EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0954

2006/954/EF: Rådets afgørelse af 18. december 2006 om godkendelse af Det Europæiske Fællesskabs tiltrædelse af Genève-aftalen om Haag-arrangementet vedrørende international registrering af industrielle design, vedtaget i Genève den 2. juli 1999

EUT L 386 af 29.12.2006, p. 28–43 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/954/oj

Related international agreement

29.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 386/28


RÅDETS AFGØRELSE

af 18. december 2006

om godkendelse af Det Europæiske Fællesskabs tiltrædelse af Genève-aftalen om Haag-arrangementet vedrørende international registrering af industrielle design, vedtaget i Genève den 2. juli 1999

(2006/954/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR –

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 308, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, andet punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådets forordning (EF) nr. 6/2002 af 12. december 2001 om EF-design (1), der er baseret på traktatens artikel 308, tager sigte på at oprette et funktionsdygtigt marked, der byder på betingelser svarende til dem, som findes på et nationalt marked. For at virkeliggøre et sådant marked, som i stigende grad kan fungere som et indre marked, blev der ved nævnte forordning indført en ordning for EF-design, hvorefter virksomhederne efter én og samme fremgangsmåde kan opnå EF-design, som nyder ensartet beskyttelse og har retsvirkning på hele Fællesskabets område.

(2)

Efter det forarbejde, der blev indledt og gennemført i Verdensorganisationen for Intellektuel Ejendomsret (WIPO) med deltagelse af de medlemsstater, der er med i Haag-Unionen, de medlemsstater, som ikke er med i Haag-Unionen, og Det Europæiske Fællesskab, vedtog den diplomatiske konference, der var forsamlet i Genève i dette øjemed, den 2. juli 1999 Genève-aftalen om Haag-arrangementet vedrørende international registrering af industrielle design (i det følgende benævnt »Genève-aftalen«).

(3)

Genève-aftalen blev vedtaget for at føje visse nyskabelser til ordningen for international deponering af industrielle design, der er indført ved London-aftalen, som blev vedtaget den 2. juni 1934, og Haag-aftalen, som blev vedtaget den 28. november 1960.

(4)

Formålet med Genève-aftalen er at udvide Haag-ordningen for international registrering til nye medlemmer og at gøre ordningen mere attraktiv for ansøgerne. En af de væsentligste nyskabelser i forhold til London-aftalen og Haag-aftalen er, at en mellemstatslig organisation, der har myndighed til at meddele beskyttelse af design med virkning på organisationens område, kan blive part i Genève-aftalen.

(5)

Muligheden for, at en mellemstatslig organisation, der har en regional myndighed for registrering af design, kan blive part i Genève-aftalen, er indført, for at bl.a. Fællesskabet skal kunne tiltræde aftalen og dermed Haag-Unionen.

(6)

Genève-aftalen trådte i kraft den 23. december 2003 med virkning fra den 1. april 2004. Fra den 1. januar 2003 har Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) taget imod ansøgninger om registrering af EF-design, og den første indgivelsesdato, der blev tildelt en ansøgning, var den 1. april 2003.

(7)

EF-designordningen og den internationale registreringsordning, der blev indført ved Genève-aftalen, er indbyrdes komplementære. EF-designordningen er en integreret regional helhedsordning for designregistrering, der dækker hele Fællesskabets område. Haag-arrangementet er en traktat, der centraliserer de procedurer, hvorved der kan opnås designbeskyttelse på de kontraherende parters område.

(8)

Sammenkædningen af EF-designordningen og den internationale registreringsordning efter Genève-aftalen vil gøre det muligt for designere ved en enkelt international ansøgning at opnå beskyttelse af deres design i Fællesskabet efter EF-designordningen og i de områder, der er omfattet af Genève-aftalen, i og uden for Fællesskabet.

(9)

En sådan sammenkædning af EF-designordningen og den internationale registreringsordning efter Genève-aftalen vil desuden fremme en harmonisk udvikling af økonomiske aktiviteter, eliminere konkurrenceforvridninger og være omkostningseffektiv, ligesom den vil fremme et mere integreret og velfungerende indre marked. Fællesskabet bør derfor tiltræde Genève-aftalen og dermed gøre EF-designordningen mere attraktiv.

(10)

Kommissionen bør bemyndiges til at repræsentere Fællesskabet i Haag-Unionens forsamling, når Fællesskabet har tiltrådt Genève-aftalen.

(11)

Denne afgørelse berører ikke medlemsstaternes ret til at deltage i Haag-Unionens forsamling for så vidt angår deres nationale design -

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Genève-aftalen om Haag-arrangementet vedrørende international registrering af industrielle design, der blev vedtaget i Genève den 2. juli 1999 (i det følgende benævnt »Genève-aftalen«), godkendes hermed på Fællesskabets vegne, hvad angår anliggender under dets kompetenceområde.

Teksten til Genève-aftalen er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

1.   Formanden for Rådet bemyndiges hermed til at deponere tiltrædelsesinstrumentet hos generaldirektøren for Verdensorganisationen for Intellektuel Ejendomsret fra den dato, hvor Rådet og Kommissionen har vedtaget de foranstaltninger, der er nødvendige for at kæde Fællesskabets designlovgivning sammen med Genève-aftalen.

2.   De erklæringer, der er knyttet som bilag til denne afgørelse, vedføjes tiltrædelsesinstrumentet.

Artikel 3

1.   Kommissionen bemyndiges hermed til at repræsentere Fællesskabet på de møder i Haag-Unionens forsamling, der afholdes i Verdensorganisationen for Intellektuel Ejendomsrets regi.

2.   I alle anliggender under Fællesskabets kompetenceområde vedrørende EF-design forhandler Kommissionen i Haag-Unionens forsamling på Fællesskabets vegne efter følgende retningslinjer:

a)

Den holdning, som Fællesskabet indtager i forsamlingen, fastlægges i den kompetente rådsgruppe eller, hvis dette ikke er muligt, på møder på stedet i forbindelse med arbejdet i Verdensorganisationen for Intellektuel Ejendomsret

b)

Med hensyn til beslutninger, der indebærer ændringer af forordning (EF) nr. 6/2002 eller af andre rådsakter, der kræver enstemmighed, fastlægges Fællesskabets holdning af Rådet, der træffer afgørelse med enstemmighed på forslag af Kommissionen

c)

Med hensyn til andre beslutninger, der har konsekvenser for Fællesskabets designlovgivning, fastlægges Fællesskabets holdning af Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2006.

På Rådets vegne

J.-E. ENESTAM

Formand


(1)  EFT L 3 af 5.1.2002, s. 1. Ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.


BILAG

Genève-aftalen af 2. juli 1999

INDHOLDSFORTEGNELSE

INDLEDENDE BESTEMMELSER

Artikel 1:

Definitioner

Artikel 2:

Anden beskyttelse i henhold til de kontraherende parters lovgivning og visse internationale traktater

KAPITEL I

INTERNATIONAL ANSØGNING OG INTERNATIONAL REGISTRERING

Artikel 3:

Retten til at indgive en international ansøgning

Artikel 4:

Procedure for indgivelse af en international ansøgning

Artikel 5:

Indholdet af den internationale ansøgning

Artikel 6:

Prioritet

Artikel 7:

Designeringsgebyrer

Artikel 8:

Berigtigelse af fejl

Artikel 9:

Dato for indgivelsen af den internationale ansøgning

Artikel 10:

International registrering, dato for den internationale registrering, offentliggørelse og fortrolige kopier af den internationale registrering

Artikel 11:

Udsættelse af offentliggørelsen

Artikel 12:

Afslag

Artikel 13:

Særlige krav om ensartede design

Artikel 14:

Virkninger af den internationale registrering

Artikel 15:

Ugyldiggørelse

Artikel 16:

Registrering af ændringer mv. vedrørende internationale registreringer

Artikel 17:

Første beskyttelsesperiode, forlængelse af den internationale registrering og beskyttelsens varighed

Artikel 18:

Oplysninger om offentliggjorte internationale registreringer

KAPITEL II

ADMINISTRATIVE BESTEMMELSER

Artikel 19:

Fælles myndighed for flere stater

Artikel 20:

Medlemskab af Haag-Unionen

Artikel 21:

Forsamling

Artikel 22:

Det Internationale Bureau

Artikel 23:

Finansiering

Artikel 24:

Gennemførelsesforskrifter

KAPITEL III

REVISION OG ÆNDRING

Artikel 25:

Revision af denne aftale

Artikel 26:

