This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22012D0295
2012/295/EU: Decision No 1/2012 of the Joint Committee on Agriculture, created by the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products of 3 May 2012 on the amendment of Annex 7 to the Agreement between the European Community, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on trade in agricultural products
2012/295/EU: Afgørelse nr. 1/2012 fra Den Blandede Landbrugskomité, der er nedsat ved aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter af 3. maj 2012 om ændring af bilag 7 til aftalen mellem på den ene side Det Europæiske Fællesskab og på den anden side Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter
2012/295/EU: Afgørelse nr. 1/2012 fra Den Blandede Landbrugskomité, der er nedsat ved aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter af 3. maj 2012 om ændring af bilag 7 til aftalen mellem på den ene side Det Europæiske Fællesskab og på den anden side Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter
EUT L 155 af 15.6.2012, p. 1–98
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
15.6.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 155/1 |
AFGØRELSE Nr. 1/2012 FRA DEN BLANDEDE LANDBRUGSKOMITÉ, DER ER NEDSAT VED AFTALEN MELLEM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG DET SCHWEIZISKE FORBUND OM HANDEL MED LANDBRUGSPRODUKTER
af 3. maj 2012
om ændring af bilag 7 til aftalen mellem på den ene side Det Europæiske Fællesskab og på den anden side Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter
(2012/295/EU)
DEN BLANDEDE LANDBRUGSKOMITÉ HAR —
under henvisning til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter (1) (i det følgende benævnt »aftalen«), særlig artikel 11, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Aftalen trådte i kraft den 1. juni 2002. |
(2) |
Formålet med aftalens bilag 7 er at lette og fremme den bilaterale samhandel med vinprodukter. |
(3) |
Ifølge artikel 27, stk. 1 og 2, i aftalens bilag 7 behandler arbejdsgruppen for vinprodukter alle spørgsmål vedrørende bilag 7 og gennemførelsen heraf og forelægger forslag for Den Blandede Landbrugskomité. Arbejdsgruppen mødtes for bl.a. at undersøge behovet for at ajourføre bilag 7 som følge af udviklingen i parternes lovgivning og for at omstrukturere bilaget med henblik på at bringe bilag 7 i overensstemmelse med de andre internationale aftaler om Den Europæiske Unions vinprodukter. |
(4) |
Arbejdsgruppen konkluderede, at aftalens bilag 7 bør tilpasses til udviklingen i parternes lovgivning og omstruktureringen af bilag 7 — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilag 7 til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter og dets appendikser affattes som angivet i bilaget til denne afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter vedtagelsen i Den Blandede Landbrugskomité.
Udfærdiget i Bruxelles, den 3. maj 2012.
På Den Blandede Landbrugskomités vegne
Bruno BUFFARIA
Formand og leder af EU's delegation
Jacques CHAVAZ
Leder af den schweiziske delegation
Jana KLÍMOVÁ
Komitéens sekretær
(1) EFT L 114 af 30.4.2002, s. 132.
BILAG
BILAG 7
OM HANDEL MED VINPRODUKTER
Artikel 1
Formål
Parterne er enige om på grundlag af principperne om ligebehandling og gensidighed at lette og fremme den indbyrdes handel med vinprodukter med oprindelse i deres områder på de betingelser, der er fastsat i dette bilag.
Artikel 2
Anvendelsesområde
Bilaget finder anvendelse på vinprodukter som fastsat i den lovgivning, der er nævnt i appendiks 1.
Artikel 3
Definitioner
Medmindre andet udtrykkeligt er fastsat i bilaget, forstås i dette bilag ved:
a) »vinprodukt med oprindelse i« efterfulgt af navnet på en af parterne: et produkt i henhold til artikel 2, som på den pågældende parts område er fremstillet af druer, der udelukkende er høstet på dette område eller på et område som defineret i appendiks 2, i overensstemmelse med bilagets bestemmelser
b) »geografisk betegnelse«: enhver betegnelse, herunder oprindelsesbetegnelse som nævnt i artikel 22 i aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder, der er knyttet som bilag til overenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen (i det følgende benævnt »TRIPS-aftalen«), der i en parts love eller administrative bestemmelser er anerkendt til betegnelse og præsentation af et vinprodukt som nævnt i artikel 2 med oprindelse i dens område eller et område som defineret i appendiks 2
c) »traditionel benævnelse«: en traditionelt anvendt betegnelse, der navnlig henviser til produktionsmetoden eller kvaliteten, farven eller typen for et vinprodukt, der er nævnt i artikel 2, og som i en parts love og administrative bestemmelser er anerkendt til betegnelse og præsentation af det nævnte produkt med oprindelse i denne parts område
d) »beskyttet betegnelse«: en geografisk betegnelse eller en traditionel benævnelse som nævnt i litra b) eller c), der er beskyttet i medfør af dette bilag
e) »betegnelse«: et navn, der anvendes ved mærkning, på dokumenter, der ledsager et vinprodukt som nævnt i artikel 2 under transport, på handelsdokumenter, navnlig fakturaer og følgesedler, og i reklamer
f) »mærkning«: alle betegnelser og andre angivelser, symboler, motiver eller varemærker, der kendetegner et vinprodukt som nævnt i artikel 2, og som optræder på samme beholder, herunder dens lukkeanordning, etiketten på beholderen og flaskehalsens beklædning
g) »præsentation«: de betegnelser, der anvendes på beholdere, herunder på lukkeanordningen, etiketter og emballage
h) »emballage«: den beskyttende indpakning, såsom papir, halmmåtter af enhver slags, kartoner og kasser, der benyttes ved transport af en eller flere beholdere, og/eller ved præsentation med henblik på salg til de endelige forbrugere
i) »regler for handel med vinprodukter«: enhver bestemmelse i dette bilag
j) »ansvarlig myndighed«: enhver af de myndigheder eller tjenester, der er udpeget af en part til at overvåge anvendelsen af reglerne for produktion af og handel med vinprodukter
k) »kontaktmyndighed«: det organ eller den myndighed, som en part har udpeget til at varetage kontakten med den anden parts kontaktmyndighed
l) »bistandssøgende myndighed«: en myndighed, der er udpeget til dette formål af en part, og som anmoder om bistand på de områder, som er omfattet af dette afsnit
m) »bistandssøgt myndighed«: et organ eller en myndighed, der er udpeget til dette formål af en part, og som bliver anmodet om bistand på de områder, som er omfattet af dette afsnit
n) »overtrædelse«: enhver tilsidesættelse af reglerne for produktion af og handel med vinprodukter og ethvert forsøg på at tilsidesætte disse regler.
AFSNIT I
IMPORT- OG AFSÆTNINGSBESTEMMELSER
Artikel 4
Mærkning, præsentation og ledsagedokumenter
1. Handelen mellem parterne med vinprodukter som nævnt i artikel 2 med oprindelse i deres respektive områder finder sted i henhold til bilagets tekniske bestemmelser. Ved tekniske bestemmelser forstås alle bestemmelserne i appendiks 3 om definition af vinprodukter, ønologiske metoder, produkternes sammensætning, ledsagedokumenterne til dem og de nærmere regler for transport og afsætning af dem.
2. Komitéen kan beslutte at ændre definitionen af »tekniske bestemmelser« som omhandlet i stk. 1.
3. Bestemmelserne i de i appendiks 3 nævnte retsakter om disse retsakters ikrafttrædelse eller gennemførelse finder ikke anvendelse i dette bilag.
4. Bilaget berører ikke de nationale bestemmelser eller EU-bestemmelserne om beskatning eller kontrolforanstaltning-erne i forbindelse hermed.
