This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R0876R(11)
Corrigendum to Regulation (EU) 2019/876 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2019 amending Regulation (EU) No 575/2013 as regards the leverage ratio, the net stable funding ratio, requirements for own funds and eligible liabilities, counterparty credit risk, market risk, exposures to central counterparties, exposures to collective investment undertakings, large exposures, reporting and disclosure requirements, and Regulation (EU) No 648/2012 (Official Journal of the European Union L 150 of 7 June 2019)
Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/876 af 20. maj 2019 om ændring af forordning (EU) nr. 575/2013 for så vidt angår gearingsgrad, net stable funding ratio, krav til kapitalgrundlag og nedskrivningsrelevante passiver, modpartskreditrisiko, markedsrisiko, eksponeringer mod centrale modparter, eksponeringer mod kollektive investeringsordninger, store eksponeringer og indberetnings- og oplysningskrav, og forordning (EU) nr. 648/2012 (Den Europæiske Unions Tidende L 150 af 7. juni 2019)
Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/876 af 20. maj 2019 om ændring af forordning (EU) nr. 575/2013 for så vidt angår gearingsgrad, net stable funding ratio, krav til kapitalgrundlag og nedskrivningsrelevante passiver, modpartskreditrisiko, markedsrisiko, eksponeringer mod centrale modparter, eksponeringer mod kollektive investeringsordninger, store eksponeringer og indberetnings- og oplysningskrav, og forordning (EU) nr. 648/2012 (Den Europæiske Unions Tidende L 150 af 7. juni 2019)
EUT L 398 af 11.11.2021, p. 34–50
(DA)
EUT L 398 af 11.11.2021, p. 69–85
(FR)
EUT L 398 af 11.11.2021, p. 32–48
(CS, EN, PT, SK)
EUT L 398 af 11.11.2021, p. 48–65
(LV)
EUT L 398 af 11.11.2021, p. 32–53
(ET)
EUT L 398 af 11.11.2021, p. 34–53
(IT)
EUT L 398 af 11.11.2021, p. 39–55
(BG, PL)
EUT L 398 af 11.11.2021, p. 50–65
(SV)
EUT L 398 af 11.11.2021, p. 69–84
(HU)
EUT L 398 af 11.11.2021, p. 34–52
(NL)
EUT L 398 af 11.11.2021, p. 40–55
(RO)
EUT L 398 af 11.11.2021, p. 30–47
(ES)
EUT L 398 af 11.11.2021, p. 30–46
(FI)
EUT L 398 af 11.11.2021, p. 42–56
(HR)
EUT L 398 af 11.11.2021, p. 30–48
(LT)
EUT L 398 af 11.11.2021, p. 32–47
(EL, MT)
EUT L 398 af 11.11.2021, p. 32–50
(DE)
EUT L 398 af 11.11.2021, p. 31–46
(SL)
EUT L 398 af 11.11.2021, p. 32–51
(GA)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/876/corrigendum/2021-11-11/oj
11.11.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 398/34 |
Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/876 af 20. maj 2019 om ændring af forordning (EU) nr. 575/2013 for så vidt angår gearingsgrad, net stable funding ratio, krav til kapitalgrundlag og nedskrivningsrelevante passiver, modpartskreditrisiko, markedsrisiko, eksponeringer mod centrale modparter, eksponeringer mod kollektive investeringsordninger, store eksponeringer og indberetnings- og oplysningskrav, og forordning (EU) nr. 648/2012
1) |
Side 18, artikel 6, 1a, første afsnit: |
I stedet for:
»1a. Uanset denne artikels stk. 1 skal kun institutter udpeget som afviklingsenheder, som også er G-SII'er, eller som er en del af et G-SII, og som ikke har datterselskaber, overholde kravet i artikel 92a på individuelt niveau.«
læses:
»1a. Uanset denne artikels stk. 1 skal kun institutter udpeget som afviklingsenheder, som også er G-SII-enheder, og som er en del af et G-SII, og som ikke har datterselskaber, overholde kravene i artikel 92a på individuelt niveau.«
2) |
Side 20, artikel 11, 3a, første afsnit: |
I stedet for:
»3a. Uanset denne artikels stk. 1 skal kun moderinstitutter udpeget som afviklingsenheder, som også er GSII'er eller en del af et G-SII eller et tredjelands-G-SII, overholde denne forordnings artikel 92a på konsolideret niveau i det omfang og på den måde, der er fastsat i denne forordnings artikel 18.«
læses:
»3a. Uanset denne artikels stk. 1 skal kun moderinstitutter udpeget som afviklingsenheder, som også er G-SII-enheder, overholde denne forordnings artikel 92a på konsolideret niveau i det omfang og på den måde, der er fastsat i denne forordnings artikel 18.«
3) |
Side 21, 12a, stk. 2 og 3: |
I stedet for:
»Hvis den værdi, der beregnes i henhold til denne artikels første afsnit, er lavere end summen af værdierne af kapitalgrundlag og nedskrivningsrelevante passiver, jf. denne forordnings artikel 92a, stk. 1, litra a), for alle afviklingsenheder, der tilhører dette G-SII, handler afviklingsmyndighederne i overensstemmelse med artikel 45d, stk. 3, og artikel 45h, stk. 2, i direktiv 2014/59/EU.
