    b)

    det endelige bestemmelsessted er en af deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces, og:

    i)

    de materialer, der er anvendt til fremstillingen af de pågældende produkter, har oprindelse i Republikken Tyrkiet, eller

    ii)

    de pågældende produkter har opnået deres oprindelsesstatus på grundlag af bearbejdning eller forarbejdning i Republikken Tyrkiet.

    KN-kode

    Beskrivelse

    1704 90 99

    Andre sukkervarer uden indhold af kakao

    1806 10 30

    Chokolade og andre tilberedte fødevarer, der indeholder kakao

    1806 10 90

    - Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler:

    - - Med indhold af sakkarose (herunder invertsukker beregnet som sakkarose) eller isoglukose beregnet som sakkarose på 65 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent

    - - Med indhold af sakkarose (herunder invertsukker beregnet som sakkarose) eller isoglukose beregnet som sakkarose på 80 vægtprocent og derover

    1806 20 95

    - Andre tilberedte varer med indhold af kakao, i blokke, plader eller stænger af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg

    - - Andre varer

    - - - I andre tilfælde

    1901 90 99

    Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet

    - Andre varer

    - - Andre varer (end maltekstrakt)

    - - - I andre tilfælde

    2101 12 98

    Andre varer tilberedt på basis af kaffe

    2101 20 98

    Andre varer tilberedt på basis af te eller maté

    2106 90 59 (1)

    Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet

    - Andre varer

    - - Andre varer

    2106 90 98

    Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:

    - Andre varer (end proteinkoncentrater og teksturerede proteinstoffer)

    - - Andre varer

    - - - I andre tilfælde

    3302 10 29

    Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:

    - Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien:

    - - Af den art der anvendes i drikkevareindustrien:

    - - - Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik:

    - - - - Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol.

    - - - - I andre tilfælde:

    - - - - - Uden indhold af mælkefedt, sakkarose, isoglukose, glukose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af sakkarose på under 5 vægtprocent, af isoglukose på under 5 vægtprocent, af glukose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent

    - - - - - I andre tilfælde


    (1)  Dette produkt udelukkes ikke fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 1 i dette bilag, i præferencesamhandelen mellem Republikken Tyrkiet og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien.

    BILAG IX

    Samhandel mellem Republikken Tyrkiet og Kongeriget Marokko

    Artikel 1

    Produkter, der har opnået deres oprindelsesstatus ved anvendelse af bestemmelserne i dette bilag, er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 3 i tillæg I.

    Artikel 2

    Kumulation i Tyrkiet

    Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i Algeriet, Marokko eller Tunesien, for at være udført i Tyrkiet, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Tyrkiet, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

    Artikel 3

    Kumulation i Marokko

    Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i Algeriet, Tunesien eller Tyrkiet, for at være udført i Marokko, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Marokko. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Marokko, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

    Artikel 4

    Oprindelsesbevis

    1.   Med forbehold af artikel 16, stk. 4 og 5, i tillæg I udsteder toldmyndighederne i Tyrkiet eller i Marokko et varecertifikat EUR.1, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Tyrkiet eller i Marokko med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

    2.   Med forbehold af artikel 21, stk. 2 og 3, i tillæg I kan der udfærdiges en oprindelseserklæring, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Tyrkiet eller i Marokko med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

    Artikel 5

    Leverandørerklæringer

    1.   Når der i Tyrkiet eller Marokko udstedes et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiges en oprindelseserklæring vedrørende produkter med oprindelsesstatus, ved hvis fremstilling der er benyttet varer, som hidrører fra Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet, og som har undergået bearbejdning eller forarbejdning i disse lande uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus, tages de leverandørerklæringer i betragtning, som er udstedt vedrørende disse varer i henhold til denne artikel.

    2.   Den i stk. 1 omhandlede leverandørerklæring tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de pågældende varer i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet, med henblik på fastlæggelse af, om de produkter, til hvis fremstilling de pågældende varer er anvendt, kan betragtes som produkter med oprindelse i Tyrkiet eller Marokko og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

    3.   Med undtagelse af de i stk. 4 nævnte tilfælde skal leverandøren udfærdige en separat leverandørerklæring for hver sending varer i den i bilag C angivne form på et ark papir, der vedlægges fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument, som indeholder en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.

    4.   Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med varer, for hvis vedkommende bearbejdningen eller forarbejdningen i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet forventes at ligge på et konstant niveau gennem længere tid, kan han fremlægge en enkelt leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse varer (i det følgende benævnt »langtids-leverandørerklæring«).

    En langtids-leverandørerklæring er normalt gyldig i op til et år efter den dato, på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, fastsætter nærmere betingelser for anvendelse af længere perioder.

    Langtids-leverandørerklæringen udfærdiges af leverandøren i den i bilag D angivne form og skal indeholde en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Den overdrages til den pågældende kunde, før første sending af de af den pågældende erklæring omfattede varer leveres, eller sammen med dennes første sending.

    Hvis langtids-leverandørerklæringen ikke længere kan anvendes på de leverede varer, underretter leverandøren straks sin kunde herom.

    5.   Den i stk. 3 og 4 nævnte leverandørerklæringer skal være maskinskrevet eller trykt på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i den nationale lovgivning i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, og skal være forsynet med leverandørens personlige håndskrevne underskrift. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.