Ændring af visse artikler i forsamlingen

KAPITEL IV

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 27:

Betingelser for at blive part i aftalen

Artikel 28:

Virkningsdato for ratifikationer og tiltrædelser

Artikel 29:

Forbud mod forbehold

Artikel 30:

Erklæringer afgivet af kontraherende parter

Artikel 31:

Anvendelse af 1934- og 1960-aftalerne

Artikel 32:

Opsigelse af denne aftale

Artikel 33:

Aftalesprog, undertegnelse

Artikel 34:

Depositar

INDLEDENDE BESTEMMELSER

Artikel 1

Definitioner

I denne aftale forstås ved:

i)

»Haag-arrangementet«: Haag-arrangementet vedrørende international deponering af industrielle design, nu kaldet Haag-arrangementet vedrørende international registrering af industrielle design

ii)

»denne aftale«: Haag-arrangementet som fastlagt ved nærværende aftale

iii)

»gennemførelsesforskrifterne«: de gennemførelsesforskrifter, der er knyttet til denne aftale

iv)

»foreskrevet«: foreskrevet i gennemførelsesforskrifterne

v)

»Pariserkonventionen«: Pariserkonventionen til beskyttelse af industriel ejendomsret, undertegnet i Paris den 20. marts 1 883, som revideret og ændret

vi)

»international registrering«: international registrering af et industrielt design i henhold til denne aftale

vii)

»international ansøgning«: ansøgning om international registrering

viii)

»internationalt register«: Det Internationale Bureaus officielle samling af oplysninger om internationale registreringer, som skal eller kan registreres i henhold til denne aftale eller gennemførelsesforskrifterne, uanset hvilket bæremedium de er lagret på

ix)

»person«: en fysisk eller juridisk person

x)

»ansøger«: person, i hvis navn en international ansøgning indgives

xi)

»indehaver«: person, i hvis navn en international registrering er indført i det internationale register

xii)

»mellemstatslig organisation«: en mellemstatslig organisation, der i henhold til artikel 27, stk. 1, nr. ii), kan blive part i denne aftale

xiii)

»kontraherende part«: en stat eller mellemstatslig organisation, der er part i denne aftale

xiv)

»kontraherende part, som ansøgeren henhører under«: den eller én af de kontraherende parter, som ansøgerens ret til at indgive en international ansøgning beror på, i kraft af at han opfylder mindst en af betingelserne i artikel 3 i forhold til den pågældende kontraherende part; kan ansøgerens ret til at indgive en international ansøgning i henhold til artikel 3 bero på to eller flere kontraherende parter, forstås ved »kontraherende part, som ansøgeren henhører under« den af de pågældende kontraherende parter, der er anført som sådan i den internationale ansøgning

xv)

»kontraherende parts område«: - hvis den kontraherende part er en stat - denne stats område eller - hvis den kontraherende part er en mellemstatslig organisation - det område, som den pågældende mellemstatslige organisations konstituerende traktat finder anvendelse på

xvi)

»myndighed«: det kontor, der af den kontraherende part har fået til opgave at meddele beskyttelse af industrielle design med virkning på den pågældende kontraherende parts område

xvii)

»undersøgende myndighed«: myndighed, der ex officio behandler de ansøgninger om beskyttelse af industrielle design, den modtager, for om ikke andet at afgøre, om de pågældende design opfylder nyhedskravet

xviii)

»designering«: en anmodning om, at en international registrering skal have virkning i en kontraherende part; en anden betydning er indførelse i det internationale register af en sådan anmodning

xix)

»designeret kontraherende part« og »designeret myndighed«: hhv. den kontraherende part og den kontraherende parts myndighed, som er designeret

xx)

»1934-aftalen«: aftalen om Haag-arrangementet undertegnet i London den 2. juni 1934

xxi)

»1960-aftalen«: aftalen om Haag-arrangementet undertegnet i Haag den 28. november 1960

xxii)

»tillægsaftalen fra 1961«: tillægsaftalen til 1934-aftalen, undertegnet i Monaco den 18. november 1961

xxiii)

»den supplerende aftale fra 1967«: den supplerende aftale til Haag-arrangementet, som ændret, undertegnet i Stockholm den 14. juli 1967

xxiv)

»unionen«: Haag-Unionen, der blev oprettet ved Haag-arrangementet af 6. november 1925 og videreført ved 1934- og 1960-aftalerne, tillægsaftalen fra 1961, den supplerende aftale fra 1967 og nærværende aftale

xxv)

»forsamlingen«: den i artikel 21, stk. 1, litra a), omhandlede forsamling eller ethvert andet organ, der måtte træde i stedet for denne forsamling

xxvi)

»organisationen«: Verdensorganisationen for Intellektuel Ejendomsret

xxvii)

»generaldirektøren«: organisationens generaldirektør

xxviii)

»Det Internationale Bureau«: organisationens Internationale Bureau

xxix)

»ratifikationsinstrument«: anses som også omfattende accept- og godkendelsesinstrumenter.

Artikel 2

Anden beskyttelse i henhold til de kontraherende parters lovgivning og visse internationale traktater

1.   [Kontraherende parters lovgivning og visse internationale traktater] Bestemmelserne i denne aftale berører ikke anvendelsen af en eventuelt mere omfattende beskyttelse, der måtte indrømmes efter en kontraherende parts lovgivning, og heller ikke på nogen måde den beskyttelse, der indrømmes kunstværker og brugskunstværker ved internationale ophavsretstraktater og -konventioner, eller den beskyttelse, der indrømmes industrielle design i henhold til aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder, der er knyttet som bilag til overenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen.

2.   [Pligten til at overholde Pariserkonventionen] Hver kontraherende part overholder de bestemmelser i Pariserkonventionen, der vedrører industrielle design.

KAPITEL I

INTERNATIONAL ANSØGNING OG INTERNATIONAL REGISTRERING

Artikel 3

Retten til at indgive en international ansøgning

Enhver person, der er statsborger i en stat, der er kontraherende part, eller i en stat, der er medlem af en mellemstatslig organisation, der er kontraherende part, eller som har bopæl, sædvanligt opholdssted eller regulær industriel eller kommerciel virksomhed på en kontraherende parts område, har ret til at indgive en international ansøgning.

Artikel 4

Procedure for indgivelse af den internationale ansøgning

1.   [Direkte eller indirekte indgivelse af ansøgning]

a)

Den internationale ansøgning kan efter ansøgerens eget valg indgives enten direkte til Det Internationale Bureau eller gennem myndigheden i den kontraherende part, som ansøgeren henhører under.

b)

Uanset litra a) kan enhver kontraherende part ved en erklæring meddele generaldirektøren, at internationale ansøgninger ikke må indgives gennem dens myndighed.

2.   [Ekspeditionsgebyr ved indirekte indgivelse af ansøgning] Enhver kontraherende parts myndighed kan til eget brug afkræve ansøgeren et ekspeditionsgebyr for enhver international ansøgning, der indgives gennem den.

Artikel 5

Indholdet af den internationale ansøgning

1.   [Obligatorisk indhold af den internationale ansøgning] Den internationale ansøgning skal affattes på det eller et af de foreskrevne sprog og indeholde eller være ledsaget af

i)

en anmodning om international registrering i henhold til denne aftale

ii)

de foreskrevne oplysninger om ansøgeren

iii)

det foreskrevne antal kopier af en afbildning eller - efter ansøgerens eget valg - af en række forskellige afbildninger af det industrielle design, der er genstand for den internationale ansøgning, præsenteret på den foreskrevne måde; er det industrielle design todimensionalt og er der anmodet om udsættelse af offentliggørelsen i henhold til stk. 5, kan den internationale ansøgning i stedet for afbildninger være ledsaget af det foreskrevne antal modeller af det industrielle design

iv)

en angivelse, som foreskrevet, af det eller de produkter, der udgør det industrielle design, eller som det industrielle design skal anvendes i forbindelse med

v)

en angivelse af de designerede kontraherende parter

vi)

de foreskrevne gebyrer

vii)

alle andre foreskrevne oplysninger.