Hvis den værdi, der beregnes i henhold til denne artikels første afsnit, er højere end summen af værdierne af kapitalgrundlag og nedskrivningsrelevante passiver, jf. denne forordnings artikel 92a, stk. 1, litra a), for alle afviklingsenheder, der tilhører dette G-SII, kan afviklingsmyndighederne handle i overensstemmelse med artikel 45d, stk. 3, og artikel 45h, stk. 2, i direktiv 2014/59/EU.«
læses:
»Hvis den værdi, der beregnes i henhold til denne artikels stk. 1, er lavere end summen af værdierne af kapitalgrundlag og nedskrivningsrelevante passiver, jf. denne forordnings artikel 92a, stk. 1, litra a), for alle afviklingsenheder, der tilhører dette G-SII, handler afviklingsmyndighederne i overensstemmelse med artikel 45d, stk. 4, og artikel 45h, stk. 2, i direktiv 2014/59/EU.
Hvis den værdi, der beregnes i henhold til denne artikels stk. 1, er højere end summen af værdierne af kapitalgrundlag og nedskrivningsrelevante passiver, jf. denne forordnings artikel 92a, stk. 1, litra a), for alle afviklingsenheder, der tilhører dette G-SII, kan afviklingsmyndighederne handle i overensstemmelse med artikel 45d, stk. 4, og artikel 45h, stk. 2, i direktiv 2014/59/EU.«
4) |
Side 21, affattes artikel 13, stk. 2, således: |
I stedet for:
»2. Institutter, der er udpeget som afviklingsenheder, og som er G-SII'er, eller som er en del af et G-SII, overholder artikel 437a og artikel 447, litra h), på grundlag af deres afviklingskoncerns konsoliderede situation.«
læses:
»2. Institutter, der er udpeget som afviklingsenheder, og som er G-SII-enheder, overholder artikel 437a og artikel 447, litra h), på grundlag af deres afviklingskoncerns konsoliderede situation.«
5) |
Side 23, affattes artikel 22 således: |
I stedet for:
»Artikel 22
Delkonsolidering i forbindelse med enheder i tredjelande
1. Institutter, der er datterselskaber, anvender bestemmelserne i artikel 89, 90 og 91 samt tredje, fjerde og syvende del og de tilhørende indberetningskrav i del syv A på grundlag af deres delkonsoliderede situation, hvis disse institutter har et institut eller et finansieringsinstitut som datterselskab i et tredjeland eller har kapitalinteresser i en sådan virksomhed.
2. Uanset nærværende artikels stk. 1 kan institutter, der er datterselskaber, vælge ikke at anvende bestemmelserne i artikel 89, 90 og 91 samt tredje, fjerde og syvende del og de tilhørende indberetningskrav i del syv A på grundlag af deres delkonsoliderede situation, hvis de samlede aktiver og ikkebalanceførte poster tilhørende deres datterselskaber og kapitalinteresser i tredjelande udgør mindre end 10 % af datterselskabets samlede aktiver og ikkebalanceførte poster.«
læses:
»Artikel 22
Delkonsolidering i forbindelse med enheder i tredjelande
1. Institutter, der er datterselskaber, anvender bestemmelserne i artikel 89, 90 og 91 samt tredje, fjerde og syvende del og de tilhørende indberetningskrav i del syv A på grundlag af deres delkonsoliderede situation, hvis disse institutter, eller deres moderselskab når dette moderselskab er et finansielt holdingselskab eller blandet finansielt holdingselskab, har et institut eller et finansieringsinstitut som datterselskab i et tredjeland eller har kapitalinteresser i en sådan virksomhed.
2. Uanset nærværende artikels stk. 1 kan institutter, der er datterselskaber, vælge ikke at anvende bestemmelserne i artikel 89, 90 og 91 samt tredje, fjerde og syvende del og de tilhørende indberetningskrav i del syv A på grundlag af deres delkonsoliderede situation, hvis de samlede aktiver og ikkebalanceførte poster tilhørende datterselskaberne og kapitalinteresser i tredjelande udgør mindre end 10 % af datterselskabets samlede aktiver og ikkebalanceførte poster.«
6) |
Side 34, 72e, stk. 4, første afsnit, definitioner: |
I stedet for:
»LPi |
= |
værdien af nedskrivningsrelevante passivposter udstedt af datterselskabet i, som er i moderinstituttets besiddelse |
β |
= |
procentdel af kapitalgrundlagsinstrumenter og nedskrivningsrelevante passivposter udstedt af datterselskabet i, som er i moderselskabets besiddelse |
Oi |
= |
værdien af kapitalgrundlaget i datterselskabet i uden hensyntagen til fradraget beregnet i henhold til dette stykke |
Li |
= |
værdien af nedskrivningsrelevante passiver i datterselskabet i uden hensyntagen til fradraget beregnet i henhold til dette stykke |