    6.   En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne oplysninger er korrekte.

    Artikel 6

    Dokumentation

    En leverandørerklæring, som tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de anvendte materialer i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet, udfærdiget i et af disse lande behandles som et dokument som omhandlet i artikel 16, stk. 3, og artikel 21, stk. 5, i tillæg I og artikel 5, stk. 6, i dette bilag, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Tyrkiet eller i Marokko og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

    Artikel 7

    Opbevaring af leverandørerklæringer

    En leverandør, der udfærdiger en leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, som erklæringen knytter sig til, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6.

    En leverandør, der udfærdiger en langtids-leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, der angår produkter, som er omfattet af den pågældende erklæring og sendt til den pågældende kunde, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6. Denne periode begynder på det tidspunkt, hvor langtids-leverandørerklæringens gyldighedsperiode udløber.

    Artikel 8

    Administrativt samarbejde

    For at sikre en korrekt anvendelse af dette bilag yder Tyrkiet og Marokko gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1, oprindelseserklæringer eller leverandørerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.

    Artikel 9

    Kontrol af leverandørerklæring

    1.   Efterfølgende kontrol af leverandørerklæringer eller langtids-leverandørerklæringer kan udføres stikprøvevis og i øvrigt, når toldmyndighederne i det land, hvor der på baggrund af sådanne erklæringer er udstedt varecertifikater EUR.1 eller udfærdiget oprindelseserklæringer, har rimelig tvivl, hvad angår dokumentets ægthed eller korrektheden af de i dokumentet givne oplysninger.

    2.   Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal toldmyndighederne i det i stk. 1 omhandlede land tilbagesende leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen samt fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter angående de af denne erklæring omfattede varer til toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, i givet fald med angivelse af de materielle eller formelle årsager til anmodningen om kontrol.

    Til støtte for anmodningen om efterfølgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen er ukorrekte.

    3.   Selve kontrollen gennemføres af toldmyndighederne i det land, hvor leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen er udfærdiget. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af leverandørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.

    4.   De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne heraf. Disse resultater skal klart vise, om de i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen afgivne oplysninger er korrekte, og sætte dem i stand til at afgøre, om og i hvilken udstrækning denne erklæring kunne danne grundlag for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller udfærdigelse af en oprindelseserklæring.

    Artikel 10

    Sanktioner

    Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.

    Artikel 11

    Frizoner

    1.   Tyrkiet og Marokko træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der handles på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke der undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.

    2.   Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt varecertifikat EUR.1 for produkter med oprindelse i Tyrkiet eller Marokko, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne konvention.

    BILAG X

    Samhandel mellem Republikken Tyrkiet og Den Tunesiske Republik

    Artikel 1

    Produkter, der har opnået deres oprindelsesstatus ved anvendelse af bestemmelserne i dette bilag, er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 3 i tillæg I.

    Artikel 2

    Kumulation i Tyrkiet

    Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i Algeriet, Marokko eller Tunesien, for at være udført i Tyrkiet, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Tyrkiet, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

    Artikel 3

    Kumulation i Tunesien

    Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i Tyrkiet, Algeriet eller Marokko, for at være udført i Tunesien, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Tunesien. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende lande, anses de kun for at have oprindelse i Tunesien, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

    Artikel 4

    Oprindelsesbevis

    1.   Med forbehold af artikel 16, stk. 4 og 5, i tillæg I udsteder toldmyndighederne i Tyrkiet eller i Tunesien et varecertifikat EUR.1, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Tyrkiet eller i Tunesien med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

    2.   Med forbehold af artikel 21, stk. 2 og 3, i tillæg I kan der udfærdiges en oprindelseserklæring, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i Tyrkiet eller i Tunesien med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

    Artikel 5

    Leverandørerklæringer

    1.   Når der i Tyrkiet eller Tunesien udstedes et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiges en oprindelseserklæring vedrørende produkter med oprindelsesstatus, ved hvis fremstilling der er benyttet varer, som hidrører fra Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet, og som har undergået bearbejdning eller forarbejdning i disse lande uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus, tages de leverandørerklæringer i betragtning, som er udstedt vedrørende disse varer i henhold til denne artikel.

    2.   Den i stk. 1 omhandlede leverandørerklæring tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de pågældende varer i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet, med henblik på fastlæggelse af, om de produkter, til hvis fremstilling de pågældende varer er anvendt, kan betragtes som produkter med oprindelse i Tyrkiet eller Tunesien og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

    3.   Med undtagelse af de i stk. 4 nævnte tilfælde skal leverandøren udfærdige en separat leverandørerklæring for hver sending varer i den i bilag C angivne form på et ark papir, der vedlægges fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument, som indeholder en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.

    4.   Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med varer, for hvis vedkommende bearbejdningen eller forarbejdningen i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet forventes at ligge på et konstant niveau gennem længere tid, kan han fremlægge en enkelt leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse varer (i det følgende benævnt »langtids-leverandørerklæring«).

    En langtids-leverandørerklæring er normalt gyldig i op til et år efter den dato, på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, fastsætter nærmere betingelser for anvendelse af længere perioder.

    Langtids-leverandørerklæringen udfærdiges af leverandøren i den i bilag D angivne form og skal indeholde en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Den overdrages til den pågældende kunde, før første sending af de af den pågældende erklæring omfattede varer leveres, eller sammen med dennes første sending.

