EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22003A1231(04)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Marokko om gensidige liberaliseringsforanstaltninger og erstatning af landbrugsprotokollerne til associeringsaftalen EF-Marokko - Protokol nr. 1 om ordningen for indførsel i Fællesskabet af landbrugsprodukter med oprindelse i Marokko - Protokol nr. 3 om ordningen for indførsel til Marokko af landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet

OJ L 345, 31.12.2003, p. 119–149 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 11 Volume 048 P. 227 - 258
Special edition in Estonian: Chapter 11 Volume 048 P. 227 - 258
Special edition in Latvian: Chapter 11 Volume 048 P. 227 - 258
Special edition in Lithuanian: Chapter 11 Volume 048 P. 227 - 258
Special edition in Hungarian Chapter 11 Volume 048 P. 227 - 258
Special edition in Maltese: Chapter 11 Volume 048 P. 227 - 258
Special edition in Polish: Chapter 11 Volume 048 P. 227 - 258
Special edition in Slovak: Chapter 11 Volume 048 P. 227 - 258
Special edition in Slovene: Chapter 11 Volume 048 P. 227 - 258
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 033 P. 79 - 110
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 033 P. 79 - 110
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 061 P. 149 - 179

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2003/914/oj

Related Council decision

22003A1231(04)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Marokko om gensidige liberaliseringsforanstaltninger og erstatning af landbrugsprotokollerne til associeringsaftalen EF-Marokko - Protokol nr. 1 om ordningen for indførsel i Fællesskabet af landbrugsprodukter med oprindelse i Marokko - Protokol nr. 3 om ordningen for indførsel til Marokko af landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet

EU-Tidende nr. L 345 af 31/12/2003 s. 0119 - 0149


Aftale i form af brevveksling

mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Marokko om gensidige liberaliseringsforanstaltninger og erstatning af landbrugsprotokollerne til associeringsaftalen EF-Marokko

A. Brev fra Det Europæiske Fællesskab

Bruxelles, den ...

Hr. ...

Jeg har den ære at henvise til de forhandlinger, der har fundet sted i henhold til artikel 16 i Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på den anden side, som trådte i kraft den 1. marts 2000, og som i nævnte artikel fastsætter, at Fællesskabet og Marokko gradvis gennemfører en stadig større liberalisering af deres samhandel med landbrugsprodukter.

Forhandlingerne er ført i overensstemmelse med Euro-Middelhavsaftalens artikel 18, ifølge hvilken Fællesskabet og Marokko fra den 1. januar 2000 gennemgår situationen med henblik på at fastsætte de liberaliseringsforanstaltninger, parterne skal gennemføre med virkning fra den 1. januar 2001.

Efter disse forhandlinger er de to parter blevet enige om følgende bestemmelser:

1. Protokol nr. 1 og 3 til associeringsaftalen erstattes af vedlagte protokoller.

2. I artikel 18, stk. 1, i associeringsaftalen, ændres datoerne "den 1. januar 2000" og "den 1. januar 2001" til henholdsvis "den 1. januar 2007" og "den 1. januar 2008".

3. Aftalen i form af brevveksling mellem Fællesskabet og Kongeriget Marokko om artikel 1 i protokol nr. 1 og om indførsel i Fællesskabet af friske afskårne blomster og blomsterknopper henhørende under pos. 0603 10 i den fælles toldtarif, som er knyttet til associeringsaftalen, ophæves.

4. Bestemmelserne i nærværende aftale anvendes fra den 1. januar 2004, dog anvendes artikel 2, 4 og 5 i protokol nr. 1 for tomater fra den 1. oktober 2003.

Jeg ville være Dem taknemmelig for over for mig at bekræfte, at Deres regering er indforstået med indholdet af dette brev.

Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

På vegne af Rådet for Den Europæiske Union

B. Brev fra Kongeriget Marokko

Rabat, den ...

Hr. ...

Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd:

"Jeg har den ære at henvise til de forhandlinger, der har fundet sted i henhold til artikel 16 i Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på den anden side, som trådte i kraft den 1. marts 2000, og som i nævnte artikel fastsætter, at Fællesskabet og Marokko gradvis gennemfører en stadig større liberalisering af deres samhandel med landbrugsprodukter.

Forhandlingerne er ført i overensstemmelse med Euro-Middelhavsaftalens artikel 18, ifølge hvilken Fællesskabet og Marokko fra den 1. januar 2000 gennemgår situationen med henblik på at fastsætte de liberaliseringsforanstaltninger, parterne skal gennemføre med virkning fra den 1. januar 2001.