ri |
= |
det forhold, der gælder for datterselskab i på afviklingskoncernniveau i henhold til artikel 92a, stk. 1, litra a), og artikel 45d i direktiv 2014/59/EU, og« |
læses:
»LPi |
= |
værdien af nedskrivningsrelevante passivinstrumenter udstedt af datterselskabet i, som er i moderinstituttets besiddelse |
β |
= |
procentdel af kapitalgrundlagsinstrumenter og nedskrivningsrelevante passivinstrumenter udstedt af datterselskabet i, som er i moderselskabets besiddelse, beregnet på følgende måde: ; |
Oi |
= |
værdien af kapitalgrundlaget i datterselskabet i uden hensyntagen til fradraget beregnet i henhold til dette stykke |
Li |
= |
værdien af nedskrivningsrelevante passiver i datterselskabet i uden hensyntagen til fradraget beregnet i henhold til dette stykke |
ri |
= |
det forhold, der gælder for datterselskab i på afviklingskoncernniveau i henhold til denne forordnings artikel 92a, stk. 1, litra a), og artikel 45c, stk. 3, første afsnit, litra a), i direktiv 2014/59/EU, og« |
7) |
Side 37, artikel 1, nr. 35): |
I stedet for:
»35) |
Artikel 76, stk. 1, 2 og 3, affattes således: »1. Med henblik på artikel 42, litra a), artikel 45, litra a), artikel 57, litra a), artikel 59, litra a), artikel 67, litra a), artikel 69, litra a), og artikel 72h, litra a), kan institutterne reducere værdien af en lang position i et kapitalinstrument med den del af indekset, der består af samme underliggende eksponering, som afdækkes, såfremt alle følgende betingelser er opfyldt: (…) 2. Hvis de kompetente myndigheder har givet forudgående tilladelse, kan et institut anvende et konservativt skøn over sin underliggende eksponering mod de instrumenter, der indgår i indeksene, som et alternativ til, at det beregner sin eksponering mod instrumenterne i et eller flere af følgende litraer: (…)«« |
læses:
»35) |
Artikel 76, titlen og stk. 1, 2 og 3, affattes således: »Artikel 76 Indeksbesiddelser af kapitalinstrumenter og af passiver 1. Med henblik på artikel 42, litra a), artikel 45, litra a), artikel 57, litra a), artikel 59, litra a), artikel 67, litra a), artikel 69, litra a), artikel 72f, litra a), og artikel 72h, litra a), kan institutterne reducere værdien af en lang position i et kapitalinstrument eller i et passiv med den del af indekset, der består af samme underliggende eksponering, som afdækkes, såfremt alle følgende betingelser er opfyldt: (…) 2. Hvis de kompetente myndigheder har givet forudgående tilladelse, kan et institut anvende et konservativt skøn over sin underliggende eksponering mod de kapitalinstrumenter eller passiver, der indgår i indeksene, som et alternativ til, at det beregner sin eksponering mod instrumenterne i et eller flere af følgende litraer: (…)«« |
8) |
Side 38, affattes artikel 78, stk. 1, andet afsnit, fjerde punktum, således: |
I stedet for:
»For egentlige kernekapitalinstrumenter må dette på forhånd fastsatte beløb ikke overstige 3 % af den relevante udstedelse, og det må ikke overstige 10 % af det beløb, hvormed den egentlige kernekapital overstiger summen af egentlige kernekapitalkrav fastlagt i denne forordning, i direktiv 2013/36/EU og 2014/59/EU, med en margen, som den kompetente myndighed anser for nødvendig.«
læses:
»For egentlige kernekapitalinstrumenter må dette på forhånd fastsatte beløb ikke overstige 3 % af den relevante udstedelse, og det må ikke overstige 10 % af det beløb, hvormed den egentlige kernekapital overstiger summen af egentlige kernekapitalkrav fastlagt i denne forordning, i direktiv 2013/36/EU og 2014/59/EU og en margen, som den kompetente myndighed anser for nødvendig.«
9) |
Side 42 affattes artikel 82 således: |
I stedet for:
»Artikel 82
Kvalificerende hybrid kernekapital, kernekapital, supplerende kapital og kvalificerende kapitalgrundlag
Kvalificerende hybrid kernekapital, kernekapital, supplerende kapital og kvalificerende kapitalgrundlag omfatter et datterselskabs minoritetsinteresser, hybride kernekapital- eller supplerende kapitalinstrumenter plus overført resultat og overkurs ved emission i tilknytning hertil, når følgende betingelser er opfyldt:
|
(…) |
c) |
Instrumenterne ejes af andre personer end de virksomheder, som indgår i konsolideringen efter bestemmelserne i første del, afsnit II, kapitel 2.« |
læses:
»Artikel 82
