Το έγγραφο αυτό έχει ληφθεί από τον ιστότοπο EUR-Lex
Έγγραφο 21991A1231(01)
Agreement between the European Economic Community of the one part and the Government of Denmark and the Home Government of the Faroe Islands of the other part - Protocol 1 concerning the special provisions applicable to imports of certain fish and fishery products - Protocol 2 concerning products subject to special arrangements to take account of differences in the costs of agricultural products incorporated therein - Protocol 3 concerning the definition of the concept of 'originating products` and methods of administrative cooperation - Protocol 4 concerning agricultural products subject to special provisions applicable to imports - Declarations - Exchange of Letters
Aftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på den ene side og Danmarks regering og Færøernes landsstyre på den anden side - Protokol nr. 1 om de særlige bestemmelser vedrørende indførsel af visse fisk og fiskerivarer - Protokol nr. 2 om varer, der er undergivet en særlig ordning med henblik på at tage hensyn til omkostningsforskellene for de landbrugsprodukter, der indgår i varerne - Protokol nr. 3 om definition af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og om metoderne for administrativt samarbejde - Protokol nr. 4 om landbrugsprodukter, der er undergivet særlige bestemmelser vedrørende indførsel - Erklæringer - Brevveksling
Aftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på den ene side og Danmarks regering og Færøernes landsstyre på den anden side - Protokol nr. 1 om de særlige bestemmelser vedrørende indførsel af visse fisk og fiskerivarer - Protokol nr. 2 om varer, der er undergivet en særlig ordning med henblik på at tage hensyn til omkostningsforskellene for de landbrugsprodukter, der indgår i varerne - Protokol nr. 3 om definition af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og om metoderne for administrativt samarbejde - Protokol nr. 4 om landbrugsprodukter, der er undergivet særlige bestemmelser vedrørende indførsel - Erklæringer - Brevveksling
EFT L 371 af 31.12.1991, σ. 2-121
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)
Δεν ισχύει πλέον, Ημερομηνία λήξης ισχύος: 31/12/1996; ophævet ved 297A0222(01)
Aftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på den ene side og Danmarks regering og Færøernes landsstyre på den anden side - Protokol nr. 1 om de særlige bestemmelser vedrørende indførsel af visse fisk og fiskerivarer - Protokol nr. 2 om varer, der er undergivet en særlig ordning med henblik på at tage hensyn til omkostningsforskellene for de landbrugsprodukter, der indgår i varerne - Protokol nr. 3 om definition af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og om metoderne for administrativt samarbejde - Protokol nr. 4 om landbrugsprodukter, der er undergivet særlige bestemmelser vedrørende indførsel - Erklæringer - Brevveksling
EF-Tidende nr. L 371 af 31/12/1991 s. 0002 - 0120
AFTALE mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab paa den ene side og Danmarks regering og Faeroeernes landsstyre paa den anden side DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB, paa den ene side, og DANMARKS REGERING OG FAEROEERNES LANDSSTYRE, paa den anden side, SOM HENVISER TIL Faeroeernes status som en selvstyrende integrerende del af en af Faellesskabets medlemsstater, SOM HENVISER TIL Raadets resolution af 4. februar 1974 om Faeroeernes problemer, SOM TAGER HENSYN TIL den vitale betydning for Faeroeerne af fiskeriet, som udgoer deres vigtigste erhvervsaktivitet, idet fisk og fiskerivarer er deres vigtigste eksportartikler, SOM TAGER HENSYN TIL betydningen af fiskeriforbindelserne som omhandlet i aftalen mellem parterne om fiskeri, idet disse bekraefter, at handelsaspekterne af naervaerende aftale ikke maa gribe ind i fiskeriaftalens funktion, og at omfanget af de gensidige fiskerimuligheder i henhold til naevnte aftale derfor fortsat skal holdes paa et tilfredsstillende niveau, SOM OENSKER at konsolidere og udvide de bestaaende oekonomiske forbindelser mellem Faellesskabet og Faeroeerne og under behoerig hensyntagen til kravet om redelige konkurrencevilkaar at sikre en harmonisk udvikling af deres samhandel med henblik paa at bidrage til den europaeiske opbygning, SOM ER BESLUTTEDE PAA med dette maal for oeje gradvis at fjerne hindringerne for den vaesentlige del af deres handel i overensstemmelse med bestemmelserne i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel vedroerende oprettelsen af frihandelsomraader, SOM ERKLAERER, at de er rede til i lyset af alle relevante faktorer, saerlig udviklingen i Faellesskabet at undersoege muligheden for at udbygge og uddybe deres forbindelser paa omraader, hvor det forekommer nyttigt i deres oekonomiers interesse at udvide dem til omraader, som ikke er omfattet af denne aftale, HAR VEDTAGET til virkeliggoerelse af disse maalsaetninger og i betragtning af, at ingen bestemmelse i denne aftale kan fortolkes saaledes, at de kontraherende parter fritages for de forpligtelser, som paahviler dem ved andre internationale overenskomster - AT INDGAA DENNE AFTALE: Artikel 1 Denne aftale tager sigte paa: a) gennem en udbygning af den gensidige samhandel at fremme en harmonisk udvikling af de oekonomiske forbindelser mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Faeroeerne og saaledes befordre erhvervsaktiviteten, forbedre leve- og beskaeftigelsesvilkaarene og fremme oeget produktivitet og finansiel stabilitet i Faellesskabet og paa Faeroeerne, b) at sikre samhandelen mellem de kontraherende parter rimelige konkurrencevilkaar, c) ved afskaffelse af hindringerne for samhandelen at bidrage til harmonisk udvikling og udvidelse af verdenshandelen. Artikel 2 Aftalen anvendes paa varer, der har oprindelse i Faellesskabet eller paa Faeroeerne, og: i) som henhoerer under kapitel 25 til 97 i Det Harmoniserede System, bortset fra de varer, der er anfoert i bilag II til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, og de varer, der er anfoert i bilag I ii) som er anfoert i protokol nr. 1, 2 og 4 under hensyntagen til de naermere bestemmelser, der er fastsat i disse protokoller. Artikel 3 1. Ingen ny indfoerselstold indfoeres i samhandelen mellem Faellesskabet og Faeroeerne. 2. Faellesskabet i dets sammensaetning pr. 31. december 1985 afskaffer tolden paa indfoersel fra Faeroeerne den 1. januar 1992. 3. Kongeriget Spanien nedsaetter sin gaeldende told over for Faeroeerne i overensstemmelse med tiltraedelsesaktens artikel 31, stk. 1, og 3. 4. Den Portugisiske Republik nedsaetter sin gaeldende told over for Faeroeerne i overensstemmelse med tiltraedelsesaktens artikel 190, stk. 1 og 3. Artikel 4 Faeroeerne afskaffer tolden paa indfoersel fra Faellesskabet den 1. januar 1992 som fastsat i bilag II. Artikel 5 1. Bestemmelserne om afskaffelse af indfoerselstold finder ogsaa anvendelse paa finanstold. Faeroeerne kan erstatte en finanstold ved indfoersel eller det fiskale element i en indfoerselstold med en intern afgift. 2. Faeroeerne kan midlertidigt opretholde den finanstold, der var gaeldende den 1. maj 1991, som omhandlet i bilag II, del A. 3. Faeroeerne kan midlertidigt indfoere ny finanstold eller haeve den bestaaende finanstold paa betingelse af, at saadan told indfoeres eller toldforhoejelse sker i overensstemmelse med betingelserne i artikel 19. Faeroeerne underretter Faellesskabet om saadanne aendringer. 4. Faeroeerne afskaffer al finanstold i forbindelse med gennemfoerelsen af den reform, der er omhandlet i bilag II, dog senest den 1. januar 1993. Artikel 6 Ingen ny afgift med virkning svarende til told indfoeres i samhandelen mellem Faellesskabet og Faeroeerne. Afgifter med virkning svarende til indfoerselstold i samhandelen mellem Faellesskabet og Faeroeerne afskaffes, naar aftalen traeder i kraft. Artikel 7 Ingen udfoerselstold eller afgift med tilsvarende virkning indfoeres i samhandelen mellem Faellesskabet og Faeroeerne. Udfoerselstold og afgifter med tilsvarende virkning afskaffes senest den 1. januar 1992. Artikel 8 Protokol nr. 1 fastsaetter bestemmelser om toldbehandlingen af og arrangementer vedroerende visse fiskerivarer, som overgaar til fri omsaetning i Faellesskabet eller indfoeres paa Faeroeerne. Artikel 9 Protokol nr. 2 fastsaetter bestemmelser om toldbehandling af og arrangementer vedroerende visse varer, som er fremstillet ved forarbejdning af landbrugsprodukter. Artikel 10 1. Saafremt der indfoeres saerlige bestemmelser som foelge af ivaerksaettelsen af en kontraherende parts landbrugspolitik eller som foelge af aendring af gaeldende bestemmelser, kan den paagaeldende kontraherende part for de deraf omfattede varer foretage tilpasning af de arrangementer, der foelger af denne aftale. 2. I disse tilfaelde tager den paagaeldende kontraherende part paa passende maade hensyn til den anden kontraherende parts interesser. De kontraherende parter kan med henblik herpaa konsultere hinanden i Den Blandede Komité, som nedsaettes ifoelge artikel 30. Artikel 11 Protokol nr. 3 fastsaetter oprindelsesreglerne. Artikel 12 En kontraherende part, som overvejer at saenke det faktiske niveau for sine toldsatser eller afgifter med tilsvarende virkning, som anvendes over for tredjelande, der er omfattet af mestbegunstigelsesklausulen, eller at suspendere anvendelsen heraf, meddeler Den Blandede Komité saa vidt muligt denne nedsaettelse eller suspension senest 30 dage, foer den traeder i kraft. Den kontraherende part tager til efterretning enhver bemaerkning fra den anden kontraherende part angaaende de fordrejninger, som dette vil kunne medfoere. Artikel 13 1. Ingen nye kvantitative importrestriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende virkning indfoeres i samhandelen mellem Faellesskabet og Faeroeerne. 2. De kontraherende parter afskaffer de kvantitative importrestriktioner og foranstaltninger med virkning svarende til kvantitative importrestriktioner senest den 1. januar 1992. Artikel 14 1. Faellesskabet forbeholder sig ret til at aendre arrangementerne vedroerende olieprodukter henhoerende under pos. 2710, 2711, ex 2712 (med undtagelse af ozokerit, montanvoks og toervevoks) og 2713 i Den Kombinerede Nomenklatur, naar der fastsaettes en faelles definition vedroerende olieprodukters oprindelse, naar der inden for rammerne af den faelles handelspolitik tages beslutninger med hensyn til de paagaeldende varer, eller naar en faelles energipolitik bliver fastlagt. I dette tilfaelde tager Faellesskabet paa passende maade hensyn til Faeroeernes interesser; med henblik herpaa underretter det Den Blandede Komité, der traeder sammen paa de betingelser, der er fastsat i artikel 32. 2. Faeroeerne forbeholder sig ret til at traeffe lignende foranstaltninger, saafremt tilsvarende situationer opstaar for dem. 3. Aftalen beroerer ikke ikke-toldmaessige bestemmelser, som anvendes ved indfoersel af olieprodukter, jf. dog stk. 1 og 2. Artikel 15 1. De kontraherende parter erklaerer sig rede til under hensyntagen til deres landbrugspolitik at fremme en harmonisk udvikling af samhandelen med landbrugsvarer, som ikke omfattes af aftalen. 2. Med hensyn til veterinaere, sanitaere og fytosanitaere spoergsmaal anvender de kontraherende parter deres bestemmelser paa en maade, der ikke medfoerer forskelsbehandling, og afholder sig fra at indfoere nye foranstaltninger, der utilboerligt hindrer samhandelen. 