    Hvis langtids-leverandørerklæringen ikke længere kan anvendes på de leverede varer, underretter leverandøren straks sin kunde herom.

    5.   Den i stk. 3 og 4 nævnte leverandørerklæring skal være maskinskrevet eller trykt på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i den nationale lovgivning i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, og skal være forsynet med leverandørens personlige håndskrevne underskrift. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.

    6.   En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne oplysninger er korrekte.

    Artikel 6

    Dokumentation

    En leverandørerklæring, som tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de anvendte materialer i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet, udfærdiget i et af disse lande behandles som et dokument som omhandlet i artikel 16, stk. 3, og artikel 21, stk. 5, i tillæg I og artikel 5, stk. 6, i dette bilag, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Tyrkiet eller i Tunesien og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I til denne konvention.

    Artikel 7

    Opbevaring af leverandørerklæring

    En leverandør, der udfærdiger en leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, som erklæringen knytter sig til, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6.

    En leverandør, der udfærdiger en langtids-leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, der angår produkter, som er omfattet af den pågældende erklæring og sendt til den pågældende kunde, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6. Denne periode begynder på det tidspunkt, hvor langtids-leverandørerklæringens gyldighedsperiode udløber.

    Artikel 8

    Administrativt samarbejde

    For at sikre en korrekt anvendelse af dette bilag yder Tyrkiet og Tunesien gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1, oprindelseserklæringer eller leverandørerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.

    Artikel 9

    Kontrol af leverandørerklæring

    1.   Efterfølgende kontrol af leverandørerklæringer eller langtids-leverandørerklæringer kan udføres stikprøvevis og i øvrigt, når toldmyndighederne i det land, hvor der på baggrund af sådanne erklæringer er udstedt varecertifikater EUR.1 eller udfærdiget oprindelseserklæringer, har rimelig tvivl, hvad angår dokumentets ægthed eller korrektheden af de i dokumentet givne oplysninger.

    2.   Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal toldmyndighederne i det i stk. 1 omhandlede land tilbagesende leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen samt fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter angående de af denne erklæring omfattede varer til toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, i givet fald med angivelse af de materielle eller formelle årsager til anmodningen om kontrol.

    Til støtte for anmodningen om efterfølgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen er ukorrekte.

    3.   Selve kontrollen gennemføres af toldmyndighederne i det land, hvor leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen er udfærdiget. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af leverandørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.

    4.   De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne heraf. Disse resultater skal klart vise, om de i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen afgivne oplysninger er korrekte, og sætte dem i stand til at afgøre, om og i hvilken udstrækning denne erklæring kunne danne grundlag for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller udfærdigelse af en oprindelseserklæring.

    Artikel 10

    Sanktioner

    Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.

    Artikel 11

    Frizoner

    1.   Tyrkiet og Tunesien træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der handles på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke der undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.

    2.   Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt varecertifikat EUR.1 for produkter med oprindelse i Tyrkiet eller Tunesien, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne konvention.

    BILAG XI

    Samhandel mellem EFTA-staterne og Den Tunesiske Republik

    Artikel 1

    Produkter, der har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af bestemmelserne i dette bilag, er udelukket fra den kumulation, der er omhandlet i artikel 3 i tillæg I.

    Artikel 2

    Kumulation i en EFTA-stat

    Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i Tunesien, for at være udført i en EFTA-stat, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i en EFTA-stat. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende parter, anses de kun for at have oprindelse i en EFTA-stat, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

    Artikel 3

    Kumulation i Tunesien

    Med henblik på anvendelsen af artikel 2, stk. 1, litra b), i tillæg I anses bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i EFTA-staterne, for at være udført i Tunesien, når de fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i Tunesien. Når produkterne med oprindelsesstatus i medfør af denne bestemmelse fremstilles i to eller flere af de pågældende parter, anses de kun for at have oprindelse i Tunesien, hvis de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i artikel 6 i tillæg I.

    Artikel 4

    Oprindelsesbevis

    1.   Med forbehold af artikel 16, stk. 4 og 5, i tillæg I udsteder toldmyndighederne i en EFTA-stat eller i Tunesien et varecertifikat EUR.1, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i en EFTA-stat eller i Tunesien med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

    2.   Med forbehold af artikel 21, stk. 2 og 3, i tillæg I kan der udfærdiges en oprindelseserklæring, hvis de pågældende produkter kan betragtes som produkter med oprindelse i en EFTA-stat eller i Tunesien med anvendelse af den kumulation, der er omhandlet i artikel 2 og 3 i dette bilag, og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

    Artikel 5

    Leverandørerklæringer

    1.   Når der i en EFTA-stat eller i Tunesien udstedes et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiges en oprindelseserklæring vedrørende produkter med oprindelsesstatus, ved hvis fremstilling der er benyttet varer, som hidrører fra Tunesien eller EFTA-staterne, og som har undergået bearbejdning eller forarbejdning i disse lande uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus, tages de leverandørerklæringer i betragtning, som er udstedt vedrørende disse varer i henhold til denne artikel.