2.   [Supplerende obligatorisk indhold af den internationale ansøgning]

a)

Enhver kontraherende part, hvis myndighed er en undersøgende myndighed, og hvis lovgivning på det tidspunkt, hvor den bliver part i denne aftale, kræver, at en ansøgning om beskyttelse af et industrielt design skal indeholde et eller flere af de i litra b) nævnte elementer, for at den i henhold til denne lovgivning kan tildeles en indleveringsdato, kan ved en erklæring meddele generaldirektøren, hvilke elementer der er tale om.

b)

De elementer, der kan meddeles i henhold til litra a), er følgende:

i)

identitetsoplysninger om skaberen af det industrielle design, der er genstand for ansøgningen

ii)

en kort beskrivelse af afbildningen eller de karakteristiske bestanddele af det industrielle design, der er genstand for ansøgningen

iii)

et krav.

c)

Er der i den internationale ansøgning designeret en kontraherende part, som har afgivet en meddelelse i henhold til litra a), skal ansøgningen også indeholde det eller de meddelte elementer som foreskrevet.

3.   [Andet muligt indhold af den internationale ansøgning] Den internationale ansøgning kan også indeholde eller være ledsaget af andre elementer, der er anført i gennemførelsesforskrifterne.

4.   [Flere industrielle design i samme internationale ansøgning] Med forbehold af eventuelt foreskrevne betingelser kan en international ansøgning indeholde to eller flere industrielle design.

5.   [Anmodning om udsættelse af offentliggørelsen] Den internationale ansøgning kan indeholde en anmodning om udsættelse af offentliggørelsen.

Artikel 6

Prioritet

1.   [Påberåbelse af prioritet]

a)

Den internationale ansøgning kan indeholde en erklæring, hvorved der i henhold til artikel 4 i Pariserkonventionen påberåbes prioritet på grundlag af en eller flere tidligere ansøgninger, som er indgivet i eller for et land, der er part i nævnte konvention, eller i eller for et medlem af Verdenshandelsorganisationen.

b)

Det kan være fastsat i gennemførelsesforskrifterne, at den i litra a) omhandlede erklæring kan afgives efter indgivelsen af den internationale ansøgning. I så fald foreskriver gennemførelsesforskrifterne, hvornår den senest kan afgives.

2.   [International ansøgning som grundlag for påberåbelse af prioritet] Den internationale ansøgning svarer fra indleveringsdatoen, uanset det senere udfald af ansøgningen, til en forskriftsmæssig indgivelse som omhandlet i artikel 4 i Pariserkonventionen.

Artikel 7

Designeringsgebyrer

1.   [Foreskrevet designeringsgebyr] De foreskrevne gebyrer omfatter bl.a. et designeringsgebyr for hver designeret kontraherende part, jf. dog stk. 2.

2.   [Individuelt designeringsgebyr] Enhver kontraherende part, hvis myndighed er en undersøgende myndighed, og enhver kontraherende part, der er en mellemstatslig organisation, kan ved en erklæring meddele generaldirektøren, at det i stk. 1 nævnte foreskrevne designeringsgebyr i forbindelse med internationale ansøgninger, hvori den designeres, og i forbindelse med forlængelse af internationale registreringer, der følger af en sådan international ansøgning, erstattes af et individuelt designeringsgebyr, hvis størrelse anføres i erklæringen og kan ændres ved senere erklæringer. Det pågældende beløb kan fastsættes af den pågældende kontraherende part for den første beskyttelsesperiode og for hver forlængelsesperiode eller for den maksimale beskyttelsesperiode, der kan indrømmes af den berørte kontraherende part. Det må dog ikke være større end det beløb, som den pågældende kontraherende parts myndighed ville være berettiget til at modtage fra en ansøger for beskyttelse i en tilsvarende periode af samme antal industrielle design, idet der skal tages hensyn til den nedsættelse af beløbet, der følger af besparelserne i forbindelse med den internationale procedure.

3.   [Overførsel af designeringsgebyrer] Det Internationale Bureau overfører de i stk. 1 og 2 omhandlede designeringsgebyrer til de kontraherende parter, for hvis designering de er betalt.

Artikel 8

Berigtigelse af fejl

1.   [Undersøgelse af den internationale ansøgning] Finder Det Internationale Bureau, at den internationale ansøgning på det tidspunkt, hvor den modtages af Det Internationale Bureau, ikke opfylder kravene i denne aftale og gennemførelsesforskrifterne, anmoder det ansøgeren om at foretage de fornødne berigtigelser inden for den foreskrevne frist.

2.   [Ikke-berigtigede fejl]

a)

Efterkommer ansøgeren ikke anmodningen inden for den foreskrevne frist, betragtes den internationale ansøgning som opgivet, jf. dog litra b).

b)

Er der tale om en fejl, der vedrører artikel 5, stk. 2, eller et særligt krav, som en kontraherende part har meddelt generaldirektøren i overensstemmelse med gennemførelsesforskrifterne, og ansøgeren ikke efterkommer anmodningen inden for den foreskrevne frist, anses den internationale ansøgning for ikke at indeholde designeringen af den pågældende kontraherende part.

Artikel 9

Dato for indgivelsen af den internationale ansøgning

1.   [Direkte indgivelse af den internationale ansøgning] Indgives den internationale ansøgning direkte til Det Internationale Bureau, er indleveringsdatoen den dato, hvor Det Internationale Bureau modtager den internationale ansøgning, jf. dog stk. 3.

2.   [Indirekte indgivelse af den internationale ansøgning] Indgives den internationale ansøgning gennem myndigheden i den kontraherende part, som ansøgeren henhører under, fastsættes indleveringsdatoen som foreskrevet.

3.   [International ansøgning med visse fejl] Er den internationale ansøgning på den dato, hvor den modtages af Det Internationale Bureau, behæftet med en fejl, der i henhold til gennemførelsesforskrifterne medfører udsættelse af datoen for indgivelsen af den internationale ansøgning, er indleveringsdatoen den dato, hvor Det Internationale Bureau modtager berigtigelsen af fejlen.

Artikel 10 (1)

International registrering, dato for den internationale registrering, offentliggørelse og fortrolige kopier af den internationale registrering

1.   [International registrering] Det Internationale Bureau registrerer de industrielle design, der er omfattet af en international ansøgning, straks efter modtagelsen af den internationale ansøgning eller, hvis der er anmodet om berigtigelser i henhold til artikel 8, straks efter modtagelsen af de krævede berigtigelser. Registreringen foretages, uanset om offentliggørelsen er udsat i henhold til artikel 11.

2.   [Dato for den internationale registrering]

a)

Datoen for den internationale registrering er datoen for indgivelsen af den internationale ansøgning, jf. dog litra b).

b)

Er den internationale ansøgning på den dato, hvor den modtages af Det Internationale Bureau, behæftet med en fejl, der vedrører artikel 5, stk. 2, er datoen for den internationale registrering, den dato, hvor Det Internationale Bureau modtager berigtigelsen af fejlen, eller datoen for indgivelsen af den internationale ansøgning, hvis denne ligger senere.

3.   [Offentliggørelse]

a)

Det Internationale Bureau offentliggør den internationale registrering. Denne offentliggørelse betragtes i samtlige kontraherende parter som værende tilstrækkelig bekendtgørelse, og indehaveren kan ikke kræve yderligere bekendtgørelse.

b)

Det Internationale Bureau sender en kopi af offentliggørelsen af den internationale registrering til alle designerede myndigheder.

4.   [Fortrolighed inden offentliggørelsen] Det Internationale Bureau behandler alle internationale ansøgninger og alle internationale registreringer fortroligt frem til offentliggørelsen, jf. dog stk. 5 og artikel 11, stk. 4, litra b).

5.   [Fortrolige kopier]

a)

Straks efter registreringen sender Det Internationale Bureau en kopi af den internationale registrering sammen med alle relevante erklæringer, dokumenter eller modeller, der ledsager den internationale ansøgning, til alle de myndigheder, der er designeret i den internationale ansøgning, og som har meddelt Det Internationale Bureau, at de ønsker at modtage en sådan kopi.

b)

Myndigheden behandler enhver international registrering, hvoraf Det Internationale Bureau har tilsendt den en kopi, fortroligt, indtil registreringen offentliggøres af Det Internationale Bureau, og må kun anvende denne kopi i forbindelse med undersøgelsen af den internationale registrering og af ansøgninger om beskyttelse af industrielle design, der indgives i eller for den kontraherende part, der hører under myndighedens kompetence. Den må bl.a. ikke videregive indholdet af en sådan international registrering til personer uden for myndigheden, bortset fra indehaveren af den pågældende internationale registrering, undtagen til brug i forbindelse med en forvaltningssag eller retssag vedrørende en tvist om retten til at indgive den internationale ansøgning, der ligger til grund for den internationale registrering. I tilfælde af en sådan forvaltningssag eller retssag må indholdet af den internationale registrering kun videregives i fortrolighed til sagens parter, der er forpligtede til at behandle de videregivne oplysninger fortroligt.