AFSNIT II
GENSIDIG BESKYTTELSE AF BETEGNELSER FOR VINPRODUKTER SOM NÆVNT I ARTIKEL 2
Artikel 5
Beskyttede betegnelser
For så vidt angår vinprodukter med oprindelse i EU og Schweiz, er følgende betegnelser i appendiks 4 beskyttede:
a) |
det navn eller de referencer, der henviser til den EU-medlemsstat eller til Schweiz, hvor vinen har oprindelse |
b) |
særlige benævnelser |
c) |
oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser |
d) |
traditionelle benævnelser. |
Artikel 6
Navne eller referencer, der henviser til EU-medlemsstater og Schweiz
1. Med henblik på at identificere vines oprindelse i Schweiz gælder følgende for navne eller referencer til EU-medlemsstater, som anvendes til at betegne disse produkter:
a) |
at de er forbeholdt vine med oprindelse i den pågældende medlemsstat |
b) |
at de kun kan anvendes på vinprodukter med oprindelse i EU og på de betingelser, der er fastlagt i EU's love og administrative bestemmelser. |
2. Med henblik på at identificere vines oprindelse i EU gælder følgende for navne eller referencer til Schweiz, som anvendes til at betegne disse produkter:
a) |
at de er forbeholdt vine med oprindelse i Schweiz |
b) |
at de kun kan anvendes på vinprodukter med oprindelse i Schweiz og på de betingelser, der er fastsat i de schweiziske love og administrative bestemmelser. |
Artikel 7
Andre benævnelser
1. Benævnelserne »beskyttet oprindelsesbetegnelse«, »beskyttet geografisk betegnelse« og de tilsvarende forkortelser BOB og BGB samt benævnelserne Sekt og crémant, der er omhandlet i Kommissionens forordning (EF) nr. 607/2009 (1), er forbeholdt vine med oprindelse i den pågældende medlemsstat og kan kun anvendes på de betingelser, der er fastsat i EU's love og administrative bestemmelser.
2. Med forbehold af artikel 10 er benævnelserne appellation d'origine contrôlée samt den tilsvarende forkortelse AOC og vin de pays, der er omhandlet i § 63 i den føderale lov om landbrug, forbeholdt vine med oprindelse i Schweiz og kan kun anvendes på de betingelser, der er fastsat i schweizisk lovgivning.
Benævnelsen vin de table, der er omhandlet i § 63 i den føderale lov om landbrug, er forbeholdt vine med oprindelse i Schweiz og kan kun anvendes på de betingelser, der er fastsat i schweizisk lovgivning.
Artikel 8
Beskyttelse af oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser
1. I Schweiz gælder følgende for oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser fra EU, der er anført i appendiks 4, del A:
I. |
at de er beskyttede, for så vidt angår vine med oprindelse i EU |
II. |
at de kun kan anvendes på vinprodukter med oprindelse i EU og på de betingelser, der er fastlagt i EU's love og administrative bestemmelser. |
I EU gælder følgende for de schweiziske oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser, der er anført i appendiks 4, del B:
I. |
at de er beskyttede, for så vidt angår vine med oprindelse i Schweiz |
II. |
at de kun kan anvendes på vinprodukter med oprindelse i Schweiz og på de betingelser, der er fastsat i de schweiziske love og administrative bestemmelser. |
2. Parterne træffer de nødvendige foranstaltninger i overensstemmelse med dette bilag med henblik på gensidig beskyttelse af de oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser, der er anført i appendiks 4, og som anvendes ved betegnelse og præsentation af vine med oprindelse på parternes område. Hver part sørger for passende retsmidler til effektivt at beskytte og forhindre anvendelsen af en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse, der er opført på listen i appendiks 4, til at betegne et vinprodukt, som ikke har oprindelse det sted, der fremgår af den pågældende oprindelsesbetegnelse eller geografiske betegnelse.
3. Den i stk. 1 omhandlede beskyttelse gælder også, når:
a) |
produktets virkelige oprindelse er angivet |
b) |
oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse er oversat, ændret eller omskrevet, eller når |
c) |
den anvendte betegnelse ledsages af benævnelser som »art«, »type«, »måde«, »efterligning«, »metode« eller lignende. |
4. Hvis en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse, der er anført i appendiks 4, er enslydende med en anden betegnelse, skal begge betegnelser beskyttes, forudsat at anvendelsen sker i god tro på de anvendelsesbetingelser, de kontraherende parter har fastlagt i komitéen, at det sikres, at de berørte producenter får ensartet behandling, og at forbrugerne ikke vildledes.
5. Hvis en geografisk betegnelse, som er anført i appendiks 4, er enslydende med en geografisk betegnelse for et tredjeland, finder artikel 23, stk. 3, i TRIPS-aftalen anvendelse.
6. Bestemmelserne i dette bilag forhindrer ikke på nogen måde, at en person erhvervsmæssigt kan benytte sit eller sin forgængers navn, medmindre et sådant navn anvendes på en måde, der kan vildlede forbrugerne.
7. Intet i dette bilag forpligter en part til at beskytte en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse, der er anført i appendiks 4, og som tilhører den anden part, hvis betegnelsen ikke er eller ophører med at være beskyttet i oprindelseslandet, eller er gået af brug i dette land.
8. Parterne bekræfter, at rettigheder og forpligtelser i medfør af dette bilag kun vedrører de oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser, som er anført i appendiks 4.
9. Uden at det berører TRIPS-aftalen, supplerer og præciserer dette bilag de rettigheder og forpligtelser, der finder anvendelse på beskyttelsen af geografiske betegnelser i den enkelte parts land.
Parterne giver dog afkald på at påberåbe sig bestemmelserne i artikel 24, stk. 4, 6 og 7, i TRIPS-aftalen til at nægte at yde den anden parts betegnelser beskyttelse, med undtagelse af de tilfælde, der er omhandlet i appendiks 5 til dette bilag.
10. Den eksklusive beskyttelse, der er nævnt i denne artikel, finder anvendelse på betegnelsen Champagne, der er opført på EU's liste i appendiks 4 til dette bilag.
Artikel 9
Forholdet mellem oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser og varemærker
1. De kontraherende parter er ikke forpligtet til at beskytte en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse, hvis beskyttelsen på grund af et tidligere varemærkes anseelse eller omdømme vil kunne vildlede forbrugerne med hensyn til vinens virkelige identitet.
2. Registrering af et varemærke for et vinprodukt som nævnt i artikel 2, der indeholder eller består af en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse, som er anført i appendiks 4, afvises helt eller delvist, uden videre eller efter anmodning fra en interesseret part i henhold til den enkelte parts lovgivning, hvis det pågældende produkt ikke har oprindelse det sted, som fremgår af den pågældende oprindelsesbetegnelse eller geografiske betegnelse.
3. Et varemærke, der er registreret for et vinprodukt som nævnt i artikel 2, der indeholder eller består af en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse, som er anført i appendiks 4, erklæres helt eller delvist ugyldigt, uden videre eller efter anmodning fra en interesseret part i henhold til den enkelte parts lovgivning, hvis det pågældende varemærke vedrører et produkt, som ikke opfylder kravene for den pågældende oprindelsesbetegnelse eller geografiske betegnelse.
4. Et varemærke, der anvendes på den måde, der er omhandlet i det foregående stykke, og som er indgivet og registreret i god tro eller oprettet ved anvendelse i god tro hos en af parterne (herunder EU-medlemsstaterne), kan, hvis denne mulighed er fastsat i den pågældende lovgivning, inden datoen for beskyttelse af den anden parts oprindelsesbetegnelse eller geografiske betegnelse i henhold til dette bilag, fortsat anvendes uanset den beskyttelse, der er indrømmet til oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse, forudsat at den pågældende parts lovgivning ikke indeholder en grund til at annullere varemærket.