    2.   Den i stk. 1 omhandlede leverandørerklæring tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de pågældende varer i Tunesien eller EFTA-staterne, med henblik på fastlæggelse af, om de produkter, til hvis fremstilling de pågældende varer er anvendt, kan betragtes som produkter med oprindelse i EFTA-staterne eller Tunesien og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

    3.   Med undtagelse af de i stk. 4 nævnte tilfælde skal leverandøren udfærdige en separat leverandørerklæring for hver sending varer i den i bilag E angivne form på et ark papir, der vedlægges fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument, som indeholder en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.

    4.   Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med varer, for hvis vedkommende bearbejdningen eller forarbejdningen i Tunesien eller EFTA-staterne forventes at ligge på et konstant niveau gennem længere tid, kan han fremlægge en enkelt leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse varer (i det følgende benævnt »langtids-leverandørerklæring«).

    En langtids-leverandørerklæring er normalt gyldig i op til et år efter den dato, på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, fastsætter nærmere betingelser for anvendelse af længere perioder.

    Langtids-leverandørerklæringen udfærdiges af leverandøren i den i bilag F angivne form og skal indeholde en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres. Den overdrages til den pågældende kunde, før første sending af de af den pågældende erklæring omfattede varer leveres, eller sammen med dennes første sending.

    Hvis langtids-leverandørerklæringen ikke længere kan anvendes på de leverede varer, underretter leverandøren straks sin kunde herom.

    5.   Den i stk. 3 og 4 nævnte leverandørerklæring skal være maskinskrevet eller trykt på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i den nationale lovgivning i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, og skal være forsynet med leverandørens personlige håndskrevne underskrift. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.

    6.   En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne oplysninger er korrekte.

    Artikel 6

    Dokumentation

    En leverandørerklæring, som tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de anvendte materialer i EFTA-staterne eller Tunesien, udfærdiget i et af disse lande behandles som et dokument som omhandlet i artikel 16, stk. 3, og artikel 21, stk. 5, i tillæg I og artikel 5, stk. 6, i dette bilag, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i en EFTA-stat eller i Tunesien og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.

    Artikel 7

    Opbevaring af leverandørerklæringer

    En leverandør, der udfærdiger en leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, som erklæringen knytter sig til, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6.

    En leverandør, der udfærdiger en langtids-leverandørerklæring, skal i mindst tre år opbevare genparter af erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, der angår produkter, som er omfattet af den pågældende erklæring og sendt til den pågældende kunde, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 5, stk. 6. Denne periode begynder på det tidspunkt, hvor langtids-leverandørerklæringens gyldighedsperiode udløber.

    Artikel 8

    Administrativt samarbejde

    For at sikre en korrekt anvendelse af dette bilag yder EFTA-staterne og Tunesien gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1, oprindelseserklæringer eller leverandørerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.

    Artikel 9

    Kontrol af leverandørerklæring

    1.   Efterfølgende kontrol af leverandørerklæringer eller langtids-leverandørerklæringer kan udføres stikprøvevis og i øvrigt, når toldmyndighederne i det land, hvor der på baggrund af sådanne erklæringer er udstedt varecertifikater EUR.1 eller udfærdiget oprindelseserklæringer, har rimelig tvivl, hvad angår dokumentets ægthed eller korrektheden af de i dokumentet givne oplysninger.

    2.   Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal toldmyndighederne i det i stk. 1 omhandlede land tilbagesende leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen samt fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter angående de af denne erklæring omfattede varer til toldmyndighederne i det land, hvor erklæringen er udfærdiget, i givet fald med angivelse af de materielle eller formelle årsager til anmodningen om kontrol.

    Til støtte for anmodningen om efterfølgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen er ukorrekte.

    3.   Selve kontrollen gennemføres af toldmyndighederne i det land, hvor leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen er udfærdiget. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af leverandørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.

    4.   De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne heraf. Disse resultater skal klart vise, om de i leverandørerklæringen eller langtids-leverandørerklæringen afgivne oplysninger er korrekte, og sætte dem i stand til at afgøre, om og i hvilken udstrækning denne erklæring kunne danne grundlag for udstedelse af et varecertifikat EUR.1 eller udfærdigelse af en oprindelseserklæring.

    Artikel 10

    Sanktioner

    Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.

    Artikel 11

    Frizoner

    1.   EFTA-staterne og Tunesien træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der handles på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke der undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.

    2.   Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt varecertifikat EUR.1 for produkter med oprindelse i EFTA-staterne eller Tunesien, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne konvention.

    BILAG XII

    Samhandel inden for rammerne af frihandelsaftalen mellem de arabiske lande i Middelhavsområdet (Agadir-aftalen)

    Produkter, der er fremstillet i de lande, der er medlemmer af frihandelsaftalen mellem de arabiske lande i Middelhavsområdet (Agadir-aftalen), af materialer henhørende under kapitel 1 til 24 i det harmoniserede system, er udelukket fra diagonal kumulation med de andre kontraherende parter, når handelen med disse materialer ikke er liberaliseret inden for rammerne af de frihandelsaftaler, der er indgået mellem det endelige bestemmelsesland og oprindelseslandet for de materialer, der er benyttet til fremstillingen af de pågældende produkter.

    BILAG A

    Leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

    Leverandørerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

    LEVERANDØRERKLÆRING

    vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

    Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af vedlagte dokument, erklærer, at:

    1.

