EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31973R0768

Kommissionens Forordning (EØF) nr. 768/73 af 26. februar 1973 om ændring af forordning (EØF) nr. 2552/69 af 17. december 1969 om fastsættelse af betingelserne for tarifering af "Bourbon" Whisky i underposition 22.09 C III a) i den fælles toldtarif

OJ L 77, 26.3.1973, p. 25–28 (DA, DE, EN, FR, IT, NL)
Greek special edition: Chapter 02 Volume 001 P. 195 - 198
Spanish special edition: Chapter 02 Volume 002 P. 15 - 18
Portuguese special edition: Chapter 02 Volume 002 P. 15 - 18

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/1987

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1973/768/oj

31973R0768

Kommissionens Forordning (EØF) nr. 768/73 af 26. februar 1973 om ændring af forordning (EØF) nr. 2552/69 af 17. december 1969 om fastsættelse af betingelserne for tarifering af "Bourbon" Whisky i underposition 22.09 C III a) i den fælles toldtarif

EF-Tidende nr. L 077 af 26/03/1973 s. 0025 - 0028
den græske specialudgave: Kapitel 02 bind 1 s. 0195
den spanske specialudgave: Kapitel 02 bind 2 s. 0015
den portugisiske specialudgave: Kapitel 02 bind 2 s. 0015


++++

KOMMISSIONENS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 768/73

af 26 . februar 1973

om aendring af forordning ( EOEF ) nr . 2552/69 af 17 . december 1969 om fastsaettelse af betingelserne for tarifering af " Bourbon " -Whisky i underposition 22.09 C III a ) i den faelles toldtarif

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab ,

under henvisning til Raadets forordning ( EOEF ) nr . 97/69 af 16 . januar 1969 om de noedvendige foranstaltninger for ensartet anvendelse af den faelles toldtarifs nomenklatur ( 1 ) og ,

ud fra foelgende betragtninger :

Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 2552/69 af 17 . december 1969 ( 2 ) fastsaetter , at betingelserne for tarifering af " Bourbon" -Whisky i underposition 22.09 C III a ) i den faelles toldtarif er afhaengig af fremlaeggelse af et aegthedscertifikat , som vist i bilag I til denne forordning . I bilag II til samme forordning fastsaettes , at udstedende myndighed for dette aegthedscertifikat er " US Treasury Department - Internal Revenue Service - Washington D.C . " ;

Nordamerikas Forenede Staters Mission ved De europaeiske Faellesskaber har med sin note af 3 . november 1972 meddelt , at efter oprettelsen af " Bureau of Alcohol , Tobacco and Firearms " skal denne myndighed i fremtiden , i stedet for " Internal Revenue Service " , vaere ansvarlig for udstedelsen af aegthedscertifikatet for " Bourbon " -Whisky ;

erfaringerne har imidlertid ogsaa vist , at der i ovennaevnte forordning maa foretages visse andre aendringer for at undgaa forskelle i anvendelsen ; derfor aendres forordning nr . 2552/69 i overensstemmelse hermed ;

de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Nomenklaturudvalget for den faelles toldtarif ,

UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :

Artikel 1

Artikel 2 , stk . 1 , i forordning ( EOEF ) nr . 2552/69 af 17 . december erstattes af foelgende :

" 1 . Certifikatet udfaerdiges paa en formular som vist i bilag I til denne forordning . Formatet skal vaere 21 gange 30 cm . Der skal benyttes hvidt papir med gul rand " .

Artikel 2

Artikel 7 i forordning ( EOEF ) nr . 2552/69 af 17 . december 1969 udgaar .

Artikel 3

Bilag I og II i forordning ( EOEF ) nr . 2552/69 af 17 . december 1969 erstattes af bilag I og II til naervaerende forordning .

Artikel 4

Denne forordning traeder i kraft den 1 . april 1973 . Indtil 30 . juni 1973 tarifes " Bourbon " -Whisky ogsaa i underposition 22.09 C III a ) mod fremlaeggelse af er aegthedscertifikat , der opfylder betingelserne i forordning ( EOEF ) nr . 2552/69 af 17 . december 1969 , som kan anvendes til og med den 31 . marts 1973 .

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .

Udfaerdiget i Bruxelles , den 26 . februar 1973 .

Paa Kommissionens vegne

François-Xavier ORTOLI

Formand

( 1 ) EFT nr . L 14 af 21 . 1 . 1969 , s . 1 .

( 2 ) EFT nr . L 320 af 20 . 12 . 1969 , s . 19 .

ANNEX I - ANNEXE I - ANHANG I - ALLEGATO I - BIJLAGE I - BILAG I

( Front - recto - Vorderseite - recto - recto - forside )

Certificate of authenticity

Certificat d'authenticité

Echtheitszeugnis

Certificato di autenticità

Certificaat van echtheid

AEgthedscertifikat

BOURBON WHISKEY

N * ...

Consignor ( Name and address ) ...

Expéditeur ( Nom et adresse ) ...

Absender ( Name und Anschrift ) ...

Speditore ( Cognome e indirizzo ) ...

Afzender ( Naam en adres ) ...

Afsender ( Navn og adresse ) ...

Consignee ( Name and address ) ...

Destinataire ( Nom et adresse ) ...