Artikel 10
Beskyttelse af traditionelle benævnelser
1. I Schweiz gælder følgende for de traditionelle benævnelser fra EU, der er anført i appendiks 4, del A:
a) |
de må ikke anvendes med henblik på at betegne eller præsentere vine med oprindelse i Schweiz |
b) |
de må ikke anvendes med henblik på at betegne eller præsentere vine med oprindelse i EU, medmindre dette sker i forbindelse med vine af den oprindelse, kategori og på de sprog, der er anført i appendikset, og på de betingelser, der er fastsat i EU's love og administrative bestemmelser. |
I EU gælder følgende for de traditionelle benævnelser fra Schweiz, der er anført i appendiks 4, del B:
a) |
de må ikke anvendes med henblik på at betegne eller præsentere vine med oprindelse i EU |
b) |
de må ikke anvendes med henblik på at betegne eller præsentere vine med oprindelse i Schweiz, medmindre dette sker i forbindelse med vine af den oprindelse, kategori og på de sprog, der er anført i appendikset, og på de betingelser, der er fastsat i de schweiziske love og administrative bestemmelser. |
2. Parterne træffer alle nødvendige foranstaltninger i overensstemmelse med denne aftale for i henhold til denne artikel at beskytte de i appendiks 4 omhandlede traditionelle benævnelser, der anvendes ved betegnelse og præsentation af vine med oprindelse på de kontraherende parters områder. Med henblik herpå sørger parterne for retsmidler til effektivt at beskytte og forhindre anvendelsen af traditionelle benævnelser til at betegne et vinprodukt, der ikke er berettiget til disse traditionelle benævnelser, selv når de anvendte traditionelle benævnelser ledsages af benævnelser som »art«, »type«, »måde«, »efterligning«, »metode« eller lignende.
3. Beskyttelsen af en traditionel benævnelse vedrører udelukkende:
a) |
det eller de sprog, på hvilke den er anført i listen i appendiks 4 |
b) |
den vinkategori, for hvilken den er beskyttet i EU, eller den vinklasse, for hvilken den er beskyttet i Schweiz, som anført i appendiks 4. |
4. Hvis de traditionelle benævnelser, der er anført i appendiks 4, er enslydende, skal hver enkelt benævnelse beskyttes, forudsat at anvendelsen sker i god tro på de anvendelsesbetingelser, de kontraherende parter har fastlagt i komitéen, at det sikres, at de berørte producenter får ensartet behandling, og at forbrugerne ikke vildledes.
5. Hvis en traditionel benævnelse, der er anført i appendiks 4, er enslydende med en betegnelse for et vinprodukt, der ikke har oprindelse i en af parternes områder, må sidstnævnte betegnelse kun anvendes til at betegne og præsentere et vinprodukt, hvis den er blevet anvendt traditionelt og varigt, hvis oprindelseslandet har fastsat bestemmelser for anvendelsen af den, og hvis forbrugerne ikke vildledes med hensyn til den pågældende vins nøjagtige oprindelse.
6. Dette bilag er ikke til hinder for, at en person erhvervsmæssigt kan benytte sit eget eller sin forgængers navn, medmindre et sådant navn anvendes på en måde, der kan vildlede forbrugerne.
7. Registrering af et varemærke for et vinprodukt som nævnt i artikel 2, der indeholder eller består af en traditionel benævnelse, som er anført i appendiks 4, afvises helt eller delvist, uden videre eller efter anmodning fra en interesseret part i henhold til den enkelte parts lovgivning, når det pågældende varemærke ikke vedrører vinprodukter med den geografiske oprindelse, der er tilknyttet den pågældende traditionelle benævnelse.
Et varemærke, der er registreret for et vinprodukt som nævnt i artikel 2, der indeholder eller består af en traditionel benævnelse, som er anført i appendiks 4, erklæres helt eller delvist ugyldigt uden videre eller efter anmodning fra en interesseret part i henhold til den enkelte parts lovgivning, når det pågældende varemærke ikke vedrører vinprodukter med den geografiske oprindelse, der er tilknyttet den pågældende traditionelle benævnelse.
Et varemærke, der anvendes på den måde, der er omhandlet i det foregående stykke, og som er indgivet og registreret i god tro eller oprettet ved anvendelse i god tro hos en af parterne (herunder EU-medlemsstaterne) inden datoen for beskyttelse af den anden parts traditionelle benævnelse i henhold til dette bilag, kan fortsat anvendes, hvis denne mulighed er fastsat i den pågældende parts lovgivning.
8. Intet i dette bilag forpligter parterne til at beskytte en traditionel benævnelse, der er anført i appendiks 4, hvis benævnelsen ikke er eller ophører med at være beskyttet eller er gået af brug i oprindelseslandet.
Artikel 11
Håndhævelse af beskyttelsen
1. Parterne træffer alle de foranstaltninger, der er nødvendige for at undgå, at en parts betegnelser, der er beskyttet i medfør af dette bilag, anvendes til at betegne og præsentere vinprodukter med oprindelse i den anden parts område, når vinprodukter med oprindelse i parternes områder eksporteres og afsættes uden for deres områder.
2. For så vidt parternes retsforskrifter tillader det, gælder beskyttelsen i henhold til dette bilag også for fysiske og juridiske personer, foreninger, sammenslutninger og organisationer af producenter, handlende og forbrugere, der har hjemsted på den anden parts område.
3. Hvis en betegnelse eller præsentation af et vinprodukt, navnlig på etiketten eller i officielle dokumenter eller handelsdokumenter eller i reklamer, er i strid med dette bilag, træffer parterne de administrative eller retlige foranstaltninger, der er nødvendige for at bekæmpe illoyal konkurrence eller for at forhindre andre former for misbrug af det beskyttede navn.
4. De i stk. 3 omhandlede foranstaltninger skal navnlig træffes i følgende tilfælde:
a) |
når oversættelsen til et af den anden parts sprog af betegnelser, der er fastsat i EU-lovgivningen eller den schweiziske lovgivning, er et ord, der kan virke vildledende med hensyn til det således betegnede eller præsenterede vinprodukts oprindelse |
b) |
når der på indpakningen eller emballagen, i reklamer eller i officielle dokumenter eller handelsdokumenter for et produkt, hvis betegnelse er beskyttet i medfør af dette bilag, er anført angivelser, varemærker, betegnelser, indskrifter eller motiver, der direkte eller indirekte indeholder urigtige eller vildledende oplysninger om produktets afsendelsessted, oprindelse, art eller væsentlige egenskaber |
c) |
når der anvendes indpakning eller emballage, som kan virke vildledende med hensyn til vinproduktets oprindelse. |
5. Dette bilag finder anvendelse, uden at det dog udelukker nogen form for mere udstrakt beskyttelse, som parterne ifølge deres interne retsforskrifter eller andre internationale aftaler yder de betegnelser, der er beskyttet ved dette bilag.
AFSNIT III
KONTROL OG GENSIDIG BISTAND MELLEM KONTROLMYNDIGHEDERNE
Artikel 12
Formål og begrænsninger
1. Parterne yder hinanden gensidig bistand på de betingelser, som er fastsat i dette afsnit. De garanterer, at reglerne for handel med vinprodukter anvendes korrekt, ved bl.a. at yde hinanden gensidig bistand, afsløre overtrædelser af reglerne og foretage undersøgelser heraf.
2. Den bistand, som omhandles i dette afsnit, indskrænker ikke anvendelsen af straffeprocesregler og regler om gensidig retsbistand mellem parterne i straffesager.