    Følgende materialer, der ikke har oprindelse i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien, er blevet anvendt i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien til fremstilling af disse varer:

    Beskrivelse af de leverede varer (1)

    Beskrivelse af anvendte materialer uden oprindelsesstatus

    HS-pos. for anvendte materialer uden oprindelses-status (2)

    Værdi af anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2)  (3)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    I alt

     

    2.

    Alle andre materialer, der er anvendt i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien til fremstilling af disse varer, har oprindelse i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien.

    3.

    Følgende varer har undergået en bearbejdning eller forarbejdning uden for Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien i overensstemmelse med artikel 11 i tillæg I til den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse og har der opnået følgende samlede værditilvækst:

    Beskrivelse af de leverede varer

    Samlet værditilvækst opnået uden for Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien (4)

    (Sted og dato)

    (Eksportørens adresse og underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)

    (1)  Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.

    Eksempel:

    Dokumentet vedrører forskellige modeller af elektriske motorer henhørende under pos. 8501, der skal anvendes til fremstilling af vaskemaskiner henhørende under pos. 8450. Arten og værdien af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af disse motorer, varierer fra model til model. Modellerne skal derfor angives hver for sig i første kolonne, og oplysningerne i de øvrige kolonner skal angives separat for hver af modellerne for at gøre det muligt for producenten af vaskemaskinerne at foretage en korrekt vurdering af sine varers oprindelsesstatus alt efter, hvilken model elektrisk motor han anvender.

    (2)  Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.

    Eksempler:

    Det fremgår af reglen for beklædningsgenstande henhørende under ex kapitel 62, at der gerne må anvendes garn uden oprindelsesstatus. Hvis en algerisk producent af sådanne beklædningsgenstande anvender stof, der er indført fra Den Europæiske Union, hvor det er fremstillet ved anvendelse af vævegarn uden oprindelsesstatus, er det tilstrækkeligt, at EU-leverandøren i sin erklæring beskriver det anvendte materiale uden oprindelsesstatus som garn uden angivelse af det pågældende garns HS-position og værdi.

    En producent af tråd af jern henhørende under pos. 7217, som har fremstillet varen af jernstænger uden oprindelsesstatus, angiver »stænger af jern« i kolonne 2. Såfremt denne tråd skal anvendes i fremstillingen af en maskine, for hvilken der ifølge oprindelsesreglen gælder en bestemt procent for værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, skal værdien af jernstængerne uden oprindelsesstatus angives i kolonne 3.

    (3)  Ved »værdien af materialer« forstås toldværdien på tidspunktet for indførslen af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus, eller, såfremt denne ikke er kendt eller ikke kan konstateres, den først konstaterbare pris, der er betalt for materialerne i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien. Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

    (4)  Ved »samlet værditilvækst« forstås alle omkostninger, der er påløbet uden for Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien, herunder værdien af alle materialer, der er tilføjet der. Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien, skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

    BILAG B

    Langtids-leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

    Langtids-leverandørerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

    LANGTIDS-LEVERANDØRERKLÆRING

    vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

    Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af dette dokument, og som regelmæssigt leveres til … (1), erklærer, at:

    1.

    Følgende materialer, der ikke har oprindelse i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien, er blevet anvendt i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien til fremstilling af disse varer:

    Beskrivelse af de leverede varer (2)

    Beskrivelse af anvendte materialer uden oprindelsesstatus

    HS-pos. for anvendte materialer uden oprindelsesstatus (3)

    Værdi af anvendte materialer uden oprindelsesstatus (3)  (4)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    I alt

     

    2.

    Alle andre materialer, der er anvendt i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien til fremstilling af disse varer, har oprindelse i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien.

    3.

    Følgende varer har undergået en bearbejdning eller forarbejdning uden for Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien i overensstemmelse med artikel 11 i tillæg I til den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse og har der opnået følgende samlede værditilvækst:

    Beskrivelse af de leverede varer

    Samlet værditilvækst opnået uden for Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien (5)

     

     

     

     

     

     

    Denne erklæring gælder for alle efterfølgende sendinger af disse varer afsendt

    fra …

    til … (6)

    Jeg forpligter mig til straks at informere … (1), hvis denne erklærings gyldighed ophører.

    (Sted og dato)

    (Leverandørens adresse og underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)


    (1)  Kundens navn og adresse.

    (2)  Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.

    Eksempel:

    Dokumentet vedrører forskellige modeller af elektriske motorer henhørende under pos. 8501, der skal anvendes til fremstilling af vaskemaskiner henhørende under pos. 8450. Arten og værdien af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af disse motorer, varierer fra model til model. Modellerne skal derfor angives hver for sig i første kolonne, og oplysningerne i de øvrige kolonner skal angives separat for hver af modellerne for at gøre det muligt for producenten af vaskemaskinerne at foretage en korrekt vurdering af sine varers oprindelsesstatus alt efter, hvilken model elektrisk motor han anvender.

    (3)  Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.

    Eksempler:

     

    Det fremgår af reglen for beklædningsgenstande henhørende under ex kapitel 62, at der gerne må anvendes garn uden oprindelsesstatus. Hvis en algerisk producent af sådanne beklædningsgenstande anvender stof, der er indført fra Den Europæiske Union, hvor det er fremstillet ved anvendelse af vævegarn uden oprindelsesstatus, er det tilstrækkeligt, at EU-leverandøren i sin erklæring beskriver det anvendte materiale uden oprindelsesstatus som garn uden angivelse af det pågældende garns HS-position og værdi.