Artikel 11

Udsættelse af offentliggørelsen

1.   [Bestemmelser i de kontraherende parters lovgivning om udsættelse af offentliggørelsen]

a)

Indeholder en kontraherende parts lovgivning bestemmelser om udsættelse af offentliggørelsen af et industrielt design i en kortere periode end den foreskrevne, underretter den pågældende kontraherende part ved en erklæring generaldirektøren om varigheden af den tilladte udsættelsesperiode.

b)

Tillader en kontraherende parts lovgivning ikke udsættelse af offentliggørelsen af et industrielt design, underretter den kontraherende part ved en erklæring generaldirektøren herom.

2.   [Udsættelse af offentliggørelsen] Indeholder den internationale ansøgning en anmodning om udsættelse af offentliggørelsen, sker offentliggørelsen

i)

hvis ingen af de kontraherende parter, der er designeret i den internationale ansøgning, har afgivet en erklæring i henhold til stk. 1 - ved udløbet af den foreskrevne periode,

eller

ii)

hvis en af de kontraherende parter, der er designeret i den internationale ansøgning, har afgivet en erklæring i henhold til stk. 1, litra a) - ved udløbet af den periode, der er anført i erklæringen, eller - hvis flere af de designerede kontraherende parter har afgivet en sådan erklæring - ved udløbet af den korteste af de perioder, der er angivet i deres erklæringer.

3.   [Behandling af anmodninger om udsættelse i tilfælde, hvor udsættelse ikke er mulig i henhold til gældende lovgivning] Er der anmodet om udsættelse af offentliggørelsen, og har en af de kontraherende parter, der er designeret i den internationale ansøgning, afgivet en erklæring i henhold til stk. 1, litra b), om, at udsættelse af offentliggørelsen ikke er mulig i henhold til dens lovgivning,

i)

underretter Det Internationale Bureau ansøgeren herom, jf. dog nr. ii); trækker ansøgeren ikke ved skriftlig meddelelse til Det Internationale Bureau inden for den foreskrevne frist designeringen af den pågældende kontraherende part tilbage, tager Det Internationale Bureau ikke hensyn til anmodningen om udsættelse af offentliggørelsen

ii)

tager Det Internationale Bureau ikke hensyn til designeringen af den pågældende kontraherende part og underretter ansøgeren herom, hvis den internationale ansøgning i stedet for afbildninger var vedlagt modeller af det industrielle design.

4.   [Anmodning om tidligere offentliggørelse eller om særlig adgang til den internationale registrering]

a)

Indehaveren kan når som helst i den udsættelsesperiode, der gælder i henhold til stk. 2, anmode om offentliggørelse af et, flere eller alle de industrielle design, der er omfattet af den internationale registrering, og i så fald betragtes udsættelsesperioden for det eller de pågældende design som udløbet på den dato, hvor Det Internationale Bureau modtager anmodningen.

b)

Indehaveren kan også når som helst i den udsættelsesperiode, der gælder i henhold til stk. 2, anmode Det Internationale Bureau om at give en af ham udpeget tredjemand et uddrag af - eller adgang til - et, flere eller alle de industrielle design, der er omfattet af den internationale registrering.

5.   [Afkald og begrænsning]

a)

Giver indehaveren på et hvilket som helst tidspunkt i den udsættelsesperiode, der gælder i henhold til stk. 2, afkald på den internationale registrering for så vidt angår alle de designerede kontraherende parter, offentliggøres det eller de industrielle design, der er omfattet af den internationale ansøgning, ikke.

b)

Begrænser indehaveren på et hvilket som helst tidspunkt i den udsættelsesperiode, der gælder i henhold til stk. 2, den internationale registrering til et eller nogle af de industrielle design, der er omfattet af den internationale registrering, for så vidt angår alle de designerede kontraherende parter, offentliggøres det eller de øvrige industrielle design, der er omfattet af registreringen, ikke.

6.   [Offentliggørelse og forelæggelse af afbildninger]

a)

Ved udløbet af en udsættelsesperiode, der gælder i henhold til denne artikel, offentliggør Det Internationale Bureau den internationale registrering, forudsat at de foreskrevne gebyrer er betalt. Betales gebyrerne ikke som foreskrevet, annulleres den internationale registrering, og offentliggørelsen finder ikke sted.

b)

Var den internationale ansøgning ledsaget af en eller flere modeller af det industrielle design, jf. artikel 5, stk. 1, nr. iii), forelægger indehaveren det foreskrevne antal kopier af afbildninger af hvert enkelt af de industrielle design, der er omfattet ansøgningen, for Det Internationale Bureau inden for den foreskrevne frist. Sker det ikke, annulleres den internationale registrering, og offentliggørelsen finder ikke sted.

Artikel 12

Afslag

1.   [Retten til at meddele afslag] Enhver designeret kontraherende parts myndighed kan, hvis betingelserne for beskyttelse i henhold til den pågældende kontraherende parts lovgivning ikke er opfyldt for et, flere eller alle de industrielle design, der er omfattet af en international registrering, helt eller delvist afslå at give den internationale registrering virkninger på den pågældende kontraherende parts område; dog kan ingen myndighed helt eller delvist afslå at give en international registrering virkninger med den begrundelse, at krav til form eller indhold af den internationale ansøgning, der er fastsat i denne aftale eller gennemførelsesforskrifterne, eller krav, der supplerer eller afviger fra disse krav, ikke er opfyldt i henhold til den pågældende kontraherende parts lovgivning.

2.   [Meddelelse om afslag]

a)

Afslag på at give den internationale registrering virkninger meddeles af myndigheden til Det Internationale Bureau inden for den foreskrevne frist.

b)

En meddelelse om afslag skal indeholde samtlige grunde til afslaget.

3.   [Fremsendelse af meddelelse om afslag; retsmidler]

a)

Det Internationale Bureau sender straks en kopi af meddelelsen om afslag til indehaveren.

b)

Indehaveren af et industrielt design, der er genstand for en international registrering, skal have adgang til de samme retsmidler, som hvis designet havde været genstand for en ansøgning om beskyttelse i henhold til den lovgivning, der gælder for den myndighed, der har meddelt afslaget. Disse retsmidler skal mindst bestå i muligheden for at få foretaget en ny undersøgelse eller en revurdering af afslaget eller for at påklage det.

4.    (2).[Tilbagetrækning af afslag] Ethvert afslag kan når som helst trækkes helt eller delvist tilbage af den myndighed, der har meddelt det.

Artikel 13

Særlige krav om ensartede design

1.   [Meddelelse om særlige krav] Enhver kontraherende part, hvis lovgivning på det tidspunkt, hvor den bliver part i denne aftale, kræver, at flere design, der er omfattet af samme ansøgning, skal opfylde et krav om ensartet udformning, ensartet fremstilling eller ensartet anvendelse eller skal tilhøre samme sæt eller sammensætning af enheder, eller at der i en og samme ansøgning kun kan søges om beskyttelse af et enkelt særskilt design, kan ved en erklæring underrette generaldirektøren herom. En sådan erklæring berører imidlertid ikke ansøgerens ret til at lade to eller flere industrielle design indgå i en international ansøgning i overensstemmelse med artikel 5, stk. 4, selv om ansøgningen designerer den kontraherende part, der har afgivet erklæringen.

2.   [Erklæringens virkning] Enhver sådan erklæring giver myndigheden i den kontraherende part, der har afgivet den, mulighed for at afslå at give den internationale registrering virkninger i henhold til artikel 12, stk. 1, indtil det af den pågældende kontraherende part meddelte krav er opfyldt.

3.   [Yderligere gebyrer, der skal betales ved deling af registreringen] Deles en international registrering som følge af en meddelelse om afslag i henhold til stk. 2 ved den berørte myndighed for at afhjælpe en i meddelelsen anført grund til afslag, har den pågældende myndighed ret til at opkræve et gebyr for hver yderligere international ansøgning, der ville have været nødvendig for at undgå den pågældende grund til afslag.

Artikel 14

Virkning af den internationale registrering

1.   [Samme virkning som en ansøgning i henhold til gældende lovgivning] Den internationale registrering har fra datoen for den internationale registrering mindst samme virkning i hver designeret kontraherende part som en forskriftsmæssigt indgivet ansøgning om beskyttelse af det industrielle design i henhold til den pågældende kontraherende parts lovgivning.