Efter disse forhandlinger er de to parter blevet enige om følgende bestemmelser:

1. Protokol nr. 1 og 3 til associeringsaftalen erstattes af vedlagte protokoller.

2. I artikel 18, stk. 1, i associeringsaftalen, ændres datoerne 'den 1. januar 2000' og 'den 1. januar 2001' til henholdsvis 'den 1. januar 2007' og 'den 1. januar 2008'.

3. Aftalen i form af brevveksling mellem Fællesskabet og Kongeriget Marokko om artikel 1 i protokol nr. 1 og om indførsel i Fællesskabet af friske afskårne blomster og blomsterknopper henhørende under pos. 0603 10 i den fælles toldtarif, som er knyttet til associeringsaftalen, ophæves.

4. Bestemmelserne i nærværende aftale anvendes fra den 1. januar 2004, dog anvendes artikel 2, 4 og 5 i protokol nr. 1 for tomater fra den 1. oktober 2003.

Jeg ville være Dem taknemmelig for over for mig at bekræfte, at Deres regering er indforstået med indholdet af dette brev."

Jeg har den ære at bekræfte Kongeriget Marokkos indforståelse.

Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

På vegne af Kongeriget Marokko

Protokol nr. 1

om ordningen for indførsel i Fællesskabet af landbrugsprodukter med oprindelse i Marokko

Artikel 1

1. De i bilag 1A anførte varer med oprindelse i Marokko indføres i Fællesskabet på de i det følgende og i bilaget fastsatte betingelser.

2. Tolden ved indførsel nedsættes i det for hver enkelt vare angivne forhold i kolonne a) i bilag 1A.

For visse varer, for hvilke der i henhold til toldtariffen anvendes en værditoldsats og en specifik toldsats, og for hvilke der i kolonne a) eller c) er anført en asterisk, gælder de i stk. 3 omhandlede nedsættelser, der er angivet i kolonne a) og i kolonne c), kun for værditolden.

3. For visse varer bortfalder tolden inden for de toldkontingenter, der er angivet for hver af dem i kolonne b) i bilag 1A.

For mængder, der indføres ud over kontingenterne, nedsættes tolden i henhold til den fælles toldtarif i det forhold, der er anført i kolonne c) i samme bilag.

I det første år, aftalen anvendes, beregnes mængden af de toldkontingenter, for hvilke kontingentperioden starter, inden denne aftale træder i kraft, som en forholdsmæssig andel af basismængden, hvor der tages højde for det tidsrum, der ligger før denne aftales ikrafttræden. Dette gælder dog ikke for tomater under KN-kode 0702 00 00.

4. For visse af de varer, der er omhandlet i bilag 1A og angivet i kolonne d), forhøjes kontingentmængderne i fire årlige lige store rater på hver 3 % af disse mængder fra den 1. januar 2004 til den 1. januar 2007.

5. Hvis Fællesskabet nedsætter de anvendte mestbegunstigelsessatser, finder toldnedsættelserne i kolonne a) og c) anvendelse på de således nedsatte satser.

Artikel 2

1. For tomater, friske eller kølede, henhørende under KN-kode 0702 00 00, gælder for hver periode fra 1. oktober til 31. maj, i det følgende benævnt "importsæson", for nedenstående toldkontingenter, jf. dog stk. 2:

>TABELPOSITION>

a) at værditolden bortfalder

b) at der fastsættes en "aftalemæssig indgangspris", ud fra hvilken den specifikke toldsats nedsættes til nul, på 461 EUR/ton.

2. Når den samlede mængde tomater med oprindelse i Marokko, som bringes i fri omsætning i Fællesskabet inden for en importsæson, ikke overstiger summen af de månedlige basiskontingenter og tillægskontingentet for den pågældende importsæson, bliver tillægskontingentet for den næstfølgende importsæson som anført i stk. 1, linje A. Når denne forudsætning ikke er opfyldt for en given importsæson, bliver tillægskontingentet for den næstfølgende importsæson som anført i stk. 1, linje B. Ved bedømmelsen af, om forudsætningen er opfyldt, gælder dog en tolerance på op til 1 % af førnævnte sum.