3. De kontraherende parter undersoeger paa de betingelser, der er fastsat i artikel 33, alle vanskeligheder, der maatte opstaa i deres samhandel med landbrugsprodukter og bestraeber sig paa at soege passende loesninger herpaa. Artikel 16 Faeroeernes landsstyre traeffer de noedvendige kontrolforanstaltninger til at sikre korrekt anvendelse af den referencepris, som er omhandlet i artikel 2 i protokol nr. 1, og som Faellesskabet har fastsat eller skal fastsaette. De kontraherende parter drager omsorg for, at definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og metoderne for det administrative samarbejde, som er omhandlet i protokol nr. 3, anvendes korrekt. Artikel 17 Protokol nr. 4 fastsaetter de saerlige bestemmelser for indfoersel af visse andre landbrugsprodukter end de i protokol nr. 1 opregnede. Artikel 18 De kontraherende parter bekraefter paa ny, at de vil indroemme hinanden mestbegunstigelsesbehandling i overensstemmelse med den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT). Aftalen er ikke til hinder for, at der opretholdes eller oprettes toldunioner, frihandelsomraader eller arrangementer for graensehandel, forudsat at de ikke aendrer de handelsarrangementer, der er fastsat i denne aftale, saerlig bestemmelserne om oprindelsesreglerne. Artikel 19 Parterne afholder sig fra alle foranstaltninger eller intern afgiftspraksis af fiskal art, der direkte eller indirekte bevirker en forskelsbehandling mellem varer fra en af de kontraherende parter og lignende varer, der har oprindelse hos den anden kontraherende part. Varer, der udfoeres til en kontraherende parts omraade maa ikke begunstiges med en intern afgiftsgodtgoerelse, der er hoejere end den afgift, de direkte eller indirekte paalaegges. Artikel 20 Betalinger i forbindelse med varesamhandelen saavel som overfoersler af disse beloeb til den medlemsstat i Faellesskabet, hvor kreditor er bosiddende, eller til Faeroeerne er fritaget for enhver restriktion. Artikel 21 Aftalen er ikke til hinder for forbud og restriktioner vedroerende indfoersel, udfoersel eller transit, som er begrundet i hensynet til den offentlige saedelighed, orden og sikkerhed, beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed, beskyttelse af planter, beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk, historisk eller arkaeologisk vaerdi, eller beskyttelse af industriel og kommerciel ejendomsret, ej heller bestemmelser vedroerende guld og soelv. Disse forbud eller restriktioner maa dog hverken udgoere et middel til vilkaarlig forskelsbehandling eller en skjult begraensning af samhandelen mellem de kontraherende parter. Artikel 22 Ingen bestemmelse i aftalen forhindrer en kontraherende part i at traeffe foranstaltninger, som: a) den finder noedvendige for at forhindre udbredelsen af oplysninger, der kan skade dens vaesentlige sikkerhedsinteresser b) vedroerer handel med vaaben, ammunition og krigsmateriel, eller forskning, udvikling og produktion, der er uundvaerlig i forsvarsoejemed, saafremt disse foranstaltninger ikke aendrer konkurrencevilkaarene med hensyn til varer, der ikke er beregnet til specifikt militaere formaal c) den anser for vaesentlige for sin sikkerhed i tilfaelde af krig eller alvorlig international spaending. Artikel 23 1. De kontraherende parter afholder sig fra alle foranstaltninger, der maatte bringe virkeliggoerelsen af aftalens maalsaetninger i fare. 2. De traeffer alle generelle eller saerlige foranstaltninger, der er noedvendige til at sikre gennemfoerelsen af forpligtelser i medfoer af aftalen. Saafremt en kontraherende part finder, at den anden kontraherende part har forsoemt en forpligtelse i henhold til aftalen, kan den traeffe passende foranstaltninger paa de betingelser og ifoelge de procedure, der er fastsat i artikel 28. Artikel 24 1. Uforenelig med aftalens rette funktion, for saa vidt som dette vil kunne paavirke samhandelen mellem Faellesskabet og Faeroeerne, er: i) alle aftaler mellem virksomheder, alle vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder og alle former for samordnet praksis mellem virksomheder, som har til formaal eller til foelge at hindre, begraense eller fordreje konkurrencen, hvad angaar produktion og samhandel med varer ii) en eller flere virksomheders misbrug af en dominerende stilling paa hele de kontraherende parters omraade eller paa en vaesentlig del heraf iii) enhver offentlig stoette, som fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkaarene ved at begunstige visse virksomheder eller produktionen af visse varer. 2. Saafremt en kontraherende part finder, at en given praksis er uforenelig med denne artikel, kan den traeffe passende foranstaltninger paa de betingelser og ifoelge den procedure, der er fastsat i artikel 28. Artikel 25 Naar en stigning i indfoerslen af en bestemt vare er til alvorlig skade, eller truer med at vaere til alvorlig skade for en produktionsvirksomhed, der udoeves paa et af de kontraherende parters omraade, og saafremt denne stigning skyldes: i) en delvis eller fuldstaendig nedsaettelse, som fastsat i aftalen, af told og afgifter med tilsvarende virkning paa denne vare hos den indfoerende kontraherende part, og ii) den kendsgerning, at told og afgifter med tilsvarende virkning, der opkraeves af den udfoerende kontraherende part paa indfoerslen af raastoffer eller halvfabrikata, som anvendes ved fremstillingen af den paagaeldende vare, er betydeligt lavere end told og afgifter af tilsvarende art hos den indfoerende kontraherende part, kan vedkommende kontraherende part traeffe passende foranstaltninger paa de betingelser og ifoelge de procedurer, der er fastsat i artikel 28. Artikel 26 Saafremt en af de kontraherende parter fastslaar, at der finder dumping sted i samhandelen med den anden kontraherende part, kan den traeffe passende foranstaltninger mod saadanne former for praksis i overensstemmelse med aftalen angaaende anvendelsen af artikel VI i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel paa de betingelser og ifoelge de procedurer, der er fastsat i artikel 28. Artikel 27 I tilfaelde af alvorlige forstyrrelser inden for en erhvervssektor eller vanskeligheder, der kan give sig udtryk i en alvorlig aendring af den oekonomiske situation i en region, kan vedkommende kontraherende part traeffe passende foranstaltninger paa de betingelser og ifoelge de procedurer, der er fastsat i artikel 28. Artikel 28 1. Saafremt en kontraherende part undergiver indfoerslen af varer, der vil kunne medfoere de vanskeligheder, hvortil der henvises i artikel 25 og 27, en administrativ procedure med henblik paa hurtigt at skaffe oplysninger om udviklingen i handelsstroemmene, underretter den den anden kontraherende part herom. 2. I de tilfaelde, der omhandles i artikel 23 til 27, giver den paagaeldende kontraherende part, foer den traeffer de foranstaltninger, der er fastsat heri, eller hurtigst muligt i de tilfaelde, der omfattes af stk. 3, litra d), Den Blandede Komité alle oplysninger, der er noedvendige for at muliggoere en dybtgaaende undersoegelse af situationen med henblik paa at naa en loesning, der kan godkendes af de kontraherende parter. Ved valget af foranstaltninger foretraekkes saadanne, som mindst muligt forstyrrer aftalens gennemfoerelse. Beskyttelsesforanstaltningerne meddeles straks Den Blandede Komité og er der genstand for periodiske konsultationer, navnlig med henblik paa at afskaffe dem, saa snart omstaendighederne tillader det. 3. For anvendelsen af stk. 2 gaelder foelgende bestemmelser: a) Hvad angaar artikel 24, kan enhver af de kontraherende parter indbringe sagen for Den Blandede Komité, saafremt den finder, at en bestemt praksis er uforenelig med aftalens rette funktion som omhandlet i artikel 24, stk. 1. De kontraherende parter giver Den Blandede Komité alle relevante oplysninger og bistaar den i noedvendigt omfang med henblik paa undersoegelse af sagens akter og i givet fald ved afskaffelse at den paatalte praksis. Saafremt den paagaeldende kontraherende part ikke er ophoert med den paatalte praksis inden for den frist, som fastsaettes af Den Blandede Komité, eller saafremt denne ikke er naaet til enighed inden for en frist paa tre maaneder efter dagen for sagens indbringelse, kan vedkommende kontraherende part vedtage de beskyttelsesforanstaltninger, den anser for noedvendige til at afhjaelpe de alvorlige vanskeligheder, den omhandlede praksis medfoerer, og navnlig tilbagekalde toldindroemmelser. b) Hvad angaar artikel 25, indbringes vanskeligheder, som opstaar i den situation, der omhandles i denne artikel, til undersoegelse i Den Blandede Komité, der kan traeffe enhver beslutning med henblik paa at bringe dem til ophoer. Saafremt Den Blandede Komité eller den udfoerende kontraherende part ikke inden 30 dage efter indbringelsen af sagen har truffet nogen beslutning, der bringer vanskelighederne til ophoer, har den indfoerende kontraherende part ret til at opkraeve en udligningsafgift paa den indfoerte vare. Denne udligningsafgift beregnes i forhold til virkningen for de paagaeldende varers vaerdi af de konstaterede uligheder i toldsatserne for de raastoffer og halvfabrikata, der indgaar i varerne. c) Hvad angaar artikel 26, afholdes der konsultation i Den Blandede Komité, foer den beroerte kontraherende part traeffer passende foranstaltninger. d) Naar ekstraordinaere omstaendigheder, der noedvendiggoer et oejeblikkeligt indgreb, udelukker en forudgaaende undersoegelse, kan vedkommende kontraherende part i de situationer, der omhandles i artikel 25, 26 og 27, saavel som i tilfaelde af stoette til udfoersel med direkte og umiddelbar virkning for samhandelen, omgaaende indfoere de forebyggende foranstaltninger, der er strengt noedvendige til at afhjaelpe situationen. Artikel 29 I tilfaelde af betalingsbalancevanskeligheder eller alvorlig trussel herom i en eller flere af Faellesskabets medlemsstater eller paa Faeroeerne kan den beroerte kontraherende part traeffe de noedvendige beskyttelsesforanstaltninger. Den underretter omgaaende den anden kontraherende part herom. Artikel 30 1. Der nedsaettes en blandet komité, hvem administrationen af aftalen paahviler, og som overvaager, at den efterleves paa rette vis. Med henblik herpaa fremsaetter den henstillinger og traeffer afgoerelser i de tilfaelde, der er omhandlet i aftalen. Disse afgoerelser gennemfoeres af de kontraherende parter i henhold til deres egne bestemmelser. 2. For at aftalen kan gennemfoeres paa rette vis udveksler de kontraherende parter oplysninger og konsulterer hinanden i Den Blandede Komité paa en af de kontraherende parters foranledning. 3. Den Blandede Komité fastsaetter selv sin forretningsorden. Artikel 31 1. Den Blandede Komité bestaar af repraesentanter for de kontraherende parter. 2. Den Blandede Komité handler efter gensidig overenskomst. Artikel 32 1. Formandsposten i Den Blandede Komité varetages efter tur af hver af de kontraherende parter ifoelge de naermere bestemmelser, der fastsaettes i dens forretningsorden. 2. Den Blandede Komité traeder sammen mindst en gang om aaret paa formandens initiativ for at undersoege aftalens funktion i almindelighed. Endvidere traeder den sammen, hver gang der er saerligt behov herfor, paa anmodning af en af de kontraherende parter og paa de betingelser, som fastsaettes i dens forretningsorden. 3. I tilfaelde af aendringer af de kontraherende parters toldnomenklatur, som paavirker de i aftalen omhandlede varer, kan Den Blandede Komité tilpasse toldnomenklaturen for disse varer til saadanne aendringer. 4. Den Blandede Komité kan traeffe beslutning om nedsaettelse af arbejdsgrupper, der kan bistaa den i udfoerelsen af dens hverv. Artikel 33 1. Finder en af de kontraherende parter, at det er i begge kontraherende parters faelles interesse at udvikle de forbindelser, der er omfattet af aftalen, ved at udstraekke dem til omraader, der ikke daekkes heraf, forelaegger den en begrundet anmodning herom for den anden kontraherende part. De kontraherende parter kan overlade det til Den Blandede Komité at undersoege denne anmodning og i givet fald at rette henstillinger, navnlig med henblik paa indledning af forhandlinger. 