2.   [Samme virkning som ved beskyttelse i henhold til gældende lovgivning]

a)

I hver designeret kontraherende part, hvis myndighed ikke har meddelt afslag, jf. artikel 12, har den internationale registrering samme virkning som beskyttelse af det industrielle design i henhold til den pågældende kontraherende parts lovgivning senest fra datoen for udløbet af fristen for meddelelse af afslag, eller, hvis en kontraherende part i henhold til gennemførelsesforskrifterne har afgivet en erklæring herom, senest på det tidspunkt, der er angivet i erklæringen.

b) (3)

Har en designeret kontraherende parts myndighed meddelt afslag og senere trukket afslaget helt eller delvist tilbage, har den internationale registrering - for den af tilbagetrækningen berørte del - samme virkning i den pågældende kontraherende part som beskyttelse af det industrielle design i henhold til nævnte kontraherende parts lovgivning senest fra den dato, hvor afslaget blev trukket tilbage.

c)

Den virkning, der tillægges den internationale registrering i dette stykke, gælder for det eller de industrielle design, der er omfattet af den pågældende registrering som modtaget af den designerede myndighed fra Det Internationale Bureau, eller, i givet fald, som ændret under proceduren ved denne myndighed.

3.   [Erklæring vedrørende virkningen af designeringen af den kontraherende part, som ansøgeren henhører under]

a)

Enhver kontraherende part, hvis myndighed er en undersøgende myndighed, kan, hvis der er tale om den kontraherende part, som ansøgeren henhører under, ved en erklæring meddele generaldirektøren, at designeringen af den pågældende kontraherende part i en international registrering er uden virkning.

b)

Anføres en kontraherende part, der har afgivet den i litra a) omhandlede erklæring, i en international ansøgning som værende både den kontraherende part, som ansøgeren henhører under, og designeret kontraherende part, tager Det Internationale Bureau ikke hensyn til designeringen af den pågældende kontraherende part.

Artikel 15

Ugyldiggørelse

1.   [Krav om mulighed for forsvar] En designeret kontraherende parts kompetente myndigheder kan ikke erklære virkningerne af en international registrering på den pågældende kontraherende parts område helt eller delvist ugyldige, hvis indehaveren ikke rettidigt har fået mulighed for at forsvare sine rettigheder.

2.   [Meddelelse om ugyldiggørelse] Myndigheden i den kontraherende part, på hvis område den internationale registrerings virkninger er erklæret ugyldige, underretter Det Internationale Bureau herom, hvis den har kendskab til ugyldiggørelsen.

Artikel 16

Registrering af ændringer mv. vedrørende internationale registreringer

1.   [Registrering af ændringer mv.] Det Internationale Bureau indfører som foreskrevet i det internationale register

i)

enhver ændring af ejerforholdet til den internationale registrering for så vidt angår en, flere eller alle de designerede kontraherende parter og for så vidt angår et, flere eller alle de industrielle design, der er omfattet af den internationale registrering, forudsat at den nye indehaver har ret til at indgive en international ansøgning i henhold til artikel 3

ii)

enhver ændring af indehaverens navn eller adresse

iii)

udpegelsen af en repræsentant for ansøgeren eller indehaveren og relevante oplysninger om denne repræsentant

iv)

ethvert afkald fra indehaverens side på den internationale registrering for så vidt angår en, flere eller alle de designerede kontraherende parter

v)

enhver begrænsning fra indehaverens side af den internationale registrering, for så vidt angår en, flere eller alle de designerede kontraherende parter, til et eller flere af de industrielle design, der er omfattet af den internationale registrering

vi)

enhver ugyldiggørelse af virkningerne af den internationale registrering på en designeret kontraherende parts område, der meddeles af den pågældende kontraherende parts kompetente myndigheder, for så vidt angår et, flere eller alle de industrielle design, der er omfattet af den internationale registrering

vii)

enhver anden relevant oplysning, jf. gennemførelsesforskrifterne, vedrørende rettighederne til et, flere eller alle de industrielle design, der er omfattet af den internationale registrering.

2.   [Virkning af indførelse i det internationale register] Enhver indførelse i registeret i henhold til stk. 1, nr. i), ii), iv), v), vi) og vii), har samme virkning som indførelse i registeret ved myndigheden i hver af de berørte kontraherende parter, bortset fra, at en kontraherende part ved en erklæring kan meddele generaldirektøren, at indførelse i registeret i henhold til stk. 1, nr. i), ikke har samme virkning i den pågældende kontraherende part, indtil denne kontraherende parts myndighed har modtaget de i erklæringen anførte udtalelser eller dokumenter.

3.   [Gebyrer] Der kan opkræves gebyr for enhver indførelse i registeret i henhold til stk. 1.

4.   [Offentliggørelse] Det Internationale Bureau bekendtgør enhver indførelse i registeret i henhold til stk. 1. Det sender en kopi af bekendtgørelsen til hver af de berørte kontraherende parters myndigheder.

Artikel 17

Første beskyttelsesperiode, forlængelse af den internationale registrering og beskyttelsens varighed

1.   [Første beskyttelsesperiode i henhold til den internationale registrering] Den internationale registrering foretages for en indledende periode på fem år regnet fra datoen for den internationale registrering.

2.   [Forlængelse af den internationale registrering] Den internationale registrering kan forlænges med yderligere fem år efter den foreskrevne procedure og mod betaling af de foreskrevne gebyrer.

3.   [Beskyttelsens varighed i de designerede kontraherende parter]

a)

Forudsat at den internationale registrering forlænges, er beskyttelsens varighed i hver af de designerede kontraherende parter 15 år regnet fra datoen for den internationale registrering, jf. dog litra b).

b)

Er der i henhold til en designeret kontraherende parts lovgivning meddelt beskyttelse af et industrielt design i mere end 15 år, er beskyttelsens varighed den samme som i henhold til den pågældende kontraherende parts lovgivning, forudsat at den internationale registrering forlænges.

c)

Hver kontraherende part underretter ved en erklæring generaldirektøren om den maksimale varighed af beskyttelsen i henhold til dens lovgivning.

4.   [Mulighed for begrænset forlængelse] Den internationale registrering kan forlænges for så vidt angår en, flere eller alle de designerede kontraherende parter og for et, flere eller alle de industrielle design, der er omfattet af den internationale registrering.

5.   [Registrering og offentliggørelse af forlængelse] Det Internationale Bureau indfører forlængelser i det internationale register og bekendtgør disse. Det sender en kopi af bekendtgørelsen til hver af de berørte kontraherende parters myndigheder.

Artikel 18

Oplysninger om offentliggjorte internationale registreringer

1.   [Adgang til oplysninger] Det Internationale Bureau udleverer mod betaling af det foreskrevne gebyr til enhver, der anmoder herom, uddrag af det internationale register eller oplysninger om dets indhold for så vidt angår offentliggjorte internationale registreringer.

2.   [Fritagelse for legalisering] Uddrag af det internationale register, der udleveres af Det Internationale Bureau, er fritaget for krav om legalisering i hver kontraherende part.

KAPITEL II

ADMINISTRATIVE BESTEMMELSER

Artikel 19

Fælles myndighed for flere stater

1.   [Meddelelse om fælles myndighed] Hvis flere stater, der er eller agter at blive part i denne aftale, henholdsvis bliver enige om at udforme eller har udformet ensartede lovgivninger om industrielle design, kan de meddele generaldirektøren,

i)

at en fælles myndighed træder i stedet for deres nationale myndigheder,

og

ii)

at deres respektive områder under ét, som den ensartet udformede lovgivning gælder for, betragtes som en enkelt kontraherende part ved anvendelsen af artikel 1, 3-18 og 31 i denne aftale.

2.   [Tidspunkt for meddelelsen] Den i stk. 1 omhandlede meddelelse afgives

i)

for stater, der agter at blive part i denne aftale - ved deponeringen af de i artikel 27, stk. 2, nævnte instrumenter

ii)

for stater, der er part i denne aftale - når som helst efter den ensartede udformning af deres respektive lovgivninger.

3.   [Dato for meddelelsens virkning] Den i stk. 1 og 2 omhandlede meddelelse får virkning

i)

for stater, der agter at blive part i denne aftale - når disse stater bliver bundet af denne aftale

ii)

for stater, der er part i denne aftale - tre måneder efter, at generaldirektøren har underrettet de øvrige kontraherende parter, eller på et senere tidspunkt angivet i meddelelsen.

Artikel 20

Medlemskab af Haag-Unionen

De kontraherende parter er medlemmer af samme union som de stater, der er part i 1934- eller 1960-aftalen.