3. Marokko forpligter sig til at benytte højst 30 % af tillægskontingentet i en given måned.

4. Hver importsæson på den 15. januar og på anden hverdag efter den 1. april fastlægges træk på de månedlige basistoldkontingenter i henholdsvis oktober til december og januar til marts. Den næstfølgende hverdag konstaterer Kommissionen, hvilke mængder af disse månedlige basiskontingenter der ikke er udnyttet, og gør dem tilgængelige under tillægskontingentet for den pågældende importsæson. Fra disse datoer foretages alle retroaktive træk på et af de månedlige basiskontingenter, der er stoppet, og alle eventuelle tilbageførsler af ikke udnyttede mængder til disse månedlige basiskontingenter, der er stoppet, på det tillægskontingent, der gælder for samme importsæson.

Artikel 3

For nedenstående varer er de aftalemæssige indgangspriser, ud fra hvilke den specifikke toldsats nedsættes til nul i de pågældende perioder, lig de nedenfor anførte priser, og for de samme varer bortfalder værditolden for de mængder og perioder, der er fastsat i denne artikel.

>TABELPOSITION>

Artikel 4

For de varer, der er opregnet i artikel 2 og 3, gælder det

- at hvis prisen for en sending er 2 %, 4 %, 6 % eller 8 % lavere end den aftalemæssige indgangspris, udgør den specifikke toldsats for kontingentet henholdsvis 2 %, 4 %, 6 % eller 8 % af denne aftalemæssige indgangspris

- at hvis indgangsprisen for en sending er på under 92 % af den aftalemæssige indgangspris, finder den specifikke toldsats, der er bundet i WTO, anvendelse

- at de aftalemæssige indgangspriser nedsættes i samme forhold og i samme takt som de indgangspriser, der er bundet i WTO.

Artikel 5

1. Formålet med den særlige ordning, der er aftalt ved artikel 2 og 3, er at fastholde niveauet for den traditionelle marokkanske udførsel til Fællesskabet og hindre forstyrrelser på fællesskabsmarkederne.

2. For i fuldt omfang at nå målene i stk. 1 og i artikel 2 og 3 og med henblik på at opnå et mere stabilt marked og større forsyningssikkerhed rådfører parterne sig med hinanden en gang om året i andet kvartal og derudover når som helst efter anmodning fra en af parterne inden for højst 3 hverdage.

Parterne kan rådføre sig om samhandelen i den foregående importsæson og udsigterne for den kommende importsæson, f.eks. hvad angår markedssituationen, produktionsprognoser, forventede produktions- og eksportpriser og den formodede udvikling på markederne.

Parterne træffer om nødvendigt passende skridt til at sikre, at målene i stk. 1 og i artikel 2 og 3 nås i fuldt omfang.

3. Med forbehold af andre bestemmelser i denne aftale indleder parterne, hvis importen af varer med oprindelse i Marokko, som er genstand for de i henhold til denne protokol indrømmede lempelser, i betragtning af landbrugsmarkedernes særlige følsomhed giver anledning til alvorlige forstyrrelser af Fællesskabets markeder, jf. artikel 25 i aftalen, omgående konsultationer med henblik på at finde en passende løsning. Fællesskabet kan, indtil en sådan løsning foreligger, træffe sådanne foranstaltninger, som det skønner nødvendige.

Artikel 6

Vin med oprindelse i Marokko, der er forsynet med angivelsen kontrolleret oprindelsesbetegnelse, skal være ledsaget af et certifikat, der angiver oprindelsen, i overensstemmelse med modellen i bilag 1B, eller af dokument V I 1 eller V I 2 med angivelser ifølge artikel 25 i forordning (EØF) nr. 883/2001 om de attester og analyser, der kræves for indførsel af vin, druesaft og druemost.

BILAG A

>TABELPOSITION>

BILAG 1B

>PIC FILE= "L_2003345DA.013402.TIF">

Protokol nr. 3

om ordningen for indførsel til Marokko af landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet

Artikel 1

1. For de varer med oprindelse i Fællesskabet, som er anført i bilaget, er tolden ved indførsel i Marokko den i kolonne a) i bilaget fastsatte. De toldnedsættelser, der er fastsat i nærværende aftale, finder sted med de procentsatser, der er anført i kolonne c), e), g), i) og k) inden for de toldkontingenter, der er angivet i kolonne b), d), f), h) og j).

2. Hvis der efter aftalens undertegnelse sker en nedsættelse af den toldsats, der anvendes erga omnes, anvendes denne lavere sats i forbindelse med stk. 1 i stedet for den sats, der er anført i kolonne a) i bilaget, fra datoen for anvendelsen af nedsættelsen, dog uden at bestemmelserne i stk. 3 indskrænkes.