2. Aftaler, der foelger af de forhandlinger, der er omhandlet i stk. 1, skal ratificeres eller godkendes af de kontraherende parter i overensstemmelse med disses egne procedurer. Artikel 34 Paa anmodning fra Faeroeerne vil Faellesskabet overveje - at forbedre adgangen for saerlige varer - at udvide sine toldindroemmelser for faeroeske fiskerivarer til ogsaa at omfatte nye fiskearter, der tages af faeroeske fiskerfartoejer, som er baseret og opererer i det nordlige Atlanterhav, eller til at omfatte dermed forbundne fiskerivarer, som i oejeblikket ikke produceres af den faeroeske fiskeriindustri. Disse nye fiskearter eller fiskerivarer vil kunne indfoeres toldfrit i Faellesskabet inden for de noedvendige kvantitative begraensninger, saafremt de er af foelsom karakter i Faellesskabet. Artikel 35 Bilagene og protokollerne til denne aftale udgoer en integrerende del heraf. Artikel 36 Hver af de kontraherende parter kan opsige aftalen ved meddelelse herom til den anden kontraherende part. Aftalen ophoerer med at vaere i kraft tolv maaneder efter tidspunktet for denne meddelelse. Artikel 37 Denne aftale gaelder paa den ene side for de omraader, hvor Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse, og paa de betingelser, der er fastsat i naevnte traktat, og paa den anden side for Faeroeernes omraade. Artikel 38 Denne aftale er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk, engelsk, fransk, faeroesk, graesk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, tysk og faeroesk idet hver af disse tekster har samme gyldighed. Denne aftale godkendes af de kontraherende parter i overensstemmelse med deres egne procedurer. Den traeder i kraft den 1. januar 1992, forudsat at de kontraherende parter har givet hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer, der er noedvendige i saa henseende. Efter dette tidspunkt traeder aftalen i kraft paa den foerste dag i den anden maaned efter den maaned, i hvilken den omhandlede notifikation har fundet sted. De bestemmelser, der skal anvendes den 1. januar 1992, gaelder fra denne aftales ikrafttraeden, saafremt den traeder i kraft efter denne dato. Hecho en Bruselas, el dos de diciembre de mil novecientos noventa y uno. Udfaerdiget i Bruxelles, den anden december nitten hundrede og enoghalvfems. Geschehen zu Bruessel am zweiten Dezember neunzehnhunderteinundneunzig. ¸ãéíaa óôéò ÂñõîÝëëaaò, óôéò aeýï AEaaêaaìâñssïõ ÷ssëéá aaííéáêueóéá aaíaaíÞíôá Ýíá. Done at Brussels on the second day of December in the year one thousand nine hundred and ninety-one. Fait à Bruxelles, le deux décembre mil neuf cent quatre-vingt-onze. Fatto a Bruxelles, addì due dicembre millenovecentonovantuno. Gedaan te Brussel, de tweede december negentienhonderdeenennegentig. Feito em Bruxelas, em dois de Dezembro de mil novecentos e noventa e um. Gjoert í Bruxelles, hin annan dagin i december 1991. Por el Consejo de las Comunidades Europeas For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften Ãéá ôï Óõìâïýëéï ôùí AAõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùí For the Council of the European Communities Pour le Conseil des Communautés européennes Per il Consiglio delle Comunità europee Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen Pelo Conselho das Comunidades Europeias Fyri Raoio fyri Europeisku Felagsskapirnar >REFERENCE TIL EN FILM> Por el Gobierno de Dinamarca y el Gobierno local de las Islas Feroe For Danmarks regering og Faeroeernes landsstyre Fuer die Regierung von Daenemark und die Landesregierung der Faeroeer Ãéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò AEáíssáò êáé ôçí ôïðéêÞ êõâÝñíçóç ôùí OEaañueùí ÍÞóùí For the Government of Denmark and the Home Government of the Faroe Islands Pour le gouvernement du Danemark et le gouvernement local des îles Féroé Per il governo della Danimarca e il governo locale delle isole Faeroeer Voor de Regering van Denemarken en de Landsregering van de Faeroeer Pelo Governo da Dinamarca e o Governo regional das ilhas Faroé Fyri ríkisstjórn Danmarkar og Foeroya Landsst´yri >REFERENCE TIL EN FILM> BILAG I Liste over de i aftalens artikel 2, i), omhandlede varer >TABELPOSITION> BILAG II Faeroeernes afskaffelse af told og afgifter paa varer med oprindelse i Faellesskabet A. Faeroesk lovgivning vedroerende finanstold og interne fremstillingsafgifter gaeldende pr. 1. maj 1991: 1. Lov nr. 53 af 11. februar 1950 med senere aendringer: Finanstold ved indfoersel og fremstillingsafgifter paa en raekke specifikke varer. 2. Lov nr. 9 af 27. april 1961 med senere aendringer: En generel finanstold ved indfoersel paa 27 % med visse undtagelser, saerlig for raastoffer og for varer, der benyttes af fiskeriindustrien. 3. Lov nr. 32 af 19. maj 1979 med senere aendringer: En generel finanstold ved indfoersel paa 6 % med visse undtagelser, dog med faerre undtagelser end den under punkt 2 naevnte. EF-Kommissionen skal senest paa tidspunktet for aftalens undertegnelse have modtaget en komplet samling af ovennaevnte lovgivning gaeldende pr. 1. maj 1991. B. Faeroeerne forpligter sig til at foretage foelgende aendringer i deres told- og afgiftslovgivning: 1. Den 1. januar 1992: a) der ivaerksaettes en ny toldlovgivning med indfoerelse af en toldtarif, som baseres paa Det Harmoniserede System, og som er i overensstemmelse med Danmarks GATT-forpligtelser b) varer med oprindelse i EOEF indroemmes toldfritagelse, med undtagelse af de i protokol 2 og 4 omhandlede. 2. Den 1. januar 1993: Det bestaaende system med finanstold ved indfoersel og fremstillingsafgifter ophaeves og erstattes af et nyt system for indirekte beskatning baseret paa foelgende elementer: a) en mervaerdiafgift (moms), som bygger paa samme principper, som dem, Faellesskabet anbefaler sine medlemsstater at anvende, herunder princippet om ikke-forskelsbehandling af indfoerte varer, og b) et system med punktafgifter, som opkraeves paa lige fod paa saavel indenlandske varer som indfoerte varer. PROTOKOL Nr. 1 om de saerlige bestemmelser vedroerende indfoersel af visse fisk og fiskerivarer Artikel 1 Hvad angaar de i bilaget til denne protokol opregnede varer med oprindelse paa Faeroeerne: 1. indfoeres der ingen ny told i samhandelen mellem Faellesskabet og Faeroeerne 2. er tolden og de andre betingelser, der gaelder ved indfoersel i Faellesskabet i dets sammensaetning pr. 31. december 1985 af varer med oprindelse i og afsendt fra Faeroeerne, som angivet i bilaget til denne protokol, 3. nedsaetter Kongeriget Spanien sin told gaeldende for Faeroeerne i overensstemmelse med tiltraedelsesaktens artikel 173, stk. 1 og 2, 4. nedsaetter Den Portugisiske Republik sin told gaeldende for Faeroeerne i overensstemmelse med tiltraedelsesaktens artikel 360, stk. 1, litra b), og stk. 2. Artikel 2 De praeferencetoldsatser, der er angivet i bilaget, finder kun anvendelse, hvis prisen frit graense, som fastsaettes af medlemsstaterne i overensstemmelse med artikel 21 i forordning (EOEF) nr. 3796/81 (EFT nr. L 379 af 31. 12. 1981), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 3468/88 (EFT nr. L 305 af 10. 11. 1988), mindst svarer til den referencepris, som Faellesskabet har fastsat eller fastsaetter for de paagaeldende varer eller de paagaeldende varekategorier. Artikel 3 Med henblik paa afskaffelsen af tolden fastsaettes der i bilaget referencelofter for visse varer med oprindelse paa Faeroeerne. Overstiger indfoerslen af disse varer referenceloftet, kan Faellesskabet indfoere fuld told. Artikel 4 Faeroeerne afskaffer told og afgifter paa indfoerslen af fisk og fiskerivarer med oprindelse i Faellesskabet paa de tidspunkter, der er angivet i artikel 5 og i bilag II til aftalen. BILAG Tolden og de oevrige betingelser i forbindelse med indfoersel i Faellesskabet af varer med oprindelse i og afsendt fra Faeroeerne er som angivet nedenfor TABEL I >TABELPOSITION> TABEL II >TABELPOSITION> PROTOKOL Nr. 2 om varer, der er undergivet en saerlig ordning med henblik paa at tage hensyn til omkostningsforskellene for de landbrugsprodukter, der indgaar i varerne Artikel 1 For at tage hensyn til omkostningsforskellene for de landbrugsprodukter, der indgaar i de varer, der er anfoert i den tabel, som er bilagt denne protokol, er aftalen ikke til hinder for: i) at der ved indfoersel opkraeves et variabelt element eller et fast beloeb, ej heller at der ivaerksaettes interne foranstaltninger med henblik paa prisudligning, ii) at der anvendes foranstaltninger ved udfoersel. Artikel 2 1. Faellesskabet i dets sammensaetning pr. 31. december 1985 anvender den told ved indfoersel af varer med oprindelse fra Faeroeerne, som er anfoert i den tabel, der er bilagt denne protokol, fra den 1. januar 1992. 2. Kongeriget Spanien udligner i overensstemmelse med tiltraedelsesaktens artikel 31, stk. 1 og 2, gradvis forskellen mellem basistolden pr. 1. januar 1985 paa varer med oprindelse paa Faeroeerne og den gaeldende told pr. 1. januar 1992, som fremgaar af den tabel, der er bilagt denne protokol. 3. Den Portugisiske Republik udligner i overensstemmelse med tiltraedelsesaktens artikel 190, stk. 1 og 3, gradvis forskellen mellem basistolden pr. 1. januar 1985 paa varer med oprindelse paa Faeroeerne og den gaeldende told pr. 1. januar 1992, som fremgaar af den tabel, der er bilagt denne protokol. Artikel 3 Faeroeerne afskaffer told og afgifter paa indfoerslen af forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Faellesskabet paa det tidspunkt, der er angivet i artikel 5 og i bilag II til aftalen, med de undtagelser, der er omhandlet i protokol 4, tabel II. Indfoerer Faeroeerne saadanne foranstaltninger som naevnt i artikel 1 i denne protokol for forarbejdede landbrugsprodukter, underrettes Faellesskabet behoerigt herom. TABEL DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB >TABELPOSITION> PROTOKOL Nr. 3 om definition af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og om metoderne for administrativt samarbejde AFSNIT I DEFINITION AF BEGREBET »VARER MED OPRINDELSESSTATUS« Artikel 1 Oprindelseskriterier 1. For anvendelsen af aftalen gaelder foelgende: 1) som varer med oprindelsesstatus paa Faeroeerne anses; a) varer, der er fuldt ud fremstillet paa Faeroeerne; b) varer, der er fremstillet paa Faeroeerne, og til hvis fremstilling der er medgaaet andre varer end de under litra a) angivne varer paa betingelse af, at: i) disse varer har undergaaet tilstraekkelig bearbejdning eller forarbejdning i henhold til artikel 3 i denne protokol, eller at ii) disse varer har oprindelse i Faellesskabet i henhold til denne protokol, 2) som varer med oprindelsesstatus i Faellesskabet anses: a) varer, der fuldt ud er fremstillet i Faellesskabet; b) varer, der er fremstillet i Faellesskabet, og til hvis fremstilling der er medgaaet andre end de under litra a) naevnte varer paa betingelse af, at: i) disse varer har undergaaet en tilstraekkelig bearbejdning eller forarbejdning i henhold til artikel 3 i denne protokol, eller at ii) disse varer har oprindelse paa Faeroeerne i henhold til denne protokol. 2. Uanset stk. 1, 1), litra b), nr. ii), vil varer med oprindelse i Faellesskabet i henhold til denne protokol, som eksporteres fra Faeroeerne til Faellesskabet i uaendret stand eller efter paa Faeroeerne at have undergaaet en bearbejdning eller forarbejdning, som ikke gaar ud over den i artikel 3, stk. 3, omhandlede, bevare deres oprindelse. Uanset stk. 1, 2), litra b), nr. ii), vil varer med oprindelse paa Faeroeerne i henhold til denne protokol som eksporteres fra Faellesskabet til Faeroeerne i uaendret stand eller efter i Faellesskabet at have undergaaet en bearbejdning eller forarbejdning, som ikke gaar ud over den i artikel 3, stk. 3, omhandlede, bevare deres oprindelse. Artikel 2 Fuldt ud fremstillede varer 1. Som »varer, der er fuldt ud fremstillet « i Faellesskabet eller paa Faeroeerne i den i artikel 1, stk. 1, punkt 1, litra a), og punkt 2, litra a) naevnte forstand anses: a) mineralske produkter, som er udvundet af deres jord eller af deres havbund b) vegetabilske produkter, der er hoestet der c) levende dyr, som er foedt og opdraettet der d) produkter fra levende dyr, som opdraettes der e) produkter fra jagt og fiskeri, som drives der f) produkter fra havfiskeri og andre produkter, som er hentet op fra havet af deres fartoejer g) produkter, der er fremstillet paa deres flydende fabrikker udelukkende paa grundlag af de i litra f) naevnte produkter h) brugte varer, der kun kan anvendes til genvinding af raamateriale, og som indsamles der i) affald og skrot fra fremstillingsvirksomhed, som udoeves der j) varer, som er fremstillet der udelukkende paa grundlag af de i litra a) til i) naevnte produkter. 