Artikel 21

Forsamling

1.   [Sammensætning]

a)

De kontraherende parter er medlemmer af samme forsamling som de stater, der er bundet af artikel 2 i den supplerende aftale fra 1967.

b)

Hvert medlem af forsamlingen repræsenteres i forsamlingen af én delegeret, der kan lade sig bistå af suppleanter, rådgivere og eksperter, og hver delegeret må kun repræsentere én kontraherende part.

c)

Medlemmer af unionen, der ikke er medlemmer af forsamlingen, kan deltage i forsamlingens møder som observatører.

2.   [Opgaver]

a)

Forsamlingen har til opgave

i)

at behandle alle spørgsmål vedrørende unionens opretholdelse og udvikling og gennemførelsen af denne aftale

ii)

at udøve de rettigheder, som den specifikt har fået overdraget, og udføre de opgaver, som den specifikt har fået tildelt ved denne aftale eller den supplerende aftale fra 1967

iii)

at give generaldirektøren anvisninger vedrørende forberedelsen af revisionskonferencer og indkalde til sådanne konferencer

iv)

at ændre gennemførelsesforskrifterne

v)

at gennemgå og godkende generaldirektørens rapporter og aktiviteter vedrørende unionen og give generaldirektøren alle nødvendige anvisninger vedrørende spørgsmål, der hører under unionens kompetence

vi)

at fastlægge unionens program og vedtage dens toårige budget samt godkende dens endelige regnskab

vii)

at vedtage unionens finansreglement

viii)

at oprette de udvalg og arbejdsgrupper, som den anser for nødvendige for at gennemføre unionens mål

ix)

at bestemme, hvilke stater, mellemstatslige organisationer og ngo'er der skal kunne deltage i dens møder som observatører, jf. dog stk. 1, litra c)

x)

at træffe andre relevante foranstaltninger til fremme af unionens mål og udføre alle andre opgaver, der måtte være hensigtsmæssige i henhold til denne aftale.

b)

I spørgsmål, der også har interesse for andre af de unioner, der forvaltes af organisationen, træffer forsamlingen beslutning efter høring af organisationens koordinationsudvalg.

3.   [Beslutningsdygtighed]

a)

Forsamlingen er beslutningsdygtig ved stemmeafgivelse om et givent spørgsmål, når mindst halvdelen af dens medlemmer, der er stater og har ret til at stemme om det pågældende spørgsmål, er repræsenteret.

b)

Uanset litra a) kan forsamlingen også træffe beslutninger ved møder, hvor mindre end halvdelen, men en tredjedel eller derover af dens medlemmer, der er stater og har ret til at stemme om et givent spørgsmål, er repræsenteret, men de pågældende beslutninger - med undtagelse af beslutninger vedrørende forsamlingens egne procedurer - får kun virkning, hvis nedenstående betingelser er opfyldt. Det Internationale Bureau underretter de medlemmer af forsamlingen, der er stater og har ret til at stemme om det pågældende spørgsmål, men som ikke var repræsenteret, om beslutningerne og opfordrer dem til inden for en frist på tre måneder fra datoen for underretningen skriftligt at afgive deres stemme eller meddele, at de afstår fra at stemme. Hvis antallet af medlemmer, der således har afgivet deres stemme eller har meddelt, at de afstår fra at stemme, ved udløbet af denne frist når op på det antal, som manglede for at mødet kunne være beslutningsdygtigt, får de pågældende beslutninger virkning, forudsat at det nødvendige flertal er opnået.

4.   [Beslutningstagning i forsamlingen]

a)

Forsamlingen bestræber sig på at træffe beslutninger ved konsensus.

b)

Kan der ikke træffes beslutning ved konsensus, afgøres det pågældende spørgsmål ved afstemning. I så fald

i)

har hver kontraherende part, der er en stat, én stemme og kan kun stemme på egne vegne,

og

ii)

kan enhver kontraherende part, der er en mellemstatslig organisation, stemme i stedet for sine medlemsstater med et antal stemmer svarende til det antal af dens medlemsstater, der er parter i denne aftale, men en sådan mellemstatslig organisation deltager ikke i afstemningen, hvis én eller flere af dens medlemsstater udøver deres stemmeret, og omvendt.

c)

I spørgsmål, der alene vedrører stater, der er bundet af artikel 2 i den supplerende aftale fra 1967, har kontraherende parter, som ikke er bundet af nævnte artikel, ikke ret til at stemme, mens det i spørgsmål, der kun vedrører kontraherende parter, kun er sidstnævnte, der har stemmeret.

5.   [Flertal]

a)

Forsamlingens beslutninger kræver to tredjedele af de afgivne stemmer, jf. dog artikel 24, stk. 2, og artikel 26, stk. 2.

b)

Ikke afgivne stemmer medregnes ikke.

6.   [Møder]

a)

Forsamlingen afholder ordinært møde én gang hvert andet år efter indkaldelse fra generaldirektøren og, medmindre der foreligger usædvanlige omstændigheder, samtidig med og på samme sted som organisationens generalforsamling.

b)

Forsamlingen afholder ekstraordinært møde efter indkaldelse fra generaldirektøren på begæring af en fjerdedel af medlemmerne eller på generaldirektørens eget initiativ.

c)

Generaldirektøren udarbejder dagsordenen for møderne.

7.   [Forretningsorden] Forsamlingen vedtager selv sin forretningsorden.

Artikel 22

Det Internationale Bureau

1.   [Administrative opgaver]

a)

International registrering og dertil relaterede opgaver samt alle andre administrative opgaver vedrørende unionen udføres af Det Internationale Bureau.

b)

Det Internationale Bureau forbereder bl.a. møderne og varetager sekretariatsforretningerne for forsamlingen og for de ekspertudvalg og arbejdsgrupper, forsamlingen måtte nedsætte.

2.   [Generaldirektøren] Generaldirektøren er unionens øverste leder og repræsenterer unionen.

3.   [Andre møder end møder i forsamlingen] Generaldirektøren indkalder til møder i de udvalg og arbejdsgrupper, der er nedsat af forsamlingen, og til alle andre møder vedrørende unionen.

4.   [Det Internationale Bureaus rolle i forsamlingen og ved andre møder]

a)

Generaldirektøren og personer, der udpeges af generaldirektøren, deltager uden stemmeret i alle møder i forsamlingen, i de udvalg og arbejdsgrupper, der er nedsat af forsamlingen, og i andre møder, der indkaldes af generaldirektøren i unionens regi.

b)

Generaldirektøren eller en medarbejder, der udpeges af generaldirektøren, er sekretær ex officio for forsamlingen, udvalgene, arbejdsgrupperne og ved andre møder, jf. litra a).

5.   [Konferencer]

a)

Det Internationale Bureau forbereder revisionskonferencer efter forsamlingens anvisninger.

b)

Det Internationale Bureau kan rådføre sig med mellemstatslige organisationer og internationale og nationale ngo'er om disse forberedelser.

c)

Generaldirektøren og personer, der udpeges af generaldirektøren, deltager uden stemmeret i drøftelserne på revisionskonferencer.

6.   [Andre opgaver] Det Internationale Bureau varetager alle andre opgaver, som det tildeles i forbindelse med denne aftale.

Artikel 23

Finansiering

1.   [Budget]

a)

Unionen har et budget.

b)

Unionens budget omfatter unionens egne indtægter og udgifter og dens bidrag til det fælles udgiftsbudget for de unioner, der forvaltes af organisationen.

c)

Udgifter, der ikke udelukkende påhviler unionen, men også en eller flere andre unioner, der forvaltes af organisationen, betragtes som unionernes fælles udgifter. Unionens andel af sådanne fælles udgifter står i forhold til den interesse, unionen har i dem.

2.   [Koordinering med andre unioners budgetter] Unionens budget fastlægges under behørig hensyntagen til kravene om koordinering med budgetterne for de øvrige unioner, der forvaltes af organisationen.

3.   [Budgettets finansieringskilder] Unionens budget finansieres gennem følgende kilder:

i)

gebyrer for internationale registreringer

ii)

afgifter på andre tjenester, der ydes af Det Internationale Bureau i forbindelse med unionen

iii)

salg af og royalties på Det Internationale Bureaus publikationer vedrørende unionen

iv)

gaver, arv og tilskud

v)

lejeindtægter, renter og diverse andre indtægter.