Kvalificerende hybrid kernekapital, kernekapital, supplerende kapital og kvalificerende kapitalgrundlag
Kvalificerende hybrid kernekapital, kernekapital, supplerende kapital og kvalificerende kapitalgrundlag omfatter et datterselskabs minoritetsinteresser, hybride kernekapital- eller supplerende kapitalinstrumenter, alt efter hvad der er relevant, plus overkurs ved emission i tilknytning hertil, når følgende betingelser er opfyldt:
|
(…) |
c) |
de i indledningen til dette stykke omhandlede egentlige kernekapitalposter, hybride kernekapitalposter og supplerende kapitalposter ejes af andre personer end de virksomheder, som indgår i konsolideringen efter bestemmelserne i første del, afsnit II, kapitel 2.« |
10) |
Side 43, artikel 92a, stk. 1, indledningen: |
I stedet for:
»1. Med forbehold af artikel 93 og 94 og undtagelserne, jf. nærværende artikels stk. 2, skal institutter, der er udpeget som afviklingsenheder, og som er G-SII'er eller er en del af et G-SII, til enhver tid overholde følgende krav til kapitalgrundlag og nedskrivningsrelevante passiver:«
læses:
»1. Med forbehold af artikel 93 og 94 og undtagelserne, jf. nærværende artikels stk. 2, skal institutter, der er udpeget som afviklingsenheder, og som er G-SII-enheder, til enhver tid overholde følgende krav til kapitalgrundlag og nedskrivningsrelevante passiver:«
11) |
Side 44, artikel 92a, stk. 3: |
I stedet for:
»3. Når den sum, der følger af anvendelsen af kravet i nærværende artikels stk. 1, litra a), på hver afviklingsenhed inden for det samme G-SII, overstiger det krav til kapitalgrundlag og nedskrivningsrelevante passiver, der er beregnet i henhold til artikel 12a i denne forordning, kan afviklingsmyndigheden for moderinstituttet i Unionen efter at have hørt de øvrige relevante afviklingsmyndigheder træffe foranstaltninger i henhold til artikel 45d, stk. 4, eller artikel 45h, stk. 1, i direktiv 2014/59/EU.«
læses:
»3. Når den sum, der følger af anvendelsen af kravet i nærværende artikels stk. 1, litra a), på hver afviklingsenhed inden for det samme G-SII, overstiger det krav til kapitalgrundlag og nedskrivningsrelevante passiver, der er beregnet i henhold til artikel 12a i denne forordning, kan afviklingsmyndigheden for moderinstituttet i Unionen efter at have hørt de øvrige relevante afviklingsmyndigheder træffe foranstaltninger i henhold til artikel 45d, stk. 4, eller artikel 45h, stk. 2, i direktiv 2014/59/EU.«
12) |
Side 68, artikel 279a, stk. 1, litra a), definitioner: |
I stedet for:
»T |
= |
udløbsdatoen for optionen; for optioner, som udelukkende kan udøves på en fremtidig dato, er udløbsdatoen lig med den pågældende dato; for optioner, som kan udøves på flere fremtidige datoer, er udløbsdatoen lig med den seneste af disse datoer; udløbsdatoen udtrykkes i år ved hjælp af den relevante bankdagskonvention, og« |
læses:
»T |
= |
perioden mellem udløbsdatoen for optionen (Texp) og indberetningsdatoen; for optioner, som udelukkende kan udøves på en fremtidig dato, er Texp lig med den pågældende dato; for optioner, som kan udøves på flere fremtidige datoer, er Texp lig med den seneste af disse datoer; T udtrykkes i år ved hjælp af den relevante bankdagskonvention, og« |
13) |
Side 70, artikel 279b, stk. 1, litra a), formlen: |
I stedet for:
»
hvor
R |
= |
den tilsynsbaserede diskonteringssats; R = 5 % |
S |
= |
perioden mellem en transaktions startdato og indberetningsdatoen, som udtrykkes i år ved hjælp af den relevante bankdagskonvention, og |
E |
= |
perioden mellem en transaktions udløbsdato og indberetningsdatoen, som udtrykkes i år ved hjælp af den relevante bankdagskonvention.« |
læses:
»
hvor
R |
= |
den tilsynsbaserede diskonteringssats; R = 5 % |
S |
= |
perioden mellem en transaktions startdato og indberetningsdatoen, som udtrykkes i år ved hjælp af den relevante bankdagskonvention |
E |
= |
perioden mellem en transaktions udløbsdato og indberetningsdatoen, som udtrykkes i år ved hjælp af den relevante bankdagskonvention, og |
OneBusinessYear |
= |
et år udtrykt i arbejdsdage ved hjælp af den relevante bankdagskonvention.« |
14) |
Side 73, artikel 280a, stk. 3, formlen: |
I stedet for:
»
«
læses:
»
«.
15) |
Side 75, artikel 280c, stk. 3, formlen: |
I stedet for:
»
«
læses:
»
«
16) |
Side 77, artikel 280d, stk. 3, formlen: |
I stedet for:
»
«
læses:
»
«.