2. Udtrykket »deres fartoejer« i stk. 1, litra f), omfatter kun de fartoejer: - som er optaget i skibsregistret eller registreret paa Faeroeerne eller i en af Faellesskabets medlemsstater - som foerer Faeroeernes eller en af medlemsstaternes flag - som for mindst halvedelens vedkommende ejes af statsborgere i Faellesskabets medlemsstater, der er hjemmehoerende eller ikke-hjemmehoerende paa Faeroeerne, eller af et selskab, hvis hovedsaede ligger i en af disse stater eller paa Faeroeerne, og hvis administrerende direktoer eller direktoerer, formand for bestyrelsen eller tilsynsraadet samt flertallet af disse organers medlemmer er statsborgere i Faellesskabets medlemsstater, der er hjemmehoerende eller ikke-hjemmehoerende paa Faeroeerne, og selskabets kapital desuden, naar det drejer sig om et interessentskab eller et anpartsselskab, for mindst halvdelens vedkommende tilhoerer disse stater, Faeroeerne, eller offentlige institutioner eller statsborgere heri; - hvis kaptajn og skibsofficerer er statsborgere i Faellesskabets medlemsstater, der er hjemmehoerende eller ikke-hjemmehoerende paa Faeroeerne - hvis besaetning er sammensat saaledes, at mindst 75 % er statsborgere i Faellesskabets medlemsstater, der er hjemmehoerende eller ikke-hjemmehoerende paa Faeroeerne. 3. Udtrykket »Faeroeerne« og »Faellesskabet« daekker ligeledes territorialfarvandene omkring Faeroeerne og Faellesskabets medlemsstater. Fartoejer, der befinder sig paa det aabne hav, herunder fabriksskibe, om bord paa hvilke fangsten bearbejdes eller forarbejdes, anses som dele af Faellesskabets eller Faeroeernes territorium, forudsat at de opfylder de i stk. 2 angivne betingelser. Artikel 3 Tilstraekkeligt forarbejdede varer 1. Ved anvendelsen af artikel 1 anses materialer uden oprindelsesstatus for at have undergaaet tilstraekkelig bearbejdning eller forarbejdning, naar den fremstillede vare henfoeres under en anden toldposition end den, hvorunder alle de materialer, der ikke har oprindelsesstatus, og som er blevet anvendt til fremstillingen, tariferes, jf. dog stk. 2 og 3. Ved »kapitler« og »positioner« forstaas i denne protokol kapitler og positioner (firecifrede koder), der er anvendt i nomenklaturen i det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, i det foelgende benaevnt »Det Harmoniserede System« eller HS. Ved »tarifering« forstaas tarifering af en vare eller et materiale under en bestemt position. 2. For en vare, der er anfoert i kolonne 1 og 2 i listen i bilag II, gaelder de for varen i kolonne 3 angivne betingelser i stedet for reglen i stk. 1. For varer i kapitel 84 til 91 inkl. kan eksportoeren i stedet for at opfylde betingelserne i kolonne 3 vaelge at anvende betingelserne i kolonne 4. a) Naar der i listen i bilag II anvendes en procentregel ved bestemmelsen af oprindelsesstatus for en vare, der er fremstillet i Faellesskabet eller paa Faeroeerne, svarer vaerditilvaeksten som foelge af bearbejdningen eller forarbejdningen til prisen ab fabrik for den fremstillede vare, med fradrag af toldvaerdien for de materialer fra tredjelande, der er indfoert til Faellesskabet eller Faeroeerne. b) Ved »vaerdi« i listen i bilag II forstaas toldvaerdien paa tidspunktet for indfoerslen af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus eller, saafremt denne ikke er kendt eller ikke kan konstateres, den foerst konstaterbare pris, der er betalt for materialerne paa det paagaeldende omraade. Saafremt det er noedvendigt at fastsaette vaerdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus, finder bestemmelserne i ovennaevnte stykke tilsvarende anvendelse. c) Ved »pris ab fabrik« i listen i bilag II forstaas den pris, der er betalt til producenten i den virksomhed, hvor den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, heri medregnet vaerdien af alle benyttede materialer, men fratrukket alle indenlandske afgifter, som tilbagebetales eller kan tilbagebetales, naar den fremstillede vare udfoeres. d) Ved »toldvaerdi« forstaas den vaerdi, der er fastsat i overensstemmelse med aftalen om gennemfoerelse af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel, udarbejdet den 12. april 1979 i Genève. 3. Ved anvendelsen af stk. 1 og 2 skal foelgende bearbejdninger eller forarbejdninger betragtes som utilstraekkelige til at give varerne oprindelsesstatus, uanset om der er sket en aendring af positionen: a) behandling med henblik paa at sikre, at varernes tilstand ikke forringes under transport og oplagring (lufttilfoersel, straekning, toerring, afkoeling, anbringelse i saltvand, svovlholdigt vand eller i vand, der er tilsat andre stoffer, fjernelse af beskadigede eller fordaervede dele og lignende) b) simple foranstaltninger bestaaende i afstoevning, sigtning, sortering, klassificering, sammenstilling (herunder opdeling i saet, vask, maling og tilskaering) c) i) udskiftning af emballage og adskillelse og samling af kolli ii) simpel aftapning, paafyldning af flakoner, anbringelse i saekke, i etuier, i aesker, paa braet, plader, bakker m.v. samt alle andre simple emballeringsarbejder d) anbringelse af maerker, etiketter eller andre lignende kendetegn paa selve varerne eller deres emballage e) simpel blanding af varer, hvad enten de er af samme art eller ej, naar en eller flere af bestanddelene ikke opfylder betingelserne i denne protokol for at kunne anerkendes som varer med oprindelse i Faellesskabet eller paa Faeroeerne f) simpel samling af dele for at kunne danne en komplet artikel g) kombination af to eller flere af de i litra a) til f) naevnte arbejdsprocesser h) slagtning af dyr. Artikel 4 Neutrale elementer Ved bestemmelse af, om en vare har oprindelse i Faellesskabet eller paa Faeroeerne, undersoeges det ikke, om elektrisk energi, braendsel, anlaeg og udstyr, maskiner og vaerktoej, der er anvendt ved fremstillingen af faerdigvarerne, samt materialer eller varer, der er anvendt ved fremstillingen, men som ikke er bestemt til at indgaa i det paagaeldende produkts endelige sammensaetning, har oprindelse i et tredjeland. Artikel 5 Tilbehoer, reservedele og vaerktoej Tilbehoer, reservedele og vaerktoej, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner eller koeretoejer til en pris, der er indbefattet i varens pris eller ikke faktureres saerskilt, betragtes som vaerende en del af dette materiel eller disse maskiner eller koeretoejer. Artikel 6 Varer i saet Varer i saet i henhold til punkt 3 i de almindelige bestemmelser i Det Harmoniserede System betragtes som varer med oprindelsesstatus, forudsat at alle artikler, som indgaar i deres sammensaetning, har oprindelsesstatus. Varer i saet, der bestaar af artikler med og uden oprindelsesstatus, anses som helhed for at have oprindelsesstatus, forudsat at vaerdien af artiklerne uden oprindelsesstatus ikke overstiger 15 % af de paagaeldende saets pris ab fabrik. Artikel 7 Direkte transport 1. Den praeferenceordning, der er fastsat i aftalen, gaelder kun for varer eller materialer, som transporteres mellem Faellesskabets eller Faeroeernes territorium uden passage af andre territorier. Dog kan produkter, der udgoer en enkelt forsendelse, transporteres med passage af andre territorier end Faellesskabets eller Faeroeernes, eventuelt med omladning eller midlertidig oplagring paa disse territorier, saafremt produkterne til stadighed har vaeret overvaaget af toldmyndighederne i transit- eller oplagringslandet, og de ikke har vaeret underkastet anden behandling end eventuel losning og lastning eller enhver anden behandling med henblik paa at sikre, at deres tilstand ikke forringes. 2. Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, skal der for de kompetente toldmyndigheder fremlaegges: a) enten et gennemgaaende fragtbrev udstedt i udfoerselslandet eller -territoriet som grundlag for transporten gennem transitlandet b) eller en erklaering fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder: - en noejagtig beskrivelse af produkterne - datoen for produkternes losning og lastning, eller eventuelt for deres indskibning eller udskibning, med angivelse af de anvendte fartoejers navne - dokumenterede oplysninger om de omstaendigheder, under hvilke produkterne har henligget i transitlandet c) eller i mangel heraf enhver anden dokumentation. Artikel 8 Territorialkrav Betingelserne i dette afsnit vedroerende opnaaelse af oprindelsesstatus skal opfyldes uden afbrydelse i Faellesskabet eller paa Faeroeerne. Saafremt produkter med oprindelsesstatus, der er udfoert fra Faellesskabet eller Faeroeerne til et andet land, returneres hertil, anses de som produkter uden oprindelsesstatus, medmindre det over for toldmyndighederne kan godtgoeres, at: - de returnerede produkter er de samme varer som dem, der blev udfoert, og at - de ikke har undergaaet nogen behandling, ud over hvad der var noedvendigt for at sikre, at deres tilstand ikke blev forringet under opholdet i det paagaeldende land. AFSNIT II BEVIS FOR OPRINDELSE Artikel 9 Varecertifikat EUR.1 Varers oprindelsesstatus som defineret i denne protokol dokumenteres ved fremlaeggelse af et varecertifikat EUR.1, der er vist i bilag III til denne protokol. Artikel 10 Normal procedure for udstedelse af certifikater 1. Varecertifikat EUR.1 udstedes kun efter skriftlig anmodning fra eksportoeren eller, paa eksportoerens ansvar, efter skriftlig anmodning fra dennes godkendte repraesentant. Denne anmodning skal fremsaettes paa den formular, der er vist i bilag III til denne protokol, og som skal udfyldes i overensstemmelse med denne protokol. Anmodninger om varecertifikater EUR.1 skal opbevares i mindst to aar af udfoerselslandets eller- -territoriets toldmyndigheder. 2. Eksportoeren eller dennes repraesentant fremlaegger tillige med anmodningen enhver fornoeden dokumentation for, at de varer, der skal udfoeres, opfylder betingelserne for udstedelse af et varecertifikat EUR.1. Den paagaeldende skal paa anmodning af de kompetente myndigheder fremlaegge alle de yderligere beviser de maatte oenske til at fastslaa, om de praeferenceberettigede varers oprindelse er korrekt, og skal forpligte sig til at gaa ind paa, at disse myndigheder foretager enhver form for kontrol af regnskaberne og fremstillingen af ovennaevnte varer. Eksportoeren opbevarer de i dette stykke omhandlede stoettedokumenter i mindst to aar. 3. Varecertifikat EUR.1 maa kun udstedes som dokumentation for anvendelse af aftalen. 4. Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne paa Faeroeerne, saafremt de produkter, der skal udfoeres, kan betragtes som varer med oprindelse paa Faeroeerne i henhold til artikel 1, stk. 1, nr. 1), i denne protokol. Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne i en af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskabs medlemsstater, saafremt de produkter, der skal udfoeres, kan betragtes som varer med oprindelse i Faellesskabet i henhold til artikel 1, stk. 1, nr. 2), i denne protokol. 5. Toldmyndighederne i Faellesskabets medlemsstater eller paa Faeroeerne kan udstede varecertifikat EUR.1 paa de i denne protokol omhandlede betingelser, saafremt de produkter, der skal udfoeres, kan betragtes som varer med oprindelse paa Faeroeerne eller i Faellesskabet i henhold til artikel 1, stk. 2, i denne protokol, og forudsat at de produkter, der er omfattet af varecertifikat EUR.1, befinder sig i Faellesskabet eller paa Faeroeerne. I saa tilfaelde udstedes varecertifikat EUR.1, forudsat at der fremlaegges et tidligere udstedt eller udformet bevis for oprindelse. Oprindelsesbeviset opbevares mindst to aar af udfoerselslandets eller -territoriets toldmyndigheder. 6. Da varecertifikat EUR.1 er dokumentation for anvendelsen af de praeferentielle told- og kvoteordninger i aftalen, har toldmyndighederne i udfoerselslandet ansvaret for at tage de noedvendige skridt til at undersoege varernes oprindelse og kontrollere de oevrige angivelser paa certifikatet. 7. Med henblik paa undersoegelse af, om de i stk. 4 og 5 omhandlede betingelser er opfyldt, har toldmyndighederne ret til at kraeve enhver form for dokumentation og at foretage enhver form for kontrol, de maatte finde hensigtsmaessig. 