3. Dette afsnit tilsidesætter ikke de nationale bestemmelser om tavshedspligt i forbindelse med forundersøgelse.
UNDERAFSNIT I
Myndigheder og instanser, som kontrollen og den gensidige bistand vedrører
Artikel 13
Kontaktmyndigheder
1. Udpeger en part flere myndigheder, sørger den for at samordne deres arbejde.
2. Hver part udpeger kun én kontaktmyndighed. Denne myndighed:
— |
sender anmodninger om samarbejde med henblik på anvendelsen af dette afsnit til den anden parts kontaktmyndighed |
— |
modtager fra denne myndighed sådanne anmodninger, som den videresender til den eller de ansvarlige myndigheder på dens egen parts område |
— |
repræsenterer denne part over for den anden part i forbindelse med det samarbejde, som er nævnt i dette afsnit |
— |
giver den anden part meddelelse om de foranstaltninger, der er truffet i henhold til artikel 11. |
Artikel 14
Myndigheder og laboratorier
Parterne:
a) |
giver hinanden meddelelse om de lister, som parterne regelmæssigt ajourfører, dvs.:
|
b) |
konsulterer og underretter hinanden om de foranstaltninger, som hver af dem har truffet med hensyn til anvendelsen af dette bilag. De meddeler navnlig hinanden de respektive bestemmelser og en oversigt over de administrative og retlige afgørelser, der er særligt vigtige for den korrekte anvendelse af det. |
Artikel 15
De instanser, som kontrollen vedrører
Fysiske og juridiske personer samt sammenslutninger af sådanne personer, hvis erhvervsvirksomhed kan gøres til genstand for den i dette afsnit omhandlede kontrol, må ikke på nogen måde hindre denne kontrol, men skal derimod gøre, hvad de kan for at lette den.
UNDERAFSNIT II
Kontrolforanstaltninger
Artikel 16
Kontrolforanstaltninger
1. Parterne træffer de kontrolforanstaltninger, der er nødvendige for at yde hinanden den bistand, som omhandles i artikel 12.
2. Kontrollen foretages enten systematisk eller ved hjælp af stikprøver. Ved stikprøvekontrol sørger parterne for, at denne er repræsentativ, både hvad angår stikprøvernes antal, art og hyppighed.
3. Parterne træffer foranstaltninger til at lette arbejdet for de ansvarlige myndigheders ansatte, for at de:
— |
får adgang til vinmarker, anlæg til produktion, fremstilling, oplagring og forarbejdning af vinprodukter og transportmidler, der anvendes i forbindelse hermed |
— |
får adgang til forretningslokalerne eller lagrene samt transportmidlerne hos enhver, der med henblik på salg ligger inde med vinprodukter eller produkter, der kan anvendes til at fremstille vinprodukter, og som markedsfører eller transporterer sådanne produkter |
— |
har mulighed for at foretage en opgørelse over vinprodukter og stoffer eller produkter, der kan anvendes til at fremstille vinprodukter |
— |
kan udtage prøver af vinprodukter, der opbevares med henblik på salg, eller som markedsføres eller transporteres |
— |
kan gøre sig bekendt med regnskabsmaterialet og andre dokumenter, som er relevante for kontrollen, og kan tage kopier eller foretage udskrifter heraf |
— |
kan træffe de nødvendige forholdsregler med hensyn til produktion, fremstilling, oplagring, transport, betegnelse, præsentation og eksport til den anden part og markedsføring af vinprodukter eller et produkt, der kan anvendes til at fremstille vinprodukter, når der er begrundet mistanke om en alvorlig overtrædelse af dette bilag, særlig i tilfælde af svigagtig adfærd eller trusler mod folkesundheden. |
Artikel 17
Prøver
1. En af parternes ansvarlige myndighed kan anmode den anden parts ansvarlige myndighed om at udtage en prøve i henhold til de relevante bestemmelser i denne parts land.
2. Den bistandssøgte myndighed opbevarer de prøver, der er udtaget i henhold til stk. 1, og udpeger det laboratorium, som de skal sendes til for at blive undersøgt. Den bistandssøgende myndighed kan udpege et andet laboratorium til at undersøge tilsvarende prøver. Med henblik herpå sender den bistandssøgte myndighed et passende antal prøver til den bistandssøgende myndighed.
3. Er den bistandssøgende og den bistandssøgte myndighed uenige om resultaterne af den undersøgelse, som er nævnt i stk. 2, foretager et laboratorium, der er udpeget efter fælles overenskomst, en voldgiftsanalyse.
UNDERAFSNIT III
Procedurer
Artikel 18
Den udløsende begivenhed
Hvis en parts ansvarlige myndighed har begrundet mistanke om eller får kendskab til:
— |
at et vinprodukt ikke er i overensstemmelse med reglerne for handel med disse produkter eller er genstand for svig med henblik på at fremstille eller afsætte et sådant produkt, og |
— |
at denne manglende overensstemmelse er af særlig interesse for en part, og at den kan give anledning til administrative foranstaltninger eller retsforfølgning, underretter den via den kontaktmyndighed, som den sorterer under, straks den pågældende parts kontaktmyndighed herom. |
Artikel 19
Anmodninger om gensidig bistand
1. Anmodninger i henhold til dette afsnit fremsættes skriftligt. De dokumenter, der er nødvendige for at kunne svare på dem, vedlægges anmodningerne. Om fornødent kan mundtlige anmodninger, når hastende omstændigheder kræver det, accepteres, men de skal omgående bekræftes skriftligt.
2. Anmodninger i henhold til stk. 1 skal omfatte følgende oplysninger:
— |
den bistandssøgende myndigheds navn |
— |
beskrivelse af den ønskede foranstaltning |
— |
begrundelse for anmodningen |
— |
berørte love, administrative bestemmelser og andre elementer af retlig art |
— |
en så nøjagtig og udtømmende angivelse som muligt af de fysiske eller juridiske personer, der er målet for undersøgelserne |
— |
et resumé af de relevante fakta. |
3. Anmodningerne fremsættes på et af parternes officielle sprog.
4. Hvis anmodningen ikke opfylder ovennævnte formelle krav, kan den begæres korrigeret eller suppleret; det er dog muligt at træffe forholdsregler.
Artikel 20
Procedure
1. På anmodning fra den bistandssøgende myndighed meddeler den bistandssøgte myndighed denne alle sådanne oplysninger, som gør det muligt for den bistandssøgende myndighed at sikre, at lovgivningen om handel med vinprodukter anvendes korrekt, herunder oplysninger om fastslåede eller planlagte transaktioner, som udgør eller vil kunne udgøre en overtrædelse af denne lovgivning.
2. Efter begrundet anmodning fra den bistandssøgende myndighed foretager eller tager den bistandssøgte myndighed initiativ til at foretage en særlig overvågning eller kontrol, så de ønskede mål kan nås.
3. Den bistandssøgte myndighed, der er nævnt i stk. 1 og 2, forholder sig som om, den handlede på egne vegne eller efter anmodning fra en myndighed i dens eget land.
4. Den bistandssøgende myndighed kan efter aftale med den bistandssøgte myndighed udpege ansatte fra sin egen eller en anden ansvarlig myndigheds afdeling hos den part, den repræsenterer:
— |
til hos de ansvarlige myndigheder, der sorterer under den part, hvor den bistandssøgte myndighed er etableret, at indhente oplysninger om, hvorvidt reglerne om handel med vinprodukter anvendes korrekt, eller om kontrolforanstaltninger, herunder for at tage kopier af transportdokumenter og andre dokumenter eller få udskrifter af registre |
— |
eller til at bistå med de foranstaltninger, der kræves i henhold til stk. 2. |
De kopier, der er nævnt i første led, kan kun tages efter aftale med den bistandssøgte myndighed.
5. En bistandssøgende myndighed, der ønsker at sende en ansat, der er udpeget i henhold til stk. 4, første afsnit, til en anden part for at deltage i de kontrolforanstaltninger, der er nævnt i samme afsnits andet led, underretter, før foranstaltningerne iværksættes, rettidigt den bistandssøgte myndighed. Den bistandssøgte myndigheds ansatte forestår til enhver tid ledelsen af kontrolforanstaltningerne.