4.   [Fastsættelse af gebyrer og afgifter, budgettets størrelse]

a)

De i stk. 3, nr. i), nævnte gebyrer fastsættes af forsamlingen efter forslag fra generaldirektøren. De i stk. 3, nr. ii), nævnte afgifter fastsættes af generaldirektøren og finder foreløbig anvendelse med forbehold af godkendelse på det efterfølgende møde i forsamlingen.

b)

De i stk. 3, nr. i), nævnte gebyrer fastsættes således, at unionens indtægter fra gebyrer og andre kilder mindst dækker alle Det Internationale Bureaus udgifter i forbindelse med unionen.

c)

Vedtages budgettet ikke inden den nye regnskabsperiodes begyndelse, fastsættes det i henhold til finansreglementet på samme niveau som det foregående års budget.

5.   [Driftskapital] Unionen har en driftskapital bestående af overskydende indtægter og - hvis dette ikke er tilstrækkeligt - af en enkeltbetaling fra hvert unionsmedlem. Bliver driftskapitalen utilstrækkelig, forhøjes den ved en beslutning i forsamlingen. Beløb og betalingsvilkår fastsættes af forsamlingen efter forslag fra generaldirektøren.

6.   [Forskud fra værtsstaten]

a)

I henhold til aftalen med den stat, på hvis område organisationen har sit hovedkontor, udbetaler denne stat forskud, hvis driftskapitalen er utilstrækkelig. Beløb og vilkår for udbetalingen af disse forskud er i hvert enkelt tilfælde genstand for særskilte aftaler mellem den pågældende stat og organisationen.

b)

Den i litra a) omhandlede stat og organisationen har hver især ret til skriftligt at opsige aftalen om forpligtelsen til at udbetale forskud. Opsigelsen får virkning tre år efter udgangen af det år, hvor den blev meddelt.

7.   [Revision af regnskaber] Regnskaberne revideres i henhold til finansreglementet af en eller flere unionsmedlemsstater eller af eksterne revisorer. Revisorerne udpeges af forsamlingen efter aftale med de berørte.

Artikel 24

Gennemførelsesforskrifter

1.   [Genstand] Gennemførelsesforskrifterne indeholder de nærmere bestemmelser om gennemførelsen af denne aftale. De vedrører navnlig

i)

forhold, som ifølge denne aftale udtrykkeligt skal reguleres af forskrifter

ii)

yderligere oplysninger om bestemmelserne i denne aftale eller nyttige oplysninger om dens gennemførelse

iii)

administrative krav, forhold eller procedurer.

2.   [Ændring af visse bestemmelser i gennemførelsesforskrifterne]

a)

Det kan fastsættes i gennemførelsesforskrifterne, at visse bestemmelser heri kun kan ændres ved enstemmighed eller med et flertal på fire femtedele.

b)

Skal kravet om enstemmighed eller fire femtedeles flertal ikke længere gælde i fremtiden for ændring af en bestemmelse i gennemførelsesforskrifterne, kræves der enstemmighed.

c)

Skal kravet om enstemmighed eller fire femtedeles flertal gælde i fremtiden for ændring af en bestemmelse i gennemførelsesforskrifterne, kræves der et flertal på fire femtedele.

3.   [Konflikt mellem denne aftale og gennemførelsesforskrifterne] I tilfælde af konflikt mellem bestemmelserne i denne aftale og bestemmelserne i gennemførelsesforskrifterne gælder førstnævnte.

KAPITEL III

REVISION OG ÆNDRING

Artikel 25

Revision af denne aftale

1.   [Revisionskonferencer] Denne aftale kan revideres ved en konference mellem de kontraherende parter.

2.   [Revision eller ændring af visse artikler] Artikel 21, 22, 23 og 26 kan ændres ved en revisionskonference eller af forsamlingen, jf. artikel 26.

Artikel 26

Ændring af visse artikler i forsamlingen

1.   [Forslag til ændring]

a)

Forslag til forsamlingens ændring af artikel 21, 22, 23 og denne artikel kan fremsættes af en kontraherende part eller af generaldirektøren.

b)

Generaldirektøren underretter de kontraherende parter om et sådant forslag mindst seks måneder forud for dets behandling i forsamlingen.

2.   [Flertal] Vedtagelse af en ændring af de i stk. 1 nævnte artikler kræver tre fjerdedeles flertal, dog kræver vedtagelse af en ændring af artikel 21 eller dette stykke et flertal på fire femtedele.

3.   [Ikrafttrædelse]

a)

En ændring af de i stk. 1 nævnte artikler træder i kraft en måned efter, at tre fjerdedele af de kontraherende parter, der på tidspunktet for ændringens vedtagelse var medlemmer af forsamlingen og havde ret til at stemme om den pågældende ændring, skriftligt og i overensstemmelse med deres respektive forfatningsmæssige regler har meddelt generaldirektøren, at de accepter ændringen, jf. dog litra b).

b)

En ændring af artikel 21, stk. 3 eller 4, eller dette litra træder ikke i kraft, hvis en kontraherende part inden for seks måneder efter ændringens vedtagelse i forsamlingen meddeler generaldirektøren, at den ikke accepterer den pågældende ændring.

c)

En ændring, der træder i kraft i henhold til dette stykke, er bindende for alle de stater og mellemstatslige organisationer, der er kontraherende parter på tidspunktet for ændringens ikrafttrædelse, eller som bliver kontraherende parter på et senere tidspunkt.

KAPITEL IV

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 27

Betingelser for at blive part i aftalen

1.   [Betingelser] Med forbehold af stk. 2 og 3 og artikel 28

i)

kan enhver stat, der er medlem af organisationen, undertegne og blive part i denne aftale

ii)

kan enhver mellemstatslig organisation, ved hvis myndighed der kan opnås beskyttelse af industrielle design med virkning på det område, som den pågældende mellemstatslige organisations konstituerende traktat finder anvendelse på, undertegne og blive part i denne aftale, forudsat at mindst én af den mellemstatslige organisations medlemsstater er medlem af organisationen, og at den pågældende myndighed ikke er genstand for en meddelelse i henhold til artikel 19.

2.   [Ratifikation eller tiltrædelse] Enhver stat eller mellemstatslig organisation som omhandlet i stk. 1 kan deponere

i)

et ratifikationsinstrument, hvis den har undertegnet denne aftale,

eller

ii)

et tiltrædelsesinstrument, hvis den ikke har undertegnet denne aftale.

3.   [Deponeringens virkningsdato]

a)

Virkningsdatoen for deponeringen af et ratifikations- eller tiltrædelsesinstrument er den dato, hvor instrumentet deponeres, jf. dog litra b) til d).

b)

Virkningsdatoen for deponeringen af ratifikations- eller tiltrædelsesinstrumentet for en stat, i hvilken der kun kan opnås beskyttelse af industrielle design gennem den myndighed, der er etableret af en mellemstatslig organisation, som den pågældende stat er medlem af, er den dato, hvor den pågældende mellemstatslige organisations instrument deponeres, hvis denne dato ligger senere end den dato, hvor den pågældende stats instrument er deponeret.

c)

Virkningsdatoen for deponeringen af et ratifikations- eller tiltrædelsesinstrument, der indeholder eller er ledsaget af den i artikel 19 omhandlede meddelelse, er den dato, hvor den sidste af de stater, der i fællesskab har afgivet den pågældende meddelelse, deponerer sit instrument.

d)

En stats ratifikations- eller tiltrædelsesinstrument kan indeholde eller være ledsaget af en erklæring om, at instrumentet kun skal betragtes som deponeret, hvis én anden stats eller én mellemstatslig organisations instrument, to andre staters instrumenter eller én anden stats og én mellemstatslig organisations instrumenter, der er angivet med navns nævnelse, og som er berettiget til at blive part i denne aftale, også deponeres. Det instrument, der indeholder eller er ledsaget af en sådan erklæring, betragtes som deponeret på den dato, hvor den i erklæringen anførte betingelse opfyldes. Hvis et instrument, der er angivet i erklæringen, selv indeholder eller selv er ledsaget af en sådan erklæring, betragtes dette instrument som deponeret på den dato, hvor den betingelse, der er anført i sidstnævnte erklæring, opfyldes.

e)

Enhver erklæring i henhold til litra d) kan når som helst trækkes helt eller delvist tilbage. En sådan tilbagetrækning får virkning på den dato, hvor generaldirektøren modtager meddelelsen herom.

Artikel 28

Virkningsdato for ratifikationer og tiltrædelser

1.   [Instrumenter, der skal tages hensyn til] Ved anvendelsen af denne artikel tages der kun hensyn til ratifikations- eller tiltrædelsesinstrumenter, der er deponeret af stater eller mellemstatslige organisationer som omhandlet i artikel 27, stk. 1, og som opfylder betingelserne i artikel 27, stk. 3, med hensyn til virkningsdatoen.