8. Det paahviler toldmyndighederne i udfoerselslandet eller -territoriet at paase, at den i stk. 1 omhandlede formular er korrekt udfyldt. De skal navnlig kontrollere, at den rubrik, der er beregnet til varebeskrivelsen, er udfyldt paa en saadan maade, at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilfoejelser. Med henblik herpaa skal varebeskrivelsen anfoeres uden mellemrum mellem linjerne. Saafremt rubrikken ikke udfyldes fuldstaendigt, skal der traekkes en vandret streg under varebeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte del skal udstreges. 9. Datoen for udstedelsen af varecertifikatet skal anfoeres i den del af certifikatet, der er forbeholdt toldmyndighederne. 10. Varecertifikat EUR.1 udstedes ved udfoerslen af de varer, som det vedroerer, af udfoerselslandets eller -territoriets toldmyndigheder. Certifikatet stilles til raadighed for eksportoeren, saa snart udfoerslen faktisk har fundet sted eller er sikret. Artikel 11 Efterfoelgende udstedelse af EUR.1 1. Undtagelsesvis kan varecertifikat EUR.1 ligeledes udstedes efter udfoerslen af de varer, som det vedroerer, saafremt det paa grund af fejltagelser, uforsaetlige undladelser eller saerlige omstaendigheder ikke er blevet udstedt ved den paagaeldende udfoersel. 2. Ved anvendelsen af stk. 1 skal eksportoeren i anmodningen: - anfoere sted og dato for udfoerslen af de varer, som certifikatet vedroerer - erklaere, at der ikke paa udfoerselstidspunktet blev udstedt et varecertifikat EUR.1 for de naevnte varer, og anfoere aarsagerne dertil. 3. Toldmyndighederne maa kun udstede et varecertifikat EUR.1 efterfoelgende, naar de har undersoegt, at oplysningerne i eksportoerens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i de tilsvarende dokumenter. Paa certifikater, der udstedes efterfoelgende, skal anfoeres en af foelgende paategninger: »NACHTRAEGLICH AUSGESTELLT«, »DÉLIVRÉ A POSTERIORI«, »RILASCIATO A POSTERIORI«, »ACHTERAF AFGEGEVEN«, »ISSUED RETROSPECTIVELY«, »UDSTEDT EFTERFOELGENDE«, »AAÊAEÏÈAAÍ AAÊ ÔÙÍ ÕÓÔAAÑÙÍ«, »EXPEDIDO A POSTERIORI«, »EMITADO A POSTERIORI«, »GIVIN EFTIRFYLGJANDI«. 4. Den i stk. 3 omhandlede paategning anfoeres i rubrikken »Bemaerkninger« paa varecertifikat EUR.1. Artikel 12 Udstedelse af et duplikateksemplar af EUR.1 1. I tilfaelde af tyveri, bortkomst eller oedelaeggelse af et varecertifikat EUR.1 kan eksportoeren henvende sig til den toldmyndighed, der udstedte dette, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar paa grundlag af de hos myndigheden beroende udfoerselsdokumenter. 2. Paa duplikateksemplaret, der bliver udstedt paa denne maade, skal anfoeres en af foelgende paategninger: »DUPLIKAT«, »DUPLICATA«, »DUPLICATO«, »DUPLICAAT«, »DUPLICATE«, »ÁÍÔÉÃÑÁOEÏ«, »DUPLICADO«, »SEGUNDA VIA«, »TVITAK«. 3. Den i stk. 2 omhandlede paategning anfoeres i rubrikken »Bemaerkninger« paa varecertifikat EUR.1. 4. Duplikateksemplaret paafoeres datoen for udstedelsen af det oprindelige varecertifikat EUR.1 og har virkning fra denne dato. Artikel 13 Forenklet procedure for udstedelse af certifikater 1. Som undtagelse fra artikel 10, 11 og 12 i denne protokol anvendes en forenklet procedure for udstedelse af varecertifikat EUR.1 i overensstemmelse med foelgende bestemmelser. 2. Eksportlandets eller -territoriets toldmyndigheder kan bemyndige enhver eksportoer, i det foelgende benaevnt »autoriseret eksportoer,« som ofte udfoerer varer, for hvilke der kan udstedes certifikater EUR.1, og som over for toldmyndighederne kan tilbyde tilfredsstillende garanti for kontrollen med varernes oprindelsesstatus, til ved udfoerslen ikke at frembyde varen ved toldstedet i udfoerselslandet eller -territoriet samt til ikke at indgive den anmodning om certifikat EUR.1, der gaelder for disse varer, i forbindelse med udstedelse af et certifikat EUR.1 paa de vilkaar, der er fastsat i artikel 10 i denne protokol. 3. Den i stk. 2 omhandlede bemyndigelse skal, efter de kompetente myndigheders skoen, indeholde en bestemmelse om, at rubrik 11 »Toldvaesenets paategninger« paa certifikat EUR.1: a) enten forud af toldvaesenet i udfoerselslandet eller -territoriet attesteres med det kompetente toldsteds stempel samt paatrykt eller haandskreven underskrift af en toldembedsmand ved det paagaeldende toldsted b) eller af den autoriserede eksportoer forsynes med et saerligt stempel, som er godkendt af udfoerselslandets eller -territoriets toldmyndigheder, og som er i overensstemmelse med det i bilag V til denne protokol afbildede stempelaftryk. Dette stempel kan paatrykkes formularen. 4. I de i stk. 3, litra a), omhandlede tilfaelde skal rubrik nr. 7 »Bemaerkninger« paa certifikat EUR.1 forsynes med en af foelgende paategninger: »PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO«, »FORENKLET PROCEDURE«, »VEREINFACHTES VERFAHREN«, »ÁÐËÏÕÓÔAAÕÌAAÍÇ AEÉÁAEÉÊÁÓÉÁ«, »SIMPLIFIED PROCEDURE«, »PROCÉDURE SIMPLIFIÉE«, »PROCEDURA SEMPLIFICATA«, »VEREENVOUDIGDE PROCEDURE«, »PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO«, »EINFOELD MANNAGONGD«. 5. Rubrik nr. 11 »Toldvaesenets paategninger« i certifikat EUR.1 udfyldes i givet fald af den autoriserede eksportoer. 6. Den autoriserede eksportoer skal i rubrik nr. 13 »Anmodning om undersoegelse« paa certifikat EUR.1 i givet fald anfoere navn og adresse paa den myndighed, der er kompetent til at kontrollere dette certifikat. 7. Anvendes den forenklede procedure, kan toldmyndighederne i udfoerselslandet eller -territoriet bestemme, at der benyttes certifikater EUR.1 med et saerligt tegn, saa det er muligt at identificere dem. 8. I den i stk. 2 omhandlede bemyndigelse skal de kompetente myndigheder navnlig angive: a) hvilke betingelser der skal overholdes ved udfaerdigelse af anmodninger om certifikater EUR.1 b) bestemmelser om opbevaring af disse anmodninger i mindst to aar c) i de i stk. 3, litra b), omhandlede tilfaelde, hvilke kompetente myndigheder der skal foretage den efterfoelgende kontrol som anfoert i artikel 25 i denne protokol. 9. Toldmyndighederne i udfoerselslandet eller -territoriet kan udelukke visse varekategorier fra den i stk. 2 omhandlede saerlige behandling. 10. Toldmyndighederne kan naegte at give den i stk. 2 omhandlede bemyndigelse til eksportoerer, som ikke tilbyder de garantier, der skoennes noedvendige. De kompetente myndigheder kan til enhver tid tilbagekalde bemyndigelsen. Tilbagekaldelse skal ske, naar den autoriserede eksportoer ikke laengere opfylder betingelserne eller ikke laengere tilbyder disse garantier. 11. For at give de kompetente myndigheder mulighed for eventuelt at foretage en kontrol foer varerne afsendes, kan det paalaegges den autoriserede eksportoer at holde de kompetente myndigheder underrettet om, hvilke forsendelser han agter at foretage; de naermere bestemmelser herom fastsaettes af de kompetente myndigheder. 12. Toldmyndighederne i udfoerselslandet eller -territoriet kan kontrollere en autoriseret eksportoer, naar de finder det noedvendigt. De paagaeldende eksportoerer skal tillade dette. 13. Bestemmelserne i denne artikel beroerer ikke anvendelsen af Faellesskabets og medlemsstaternes forskrifter vedroerende toldformaliteter og brugen af tolddokumenter. Artikel 14 Erstatning af certifikater Det skal altid vaere muligt at erstatte et eller flere varecertifikater EUR.1 med et andet eller andre certifikater, forudsat at dette sker ved det toldsted, hvor produkterne befinder sig. Artikel 15 Gyldigheden af varecertifikat EUR.1 1. Varecertifikat EUR.1 skal inden fire maaneder fra den dato, hvor det blev udstedt af toldmyndighederne i udfoerselslandet eller -territoriet, frembydes for det toldsted i indfoerselslandet eller -territoriet, hvor produkterne indfoeres. 2. Varecertifikater EUR.1, som frembydes for indfoerselslandets eller -territoriets toldmyndigheder efter udloebet af den i stk. 1 naevnte frist, kan godtages som grundlag for praeferencebehandling, saafremt overskridelsen af fristen skyldes force majeure eller ekstraordinaere omstaendigheder. 3. I andre tilfaelde af for sen frembydelse kan indfoerselslandets eller -territoriets toldmyndigheder derudover godtage certifikaterne, naar varerne er blevet frembudt for dem inden udloebet af naevnte frist. Artikel 16 Udstillinger 1. Varer, som er afsendt fra Faellesskabet eller Faeroeerne til en udstilling i et andet land end en EF-medlemsstat eller Faeroeerne, og som efter udstillingen saelges til indfoersel i Faeroeerne eller Faellesskabet, opnaar ved indfoerslen de fordele, som foelger af denne aftales bestemmelser, forudsat at de opfylder de i denne protokol fastsatte betingelser for at kunne anerkendes som varer med oprindelse i Faellesskabet eller paa Faeroeerne, og at der over for toldmyndighederne foeres tilfredsstillende bevis for: a) at en eksportoer har sendt disse varer fra Faellesskabet eller Faeroeerne til det land, hvor udstillingen holdes, og har ladet dem udstille der b) at denne eksportoer har solgt varerne eller paa anden maade overdraget dem til en modtager i Faellesskabet eller paa Faeroeerne c) at varerne under udstillingen eller umiddelbart efter er blevet sendt til Faellesskabet eller Faeroeerne i den stand, i hvilken de blev afsendt til udstillingen d) at varerne fra det tidspunkt, hvor de blev afsendt til udstillingen, ikke har vaeret benyttet til andre formaal end til fremvisning paa den paagaeldende udstilling. 2. Et varecertifikat EUR.1 skal fremlaegges for toldmyndighederne paa de normale betinglser. Udstillingens betegnelse og adresse skal anfoeres derpaa. Om fornoedent kan der kraeves supplerende dokumentation for varernes art og for de omstaendigheder, under hvilke de har vaeret udstillet. 3. Stk. 1 gaelder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmaessig eller haandvaerksmaessig karakter, under hvilke varerne er under konstant toldkontrol, dog ikke arrangementer med privat formaal i forretninger eller handelslokaler med henblik paa salg af udenlandske varer. Artikel 17 Fremlaeggelse af certifikater I indfoerselslandet eller -territoriet fremlaegges varecertifikat EUR.1 for toldmyndighederne i henhold til dette lands eller territoriums bestemmelser. Toldmyndighederne er berettiget til at forlange en oversaettelse af certifikatet. De kan desuden kraeve, at indfoerselsanmeldelsen suppleres med importoerens angivelse af, at varerne opfylder de noedvendige betingelser, for at aftalen kan finde anvendelse. Artikel 18 Indfoersel i form af delforsendelser Naar en artikel henhoerende under kapitel 84 og 85 i Det Harmoniserede System paa klarererens anmodning indfoeres i demonteret eller ikkemonteret stand som delforsendelse paa vilkaar fastsat af de kompetente myndigheder, betragtes den som en artikel, og der kan fremlaegges varecertifikat for den komplette artikel ved indfoersel af delforsendelse, jf. dog artikel 3, stk. 3, i denne protokol. Artikel 19 Opbevarelse af certifikater Varecertifikat EUR.1 opbevares af toldmyndighederne i indfoerselslandet eller -territoriet i henhold til de gaeldende bestemmelser i det paagaeldende land eller territorium. Artikel 20 Certifikat EUR.2 1. For sendinger, som udelukkende indeholder »varer med oprindelsesstatus«, hvis vaerdi ikke overstiger 4 800 ECU pr. forsendelse, gives der uanset bestemmelserne i artikel 9 dokumentation for oprindelsesstatus som defineret i denne protokol ved fremlaeggelse af et certifikat EUR.2, der er vist i bilag IV til denne protokol. 2. Certifikat EUR.2 udfyldes og underskrives af eksportoeren eller af dennes godkendte repraesentant paa eksportoerens ansvar i overensstemmelse med denne protokol. 3. Der udfyldes et certifikat EUR.2 for hver sending. 4. En eksportoer, der anmoder om et certifikat EUR.2 skal paa anmodning af toldmyndighederne i udfoerselslandet eller -territoriet fremlaegge alle noedvendige dokumenter vedroerende anvendelsen af dette certifikat. Artikel 21 Uoverensstemmelser Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem paategningerne paa varecertifikat EUR.1, certifikat EUR.2 og de dokumenter, der forevises toldstedet med henblik paa varernes indklarering, medfoerer dette i sig selv ikke, at dokumentet er ugyldigt, saafremt det paa fyldestgoerende maade godtgoeres, at det svarer til de frembudte varer. Artikel 22 Undtagelser for bevis paa oprindelse 1. Varer i smaaforsendelser til private modtagere eller varer, der medbringes af rejsende som personlig bagage, betragtes som varer med oprindelsesstatus i henhold til bestemmelsen i denne protokol, uden at det er noedvendigt at fremlaegge et varecertifikat EUR.1 eller udfylde et certifikat EUR.2, saafremt det drejer sig om indfoersel helt uden erhvervsmaessig karakter, og det erklaeres, at varerne opfylder betingelserne for anvendelse af disse bestemmelser, og der ikke er nogen tvivl om denne erklaerings rigtighed. 