     

    En producent af tråd af jern henhørende under pos. 7217, som har fremstillet varen af jernstænger uden oprindelsesstatus, angiver »stænger af jern« i kolonne 2. Såfremt denne tråd skal anvendes i fremstillingen af en maskine, for hvilken der ifølge oprindelsesreglen gælder en bestemt procent for værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, skal værdien af jernstængerne uden oprindelsesstatus angives i kolonne 3.

    (4)  Ved »værdien af materialer« forstås toldværdien på tidspunktet for indførslen af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus, eller, såfremt denne ikke er kendt eller ikke kan konstateres, den først konstaterbare pris, der er betalt for materialerne i Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien. Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

    (5)  Ved »samlet værditilvækst« forstås alle omkostninger, der er påløbet uden for Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien, herunder værdien af alle materialer, der er tilføjet der. Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for Den Europæiske Union, Algeriet, Marokko eller Tunesien, skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

    (6)  Indsæt datoerne. Langtids-leverandørerklæringen gælder normalt højst 12 måneder, jf. dog de betingelser, som fastlægges af toldmyndighederne i det land, hvor langtids-leverandørerklæringen udfærdiges.

    BILAG C

    Leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

    Leverandørerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

    LEVERANDØRERKLÆRING

    vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

    Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af vedlagte dokument, erklærer, at:

    1.

    Følgende materialer, der ikke har oprindelse i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien, er blevet anvendt i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien til fremstilling af disse varer:

    Beskrivelse af de leverede varer (1)

    Beskrivelse af anvendte materialer uden oprindelsesstatus

    HS-pos. for anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2)

    Værdi af anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2)  (3)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    I alt

     

    2.

    Alle andre materialer, der er anvendt i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien til fremstilling af disse varer, har oprindelse i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien.

    3.

    Følgende varer har undergået en bearbejdning eller forarbejdning uden for Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien i overensstemmelse med artikel 11 i tillæg I til denne konvention og har der opnået følgende samlede værditilvækst:

    Beskrivelse af de leverede varer

    Samlet værditilvækst opnået uden for Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien (4)

    (Sted og dato)

    (Leverandørens adresse og underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)

    (1)  Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.

    Eksempel:

    Dokumentet vedrører forskellige modeller af elektriske motorer henhørende under pos. 8501, der skal anvendes til fremstilling af vaskemaskiner henhørende under pos. 8450. Arten og værdien af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af disse motorer, varierer fra model til model. Modellerne skal derfor angives hver for sig i første kolonne, og oplysningerne i de øvrige kolonner skal angives separat for hver af modellerne for at gøre det muligt for producenten af vaskemaskinerne at foretage en korrekt vurdering af sine varers oprindelsesstatus alt efter, hvilken model elektrisk motor han anvender.

    (2)  Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.

    Eksempler:

     

    Det fremgår af reglen for beklædningsgenstande henhørende under ex kapitel 62, at der gerne må anvendes garn uden oprindelsesstatus. Hvis en tunesisk producent af sådanne beklædningsgenstande anvender stof, der er indført fra Tyrkiet, hvor det er fremstillet ved anvendelse af vævegarn uden oprindelsesstatus, er det tilstrækkeligt, at den tyrkiske leverandør i sin erklæring beskriver det anvendte materiale uden oprindelsesstatus som garn uden angivelse af det pågældende garns HS-position og værdi.

     

    En producent af tråd af jern henhørende under pos. 7217, som har fremstillet varen af jernstænger uden oprindelsesstatus, angiver »stænger af jern« i kolonne 2. Såfremt denne tråd skal anvendes i fremstillingen af en maskine, for hvilken der ifølge oprindelsesreglen gælder en bestemt procent for værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, skal værdien af jernstængerne uden oprindelsesstatus angives i kolonne 3.

    (3)  Ved »værdien af materialer« forstås toldværdien på tidspunktet for indførslen af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus, eller, såfremt denne ikke er kendt eller ikke kan konstateres, den først konstaterbare pris, der er betalt for materialerne i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet. Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

    (4)  Ved »samlet værditilvækst« forstås alle omkostninger, der er påløbet uden for Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet, herunder værdien af alle materialer, der er tilføjet der. Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet, skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

    BILAG D

    Langtids-leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

    Langtids-leverandørerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

    LANGTIDS-LEVERANDØRERKLÆRING

    vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

    Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af dette dokument, og som regelmæssigt leveres til … (1), erklærer, at:

    1.

    Følgende materialer, der ikke har oprindelse i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien, er blevet anvendt i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien til fremstilling af disse varer:

    Beskrivelse af de leverede varer (2)

    Beskrivelse af anvendte materialer uden oprindelsesstatus

    HS-pos. for anvendte materialer uden oprindelsesstatus (3)

    Værdi af anvendte materialer uden oprindelsesstatus (3)  (4)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    I alt

     

    2.

    Alle andre materialer, der er anvendt i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien til fremstilling af disse varer, har oprindelse i Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien.

    3.