17) |
Side 77, artikel 280d, stk. 4, formlen: |
I stedet for:
»
«
læses:
»
«
18) |
Side 78, artikel 280e, stk. 1, formlen: |
I stedet for:
»
«
læses:
»
«
19) |
Side 78, artikel 280e, stk. 4, formlen: |
I stedet for:
»
«
læses:
»
«
20) |
Side 78, artikel 280e, stk. 5, definitioner: |
I stedet for:
» = den tilsynsfaktor, der finder anvendelse på råvarereferencetypen »k«;
hvis råvarereferencetypen »k« svarer til transaktioner, der henføres til den risikoafdækningsgruppe, der er omhandlet i artikel 277a, stk. 1, litra e), nr. i), bortset fra transaktioner vedrørende elektricitet, er ; for transaktioner vedrørende elektricitet er , og«
læses:
» = den tilsynsfaktor, der finder anvendelse på råvarereferencetypen k;
hvis råvarereferencetypen k svarer til transaktioner, der henføres til den risikoafdækningsgruppe, der er omhandlet i artikel 277a, stk. 1, litra e), bortset fra transaktioner vedrørende elektricitet, er ; for transaktioner vedrørende elektricitet er , og«
21) |
Side 89, artikel 325a, stk. 2, litra c): |
I stedet for:
»c) |
alle positioner ansættes til deres markedsværdi på denne dato, bortset fra positioner i litra b); hvis markedsværdien for en position ikke er tilgængelig på en given dato, værdiansætter institutterne positionen til dagsværdien på denne dato; hvis dagsværdien og markedsværdien for en position ikke er tilgængelig på en given dato, værdiansætter institutterne positionen til den seneste markedsværdi eller dagsværdi« |
læses:
»c) |
alle positioner ansættes til deres markedsværdi på denne dato, bortset fra positioner i litra b); hvis markedsværdien for en position i handelsbeholdningen ikke er tilgængelig på en given dato, værdiansætter institutterne positionen i handelsbeholdningen til dagsværdien på denne dato; hvis dagsværdien og markedsværdien for en position i handelsbeholdningen ikke er tilgængelig på en given dato, værdiansætter institutterne positionen til den seneste markedsværdi eller dagsværdi« |
22) |
Side 93, artikel 325f, stk. 8, definitioner: |
I stedet for:
» for alle risikofaktorer i undergruppe b og i undergruppe c; når disse værdier for Sb og Sc giver et negativt tal for den samlede sum af , beregner instituttet det risikoklassespecifikke kapitalgrundlagskrav for delta- eller vegarisiko ved hjælp af en alternativ specifikation, hvor«
læses:
» for alle risikofaktorer i undergruppe b og i undergruppe c; når disse værdier for Sb og Sc giver et negativt tal for den samlede sum af
, beregner instituttet det risikoklassespecifikke kapitalgrundlagskrav for delta- eller vegarisiko ved hjælp af en alternativ specifikation, hvor«
23) |
Side 100, artikel 325r, stk. 4, definitioner: |
I stedet for:
»Vi (.) |
= |
markedsværdien af instrumentet i som en funktion af risikofaktoren k, og« |
læses:
»Vi (.) |
= |
værdiansættelsesfunktionen for instrumentet i, og« |
24) |
Side 100, artikel 325r, stk. 5, definitioner: |
I stedet for:
»Vi (.) |
= |
markedsværdien af instrumentet i som en funktion af risikofaktoren k, og« |
læses:
»Vi (.) |
= |
værdiansættelsesfunktionen for instrumentet i, og« |
25) |
Side 101, artikel 325s, stk. 1, formlen: |
I stedet for:
»
«
læses:
»
«
26) |
Side 104, artikel 325w, stk. 1, definitioner: |
I stedet for:
»Vnotional |
= |
instrumentets nominelle værdi |
P&Llong |
= |
et udtryk, der justerer for gevinster eller tab, som instituttet allerede har medregnet som følge af ændringer i dagsværdien af det instrument, der skaber den lange eksponering. Gevinster indsættes i formlen med positivt fortegn, og tab indsættes med negativt fortegn, og |
Adjustmentlong |
= |
det beløb, hvormed instituttets tab som følge af derivatinstrumentets opbygning i tilfælde af misligholdelse stiger eller falder i forhold til det fulde tab på det underliggende instrument; stigninger indsættes i udtrykket Adjustmentlong med positivt fortegn, og fald indsættes med et negativt fortegn.« |
læses:
»
Vnotional |
= |
den nominelle værdi af det instrument, hvorfra eksponeringen opstår |
P&Llong |
= |
et udtryk, der justerer for gevinster eller tab, som instituttet allerede har medregnet som følge af ændringer i dagsværdien af det instrument, der skaber den lange eksponering; gevinster indsættes i formlen med positivt fortegn, og tab indsættes i formlen med negativt fortegn, og |
Adjustmentlong |
= |
hvor det instrument, hvorfra eksponeringen opstår, er et derivatinstrument, det beløb, hvormed instituttets tab som følge af derivatinstrumentets opbygning i tilfælde af misligholdelse stiger eller falder i forhold til det fulde tab på det underliggende instrument; stigninger indsættes i formlen med positivt fortegn, og fald indsættes i formlen med negativt fortegn.« |
27) |
Side 104, artikel 325w, stk. 2, definitioner: |
I stedet for:
»Vnotional |
= |
instrumentets nominelle værdi, som indsættes i formlen med negativt fortegn |
(…)
Adjustmentshort |
= |
det beløb, hvormed instituttets gevinst som følge af derivatinstrumentets opbygning i tilfælde af misligholdelse stiger eller falder i forhold til det fulde tab på det underliggende instrument. Fald indsættes i udtrykket Adjustmentshort med positivt fortegn, og stigninger indsættes med udtrykket Adjustmentshort med negativt fortegn.« |
læses:
»Vnotional |
= |
den nominelle værdi af det instrument, hvorfra eksponeringen opstår, som indsættes i formlen med negativt fortegn |