Den bistandssøgende myndigheds ansatte:
— |
fremlægger en skriftlig fuldmagt med angivelse af deres navn og stilling |
— |
har med de restriktioner, som ifølge lovgivningen gælder for den bistandssøgte myndigheds ansatte ved udøvelsen af den pågældende kontrol:
|
— |
forholder sig under kontrollen på en måde, som er forenelig med de regler og den sædvane, som gælder for ansatte, der sorterer under den part, på hvis område kontrollen finder sted. |
6. De motiverede anmodninger, der omhandles i denne artikel, sendes til den pågældende parts bistandssøgte myndighed via samme parts kontaktmyndighed. Det samme gælder for:
— |
svar på disse anmodninger |
— |
meddelelser om anvendelsen af stk. 2, 4 og 5. |
Uanset første afsnit kan parterne for at sikre, at deres samarbejde fungerer hurtigere og mere effektivt, i visse tilfælde, hvis det er hensigtsmæssigt, tillade at en ansvarlig myndighed:
— |
sender sine begrundede anmodninger eller meddelelser direkte til den anden parts myndighed |
— |
svarer direkte på begrundede anmodninger eller meddelelser fra den anden parts myndighed. |
I så fald underretter disse myndigheder straks den pågældende parts kontaktmyndighed.
7. Oplysningerne i hver enkelt parts analytiske database, som indeholder data, der er opnået ved analyse af deres respektive vinprodukter, stilles til rådighed for de laboratorier, som parterne har udpeget til dette formål, hvis de anmoder om det. Der videregives kun analysedata, der er relevante for fortolkningen af en analyse af en prøve med lignende kendetegn og oprindelse.
Artikel 21
Beslutning om gensidig bistand
1. Den part, som den relevante myndighed hører under, kan nægte at yde bistand i henhold til dette afsnit, hvis bistanden kan skade denne parts suverænitet, offentlige orden, sikkerhed eller andre væsentlige interesser.
2. Hvis den bistandssøgende myndighed anmoder om bistand, som den ikke selv ville være i stand til at yde, hvis den blev anmodet derom, skal den gøre opmærksom herpå i sin anmodning. Det er derefter op til den bistandssøgte myndighed at afgøre, hvorledes den vil reagere på en sådan anmodning.
3. Hvis det afvises at yde bistand, meddeles beslutningen herom og begrundelsen herfor straks den bistandssøgende myndighed.
Artikel 22
Information og dokumentation
1. Den bistandssøgte myndighed meddeler den bistandssøgende myndighed undersøgelsesresultater i form af dokumenter, bekræftede kopier, rapporter og lignende.
2. De i stk. 1 omhandlede dokumenter kan erstattes af edb-oplysninger præsenteret i en hvilken som helst form til samme formål.
3. De oplysninger, der er nævnt i artikel 18 og 20, ledsages af dokumenter eller andet bevismateriale samt oplysning om eventuel administrativ eller retslig forfølgning, og heraf fremgår især:
— |
det pågældende vinprodukts sammensætning og organoleptiske egenskaber |
— |
dets betegnelse og præsentation |
— |
at reglerne for produktion, fremstilling og afsætning er overholdt. |
4. De kontaktmyndigheder, der er involveret i en sag om gensidig bistand som omhandlet i artikel 18 og 20, underretter straks hinanden om:
— |
hvordan undersøgelserne forløber ved hjælp af rapporter og andre dokumenter eller kommunikationsmidler |
— |
eventuel administrativ eller retslig forfølgning i de pågældende sager. |
Artikel 23
Omkostninger
Rejseomkostningerne i forbindelse med anvendelsen af dette afsnit afholdes af den part, som har udpeget en ansat til at gennemføre de foranstaltninger, der omhandles i artikel 20, stk. 2 og 4.
Artikel 24
Fortrolighed
1. Oplysninger, som under den ene eller den anden form meddeles i medfør af dette afsnit, er fortrolige. De er omfattet af tavshedspligt og beskyttes ligesom lignende oplysninger i henhold til lovgivningen hos den part, som har modtaget dem, eller de tilsvarende bestemmelser, der gælder for EU's myndigheder, i det givne tilfælde.
2. Dette afsnit forpligter ikke en part, ifølge hvis lovgivning eller administrative praksis der gælder strengere regler for hemmeligholdelse af industrielle og forretningsmæssige oplysninger end dem, der er fastsat i dette afsnit, til at udlevere oplysninger, hvis den bistandssøgende part ikke tager skridt til at overholde de strengere regler.
3. De indhentede oplysninger anvendes kun i forbindelse med dette afsnit. De kan kun anvendes til andre formål på en parts område med forudgående skriftligt samtykke fra den myndighed, som har leveret oplysningerne, og med de begrænsninger, som denne myndighed fastsætter.
4. Stk. 1 er ikke til hinder for anvendelse af oplysninger i retssager eller administrative sager, som efterfølgende indledes på grund af overtrædelse af den almindelige strafferet, forudsat at de er indhentet i forbindelse med en international procedure for bistand ved retsforfølgning.
5. Parterne kan i deres retsbøger, rapporter og vidneerklæringer og i retssager indbragt for domstolene som bevis anvende oplysninger, der er indhentet, og dokumenter, der er fremlagt i overensstemmelse med bestemmelserne i dette afsnit.
AFSNIT IV
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 25
Undtagelser
1. Afsnit I og II finder ikke anvendelse på vinprodukter som nævnt i artikel 2:
a) |
der er under forsendelse gennem en af parternes område, eller |
b) |
som har oprindelse i en af parternes område og er genstand for handel mellem dem i små mængder på de betingelser, der er fastsat i appendiks 5 til dette bilag. |
2. Anvendelsen af brevvekslingen mellem EF og Schweiz om samarbejde om officiel vinkontrol, der blev undertegnet den 15. oktober 1984 i Bruxelles, suspenderes, så længe dette bilag er i kraft.
Artikel 26
Drøftelser
1. Parterne indleder drøftelser, hvis en af dem finder, at den anden part har undladt at opfylde en forpligtelse i henhold til bilaget.
2. Den part, der anmoder om konsultationer, skal meddele den anden part alle de oplysninger, der er nødvendige for en grundig undersøgelse af den pågældende sag.
3. I tilfælde, hvor en forsinkelse kan medføre fare for folkesundheden eller forringe effektiviteten af foranstaltninger til bekæmpelse af svig, kan der træffes midlertidige beskyttelsesforanstaltninger uden forudgående drøftelser, hvis sådanne drøftelser indledes umiddelbart efter, at de pågældende foranstaltninger er truffet.
4. Hvis parterne efter drøftelser som omhandlet i stk. 1 og 3 ikke er nået til enighed, kan den part, der anmodede om drøftelserne, eller som traf de i stk. 3 omhandlede foranstaltninger, træffe passende beskyttelsesforanstaltninger med henblik på en korrekt anvendelse af dette bilag.
Artikel 27
Arbejdsgruppe
1. Arbejdsgruppen for vinprodukter, i det følgende benævnt arbejdsgruppen, der er nedsat i medfør af aftalens artikel 6, stk. 7, behandler alle spørgsmål vedrørende dette bilag og dets gennemførelse.
2. Arbejdsgruppen behandler regelmæssigt udviklingen i parternes love og administrative bestemmelser på de områder, der er omfattet af dette bilag. Den kan fremsætte forslag, som den forelægger for komitéen med henblik på at tilpasse dette bilag samt de tilknyttede appendikser.
Artikel 28
Overgangsbestemmelser
1. Uanset artikel 8 stk. 10, kan vinprodukter, som på tidspunktet for dette bilags ikrafttræden er fremstillet, betegnet og præsenteret i henhold til parternes lovgivning eller nationale bestemmelser, men forbudt ifølge dette bilag, afsættes, indtil lagrene er opbrugt.