Empfaenger ( Name und Adresse ) ...

Destinatario ( Cognome e indirizzo ) ...

Ontbieder ( Naam en adres ) ...

Modtager ( Navn og adresse ) ...

Shipped by S/S - by air ...

Expédié par bateau - par avion ...

Verschifft durch M/S - versandt durch Flugzeug ...

Spedito per nave - con aeroplano ...

Verscheept per schip - verzonden per vliegtuig ...

Forsendelsesmaade , skib / fly ...

Number of packages - Nombre de co * - Anzahl der Packstuecke - Numero dei colli - Aantal colli - Antal kolli * Serial numbers og marks - Marques et numéros - Zeichen und Nummern - Marche e numeri - Merken en nummers - Maerker og numre * Quantity - Nombre - Anzahl - Quantità - Aantal - Antal * Weight - Poids - Gewicht - Peso - Gewicht - Vaegt * Quantity ( Litres ) - Quantité ( Litres ) - Menge ( Liter ) - Quantità ( Litri ) - Hoeveelheid ( Liters ) - Kvantum ( liter ) * Observations - Observations - Bemerkungen - Osservazioni - Opmerkingen - Bemaerkninger *

* * Casks - Fûts - Faesser - Pusti - Fusten - Fade * Bottles - Bouteilles - Flaschen - Bottiglie - Flessen - Flasker * gross - brut - brutto - lordo - bruto - brutto * net - net - netto - netto - netto - netto * * *

The Bureau of Alcohol , Tobacco and Firearms certifies that the above Bourbon whiskey was distilled in the United States at not exceeding 160 * proof ( 80 * Gay-Lussac ) from a fermented mash of grain of which not less than 51 % was corn grain ( maize ) and aged for not less than two years in charred new oak containers .

Le Bureau of Alcohol , Tobacco and Firearms , certifie que le whisky Bourbon décrit ci-dessus a été obtenu aux U.S.A . directement à 160 * proof ( 80 * Gay-Lussac ) au maximum , exclusivement par distillation de moûts fermentés d'un melange de céréales contenant au moins 51 % de grains de mais et qu'il a vicilli pendant au moins deux ans en fûts de chêne neufs superficiellement carbonises .

Das Bureau of Alcohol , Tobacco and Firearms , bestaetigt , dass der obengenannte Bourbon-Whiskey in den USA unmittelbar mit einer Staerke von hoechstens 160 * proof ( 80 * Gay-Lussac ) durch Destillation aus vergorener Getreidemaische mit einem Anteil an Mais von mindestens 51 Gewichtshundertteilen hergestellt wurde und dass er mindestens 2 Jahre in neuen , innen angekohlten Fichenfaessern gelagert har .

Il Bureau of Alcohol , Tobacco and Firearms , certifica che il whiskey Bourbon sopra descritto è stato ottenuto negli USA direttamente a non più di 160 * proof ( 80 * Gay-Lussac ) esclusivamente per distillazione di mosti fermentati di una miscela di cereali contenente almeno 51 % di granturco e che è stato invecchiato per almeno due anni in fusti nuovi di quercia carbonizzati superficialmente .

Het Bureau of Alcohol , Tobacco and Firearms verklaart dat de hierboven omschreven Bourbon whiskey met een sterkte van niet meer dan 160 * proof ( 80 * Gay-Lussac ) in de Verenigde Staten van Noord-Amerika in één produktiegang is v * regen uitsluitend door distillatie van gegist beslag van gemengde granen bestaande uit ten minste 51 gewichtspercenten ( % ) maïs en dat deze whiskey gedurende ten minste twee jaar is gelagerd in nieuwe , aan de binnenzijde verkoolde , eikehouten vaten .

The Bureau of Alcohol , Tobacco and Firearms bekraefter , at forannaevnte Bourbon-whisky med en styrke paa hoejst 160 * proof ( 80 * Gay-Lussac ) er fremstillet i USA i en arbejdsgang udelukkende ved destillering af gaeret urt af en kornblanding indeholdende mindst 51 % majs , og at den er lagret i mindst 2 aar i nye , indvendigt forkullede egetraesfade .

Place and date of issue

Lieu et date d'émission

Ort und Datum der Ausstellung

Luogo e data di emissione

Plaats en datum van afgifte

Sted og dato for udstedelsen

UNITED STATES DEPARTMENT OF THE TREASURY

Bureau of Alcohol , Tobacco and Firearms

... ( Signature of authorized Bureau Officer )

... ( Signature du fonctionnaire habilité )

... ( Unterschrift des Zeichnungsberechtigten )

... ( Firma del funzionario abilitato )

... ( Handtekening van de gemachtigde ambtenaar )

... ( Underskrift af autoriseret embedsmand )

Seal of the Department of the Treasury ...

Sceau du Department of the Treasury ...

Stempel des Department of the Treasury ...

Timbro dei Department of the Treasury ...

Stempel van het Department of the Treasury ...

Department of the Treasury's stempel ...

BILAG II

Udstedende organ * Oprindelsesland *

United States Department of the Treasury Bureau of Alcohol , Tobacco and Firearms , Washington D.C . * Nordamerikas Forenende Stater *

eller et dertil bemyndiget lokalt kontor *

Top