(…)
Adjustmentshort |
= |
hvor det instrument, hvorfra eksponeringen opstår, er et derivatinstrument, det beløb, hvormed instituttets gevinst som følge af derivatinstrumentets opbygning i tilfælde af misligholdelse stiger eller falder i forhold til det fulde tab på det underliggende instrument; fald indsættes i formlen med positivt fortegn, og stigninger indsættes i formlen med negativt fortegn.« |
28) |
Side 104, artikel 325w, stk. 4: |
I stedet for:
»4. Med henblik på de beregninger, der er omhandlet i stk. 1 og 2, bestemmes de nominelle værdier således:
a) |
for så vidt angår gældsinstrumenter er den nominelle værdi gældsinstrumentets pålydende værdi |
b) |
for så vidt angår derivatinstrumenter, som har underliggende gældsinstrumenter, er den nominelle værdi derivatinstrumentets nominelle værdi.« |
læses:
»4. Med henblik på de beregninger, der er omhandlet i stk. 1 og 2, bestemmes de nominelle værdier således:
a) |
for så vidt angår en obligation er den nominelle værdi obligationens pålydende værdi |
b) |
for så vidt angår en solgt put-option på en obligation er den nominelle værdi optionens nominelle værdi; for så vidt angår en købt call-option på en obligation er den nominelle værdi 0.« |
29) |
Side 104, artikel 325w, stk. 5: |
I stedet for:
»5. For eksponeringer mod aktieinstrumenter beregner institutterne bruttobeløbene for JTD således og ikke ved at anvende formlerne i stk. 1 og 2:
|
JTDlong = max{LGD · V + P&Llong + Adjustmentlong; 0} |
|
JTDshort = min{LGD · V + P&Lshort + Adjustmentshort; 0} |
hvor
JTDlong |
= |
bruttobeløbene for JTD for lang eksponering |
JTDshort |
= |
bruttobeløbene for JTD for kort eksponering, og |
V |
= |
aktiens dagsværdi eller for derivatinstrumenter, som har underliggende aktier, dagsværdien af den underliggende aktie.« |
læses:
»5. For eksponeringer mod aktieinstrumenter beregner institutterne bruttobeløbene for JTD således:
|
JTDlong = max {LGD · Vnotional + P&Llong + Adjustmentlong; 0} |
|
JTDshort = min {LGD · Vnotional + P&Lshort + Adjustmentshort; 0} |
hvor
JTDlong |
= |
bruttobeløbene for JTD for lang eksponering |
Vnotional |
= |
den nominelle værdi af det instrument, hvorfra eksponeringen opstår; den nominelle værdi er dagsværdien af aktien for likvide aktieinstrumenter; i formlen JTDshort indsættes den nominelle værdi af instrumentet med negativt fortegn |
P&Llong |
= |
et udtryk, der justerer for gevinster eller tab, som instituttet allerede har medregnet som følge af ændringer i dagsværdien af det instrument, der skaber den lange eksponering; gevinster indsættes i formlen med positivt fortegn, og tab indsættes med negativt fortegn |
Adjustmentlong |
= |
det beløb, hvormed instituttets tab som følge af derivatinstrumentets opbygning i tilfælde af misligholdelse stiger eller falder i forhold til det fulde tab på det underliggende instrument; stigninger indsættes i formlen med positivt fortegn, og fald indsættes i formlen med negativt fortegn |
JTDshort |
= |
bruttobeløbene for JTD for kort eksponering |
P&Lshort |
= |
et udtryk, der justerer for gevinster eller tab, som instituttet allerede har medregnet som følge af ændringer i dagsværdien af det instrument, der skaber den korte eksponering; gevinster indsættes i formlen med positivt fortegn, og tab indsættes i formlen med negativt fortegn, og |
Adjustmentshort |
= |
det beløb, hvormed instituttets gevinst som følge af derivatinstrumentets opbygning i tilfælde af misligholdelse stiger eller falder i forhold til det fulde tab på det underliggende instrument; fald indsættes i formlen med positivt fortegn, og stigninger indsættes i formlen med negativt fortegn.« |
30) |
Side 105, artikel 325w, stk. 8, første afsnit, litra a): |
I stedet for:
»a) |
hvordan institutterne skal beregne JTD-beløb for forskellige typer instrumenter i overensstemmelse med denne artikel« |
læses:
»a) |
hvordan institutterne skal fastsætte komponenterne P&Llong, P&Lshort, Adjustmentlong og Adjustmentshort, når de beregner JTD-beløbene for forskellige typer instrumenter i overensstemmelse med denne artikel« |
31) |
Side 109, artikel 325ad, stk. 4, formlen: |
I stedet for:
»
«
læses:
»
«
32) |
Side 124, artikel 325bb, stk. 1, indledningen: |
I stedet for:
»1. Institutterne beregner risikomålet for expected shortfall, som er omhandlet i artikel 325ba, stk. 1, litra a), for en given dato »t« og for en given portefølje af positioner i handelsbeholdningen således:«
læses:
»1. Institutterne beregner risikomålet for expected shortfall, som er omhandlet i artikel 325ba, stk. 1, litra a), for en given dato »t« og for en given portefølje af positioner i handelsbeholdningen og positioner uden for handelsbeholdningen, der er udsat for valutakursrisici eller råvarerisici, således:«
33) |
Side 125, artikel 325bc, stk. 1, litra c), indledningen: |
I stedet for:
»c) |
for en given portefølje af positioner i handelsbeholdningen beregner instituttet målet for partial expected shortfall på tidspunktet t efter følgende formel: « |
læses:
»c) |
for en given portefølje af positioner i handelsbeholdningen og positioner uden for handelsbeholdningen, der er udsat for valutakursrisici eller råvarerisici, beregner instituttet målet for partial expected shortfall på tidspunktet t efter følgende formel: « |
34) |
Side 127, artikel 325bd, stk. 4, indledningen; |
I stedet for:
»4. Med henblik på at beregne målene for partial expected shortfall i overensstemmelse med artikel 325bc, stk. 1, litra c), beregnes den effektive likviditetshorisont for en given modellerbar risikofaktor for en given position i handelsbeholdningen således:«
læses:
»4. Med henblik på at beregne målene for partial expected shortfall i overensstemmelse med artikel 325bc, stk. 1, litra c), beregnes den effektive likviditetshorisont for en given modellerbar risikofaktor for en given position i handelsbeholdningen eller en position uden for handelsbeholdningen, der er udsat for valutakursrisici eller råvarerisici, således:«
35) |
Side 148, affattes artikel 411, nr. 4), således. |
I stedet for:
»4) |
»indskudsmægler«: en fysisk person eller virksomhed, der mod gebyr anbringer indskud fra tredjemand, herunder detailindskud og indskud fra selskaber, men eksklusiv indskud fra finansieringsinstitutter, i kreditinstitutter« |
læses:
»4) |
»indskudsmægler«: en fysisk person eller virksomhed, der mod gebyr anbringer indskud fra tredjemand, herunder detailindskud og indskud fra selskaber, men eksklusiv indskud fra finansielle kunder, i kreditinstitutter« |
36) |
Side 158, artikel 428k, stk. 3, indledningen: |
I stedet for:
»3. Følgende passiver er omfattet af en faktor for tilgængelig stabil finansiering på 0 %:«
læses:
»3. Følgende passiver og kapitalposter eller instrumenter er omfattet af en faktor for tilgængelig stabil finansiering på 0 %:«
37) |
Side 159, artikel 428l, indledningen: |
I stedet for:
»Følgende passiver er omfattet af en faktor for tilgængelig stabil finansiering på 50 %:«
læses:
»Følgende passiver og kapitalposter eller instrumenter er omfattet af en faktor for tilgængelig stabil finansiering på 50 %:«
38) |
Side 159, artikel 428l, litra d): |
I stedet for:
»d) |
andre passiver med en restløbetid på mindst seks måneder, men mindre end et år, som ikke er omhandlet i artikel 428m, 428n og 428o.« |
læses:
»d) |
andre passiver og kapitalposter eller instrumenter med en restløbetid på mindst seks måneder, men mindre end et år, som ikke er omhandlet i artikel 428m, 428n og 428o.« |
39) |
Side 169, artikel 428al, stk. 3, indledningen: |
I stedet for:
»3. Følgende passiver er omfattet af en faktor for tilgængelig stabil finansiering på 0 %:«
læses:
»3. Følgende passiver og kapitalposter eller instrumenter er omfattet af en faktor for tilgængelig stabil finansiering på 0 %:«
40) |
Side 169, artikel 428am, indledningen: |
I stedet for:
»Følgende passiver er omfattet af en faktor for tilgængelig stabil finansiering på 50 %:«
læses:
»Følgende passiver og kapitalposter eller instrumenter er omfattet af en faktor for tilgængelig stabil finansiering på 50 %:«
41) |
Side 169, artikel 428am, litra b): |
I stedet for:
»b) |
passiver med en restløbetid på under et år fra« |
læses:
»b) |
passiver og kapitalposter eller instrumenter med en restløbetid på under et år fra« |
42) |
Side 175, affattes artikel 429, stk. 5, første afsnit, litra a), således: |
I stedet for:
»a) |
et derivatinstrument, der anses for en ikkebalanceført post i henhold til stk. 4, litra d), men som behandles som et derivat i henhold til de gældende regnskabsregler, er omfattet af den behandling, der er beskrevet i nævnte litra« |
læses:
»a) |
en ikkebalanceført post i henhold til stk. 4, litra d), som behandles som et derivat i henhold til de gældende regnskabsregler, er omfattet af den behandling, der er beskrevet i nævnte stykkes litra b)« |
43) |
Side 178, artikel 429a, stk. 1, første afsnit, litra d): |
I stedet for:
»d) |
hvis instituttet er et offentligt udviklingskreditinstitut, de eksponeringer, der følger af aktiver, som udgør fordringer på centralregeringer, regionale eller lokale myndigheder eller enheder i den offentlige sektor vedrørende offentlige investeringer og støttelån« |
læses:
»d) |
hvis instituttet er et offentligt udviklingskreditinstitut, de eksponeringer, der følger af aktiver, som udgør fordringer på centralregeringer, regionale eller lokale myndigheder eller enheder i den offentlige sektor vedrørende offentlige investeringer, og støttelån« |
44) |
Side 178, artikel 429a, stk. 2, tredje afsnit: |
I stedet for:
»Med henblik på første afsnit, litra d) og e), og med forbehold af Unionens statsstøtteregler og (…)«
læses:
»Med henblik på stk. 1, litra d) og e), og med forbehold af Unionens statsstøtteregler og (…)«
45) |
Side 209, artikel 461a, stk. 1: |
I stedet for:
»Med henblik på indberetningskravene i artikel 430b, stk. 1, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 462, med henblik på at ændre denne forordning ved at foretage tekniske justeringer af artikel 325e, 325g-325j, 325p, 325q, 325ae, 325ak, 325am, 325ap-325at, 325av og 325ax, og specificere (…)«
læses:
»Med henblik på indberetningskravene i artikel 430b, stk. 1, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 462, med henblik på at ændre denne forordning ved at foretage tekniske justeringer af artikel 325e, 325g-325j, 325p, 325q, 325ae, 325ai, 325ak, 325am, 325ap-325at, 325av og 325ax, og specificere (…)«
46) |
Side 209, affattes artikel 462 således: |
I stedet for:
»(…)
2. Beføjelsen til at vedtage de delegerede retsakter, jf. artikel 244, stk. 6, artikel 245, stk. 6, artikel 456-460 og artikel 461a, tillægges Kommissionen for en ubegrænset periode fra den 28. juni 2013.