2. Som indfoersel helt uden erhvervsmaessig karakter anses lejlighedsvis indfoersel, der udelukkende bestaar af varer bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed eller maengde ikke giver anledning til tvivl om, at indfoerslen sker i ikke-erhvervsmaessigt oejemed. Desuden maa den samlede vaerdi af disse varer ikke overstige 340 ECU for saa vidt angaar smaaforsendelser eller 960 ECU for saa vidt angaar indholdet af de rejsendes personlige bagage. Artikel 23 Beloeb udtrykt i ecu 1. Beloeb i udfoerselslandets eller -territoriets nationale valuta svarende til det i ecu udtrykte beloeb fastsaettes af udfoerselslandet eller -territoriet og meddeles de andre parter i aftalen. Er beloebene hoejere end de tilsvarende beloeb fastsat af indfoerselslandet eller -territoriet, skal sidstnaevnte godtage dem, hvis varerne er faktureret i udfoerselslandets nationale valuta. Saafremt varen er faktureret i en anden af Faellesskabets medlemsstaters valuta, anerkender indfoerselslandet eller -territoriet det af den paagaeldende stat meddelte beloeb. 2. Til og med den 30. april 1993 er den ecu, der skal anvendes i en hvilken som helst national valuta modvaerdien i den paagaeldende nationale valuta af ecuen pr. 3. oktober 1990. For hver efterfoelgende periode paa to aar er den modvaerdien i den paagaeldende nationale valuta af ecuen den foerste hverdag i oktober i aaret forud for denne toaarsperiode. AFSNIT III METODER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE Artikel 24 Meddelelse af stempler Medlemsstaternes og Faeroeernes toldmyndigheder tilsender via Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber hinanden aftryk af de anvendte stempler til udstedelse af varecertifikat EUR.1. Artikel 25 Kontrol af varecertifikat EUR.1 og certifikat EUR.2 1. Efterfoelgende kontrol af varecertifikat EUR.1 og certifikat EUR.2 foretages ved stikproever og i oevrigt, naar indfoerselslandets eller -territoriets toldmyndigheder naerer begrundet tvivl om dokumentets aegthed eller rigtigheden af oplysningerne vedroerende de paagaeldende varers faktiske oprindelse. 2. For at sikre en korrekt anvendelse af denne protokol yder Faellesskabets medlemsstater og Faeroeerne gennem deres respektive toldmyndigheder hinanden gensidig hjaelp til kontrol af aegtheden af varecertifikat EUR.1 og certifikat EUR.2 og rigtigheden af oplysningerne om de paagaeldende varers faktiske oprindelse. 3. Med henblik paa anvendelsen af stk. 1 skal toldmyndighederne i indfoerselslandet eller -territoriet sende varecertifikat EUR.1 eller certifikat EUR.2 eller en fotokopi deraf tilbage til toldmyndighederne i udfoerselslandet eller -territoriet, idet de i givet fald angiver, hvad der formelt eller reelt berettiger til kontrol. Varecertifikat EUR.1 eller certifikat EUR.2 vedlaegges de relevante handelsdokumenter eller en kopi deraf, og toldmyndighederne fremsender enhver oplysning, som det har vaeret muligt at indhente, og som giver grund til at antage, at oplysningerne i de naevnte certifikater er urigtige. Saafremt indfoerselslandets eller -territoriets toldmyndigheder beslutter at udsaette anvendelsen af aftalens bestemmelser, indtil resultatet af undersoegelsen foreligger, skal de tilbyde at frigive varerne til importoeren, dog saaledes at der traeffes de sikkerhedsforanstaltninger, der skoennes noedvendige. 4. Indfoerselslandets eller -territoriets toldmyndigheder underrettes om resultatet af den efterfoelgende kontrol saa hurtigt som muligt. Dette resultat skal goere det muligt at afgoere, om det omstridte varecertifikat EUR.1 eller certifikat EUR.2 kan anvendes for de faktisk udfoerte varer, og om det reelt er berettiget at lade dem vaere omfattet af praeferenceordningen. 5. Sager, som ikke har kunnet afgoeres mellem toldmyndighederne i indfoerselslandet eller -territoriet og toldmyndighederne i udfoerselslandet eller -territoriet, eller sager, som rejser spoergsmaal med hensyn til fortolkningen af denne protokol, skal forelaegges Toldudvalget. 6. Med henblik paa den efterfoelgende kontrol af varecertifikat EUR.1 opbevarer toldmyndighederne i udfoerselslandet eksportdokumenterne eller kopier af de certifikater, der er anvendt i stedet for, i mindst to aar. Artikel 26 Sanktioner Der ivaerksaettes sanktioner mod enhver person, der udfaerdiger eller lader udfaerdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnaa praeferencebehandling af varerne. Artikel 27 Frizoner Medlemsstaterne og Faeroeerne traeffer alle noedvendige foranstaltninger til at sikre, at varer, der udfoeres paa grundlag af et varecertifikat EUR.1, og som under transporten oplagres i en frizone beliggende paa deres territorium, ikke der ombyttes med andre varer, og at de ikke underkastes andre behandlinger end saadanne, der skal sikre, at varerne ikke forringes. AFSNIT IV DE KANARISKE OEER, CEUTA OG MELILLA Artikel 28 Protokollens anvendelse 1. Udtrykket »Faellesskabet« i denne protokol omfatter ikke De Kanariske OEer, Ceuta og Melilla. Udtrykket »varer med oprindelse i Faellesskabet« omfatter ikke varer med oprindelse i disse omraader. 2. Denne protokol finder tilsvarende anvendelse paa varer med oprindelse i De Kanariske OEer, Ceuta og Melilla, jf. dog de saerlige betingelser i artikel 29. Artikel 29 Saerlige betingelser 1. Foelgende bestemmelser anvendes i stedet for artikel 1 og henvisninger til artikel 1 betragtes som henvisning til denne artikel. 2. Forudsat at varerne er transporteret direkte i henhold til artikel 7, gaelder foelgende bestemmelser: 1) Som varer med oprindelsesstatus paa De Kanariske OEer og i Ceuta og Melilla anses: a) varer, der fuldt ud er fremstillet paa De Kanariske OEer og i Ceuta og Melilla; b) varer, der er fremstillet paa De Kanariske OEer og i Ceuta og Melillia, og til hvis fremstilling der er medgaaet andre end de under litra a) angivne varer, paa betingelse af: i) at disse varer har undergaaet en tilstraekkelig bearbejdning eller forarbejdning i henhold til artikel 3 i denne protokol, eller at ii) disse varer har oprindelse paa Faeroeerne eller i Faellesskabet i henhold til denne protokol, forudsat at de har undergaaet en bearbejdning eller forarbejdning, som er videregaaende end saadanne bearbejdninger eller forarbejdninger som omhandlet i artikel 3, stk. 3 2) Som varer med oprindelsesstatus paa Faeroeerne anses: a) varer, der fuldt ud er fremstillet paa Faeroeerne b) varer, der er fremstillet paa Faeroeerne, og til hvis fremstilling der er medgaaet andre end de under litra a) angivne varer, paa betingelse af: i) at disse varer har undergaaet en tilstraekkelig bearbejdning eller forarbejdning i henhold til artikel 3 i denne protokol eller at ii) disse varer har oprindelse paa De Kanariske OEer og i Ceuta og Melilla eller i Faellesskabet i henhold til denne protokol, forudsat at de har undergaaet en bearbejdning eller forarbejdning, som er videregaaende end saadanne bearbejdninger eller bearbejdninger eller forarbejdninger som omhandlet i artikel 3, stk. 3. 3. De Kanariske OEer, Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt omraade. 4. Eksportoeren eller dennes godkendte repraesentant skal anfoere betegnelserne »Faeroeerne« og »De Kanariske OEer, Ceuta og Melilla« i rubrik nr. 2 paa varecertifikat EUR.1. Hvad endvidere angaar varer med oprindelse paa De Kanariske OEer og i Ceuta og Melilla, skal denne oprindelse angives i rubrik nr. 4 paa varecertifikat EUR.1. 5. Det paahviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne protokol paa De Kanariske OEer, i Ceuta og Melilla. 6. Artikel 30 finder ikke anvendelse paa samhandelen mellem De Kanariske OEer, Ceuta og Melilla paa den ene side og Faeroeerne paa den anden side. AFSNIT V AFSLUTTENDE BESTEMMELSER Artikel 30 Toldgodtgoerelser og toldfritagelser 1. Med forbehold af bestemmelserne i artikel 1 i protokol nr. 2 og artikel 1 i protokol nr. 4 kan der for varer af samme art som de af aftalen omfattede, og som er anvendt til fremstilling af varer, for hvilke der er udstedt eller udfaerdiget et varecertifikat EUR.1 eller et certifikat EUR.2, kun indroemmes toldgodtgoerelse eller toldfritagelser under nogen form, naar der er tale om varer med oprindelse i Faellesskabet eller paa Faeroeerne. 2. I denne artikel omfatter udtrykket »told« ogsaa afgifter med tilsvarende virkning som told. Artikel 31 Olieprodukter De i bilag VI naevnte varer er midlertidigt undtaget fra denne protokols anvendelsesomraade. Bestemmelserne om administrativt samarbejde og artikel 30 finder dog tilsvarende anvendelse paa disse varer. Artikel 32 AEndringer til protokollen Den Blandede Komité kan traeffe afgoerelse om aendring af bestemmelserne i denne protokol. Artikel 33 Bilag Bilagene til denne protokol udgoer en integrerende del af denne. Artikel 34 Gennemfoerelse af protokollen Faellesskabet og Faeroeerne traeffer hver for sit vedkommende de foranstaltninger, som er noedvendige for gennemfoerelsen af denne protokol. LISTE OVER BILAG Side BILAG I: Noter 51 BILAG II: Liste over bearbejdninger og forarbejdninger som omhandlet i artikel 3, stk. 2 56 BILAG III: Formular til varecertifikat EUR.1 106 BILAG IV: Formular til certifikat EUR.2 111 BILAG V: Aftryk af det stempel, der er omhandlet i artikel 13, stk. 3, litra b) 115 BILAG VI: Liste over de i artikel 31 omhandlede varer, som midlertidigt er undtaget fra denne protokols anvendelsesomraade 116 BILAG I NOTER Forord Disse noter finder ligeledes om fornoedent anvendelse paa alle varer, der er fremstillet ved anvendelse af materialer uden oprindelsesstatus, selv naar disse ikke har undergaaet de saerlige aendringer, der er naevnt i listen i bilag II, og blot er undergivet reglen for positionsskifte i artikel 3, stk. 1. Note 1 1.1. I de to foerste kolonner paa listen beskrives den fremstillede vare. I foerste kolonne angives positionsnummer eller kapitel i Det Harmoniserede System, og i anden kolonne angives varebeskrivelsen i den bestemte position eller det bestemte kapitel i dette system. For hver angivelse i de to foerste kolonner er en regel specificeret i kolonne 3 eller 4. Naar der i nogle tilfaelde staar et »ex« foer angivelsen i foerste kolonne, betyder det, at reglen i kolonne 3 og 4 kun finder anvendelse paa den del af den paagaeldende position eller det paagaeldende kapitel, som er anfoert i kolonne 2. 1.2. Naar flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4 anvendelse paa alle varer, der i henhold til Det Harmoniserede System tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner, der er grupperet i kolonne 1. 1.3. Naar der er forskellige regler i listen for forskellige varer inden for en position, indeholder hver »indrykning« beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4. 1.4. For varer henhoerende under kapitel 84 til 91 inkl. anvendes reglen i kollonne 3, saafremt der ikke er angivet en oprindelsesregel i kollonne 4. Note 2 2.1. Ved »fremstilling« forstaas alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder ogsaa »samling« eller specifikke processer, jf. ligeledes note 3.5. 2.2. Ved »materiel« forstaas alle former for »bestanddele«, »raastoffer«, »komponenter« eller »dele« osv., der er anvendt ved fremstillingen af varen. 2.3. Ved »vare« forstaas den vare, der fremstilles, ogsaa naar den senere er bestemt til anvendelse i en anden fremstillingsproces. 2.4. Udtrykket »produkter« daekker baade materialer og varer. Note 3 3.1. I tilfaelde, hvor positioner eller dele af en position ikke er anfoert paa listen, finder den i artikel 3, stk. 1, anfoerte regel om positionsskifte anvendelse. Hvis betingelsen for positionsskifte finder anvendelse paa positioner eller dele af positioner, der er anfoert paa listen, er denne betingelse angivet i kolonne 3. 