    Følgende varer har undergået en bearbejdning eller forarbejdning uden for Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien i overensstemmelse med artikel 11 i tillæg I til denne konvention og har der opnået følgende samlede værditilvækst:

    Beskrivelse af de leverede varer

    Samlet værditilvækst opnået uden for Tyrkiet, Algeriet, Marokko eller Tunesien (5)

     

     

     

     

     

     

    Denne erklæring gælder for alle efterfølgende sendinger af disse varer afsendt

    fra …

    til … (6)

    Jeg forpligter mig til straks at informere … (1), hvis denne erklærings gyldighed ophører.

    (Sted og dato)

    (Leverandørens adresse og underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)


    (1)  Kundens navn og adresse.

    (2)  Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.

    Eksempel:

    Dokumentet vedrører forskellige modeller af elektriske motorer henhørende under pos. 8501, der skal anvendes til fremstilling af vaskemaskiner henhørende under pos. 8450. Arten og værdien af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af disse motorer, varierer fra model til model. Modellerne skal derfor angives hver for sig i første kolonne, og oplysningerne i de øvrige kolonner skal angives separat for hver af modellerne for at gøre det muligt for producenten af vaskemaskinerne at foretage en korrekt vurdering af sine varers oprindelsesstatus alt efter, hvilken model elektrisk motor han anvender.

    (3)  Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.

    Eksempler:

     

    Det fremgår af reglen for beklædningsgenstande henhørende under ex kapitel 62, at der gerne må anvendes garn uden oprindelsesstatus. Hvis en tunesisk producent af sådanne beklædningsgenstande anvender stof, der er indført fra Tyrkiet, hvor det er fremstillet ved anvendelse af vævegarn uden oprindelsesstatus, er det tilstrækkeligt, at den tyrkiske leverandør i sin erklæring beskriver det anvendte materiale uden oprindelsesstatus som garn uden angivelse af det pågældende garns HS-position og værdi.

     

    En producent af tråd af jern henhørende under pos. 7217, som har fremstillet varen af jernstænger uden oprindelsesstatus, angiver »stænger af jern« i kolonne 2. Såfremt denne tråd skal anvendes i fremstillingen af en maskine, for hvilken der ifølge oprindelsesreglen gælder en bestemt procent for værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, skal værdien af jernstængerne uden oprindelsesstatus angives i kolonne 3.

    (4)  Ved »værdien af materialer« forstås toldværdien på tidspunktet for indførslen af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus, eller, såfremt denne ikke er kendt eller ikke kan konstateres, den først konstaterbare pris, der er betalt for materialerne i Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet. Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

    (5)  Ved »samlet værditilvækst« forstås alle omkostninger, der er påløbet uden for Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet, herunder værdien af alle materialer, der er tilføjet der. Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for Algeriet, Marokko, Tunesien eller Tyrkiet, skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

    (6)  Indsæt datoerne. Langtids-leverandørerklæringen gælder normalt højst 12 måneder, jf. dog de betingelser, som fastlægges af toldmyndighederne i det land, hvor langtids-leverandørerklæringen udfærdiges.

    BILAG E

    Leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i en EFTA-stat eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

    Leverandørerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

    LEVERANDØRERKLÆRING

    vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i en EFTA-stat eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

    Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af vedlagte dokument, erklærer, at:

    1.

    Følgende materialer, der ikke har oprindelse i en EFTA-stat eller Tunesien, er blevet anvendt i en EFTA-stat eller Tunesien til fremstilling af disse varer:

    Beskrivelse af de leverede varer (1)

    Beskrivelse af anvendte materialer uden oprindelsesstatus

    HS-pos. for anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2)

    Værdi af anvendte materialer uden oprindelsesstatus (2)  (3)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    I alt

     

    2.

    Alle andre materialer, der er anvendt i en EFTA-stat eller Tunesien til fremstilling af disse varer, har oprindelse i en EFTA-stat eller Tunesien.

    3.

    Følgende varer har undergået en bearbejdning eller forarbejdning uden for en EFTA-stat eller Tunesien i overensstemmelse med artikel 11 i tillæg I til denne konvention og har der opnået følgende samlede værditilvækst:

    Beskrivelse af de leverede varer

    Samlet værditilvækst opnået uden for en EFTA-stat eller Tunesien (4)

    (Sted og dato)

    (Leverandørens adresse og underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)

    (1)  Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.

    Eksempel:

    Dokumentet vedrører forskellige modeller af elektriske motorer henhørende under pos. 8501, der skal anvendes til fremstilling af vaskemaskiner henhørende under pos. 8450. Arten og værdien af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af disse motorer, varierer fra model til model. Modellerne skal derfor angives hver for sig i første kolonne, og oplysningerne i de øvrige kolonner skal angives separat for hver af modellerne for at gøre det muligt for producenten af vaskemaskinerne at foretage en korrekt vurdering af sine varers oprindelsesstatus alt efter, hvilken model elektrisk motor han anvender.

    (2)  Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.

    Eksempler:

     

    Det fremgår af reglen for beklædningsgenstande henhørende under ex kapitel 62, at der gerne må anvendes garn uden oprindelsesstatus. Hvis en tunesisk producent af sådanne beklædningsgenstande anvender stof, der er indført fra en EFTA-stat, hvor det er fremstillet ved anvendelse af vævegarn uden oprindelsesstatus, er det tilstrækkeligt, at EFTA-statens leverandør i sin erklæring beskriver det anvendte materiale uden oprindelsesstatus som garn uden angivelse af det pågældende garns HS-position og værdi.