2. Medmindre komitéen fastsætter andet, kan vinprodukter, der er fremstillet, betegnet og præsenteret i henhold til dette bilag, men hvis fremstillingsmåde, betegnelse eller præsentation ikke længere er tilladt som følge af en ændring af bilaget, fortsat afsættes, indtil lagrene er opbrugt.
Appendiks 1
Vinprodukter omhandlet i artikel 2
For Den Europæiske Union:
Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.), senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1234/2010 af 15. december 2010 (EUT L 346 af 30.12.2010, s. 11). Produkter henhørende under KN-kode 2009 61, 2009 69 og 2204 (EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1.).
For Schweiz:
Kapitel 2 i ordonnance af 23. november 2005 udstedt af DFI om alkoholholdige drikkevarer, senest ændret den 15. december 2010 (RO 2010 6391). Produkter henhørende under pos. 2009.60 og 2204 i den schweiziske toldtarif.
Appendiks 2
Særlige bestemmelser omhandlet i artikel 3, litra a) og b)
Den kontrollerede oprindelsesbetegnelse Genève (AOC Genève)
1. Geografisk område
AOC Genèves geografiske område omfatter:
— |
hele kanton Genèves område |
— |
følgende franske kommuner i deres helhed:
|
— |
de dele af følgende franske kommuner:
|
der er beskrevet i bestemmelserne for AOC Genève.
2. Drueproduktionsområde
Drueproduktionsområdet omfatter:
a) |
på kanton Genèves område: de arealer, der indgår i fortegnelsen over vindyrkningsarealer, jf. § 61 i den føderale lov om landbrug (RS 910.1), og hvis produktion er beregnet til vinfremstilling |
b) |
på fransk område: de kommuners eller dele af kommuners arealer, der er nævnt i punkt 1, og som er tilplantet med vinstokke, eller som er omfattet af genplantningsrettigheder, og højst udgør 140 ha. |
3. Det område, vinen fremstilles i
Vinen fremstilles kun på schweizisk område.
4. Nedklassificering
Anvendelsen af AOC Genève er ikke til hinder for at anvende betegnelserne vin de pays og vin de table suisse til at betegne vin, der er fremstillet af druer fra det i punkt 2, litra b), definerede produktionsområde, og som er nedklassificeret.
5. Kontrol af bestemmelserne for AOC Genève
Kontrollen i Schweiz sorterer under de schweiziske myndigheder, nærmere betegnet Genèves myndigheder.
De schweiziske myndigheder bemyndiger et fransk kontrolorgan, som er godkendt af de franske myndigheder, til at forestå den fysiske kontrol på fransk område.
6. Overgangsbestemmelser
De producenter, der har arealer tilplantet med vinstokke, som ikke ligger i det drueproduktionsområde, der er defineret i punkt 2, litra b), men som tidligere lovligt har anvendt AOC Genève, kan fortsat anvende betegnelsen indtil 2013, og de pågældende produkter kan afsættes, indtil lagrene er opbrugt.
Appendiks 3
Liste over retsakter og tekniske bestemmelser omhandlet i artikel 4 vedrørende vinprodukter
A. Retsakter om import til og afsætning i Schweiz af vinprodukter med oprindelse i Den Europæiske Union
Retsakter, som der henvises til, og særlige bestemmelser:
1. |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/45/EF af 5. september 2007 om indførelse af bestemmelser om nominelle mængder for færdigpakkede produkter, om ophævelse af Rådets direktiv 75/106/EØF og 80/232/EØF og om ændring af Rådets direktiv 76/211/EØF (EUT L 247 af 21.9.2007, s. 17). |
2. |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/95/EF af 22. oktober 2008 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om varemærker (kodificeret udgave) (EUT L 299 af 8.11.2008, s. 25). |
3. |
Rådets direktiv 89/396/EØF af 14. juni 1989 om angivelser af eller mærker til identifikation af et bestemt levnedsmiddelparti (EFT L 186 af 30.6.1989, s. 21), senest ændret ved Rådets direktiv 92/11/EØF af 11. marts 1992 (EFT L 65 af 11.3.1992, s. 32). |
4. |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/36/EF af 30. juni 1994 om farvestoffer til brug i levnedsmidler (EFT L 237 af 10.9.1994, s. 13), berigtiget i EFT L 259 af 7.10.1994, s. 33, EFT L 252 af 4.10.1996, s. 23 og EFT L 124 af 25.5.2000, s. 66. |
5. |
Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 95/2/EF af 20. februar 1995 om andre tilsætningsstoffer til levnedsmidler end farvestoffer og sødestoffer (EFT L 61 af 18.3.1995, s. 1), berigtiget i EFT L 248 af 14.10.1995, s. 60 og senest ændret ved Kommissionens direktiv 2010/69/EU af 22. oktober 2010 (EUT L 279 af 23.10.2010, s. 22). |
6. |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/13/EF af 20. marts 2000 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om mærkning af og præsentationsmåder for levnedsmidler samt om reklame for sådanne levnedsmidler (EFT L 109 af 6.5.2000, s. 29), senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 596/2009 af 18. juni 2009 om tilpasning til Rådets afgørelse 1999/468/EF af visse retsakter, der er omfattet af proceduren i traktatens artikel 251, for så vidt angår forskriftsproceduren med kontrol — Tilpasning til forskriftsproceduren med kontrol — Del 4 (EUT L 188 af 18.7.2009, s. 14). |
7. |
Kommissionens direktiv 2002/63/EF af 11. juli 2002 om EF-metoder til prøveudtagning til officiel kontrol af pesticidrester i og på vegetabilske og animalske produkter og om ophævelse af direktiv 79/700/EØF (EFT L 187 af 16.7.2002, s. 30). |
8. |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1935/2004 af 27. oktober 2004 om materialer og genstande bestemt til kontakt med fødevarer og om ophævelse af direktiv 80/590/EØF og 89/109/EØF (EUT L 338 af 13.11.2004, s. 4), senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 596/2009 af 18. juni 2009 om tilpasning til Rådets afgørelse 1999/468/EF af visse retsakter, der er omfattet af proceduren i traktatens artikel 251, for så vidt angår forskriftsproceduren med kontrol — Tilpasning til forskriftsproceduren med kontrol — Del 4 (EUT L 188 af 18.7.2009, s. 14). |
9. |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 396/2005 af 23. februar 2005 om maksimalgrænseværdier for pesticidrester i eller på vegetabilske og animalske fødevarer og foderstoffer og om ændring af Rådets direktiv 91/414/EØF (EUT L 70 af 16.3.2005, s. 1), senest ændret ved Kommissionens forordning (EU) nr. 813/2011 af 11. august 2011 (EUT L 208 af 13.8.2011, s. 23). |
10. |
Rådets forordning (EØF) nr. 315/93 af 8. februar 1993 om fællesskabsprocedurer for forurenende stoffer i levnedsmidler (EFT L 37 af 13.2.1993, s. 1), senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 596/2009 af 18. juni 2009 om tilpasning til Rådets afgørelse 1999/468/EF af visse retsakter, der er omfattet af proceduren i traktatens artikel 251, for så vidt angår forskriftsproceduren med kontrol — Tilpasning til forskriftsproceduren med kontrol — Del 4 (EUT L 188 af 18.7.2009, s. 14). |
11. |
Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.), senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1234/2010 af 15. december 2010 (EUT L 346 af 30.12.2010, s. 11). |
12. |
Kommissionens forordning (EF) nr. 555/2008 af 27. juni 2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 om den fælles markedsordning for vin for så vidt angår støtteprogrammer, samhandel med tredjelande, produktionskapacitet og kontrol i vinsektoren (EUT L 170 af 30.6.2008, s. 1), senest ændret ved Kommissionens forordning (EU) nr. 772/2010 af 1. september 2010 (EUT L 232 af 2.9.2010, s. 1). |
13. |