3.2. Den bearbejdning eller forarbejdning, der er noedvendig i henhold til en regel i kolonne 3 eller 4, skal kun foretages i forbindelse med anvendelse materialer, der ikke har oprindelsesstatus. Begraensningerne ifoelge en regel i kolonne 3 eller 4 finder paa samme maade kun anvendelse paa anvendte materialer uden oprindelsesstatus. 3.3. Saafremt en regel angiver »fremstilling paa basis af alle materialer«, kan ogsaa materialer, der henhoerer under samme position som varen, anvendes, jf. dog eventuelle specifikke begraensninger, som ogsaa kan vaere indeholdt i reglen. Ved »fremstilling paa basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhoerer under position . . .« forstaas imidlertid, at kun materialer, der tariferes under samme position som varen med en anden beskrivelse end varebeskrivelsen i kolonne 2 paa listen, kan anvendes. 3.4. Naar en vare, der er fremstillet af materialer uden oprindelsesstatus, og som har faaet oprindelsesstatus under fremstillingen ved anvendelse af reglen om positionsskifte eller den regel, som er fastsat for den paagaeldende vare i listen, anvendes som materiale ved fremstillingen af en anden vare, finder den regel, der gaelder for denne anden vare, i hvilken den indarbejdes, ikke anvendelse paa foerstnaevnte vare. Eksempel kan naevnes en motor, der henhoerer under pos. 8407, og som i et givet land er fremstillet af »anden staallegering groft tilvirket ved smedning«, der henhoerer under pos. 7224. Efter reglen for motorer, der henhoerer under pos. 8407, maa vaerdien af anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke overstige 40 % af varens pris ab fabrik. Hvis det smedede emne er fremstillet i det paagaeldende land af en barre, der ikke har oprindelsesstatus, har dette emne allerede faaet oprindelsesstatus i henhold til listens regel for varer, der henhoerer under pos. 7224. Det smedede emne kan saa tages i betragtning som vare med oprindelsesstatus ved beregningen af vaerdien af materialer uden oprindelsesstatus, der vil kunne anvendes ved fremstillingen af motoren henhoerende under pos. 8407, uden at det er noedvendigt at tage hensyn til, hvorvidt det er fremstillet paa samme fabrik som motoren. Ved bestemmelsen af vaerdien af de af de anvendte materialer, der ikke har oprindelsesstatus, skal der saaledes ikke tages hensyn til vaerdien af barren uden oprindelsesstatus. 3.5. Selv om reglen om positionsskifte eller de oevrige regler, der er anfoert i listen, er overholdt, faar den faerdige vare ikke oprindelsesstatus, hvis den foretagne bearbejdning eller forarbejdning er utilstraekkelig i henhold til artikel 3, stk. 3. 3.6. Den kvalificerende enhed for anvendelse af oprindelsesreglerne er den vare, der anses for at vaere basisenheden ved tarifering i Det Harmoniserede Systems nomenklatur. I forbindelse med saet af varer, der tariferes efter almindelig bestemmelse 3 vedroerende fortolkningen af Det Harmoniserede System, bestemmes den kvalificerende enhed i forhold til hver enkelt del af saettet; dette gaelder ogsaa for saet henhoerende under pos. 6308, 8206 og 9605. Heraf foelger at: - naar en vare, der bestaar af en gruppe eller samling af artikler, tariferes i henhold til Det Harmoniserede System under en og samme position, udgoer helheden den kvalificerende enhed - naar en sending bestaar af et antal identiske varer, der tariferes under samme position i Det Harmoniserede System, behandles hver vare for sig ved anvendelsen af oprindelsesreglerne Naar emballagen i henhold til almindelig bestemmelse 5 vedroerende fortolkningen af Det Harmoniserede System er indbefattet i produktet med hensyn til tariferingen, boer dette ogsaa vaere tilfaeldet ved bestemmelsen af oprindelsen. Note 4 4.1. Reglen i listen angiver den noedvendige mindstegrad af bearbejdning eller forarbejdning, og en stoerre grad af bearbejdning eller forarbejdning giver derfor ogsaa oprindelsesstatus; omvendt kan en bearbejdning eller forarbejdning under denne taerskel ikke give oprindelsesstatus. Med andre ord: naar et materiale uden oprindelsesstatus ifoelge en given regel kan anvendes paa et bestemt trin af dets fremstilling, kan det ogsaa anvendes paa et tidligere stadium af dets fremstilling, men derimod ikke paa et senere stadium. 4.2. Naar det i en regel paa listen specificeres, at en vare kan fremstilles af flere forskellige materialer, betyder det, at et eller flere af disse materialer kan anvendes. Reglen betyder naturligvis ikke, at alle disse materialer skal anvendes samtidigt. Eksempel: Det hedder i den regel, der gaelder for vaevede stoffer, at naturlige fibre kan anvendes, og at bl.a. kemofibre ogsaa kan anvendes. Dette indebaerer ikke, at der saa skal anvendes kemofibre eller andre syntetiske materialer samtidig; reglen angiver blot, at det er muligt at anvende et af materialerne eller begge samtidig. Naar der i henhold til samme regel gaelder en begraensning for et materiale og andre begraensninger for andre materialer, finder begraensningerne saaledes kun anvendelse paa de materialer, der faktisk anvendes. Eksempel: Det hedder i den regel, der gaelder for symaskiner, bl.a., at traadspaendings- samt zig-zag-mekanismen skal have oprindelsesstatus; disse to begraensninger gaelder kun, naar symaskinen faktisk er udstyret med de paagaeldende mekanismer. 4.3. Naar det i en regel i listen hedder, at en vare skal vaere fremstillet af et bestemt materiale, er denne betingelse naturligvis ikke til hinder for, at der ikke ogsaa kan anvendes andre materialer, som paa grund af deres art ikke kan opfylde reglen. Eksempel: Den regel, der gaelder for pos. 1904, og hvorefter anvendelse af korn og kornprodukter udtrykkeligt er udelukket, er naturligvis ikke til hinder for, at der anvendes mineralsalte, kemikalier og andre tilsaetningsstoffer, dersom de ikke er fremstillet paa basis af korn. Eksempel: En artikel, der er fremstillet af fiberdug, hvis der gaelder en regel om, at saadanne artikler kun kan tilvirkes af garn uden oprindelsesstatus; det er her ikke muligt at anvende fiberdug, selv naar fiberdug normalt ikke kan fremstilles af garn. I saadanne tilfaelde boer der som hovedregel anvendes materiale, der befinder sig paa stadiet umiddelbart forud for garnfremstillingen, dvs. fiberstadiet. Se ogsaa note 7.3 vedroerende tekstilvarer. 4.4. Naar der i en regel paa listen angives to eller flere procenter som maksimumsvaerdien for de materialer uden oprindelsesstatus, som det er tilladt at anvende, maa disse procenter ikke laegges sammen. Heraf foelger, at maksimumsvaerdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus aldrig kan vaere hoejere end den hoejeste af de angivne procenter. Det foelger naturligt af disse bestemmelser, at de specifikke procenter, der gaelder for saerlige produkter, ikke maa overskrides. Note 5 5.1. Udtrykket »naturlige fibre« anvendes i listen for alle andre fibre end kemofibre og er begraenset til alle stadierne forud for spindingen, herunder ogsaa affald, og medmindre andet er angivet omfatter udtrykket ogsaa fibre, der er kartede, kaemmede eller paa anden maade beredt, men ikke spundet. 5.2. »Naturlige fibre« omfatter ogsaa hestehaar henhoerende under pos. 0503 og silke henhoerende under pos. 5002 og 5003, saavel som uldfibre, fine eller grove dyrehaar under pos. 5101 til 5105, bomuldsfibre under pos. 5201 til 5203 og andre vegetabilske fibre under pos. 5301 til 5305. 5.3. »Spindeoploesninger«, »Kemikalier« og »materialer til papirfremstilling« anvendes i listen til beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50 til 63, og som kan anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn. 5.4. »Korte kemofibre« anvendes i listen for syntetiske eller regenererede baand (tow), korte fibre eller affald af korte kemofibre henhoerende under pos. 5501 til 5507. Note 6 6.1. For saa vidt angaar blandede varer tariferet under de positioner i listen, til hvilke der er henvist i denne indledende note, finder betingelserne i kolonne 3 ikke anvendelse paa basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af dem, og som sammenlagt udgoer 10 % eller derunder af den samlede vaegt af alle anvendte basistekstilmaterialer (jf. ligeledes note 6.3 og 6.4). 6.2. Denne tolerance kan imidlertid kun anvendes paa blandede varer, der er fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer. Foelgende materialer er basistekstilmaterialer: - silke - uld - grove dyrehaar - fine dyrehaar - hestehaar - bomuld - materialer til papirfremstilling og papir - hoer - hamp - jute og andre tekstilbastfibre - sisal og andre tekstilfibre af arten Agave - kokos, abaca, ramie og andre vegetabilske tekstilfibre - syntetiske filamenter - regenererede filamenter - korte syntetiske fibre - korte regenererede fibre. Eksempel: garn under pos. 5205 fremstillet af bomuldsfibre, der henhoerer under pos. 5203, og korte syntetiske fibre under pos. 5506, betragtes som blandet garn. Derfor kan korte syntetiske fibre uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kraever anvendelse af kemikalier eller spindeoploesninger), anvendes med op til 10 vaegtprocent af garnet. Eksempel: uldent stof under pos. 5112, fremstillet af uldgarn under pos. 5107 og syntetisk garn af korte fibre under pos. 5509, betragtes som blandet stof. Derfor kan syntetisk garn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kraever anvendelse af kemikalier er spindeoploesniger) eller uldgarn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kraever anvendelse af naturlige fibre ikke kartede eller kaemmede eller paa anden maade beredt til spinding) eller en kombination af disse to garntyper, anvendes med op til 10 vaegtprocent af stoffet. Eksempel: tuftet tekstilstof under pos. 5802, fremstillet af bomuldsgarn under pos. 5205 og bomuldsstof under pos. 5210, betragtes alene som en blandet vare, naar bomuldsstoffet i sig selv er et blandet stof, fremstillet af garner, der tariferes under to saerskilte positioner, eller naar de anvendte bomuldsgarner selv er blandinger. Eksempel: de anvendte garner er klart to saerskilte basistekstilmaterialer, naar det paagaeldende tuftede tekstilstof er fremstillet af bomuldsgarn under pos. 5205 og syntetisk stof under pos. 5407, og det tuftede tekstilstof er derfor en blandet vare. Eksempel: et taeppe med tufter fremstillet af regenererede garner og af bomuldsgarner og med en bagbeklaedning af jute betragtes som en blandet vare, fordi der er anvendt tre basistekstilmaterialer. Saaledes kan materialer uden oprindelsesstatus, der indgaar paa et senere stadium i fremstillingen, end reglen tillader det, anvendes, forudsat at deres samlede vaegt ikke overstiger 10 % af taeppets vaegt. Saaledes kan baade jutebagbeklaedningen og/eller de regenererede garner indfoeres paa dette fremstillingsstadium, forudsat at vaegtbetingelserne er opfyldt. 6.3. For varer, hvori der indgaar »garn fremstillet af polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, ogsaa overspundet«, er tolerancen 20 % med hensyn til dette garn. 6.4. For varer, hvori der indgaar strimler bestaaende af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plasticfilm, ogsaa beklaedt med aluminiumspulver, af bredde paa 5 mm og derunder, klemt sammen ved hjaelp af en klaebestrimmel mellem to lag plasticfilm, er tolerancen 30 % med hensyn til denne strimmel. Note 7 7.1. For de tekstilvarer, der i listen er forsynet med en fodnote med henvisning til denne indledende note, kan tekstilmaterialer med undtagelse af for og mellemfor, som ikke opfylder reglen i listen i kolonne 3 for den fremstillede vare, anvendes, forudsat at de er tariferet under en anden position end varen, og deres vaerdi ikke overstiger 8 % af varens pris ab fabrik. 7.2. Besaetningsartikler og tilbehoer, der ikke er af tekstilmateriale, eller andre anvendte varer, som indeholder tekstilmateriale, skal ikke opfylde betingelserne i kolonne 3, selv om de ikke falder inden for anvendelsesomraadet for note 4.3. 