     

    En producent af tråd af jern henhørende under pos. 7217, som har fremstillet varen af jernstænger uden oprindelsesstatus, angiver »stænger af jern« i kolonne 2. Såfremt denne tråd skal anvendes i fremstillingen af en maskine, for hvilken der ifølge oprindelsesreglen gælder en bestemt procent for værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, skal værdien af jernstængerne uden oprindelsesstatus angives i kolonne 3.

    (3)  Ved »værdien af materialer« forstås toldværdien på tidspunktet for indførslen af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus, eller, såfremt denne ikke er kendt eller ikke kan konstateres, den først konstaterbare pris, der er betalt for materialerne i en EFTA-stat eller Tunesien. Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

    (4)  Ved »samlet værditilvækst« forstås alle omkostninger, der er påløbet uden for en EFTA-stat eller Tunesien, herunder værdien af alle materialer, der er tilføjet der. Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for en EFTA-stat eller Tunesien, skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

    BILAG F

    Langtids-leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i en EFTA-stat eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

    Langtids-leverandørerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.

    LANGTIDS-LEVERANDØRERKLÆRING

    vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i en EFTA-stat eller Tunesien uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus

    Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af dette dokument, og som regelmæssigt leveres til … (1), erklærer, at:

    1.

    Følgende materialer, der ikke har oprindelse i en EFTA-stat eller Tunesien, er blevet anvendt i en EFTA-stat eller Tunesien til fremstilling af disse varer:

    Beskrivelse af de leverede varer (2)

    Beskrivelse af anvendte materialer uden oprindelsesstatus

    HS-pos. for anvendte materialer uden oprindelsesstatus (3)

    Værdi af anvendte materialer uden oprindelsesstatus (3)  (4)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    I alt

     

    2.

    Alle andre materialer, der er anvendt i en EFTA-stat eller Tunesien til fremstilling af disse varer, har oprindelse i en EFTA-stat eller Tunesien.

    3.

    Følgende varer har undergået en bearbejdning eller forarbejdning uden for en EFTA-stat eller Tunesien i overensstemmelse med artikel 11 i tillæg I til denne konvention og har der opnået følgende samlede værditilvækst:

    Beskrivelse af de leverede varer

    Samlet værditilvækst opnået uden for en EFTA-stat eller Tunesien (5)

     

     

     

     

     

     

    Denne erklæring gælder for alle efterfølgende sendinger af disse varer afsendt

    fra …

    til … (6)

    Jeg forpligter mig til straks at informere … (1), hvis denne erklærings gyldighed ophører.

    (Sted og dato)

    (Leverandørens adresse og underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)


    (1)  Kundens navn og adresse.

    (2)  Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.

    Eksempel:

    Dokumentet vedrører forskellige modeller af elektriske motorer henhørende under pos. 8501, der skal anvendes til fremstilling af vaskemaskiner henhørende under pos. 8450. Arten og værdien af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af disse motorer, varierer fra model til model. Modellerne skal derfor angives hver for sig i første kolonne, og oplysningerne i de øvrige kolonner skal angives separat for hver af modellerne for at gøre det muligt for producenten af vaskemaskinerne at foretage en korrekt vurdering af sine varers oprindelsesstatus alt efter, hvilken model elektrisk motor han anvender.

    (3)  Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.

    Eksempler:

     

    Det fremgår af reglen for beklædningsgenstande henhørende under ex kapitel 62, at der gerne må anvendes garn uden oprindelsesstatus. Hvis en tunesisk producent af sådanne beklædningsgenstande anvender stof, der er indført fra en EFTA-stat, hvor det er fremstillet ved anvendelse af vævegarn uden oprindelsesstatus, er det tilstrækkeligt, at EFTA-statens leverandør i sin erklæring beskriver det anvendte materiale uden oprindelsesstatus som garn uden angivelse af det pågældende garns HS-position og værdi.

     

    En producent af tråd af jern henhørende under pos. 7217, som har fremstillet varen af jernstænger uden oprindelsesstatus, angiver »stænger af jern« i kolonne 2. Såfremt denne tråd skal anvendes i fremstillingen af en maskine, for hvilken der ifølge oprindelsesreglen gælder en bestemt procent for værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, skal værdien af jernstængerne uden oprindelsesstatus angives i kolonne 3.

    (4)  Ved »værdien af materialer« forstås toldværdien på tidspunktet for indførslen af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus, eller, såfremt denne ikke er kendt eller ikke kan konstateres, den først konstaterbare pris, der er betalt for materialerne i en EFTA-stat eller Tunesien. Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

    (5)  Ved »samlet værditilvækst« forstås alle omkostninger, der er påløbet uden for en EFTA-stat eller Tunesien, herunder værdien af alle materialer, der er tilføjet der. Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for en EFTA-stat eller Tunesien, skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.

    (6)  Indsæt datoerne. Langtids-leverandørerklæringen gælder normalt højst 12 måneder, jf. dog de betingelser, som fastlægges af toldmyndighederne i det land, hvor langtids-leverandørerklæringen udfærdiges.


    Top