2.   [Denne aftales ikrafttræden] Denne aftale træder i kraft tre måneder efter, at seks stater har deponeret deres ratifikations- eller tiltrædelsesinstrument, forudsat at mindst tre af disse stater i henhold til de seneste årlige statistikker indsamlet af Det Internationale Bureau opfylder mindst én af følgende betingelser:

i)

mindst 3 000 ansøgninger om beskyttelse af industrielle design er indgivet i eller for den pågældende stat,

eller

ii)

mindst 1 000 ansøgninger om beskyttelse af industrielle design er indgivet i eller for den pågældende stat af personer med bopæl i andre stater.

3.   [Ikrafttrædelse af ratifikationer og tiltrædelser]

a)

Enhver stat eller mellemstatslig organisation, der har deponeret sit ratifikations- eller tiltrædelsesinstrument mindst tre måneder inden datoen for denne aftales ikrafttræden, bliver bundet af denne aftale på datoen for dens ikrafttræden.

b)

Enhver anden stat eller mellemstatslig organisation bliver bundet af denne aftale tre måneder efter datoen for deponeringen af sit ratifikations- eller tiltrædelsesinstrument eller på en senere dato angivet i instrumentet.

Artikel 29

Forbud mod forbehold

Forbehold over for denne aftale er ikke tilladt.

Artikel 30

Erklæringer afgivet af kontraherende parter

1.   [Tidspunkt for afgivelse af erklæringer] En erklæring i henhold til artikel 4, stk. 1, litra b), artikel 5, stk. 2, litra a), artikel 7 stk. 2, artikel 11, stk. 1, artikel 13, stk. 1, artikel 14, stk. 3, artikel 16, stk. 2, eller artikel 17, stk. 3, litra c), kan afgives

i)

samtidig med deponeringen af et instrument som omhandlet i artikel 27, stk. 2, og får i så fald virkning på den dato, hvor den stat eller mellemstatslige organisation, der har afgivet erklæringen, bliver bundet af denne aftale,

eller

ii)

efter deponeringen af et instrument som omhandlet i artikel 27, stk. 2, og får i så fald virkning tre måneder efter, at generaldirektøren har modtaget den, eller på en senere dato angivet i erklæringen, men gælder kun for internationale registreringer, der registreres på og efter den dato, hvor erklæringen får virkning.

2.   [Erklæringer afgivet af stater, som har en fælles myndighed] Uanset stk. 1 får en erklæring som omhandlet i nævnte stykke, der er afgivet af en stat, som i henhold til artikel 19, stk. 1, sammen med en eller flere andre stater har meddelt generaldirektøren, at en fælles myndighed træder i stedet for deres nationale myndigheder, kun virkning, hvis den eller de pågældende andre stater afgiver (en) tilsvarende erklæring(er).

3.   [Tilbagetrækning af erklæringer] Enhver erklæring som omhandlet i stk. 1 kan når som helst trækkes tilbage ved en meddelelse til generaldirektøren. En sådan tilbagetrækning får virkning tre måneder efter den dato, hvor generaldirektøren har modtaget meddelelsen, eller på en senere dato angivet i meddelelsen. Er der tale om en erklæring afgivet i henhold til artikel 7, stk. 2, berører tilbagetrækningen ikke internationale ansøgninger, der er indgivet, inden den pågældende tilbagetrækning får virkning.

Artikel 31

Anvendelse af 1934- og 1960-aftalerne

1.   [Forbindelser mellem stater, der er part i både denne aftale og i 1934- og 1960-aftalerne] Kun denne aftale finder anvendelse på de gensidige forbindelser mellem stater, der er part i både denne aftale og i 1934- eller 1960-aftalen. Disse stater anvender dog i deres gensidige forbindelser 1934- eller 1960-aftalen, alt efter hvad der er relevant, på industrielle design, der er deponeret hos Det Internationale Bureau forud for den dato, hvor denne aftale får anvendelse på deres gensidige forbindelser.

2.   [Forbindelser mellem stater, der er part i både denne aftale og 1934- eller 1960-aftalen, og stater, der er part i 1934- eller 1960-aftalen uden at være part i denne aftale]

a)

Stater, der er part i både denne aftale og 1934-aftalen, forsætter med at anvende 1934-aftalen i deres forbindelser med stater, som er part i 1934-aftalen uden at være part i 1960-aftalen eller i denne aftale.

b)

Stater, der er part i både denne aftale og i 1960-aftalen, fortsætter med at anvende 1960-aftalen i deres forbindelser med stater, der er part i 1960-aftalen uden at være part i denne aftale.

Artikel 32

Opsigelse af denne aftale

1.   [Meddelelse] Enhver kontraherende part kan opsige denne aftale ved en meddelelse til generaldirektøren.

2.   [Virkningsdato] Opsigelsen får virkning ét år efter den dato, hvor generaldirektøren har modtaget meddelelsen, eller på en senere dato angivet i meddelelsen. Opsigelsen berører ikke, for så vidt angår den opsigende kontraherende part, anvendelsen af denne aftale på internationale ansøgninger og internationale registreringer, som henholdsvis er under behandling eller allerede er gældende på det tidspunkt, hvor opsigelsen får virkning.

Artikel 33

Aftalesprog, undertegnelse

1.   [Originale tekster, officielle udgaver]

a)

Denne aftale undertegnes i et enkelt originalt eksemplar på engelsk, arabisk, kinesisk, fransk, russisk og spansk, og alle disse tekster har samme gyldighed.

b)

Generaldirektøren tilvejebringer efter samråd med de berørte regeringer officielle udgaver på andre sprog, som forsamlingen måtte ønske.

2.   [Frist for undertegnelse] Denne aftale forbliver åben for undertegnelse på organisationens hovedkontor et år efter vedtagelsen.

Artikel 34

Depositar

Generaldirektøren er depositar for denne aftale.

ERKLÆRING

om direkte indgivelse af ansøgninger

Ved deponeringen af dette tiltrædelsesinstrument hos WIPO's generaldirektør skal Rådets formand vedlægge tiltrædelsesinstrumentet følgende erklæring:

»Det Europæiske Fællesskab erklærer, at internationale ansøgninger ikke må indgives gennem Harmoniseringskontoret.«

ERKLÆRING

om den individuelle gebyrordning

Ved deponeringen af dette tiltrædelsesinstrument hos WIPO's generaldirektør skal Rådets formand vedlægge tiltrædelsesinstrumentet følgende erklæring:

»Det Europæiske Fællesskab erklærer, at det i Genève-aftalens artikel 7, stk. 1, nævnte foreskrevne designeringsgebyr i forbindelse med internationale ansøgninger, hvori det designeres, og i forbindelse med forlængelse af internationale registreringer, der følger af en sådan international ansøgning, erstattes af et individuelt designeringsgebyr beløbende sig til

62 EUR pr. design i forbindelse med den internationale ansøgning

31 EUR pr. design i forbindelse med forlængelsen«

ERKLÆRING

om varigheden af beskyttelsen i Det Europæiske Fællesskab

Ved deponeringen af dette tiltrædelsesinstrument hos WIPO's generaldirektør skal Rådets formand vedlægge tiltrædelsesinstrumentet følgende erklæring:

»Det Europæiske Fællesskab erklærer, at den maksimale varighed af beskyttelsen i henhold til Fællesskabets lovgivning er 25 år.«


(1)  Ved vedtagelsen af artikel 10 var det den diplomatiske konferences hensigt, at intet i denne artikel måtte være til hinder for, at ansøgeren eller indehaveren eller en person med ansøgerens eller indehaverens samtykke kan få adgang til den internationale ansøgning eller den internationale registrering.

(2)  Ved vedtagelsen af artikel 12, stk. 4, artikel 14, stk. 2, litra b), og regel 18, stk. 4, var det den diplomatiske konferences hensigt, at tilbagetrækningen af et afslag fra en myndighed, der har meddelt et sådant, skulle kunne tage form af en udtalelse om, at den pågældende myndighed har besluttet at acceptere virkningerne af den internationale registrering af de eller nogle af de industrielle design, som afslaget vedrørte. Det var desuden hensigten, at en myndighed inden for fristen for meddelelse af afslag skulle kunne fremsende en udtalelse om, at den har besluttet at acceptere virkningerne af den internationale registrering, også selv om den ikke har meddelt et sådant afslag.

(3)  Se fodnote 4 på side 12.


Top