7.3. I overensstemmelse med note 4.3 kan besaetningsartikler og tilbehoer uden oprindelsesstatus, der ikke er fremstillet af tekstilmateriale, eller andre varer uden oprindelsesstatus, som ikke indeholder tekstilmaterialer, dog anvendes frit, naar de ikke kan fremstilles af de i kolonne 3 anfoerte materialer. Eksempel: Hvis det i en regel i listen hedder, at der til en bestemt tekstilgenstand saasom en bluse skal anvendes garn, forhindrer dette ikke, at der kan anvendes metalgenstande som f.eks. knapper, idet saadanne ikke kan fremstilles af tekstilmaterialer. 7.4. Naar der gaelder en procentregel, skal der tages hensyn til vaerdien af besaetningsartikler og tilbehoer ved beregningen af vaerdien af de medgaaede materialer, som ikke har oprindelsesstatus. BILAG II LISTE OVER BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER, SOM MATERIALER UDEN OPRINDELSESSTATUS SKAL UNDERGAA, FOR AT DEN FREMSTILLEDE VARE KAN FAA OPRINDELSESSTATUS >TABELPOSITION> >TABELPOSITION> >TABELPOSITION> BILAG III FORMULAR TIL VARECERTIFIKAT EUR. 1 1. Varecertifikat EUR. 1 udfaerdiges paa den formular, der er vist i dette bilag. Formularen trykkes paa et eller flere af de sprog, som denne konvention er affattet paa. Certifikatet udfaerdiges paa et af disse sprog og i overensstemmelse med udfoerselsstatens egne retsregler. Saafremt det udfaerdiges i haanden, skal det udfyldes med blaek og blokbogstaver. 2. Certifikatets format er 210 × 297 mm, idet en maksimal afvigelse paa plus 8 mm og minus 5 mm i laengden tillades. Der skal anvendes hvidt, traefrit og skrivefast papir med en vaegt paa mindst 25 g pr. m². Det skal forsynes med guillochetryk i bunden i groen farve, som goer al forfalskning ved hjaelp af mekaniske eller kemiske midler synlig. 3. Faellesskabets medlemsstater og Faeroeerne kan forbeholde sig ret til selv at trykke certifikaterne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnaevnte tilfaelde skal hvert certifikat forsynes med en bemaerkning om godkendelsen. Hvert certifikat skal forsynes med trykkeriets navn og adresse eller et maerke, som goer det muligt at identificere trykkeriet. Det skal desuden forsynes med et paatrykt eller paa anden maade anfoert loebenummer, der tjener til identifikation. VARECERTIFIKAT >TABELPOSITION> NOTER 1. Certifikatet maa ikke indeholde raderinger eller overskrivninger. AEndringer skal foretages ved overstregning af de fejlagtige oplysninger, og i givet fald, ved tilfoejelse af de oenskede oplysninger. Enhver saaledes foretaget aendring skal bekraeftes af den, der har udstedt certifikatet, og paategnes af toldmyndighederne. 2. Alle poster i certifikatet skal anfoeres uden mellemrum mellem de enkelte poster, og foran hver post skal anfoeres et loebenummer. Umiddelbart under den sidste post traekkes en vandret afslutningsstreg. Ikke udfyldte felter skal ved overstregning goeres uanvendelige for tilfoejelser. 3.Varerne anfoeres med deres saedvanlige handelsbetegnelse og saa udfoerligt, at de kan identificeres. ANMODNING OM VARECERTIFIKAT >TABELPOSITION> EKSPORTOERENS ERKLAERING Undertegnede eksportoer af de paa forsiden beskrevne varer, ERKLAERER, at varerne opfylder de betingelser, der er fastsat for udstedelse af dette certifikat; BESKRIVERde omstaendigheder, der har gjort det muligt for varerne at opfylde disse betingelser: FREMLAEGGER foelgende dokumentation (1): FORPLIGTER MIG til paa de kompetente myndigheders forlangende at fremlaegge enhver yderligere dokumentation, som disse maatte finde noedvendig for udstedelse af dette certifikat samt til i paakommende tilfaelde at indvilge i enhver undersoegelse ved de naevnte myndigheders foranstaltning af min bogfoering og af fremstillingsforholdene for ovennaevnte varer; ANMODERom udstedelse af varecertifikat for disse varer. >TABELPOSITION> BILAG IV CERTIFIKAT EUR.2 1. Varecertifikat EUR.2 udfaerdiges paa den formular, der er vist i dette bilag. Formularen trykkes paa et eller flere af de sprog, som denne aftale er affattet paa. Certifikatet udfaerdiges paa et af disse sprog og i overensstemmelse med udfoerselslandets eller -territoriets egne retsregler. Saafremt det udfaerdiges i haanden, skal det udfyldes med blaek og blokbogstaver. 2. Certifikatets format 210 × 297 mm, idet en maksimal afvigelse paa plus 8 mm og minus 5 mm i laengden tillades. Der skal anvendes hvidt, traefrit og skrivefast papir med en vaegt paa mindst 64 g pr. m². 3. Faellesskabets medlemsstater og Faeroeerne kan forbeholde sig ret til selv at trykke certifikaterne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnaevnte tilfaelde skal hvert certifikat forsynes med en bemaerkning om godkendelsen. Hvert certifikat skal forsynes med trykkeriets navn og adresse eller et maerke, som goer det muligt at identificere trykkeriet. Det skal desuden forsynes med et paatrykt eller paa anden maade anfoert loebenummer, der tjener til identifikation. >TABELPOSITION> >TABELPOSITION> Vejledning i udfyldelse af certifikat EUR. 2 1. Certifikat EUR. 2 kan kun udstedes for varer, som i udfoerselslandet opfylder betingelserne i henhold til bestemmelserne for den i rubrik 1 omhandlede samhandel. Disse bestemmelser maa noeje gennemgaas, foer certifikatet udfyldes. 2.I tilfaelde af forsendelse som postpakke vedhaefter eksportoeren certifikatet til adressekortet; i tilfaelde af forsendelse som brevpost skal eksportoeren indlaegge certifikatet i forsendelsen. Desuden anfoerer han betegnelsen »EUR. 2« fulgt af certifikatets loebenummer enten paa den groenne C1-etikette eller paa tolddeklarationen C2/CP3. 3.Disse forskrifter fritager ikke eksportoeren for at opfylde andre formaliteter, der maatte kraeves opfyldt i henhold til told- eller postbestemmelserne. 4.Anvendelsen af dette certifikat forpligtiger eksportoeren til paa de kompetente myndigheders forlangende at fremlaegge enhver yderligere dokumentation, som disse maatte finde noedvendig, samt til at indvillige i enhver undersoegelse ved de naevnte myndigheders foranstaltning af hans bogfoering og af fremstillingsforholdene for de i rubrik 11 i certifikatet beskrevne varer. >TABELPOSITION> BILAG V Model til det i artikel 13, stk. 3, litra b), omhandlede stempelaftryk >TABELPOSITION> (2) Udfoerselslandets eller -territoriets kendingsbogstaver eller vaabenmaerke. (3) Saadanne oplysninger, som er noedvendige for identificeringen af den autoriserede eksportoer. BILAG VI LISTE OVER DE VARER, SOM DER HENVISES TIL I ARTIKEL 31 OG SOM MIDLERTIDIGT ER UNDTAGET FRA DENNE PROTOKOLS ANVENDELSESOMRAADE >TABELPOSITION> PROTOKOL Nr. 4 om landbrugsprodukter, der er undergivet saerlige bestemmelser vedroerende indfoersel Artikel 1 I overensstemmelse med aftalens artikel 17 indroemmer Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab foelgende toldkontingenter for produkter med oprindelse i eller afsendt fra Faeroeerne: >TABELPOSITION> Artikel 2 I overensstemmelse med artikel 5 og bilag II i aftalen indroemmer Faeroeerne told- og afgiftsfritagelse for varer med oprindelse i EOEF henhoerende under kapitel 1-24 i Det Harmoniserede System, med foelgende undtagelser: >TABELPOSITION> Erklaering fra Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab vedroerende aftalens artikel 23, stk. 1 Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab erklaerer, at det som led i den autonome ivaerksaettelse af aftalens artikel 23, stk. 1, som paahviler de kontraherende parter, vil bedoemme enhver praksis, der maatte vaere i modstrid med reglerne i denne artikel, paa grundlag af de kriterier, der foelger af anvendelsen af bestemmelserne i artikel 85, 86, 90 og 92 i Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab. Erklaering fra Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab vedroerende den regionale anvendelse af visse bestemmelser i aftalen Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab erklaerer, at anvendelsen af de foranstaltninger, som det maatte traeffe i medfoer af aftalens artikel 23, 24, 25 og 26 i overensstemmelse med proceduren og arrangementerne i artikel 27 eller i overensstemmelse med artikel 28, ifoelge Faellesskabets regler vil kunne begraenses til en af dets regioner. Faelleserklaering vedroerende revision af handelsaftalen i takt med udviklingen i handelsforbindelserne mellem EOEF og EFTA Saafremt Faellesskabet efter indgaaelsen af nye aftaler eller arrangementer mellem Faellesskabet og EFTA-medlemsstaterne som led i oprettelsen af et oekonomisk integreret Europa goer indroemmelser over for EFTA-landene, som gaar ud over indroemmelserne over for Faeroeerne paa de af denne aftale omfattede omraader, vil Faellesskabet paa anmodning af Faeroeerne i en positiv aand og fra sag til sag overveje, i hvilket omfang og paa hvilket grundlag tilsvarende indroemmelser kan tilbydes Faeroeerne. Hvis der indgaas aftaler eller arrangementer mellem Faeroeerne og EFTA-medlemsstaterne, hvorved Faeroeerne goer indroemmelser over for EFTA-landene, som gaar ud over indroemmelserne over for Faellesskabet paa de af denne aftale omfattede omraader, vil Faeroeerne efter anmodning fra Faellesskabet i en positiv aand og fra sag til sag overveje, i hvilket omfang og paa hvilket grundlag tilsvarende indroemmelser kan tilbydes Faellesskabet. Brevveksling om gensidig bistand Skrivelse fra lederen af Danmarks og Faeroeernes delegation Hr. Jeg har den aere at bekraefte, at Danmarks regering og Faeroeernes landsstyre er rede til at indgaa en aftale med Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab om gensidig administrativ bistand i toldanliggender, saa snart en saadan aftale er indgaaet med en eller flere af medlemsstaterne i Den Europaeiske Frihandelssammenslutning. Jeg skal tillige bekraefte, at den aftale om gensidig administrativ bistand i toldanliggender, som skal indgaas mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Danmarks regering og Faeroeernes landsstyre, skal bygge paa den aftale eller de aftaler, der indgaas mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og en eller flere af medlemsstaterne i Den Europaeiske Frihandelssammenslutning. Modtag, hr. . . . . . . . . , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse. (Sign.) . . . . . . . . Leder af Danmarks og Faeroeernes delegation Skrivelse fra lederen af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskabs delegation Hr. Udkast til skrivelse fra lederen af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskabs delegation Ved Deres skrivelse af dags dato meddelte De mig foelgende: »Jeg har den aere at bekraefte, at Danmarks regering og Faeroeernes landsstyre er rede til at indgaa en aftale med Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab om gensidig administrativ bistand i toldanliggender, saa snart en saadan aftale er indgaaet med en eller flere af medlemsstaterne i Den Europaeiske Frihandelssammenslutning. Jeg skal tillige bekraefte, at den aftale om gensidig administrativ bistand i toldanliggender, som skal indgaas mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Danmarks regering og Faeroeernes landsstyre, skal bygge paa den aftale eller de aftaler, der indgaas mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og en eller flere af medlemsstaterne i Den Europaeiske Frihandelssammenslutning.« Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse. Modtag, hr. . . . . . . . . , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse. (Sign.) . . . . . . . . Leder af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskabs delegation (1) For eksempel: indfoerselsdokumenter, varecertifikater, fakturaer, erklaeringer fra producenten m.v., vedroerende de anvendte materialer eller varer, der reeksporteres i uforarbejdet stand. (2) Anfoer paagaeldende lande, grupper af lande eller territorier. (3) Anfoer eventuelle undersoegelser, der allerede maatte vaere udfoert af de kompetente myndigheder. (4) Ved oprindelsesland forstaas det land, den gruppe af lande eller det territorium, hvor varerne har oprindelse. (5) Ved land forstaas et land, en gruppe af lande eller et territorium. (6*) Efterfoelgende undersoegelse af EUR. 2 certifikaterne foretages ved stikproever, eller naar toldmyndighederne i indfoerselslandet naerer begrundet tvivl med hensyn til aegtheden og rigtigheden af oplysningerne om den paagaeldende vares oprindelse. (7) Se side 2 i denne Tidende.