Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0910

    2005/910/EF: Rådets beslutning af 12. december 2005 om bemyndigelse af Forbundsrepublikken Tyskland til at indgå en aftale med Det Schweiziske Forbund indeholdende foranstaltninger, der fraviger artikel 2, stk. 2, og artikel 3 i sjette direktiv 77/388/EØF om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter

    EUT L 331 af 17.12.2005, p. 28–29 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    EUT L 175M af 29.6.2006, p. 203–204 (MT)

    Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/910/oj

    17.12.2005   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 331/28


    RÅDETS BESLUTNING

    af 12. december 2005

    om bemyndigelse af Forbundsrepublikken Tyskland til at indgå en aftale med Det Schweiziske Forbund indeholdende foranstaltninger, der fraviger artikel 2, stk. 2, og artikel 3 i sjette direktiv 77/388/EØF om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter

    (2005/910/EF)

    RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

    under henvisning til Rådets sjette direktiv 77/388/EØF af 17. maj 1977 om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter — Det fælles merværdiafgiftssystem: ensartet beregningsgrundlag (1), særlig artikel 30,

    under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Rådet kan i overensstemmelse med artikel 30, stk. 1, i direktiv 77/388/EØF med enstemmighed på forslag af Kommissionen give en medlemsstat tilladelse til med et tredjeland at indgå aftaler, som kan indeholde afvigelser fra nævnte direktiv.

    (2)

    Forbundsrepublikken Tyskland, i det følgende benævnt »Tyskland«, anmodede ved brev registreret af Kommissionens generalsekretariat den 21. oktober 2004 om bemyndigelse til at indgå en aftale med Det Schweiziske Forbund, i det følgende benævnt »Schweiz«, om fornyelse og videre vedligeholdelse af en eksisterende grænsebro over Wutach mellem Stühlingen (Baden-Württemberg, Tyskland) og Oberwiesen (Schaffhausen, Schweiz).

    (3)

    I overensstemmelse med artikel 30, stk. 2, i direktiv 77/388/EØF informerede Kommissionen ved brev af 1. december 2004 de øvrige medlemsstater om Tysklands anmodning. Ved brev af 2. december 2004 informerede Kommissionen Tyskland om, at den var i besiddelse af alle de oplysninger, som den skønnede nødvendige for at vurdere anmodningen.

    (4)

    Aftalen indeholder visse bestemmelser om moms, som udgør en fravigelse fra artikel 2, stk. 2, og artikel 3 i direktiv 77/388/EØF, for så vidt angår varer og tjenesteydelser, som leveres til fornyelse og yderligere vedligeholdelse af grænsebroen samt varer, der indføres til samme formål.

    (5)

    Skulle fravigelsen fra direktiv 77/388/EØF ikke tillades, ville der skulle svares tysk moms af fornyelses- og yderligere vedligeholdelsesarbejder, der udføres i Tyskland, medens arbejder, som udføres i Schweiz, ikke er undergivet bestemmelserne i direktiv 77/388/EØF. Desuden ville der skulle svares tysk moms af alle varer, der indføres i Tyskland fra Schweiz til fornyelse eller yderligere vedligeholdelse af grænsebroen.

    (6)

    Anvendelsen af de normalt gældende regler vil rejse betydelige skattetekniske problemer for de virksomheder, der har ansvaret for de pågældende arbejder.

    (7)

    Formålet med fravigelserne er at forenkle opkrævningen af afgifter på fornyelser og yderligere vedligeholdelse af den pågældende bro.

    (8)

    Fravigelserne har ingen negativ indvirkning på Fællesskabernes egne momsindtægter —

    VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

    Artikel 1

    Tyskland bemyndiges til at indgå en aftale med Schweiz indeholdende bestemmelser, der fraviger direktiv 77/388/EØF, og som omfatter fornyelse og yderligere vedligeholdelse af en grænsebro over Wutach mellem Stühlingen (Baden-Württemberg, Tyskland) og Oberwiesen (Schaffhausen, Schweiz).

    De afgiftsmæssige undtagelsesbestemmelser, der fastsættes i aftalen, er beskrevet i artikel 2 og 3.

    Artikel 2

    Uanset artikel 2, stk. 2, i direktiv 77/388/EØF opkræves der ikke moms af varer, der indføres i Tyskland fra Schweiz til brug for fornyelse og yderligere vedligeholdelse af den bro, der er omhandlet i artikel 1 i denne beslutning. Denne undtagelsesbestemmelse gælder dog ikke ved en offentlig myndigheds indførsel af varer til samme formål.

    Artikel 3

    Uanset artikel 3 i direktiv 77/388/EØF betragtes den del af broen, som ligger på Schweiz’ område, som værende en del af Tysklands område, når der er tale om levering af varer og tjenesteydelser til brug for fornyelse og yderligere vedligeholdelse af broen.

    Artikel 4

    Denne beslutning er rettet til Forbundsrepublikken Tyskland.

    Udfærdiget i Bruxelles, den 12. december 2005.

    På Rådets vegne

    J. STRAW

    Formand


    (1)  EFT L 145 af 13.6.1977, s. 1. Senest ændret ved direktiv 2004/66/EF (EUT L 168 af 1.5.2004, s. 35).


    Top