Kommissionens forordning (EF) nr. 436/2009 af 26. maj 2009 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 for så vidt angår fortegnelsen over vindyrkningsarealer, de obligatoriske anmeldelser og indsamlingen af oplysninger til overvågning af markedet, dokumenter, der ledsager vinprodukter ved transport, og ind- og udgangsbøger i vinsektoren (EUT L 128 af 27.5.2009, s. 15). 15), senest ændret ved Kommissionens forordning (EU) nr. 173/2011 af 23. februar 2011 (EUT L 49 af 24.2.2011, s. 16). Med forbehold af bestemmelserne i artikel 24, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 436/2009 skal der ved import til Schweiz af vinprodukter med oprindelse i EU forelægges det ledsagedokument, som er nævnt i 24, stk. 1, litra a), i denne forordning. |
14. |
Kommissionens forordning (EF) nr. 606/2009 af 10. juli 2009 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 for så vidt angår kategorier af vinavlsprodukter, ønologiske fremgangsmåder og restriktioner i forbindelse hermed (EUT L 193 af 24.7.2009, s. 1), senest ændret ved Kommissionens forordning (EU) nr. 53/2011 af 21. januar 2011 (EUT L 19 af 22.1.2011, s. 1). |
15. |
Kommissionens forordning (EF) nr. 607/2009 af 14. juli 2009 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 for så vidt angår beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser, traditionelle benævnelser og mærkning og præsentation af visse vinavlsprodukter (EUT L 193 af 24.7.2009, s. 60), senest ændret ved Kommissionens forordning (EU) nr. 670/2011 af 12. juli 2011 (EUT L 183 af 13.7.2011, s. 6). |
B. Retsakter om import til og afsætning i Den Europæiske Union af vinprodukter med oprindelse i Schweiz
Retsakter, som der henvises til:
1. |
Den føderale lov om landbrug af 29. april 1998, senest ændret den 18. juni 2010 (RO [Receuil officiel (den schweiziske lovtidende)] 2010 5851). |
2. |
Ordonnance om vindyrkning og import af vin af 14. november 2007 (ordonnance om vin), senest ændret den 4. november 2009 (RO 2010 733). |
3. |
Ordonnance fra OFAG (det føderale kontor for landbrug) af 17. januar 2007 om en liste over druesorter, som accepteres til certificering og produktion af standardmateriale, og om sortimentet af druesorter, senest ændret den 6. maj 2011 (RO 2011 2169). |
4. |
Føderal lov af 9. oktober 1992 om levnedsmidler og konventionelle varer (lov om levnedsmidler, LDAl), senest ændret den 5. oktober 2008 (RO 2008 785). |
5. |
Ordonnance af 23. november 2005 om levnedsmidler og konventionelle varer (ODAlOUs), senest ændret den 13. oktober 2010 (RO 2010 4611). |
6. |
Ordonnance af 23. november 2005 udstedt af DFI om alkoholholdige drikkevarer, senest ændret den 15. december 2010 (RO 2010 6391). Uanset artikel 10 i denne ordonnance er reglerne for betegnelse og præsentation de regler, som gælder for produkter, der importeres fra tredjelande, jf. følgende forordninger:
|
7. |
Ordonnance udstedt af DFI af 23. november 2005 om mærkning af og reklame for fødevarer (OEDAI), senest ændret den 13. oktober 2010 (RO 2010 4649). |
8. |
Ordonnance udstedt af DFI af 22. juni 2007 om tilsætningsstoffer, der er godkendt i levnedsmidler (ordonnance om tilsætningsstoffer [OAdd]), senest ændret den 11. maj 2009 (RO 2009 2047). |
9. |
Ordonnance af 26. juni 1995 om fremmede stoffer og ingredienser i fødevarer (ordonnance om fremmede stoffer og ingredienser, OSEC), senet ændret den 16. maj 2011 (RO 2011 1985). |
10. |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/45/EF af 5. september 2007 om indførelse af bestemmelser om nominelle mængder for færdigpakkede produkter, om ophævelse af Rådets direktiv 75/106/EØF og 80/232/EØF og om ændring af Rådets direktiv 76/211/EØF (EUT L 247 af 21.9.2007, s. 17) |
11. |
Kommissionens forordning (EF) nr. 555/2008 af 27. juni 2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 om den fælles markedsordning for vin for så vidt angår støtteprogrammer, samhandel med tredjelande, produktionskapacitet og kontrol i vinsektoren (EUT L 170 af 30.6.2008, s. 1), senest ændret ved Kommissionens forordning (EU) nr. 772/2010 af 1. september 2010 (EUT L 232 af 2.9.2010, s. 1). Ved anvendelsen af bilaget tilpasses forordningen således:
|
Ledsagedokument (2) til transport af vinprodukter med oprindelse i Schweiz (3)
Appendiks 4
Beskyttede betegnelser som nævnt i artikel 5
DEL A
Beskyttede betegnelser for vinprodukter med oprindelse i EU
BELGIEN
Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse |
||
Côtes de Sambre et Meuse |
||
Crémant de Wallonie |
||
Hagelandse Wijn |
||
Haspengouwse Wijn |
||
Heuvellandse Wijn |
||
Vin mousseux de qualité de Wallonie |
||
Vlaamse mousserende kwaliteitswijn |
||
Vine med beskyttet geografisk betegnelse |
||
Vin de pays des Jardins de Wallonie |
||
Vlaamse landwijn |
||
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||
appellation d'origine contrôlée |
BOB |
Fransk |
gecontroleerde oorsprongsbenaming |
BOB |
Nederlandsk |
Vin de pays |
BGB |
Fransk |
Landwijn |
BGB |
Nederlandsk |
BULGARIEN
Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse |
||
Асеновград, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Asenovgrad |
||
Болярово, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Bolyarovo |
||
Брестник, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Brestnik |
||
Варна, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Varna |
||
Велики Преслав, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Veliki Preslav |
||
Видин, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Vidin |
||
Враца, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Vratsa |
||
Върбица, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Varbitsa |
||
Долината на Струма, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Struma valley |
||
Драгоево, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Dragoevo |
||
Евксиноград, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Evksinograd |
||
Ивайловград. også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Ivaylovgrad |
||
Карлово, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Karlovo |
||
Карнобат, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Karnobat |
||
Ловеч, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Lovech |
||
Лозицa. også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Lozitsa |
||
Лом. også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Lom |
||
Любимец, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Lyubimets |
||
Лясковец. også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Lyaskovets |
||
Мелник, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Melnik |
||
Монтана, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Montana |
||
Нова Загора, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Nova Zagora |
||
Нови Пазар, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Novi Pazar |
||
Ново село, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Novo Selo |
||
Оряховица, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Oryahovitsa |
||
Павликени, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Pavlikeni |
||
Пазарджик, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Pazardjik |
||
Перущица, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Perushtitsa |
||
Плевен, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Pleven |
||
Пловдив, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Plovdiv |
||
Поморие, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Pomorie |
||
Русе, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Ruse |
||
Сакар, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Sakar |
||
Сандански, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Sandanski |
||
Свищов, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Svishtov |