3. Den i artikel 244, stk. 6, artikel 245, stk. 6, artikel 456-460 og artikel 461a omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.
(…)
6. En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 244, stk. 6, artikel 245, stk. 6, artikel 456-460 og artikel 461a træder kun i kraft, hvis (…)«
læses:
»(…)
2. Beføjelsen til at vedtage de delegerede retsakter, jf. artikel 244, stk. 6, artikel 245, stk. 6, artikel 456, 457, 459, 460 og 461a, tillægges Kommissionen for en ubegrænset periode fra den 28. juni 2013.
3. Den i artikel 244, stk. 6, artikel 245, stk. 6, artikel 456, 457, 459, 460 og 461a omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.
(…)
6. En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 244, stk. 6, artikel 245, stk. 6, artikel 456, 457, 459, 460 og 461a træder kun i kraft, hvis (…)«
47) |
Side 210, affattes artikel 494, stk. 1, indledningen, således: |
I stedet for:
»1. Uanset artikel 92a skal institutter, der er udpeget som afviklingsenheder, og som er G-SII'er eller er en del af et G-SII, fra den 27. juni 2019 til den 31. december 2021 til enhver tid opfylde følgende krav til kapitalgrundlag og nedskrivningsrelevante passiver:«
læses:
»1. Uanset artikel 92a skal institutter, der er udpeget som afviklingsenheder, og som er G-SII-enheder, fra den 27. juni 2019 til den 31. december 2021 til enhver tid opfylde følgende krav til kapitalgrundlag og nedskrivningsrelevante passiver:«
48) |
Side 211, artikel 494a, stk. 2, litra a): |
I stedet for:
»a) |
betingelserne i artikel 63, stk. 1, bortset fra betingelsen om, at instrumenterne er udstedt direkte af instituttet« |
læses:
»a) |
betingelserne i artikel 63, bortset fra betingelsen om, at instrumenterne er udstedt direkte af instituttet« |
49) |
Side 211, artikel 494b, stk. 3: |
I stedet for:
»3. Uanset artikel 72a, stk. 1, litra a), betragtes passiver, der er udstedt før den 27. juni 2019, som nedskrivningsrelevante passivposter, hvis de opfylder (…)«
læses:
»3. Uanset artikel 72a, stk. 1, litra a), betragtes passiver, der er udstedt før den 27. juni 2019, som nedskrivningsrelevante passivinstrumenter, hvis de opfylder (…)«
50) |
Side 213 affattes artikel 500, stk. 1, første afsnit, litra c), således: |
I stedet for:
»c) |
den kumulative størrelse af misligholdte eksponeringer afhændet siden datoen for den første afhændelse i henhold til den i litra a) nævnte plan har oversteget 20 % af den kumulative størrelse af alle konstaterede misligholdelser på datoen for den i litra a) og b) omhandlede første afhændelse.« |
læses:
»c) |
det kumulative risikoeksponeringsbeløb af misligholdte eksponeringer afhændet siden datoen for den første afhændelse i henhold til den i litra a) nævnte plan har oversteget 20 % af risikoeksponeringsbeløbet af alle misligholdte eksponeringer, begge registreret som en balanceført eller en ikkebalanceført eksponering på datoen for den i litra a) og b) omhandlede første afhændelse« |
51) |
Side 213, affattes artikel 501, stk. 1, definitioner, således: |
I stedet for:
»E* = det samlede beløb, som SMV'en eller gruppen af SMV'ens forbundne kunder skylder til instituttet, dets datterselskaber, dets moderselskaber og andre datterselskaber af disse moderselskaber, herunder eksponeringsværdi ved misligholdelse, men eksklusiv fordringer eller eventualfordringer sikret ved pant i beboelsesejendom.«
læses:
»E* er en af følgende:
a) |
det samlede beløb, som SMV'en eller gruppen af SMV'ens forbundne kunder skylder til instituttet, dets datterselskaber, dets moderselskaber og andre datterselskaber af disse moderselskaber, herunder eksponeringsværdi ved misligholdelse, men eksklusiv fordringer eller eventualfordringer sikret ved pant i beboelsesejendom |
b) |
hvis det samlede beløb omhandlet i litra a) er lig med 0, størrelsen af fordringer eller eventualfordringer på SMV'en eller gruppen af SMV'ens forbundne kunder sikret ved pant i beboelsesejendom, der er udelukket fra beregningen af det samlede beløb omhandlet i nævnte litra.« |
52) |
Side 218, artikel 510, stk. 8: |
I stedet for:
»8. Senest den 28. juni 2025 øges de faktorer for krævet stabil finansiering, der anvendes på transaktionerne omhandlet i artikel 428r, stk. 1, litra g), artikel 428s, stk. 1, litra c), og artikel 428v, litra b), fra henholdsvis (…)«
læses:
»8. Senest den 28. juni 2025 øges de faktorer for krævet stabil finansiering, der anvendes på transaktionerne omhandlet i artikel 428r, stk. 1, litra g), artikel 428s, stk. 1, litra b), og artikel 428v, litra a), fra henholdsvis (…)«.