3. Hvad angår de varer under position ex 1001 90 99, som er anført i bilaget, anvendes den toldsats, der er anført i kolonne a) i samme bilag, fra den 1. oktober 2003, og den udgør loftet ved beregning af toldnedsættelsen.

Hvis der efter denne dato sker en toldnedsættelse erga omnes, ændres procentsatsen i kolonne c), e), g), i) og k) efter følgende regler:

- ved en nedsættelse erga omnes forhøjes procentsatsen med 0,275 % for hvert procentpoints nedsættelse

- ved en efterfølgende forhøjelse erga omnes nedsættes procentsatsen med 0,275 % for hvert procentpoints forhøjelse

- ved yderligere ændringer af toldsatsen i opad- eller nedadgående retning, ændres den procentsats, der er fremkommet ved anvendelse af ovenstående led, efter den relevante formel.

Artikel 2

1. For korn under KN-kode 1001 90 99 fastsættes toldkontingentet som anført i fodnote 2 i bilaget på grundlag af den marokkanske produktion i det løbende år, således som den ansættes og offentliggøres af de marokkanske myndigheder i maj måned. Dette kontingent tilpasses om nødvendigt ultimo juli, når de marokkanske myndigheder har givet meddelelse om den endelige størrelse af den marokkanske produktion. Resultatet af tilpasningen kan dog efter aftale mellem parterne justeres op eller ned med 5 %, afhængigt af resultatet af konsultationerne i stk. 2.

Ovennævnte toldkontingent finder ikke anvendelse i juni og juli måned. Som led i konsultationerne i stk. 2 kan parterne aftale at forlænge tidsplanen i takt med udsigterne for det marokkanske marked. Den kan dog højst forlænges til den 31. august.

2. I denne sektor anvendes følgende samarbejdsordning, således at det bliver muligt at forvalte bestemmelserne i stk. 1, sikre det marokkanske markeds forsyninger, stabilitet og kontinuitet, stabilisere priserne på det marokkanske marked og bevare de traditionelle handelsstrømme:

Før begyndelsen af hver importsæson, senest i anden halvdel af maj, føres der drøftelser mellem parterne.

Under disse konsultationer drøftes markedssituationen for korn, herunder især produktionsprognoser for blød marokkansk hvede, lagersituationen, forbruget, producentpriser og den mulige markedsudvikling samt mulighederne for at tilpasse udbuddet til efterspørgslen.

3. Hvis Marokko efter denne aftales ikrafttræden indrømmer en større toldnedsættelse for korn under KN-kode ex 1001 90 99 for et tredjeland som led i en international aftale, forpligter Marokko sig til at indrømme Fællesskabet samme toldnedsættelse.

Artikel 3

Med forbehold af andre bestemmelser i denne aftale indleder parterne, hvis importen af varer med oprindelse i Fællesskabet, som er genstand for de i henhold til denne protokol indrømmede lempelser, i betragtning af landbrugsmarkedernes særlige følsomhed giver anledning til alvorlige forstyrrelser af markedet i Marokko, jf. Artikel 25 i aftalen, omgående konsultationer med henblik på at finde en passende løsning. Marokko kan, indtil en sådan løsning foreligger, træffe sådanne foranstaltninger, som det skønner nødvendige.

BILAG

>TABELPOSITION>

(e) Denne sats anvendes på toldværdien. Når toldværdien er mindre end 3500 Dh/ton, anvendes der en tillægsimporttold på 123 % på forskellen mellem den fastsatte tærskel (3500 Dh/ton) og toldværdien.

Fælles erklæring

Parterne er enige om at revurdere situationen for toldpræferencerne i protokol nr. 3, herunder følgende varer: animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier henhørende under KN-kode 1515 19 10, 1515 90 60, 1515 90 99, 1516 10 90, 1516 20 95, 1516 20 96 og 1516 20 98 samt roesukker under 1701 12 90, i overensstemmelse med målet i associeringsaftalens artikel 16.

Fælles erklæring

Parterne konstaterer, at Kongeriget Marokko anvender denne aftales bestemmelser i en ordning for udbud af importlicenser til forvaltning af præferencekontingenterne.

Hvis denne ordning ændres, eller hvis der indføres et system for direkte betaling, er parterne enige om at drøfte sagen i samråd i henhold til artikel 20 i associeringsaftalen.

Top