||
Септември, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Septemvri |
||
Славянци, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Slavyantsi |
||
Сливен, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Sliven |
||
Стамболово, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Stambolovo |
||
Стара Загора, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Stara Zagora |
||
Сунгурларе, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Sungurlare |
||
Сухиндол, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Suhindol |
||
Търговище, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Targovishte |
||
Хан Крум, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Han Krum |
||
Хасково, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Haskovo |
||
Хисаря, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Hisarya |
||
Хърсово, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Harsovo |
||
Черноморски район, også efterfulgt af Южно Черноморие Tilsvarende betegnelse: Southern Black Sea Coast |
||
Черноморски район — Северен, også efterfulgt af navnet på’et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Northen Black Sea Region |
||
Шивачево, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Shivachevo |
||
Шумен, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Shumen |
||
Ямбол, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Yambol |
||
Vine med beskyttet geografisk betegnelse |
||
Дунавска равнина Tilsvarende betegnelse: Danube Plain |
||
Тракийска низина Tilsvarende betegnelse: Thracian Lowlands |
||
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||
Благородно сладко вино (БСВ) |
BOB |
Bulgarsk |
Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП) |
BOB |
Bulgarsk |
Гарантирано наименование за произход (ГНП) |
BOB |
Bulgarsk |
Pегионално вино (Regional wine) |
BGB |
Bulgarsk |
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||
Колекционно (collection) |
BOB |
Bulgarsk |
Ново (young) |
BOB/BGB |
Bulgarsk |
Премиум (premium) |
BGB |
Bulgarsk |
Премиум оук, или първо зареждане в бъчва (premium oak) |
BOB |
Bulgarsk |
Премиум резерва (premium reserve) |
BGB |
Bulgarsk |
Резерва (reserve) |
BOB/BGB |
Bulgarsk |
Розенталер (Rosenthaler) |
BOB |
Bulgarsk |
Специална селекция (special selection) |
BOB |
Bulgarsk |
Специална резерва (special reserve) |
BOB |
Bulgarsk |
TJEKKIET
Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse |
||
Čechy, også efterfulgt af Litoměřická |
||
Čechy, også efterfulgt af Mělnická |
||
Morava, også efterfulgt af Mikulovská |
||
Morava, også efterfulgt af Slovácká |
||
Morava, også efterfulgt af Velkopavlovická |
||
Morava, også efterfulgt af Znojemská |
||
Vine med beskyttet geografisk betegnelse |
||
České |
||
Moravské |
||
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||
aromatické jakostní šumivé víno stanovené oblasti |
BOB |
Tjekkisk |
aromatický sekt s.o. |
BOB |
Tjekkisk |
jakostní likérové víno |
BOB |
Tjekkisk |
jakostní perlivé víno |
BOB |
Tjekkisk |
jakostní šumivé víno stanovené oblasti |
BOB |
Tjekkisk |
jakostní víno |
BOB |
Tjekkisk |
jakostní víno odrůdové |
BOB |
Tjekkisk |
jakostní víno s přívlastkem |
BOB |
Tjekkisk |
jakostní víno známkové |
BOB |
Tjekkisk |
V.O.C |
BOB |
Tjekkisk |
víno originální certifikace |
BOB |
Tjekkisk |
víno s přívlastkem kabinetní víno |
BOB |
Tjekkisk |
víno s přívlastkem ledové víno |
BOB |
Tjekkisk |
víno s přívlastkem pozdní sběr |
BOB |
Tjekkisk |
víno s přívlastkem slámové víno |
BOB |
Tjekkisk |
víno s přívlastkem výběr z bobulí |
BOB |
Tjekkisk |
víno s přívlastkem výběr z cibéb |
BOB |
Tjekkisk |
víno s přívlastkem výběr z hroznů |
BOB |
Tjekkisk |
Víno origininální certifikace (VOC eller V.O.C.) |
BGB |
Tjekkisk |
zemské víno |
BGB |
Tjekkisk |
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||
Archivní víno |
BOB |
Tjekkisk |
Burčák |
BOB |
Tjekkisk |
Klaret |
BOB |
Tjekkisk |
Košer, Košer víno |
BOB |
Tjekkisk |
Labín |
BOB |
Tjekkisk |
Mladé víno |
BOB |
Tjekkisk |
Mešní víno |
BOB |
Tjekkisk |
Panenské víno, Panenská sklizeň |
BOB |
Tjekkisk |
Pěstitelský sekt (*) |
BOB |
Tjekkisk |
Pozdní sběr |
BOB |
Tjekkisk |
Premium |
BOB |
Tjekkisk |
Rezerva |
BOB |
Tjekkisk |
Růžák, Ryšák |
BOB |
Tjekkisk |
Zrálo na kvasnicích, Krášleno na kvasnicích, Školeno na kvasnicích |
BOB |
Tjekkisk |
TYSKLAND
Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse |
||||||||||||||
Ahr, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||
Baden, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||
Franken, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||
Hessische Bergstraße, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||
Mittelrhein, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||
Mosel, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||
Nahe, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||
Pfalz, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||
Rheingau, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||
Rheinhessen, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||
Saale-Unstrut, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||
Sachsen, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||
Württemberg, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||
Vine med beskyttet geografisk betegnelse |
||||||||||||||
Ahrtaler |
||||||||||||||
Badischer |
||||||||||||||
Bayerischer Bodensee |
||||||||||||||
Brandenburger |
||||||||||||||
Mosel |
||||||||||||||
Ruwer |
||||||||||||||
Saar |
||||||||||||||
Main |
||||||||||||||
Mecklenburger |
||||||||||||||
Mitteldeutscher |
||||||||||||||
Nahegauer |
||||||||||||||
Neckar |
||||||||||||||
Oberrhein |
||||||||||||||
Pfälzer |
||||||||||||||
Regensburger |
||||||||||||||
Rhein |
||||||||||||||
Rhein-Necker |
||||||||||||||
Rheinburgen |
||||||||||||||
Rheingauer |
||||||||||||||
Rheinischer |
||||||||||||||
Saarländischer |
||||||||||||||
Sächsischer |
||||||||||||||
Schleswig-Holsteinischer |
||||||||||||||
Schwäbischer |
||||||||||||||
Starkenburger |
||||||||||||||
Taubertäler |
||||||||||||||
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||||||||||||||
Prädikatswein (Qualitätswein mit Prädikat (*)), efterfulgt af
|
BOB |
Tysk |
||||||||||||
Qualitätswein, også efterfulgt af b.A. (Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete) |
BOB |
Tysk |
||||||||||||
Qualitätslikörwein, også efterfulgt af b.A. (Qualitätslikörwein bestimmter Anbaugebiete) |
BOB |
Tysk |
||||||||||||
Qualitätsperlwein, også efterfulgt af b.A. (Qualitätsperlwein bestimmter Anbaugebiete) |
BOB |
Tysk |
||||||||||||
Sekt b.A. (Sekt bestimmter Anbaugebiete) |
BOB |
Tysk |
||||||||||||
Landwein |
BGB |
Tysk |
||||||||||||
Winzersekt |
BOB |
Tysk |
||||||||||||
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||||||||||||||
Affentaler |
BOB |
Tysk |
||||||||||||
Badisch Rotgold |
BOB |
Tysk |
||||||||||||
Ehrentrudis |
BOB |
Tysk |
||||||||||||
Hock |
BOB |
Tysk |
||||||||||||
Klassik/Classic |
BOB |
Tysk |
||||||||||||
Liebfrau(en)milch |
BOB |
Tysk |
||||||||||||
Riesling-Hochgewächs |
BOB |
Tysk |
||||||||||||
Schillerwein |
BOB |
Tysk |
||||||||||||
Weißherbst |
BOB |
Tysk |
GRÆKENLAND
Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse |
||
Αγχίαλος Tilsvarende betegnelse: Anchialos |
||
Αμύνταιο Tilsvarende betegnelse: Amynteo |
||
Αρχάνες Tilsvarende betegnelse: Archanes |
||
Γουμένισσα Tilsvarende betegnelse: Goumenissa |
||
Δαφνές Tilsvarende betegnelse: Dafnes |
||
Ζίτσα Tilsvarende betegnelse: Zitsa |
||
Λήμνος Tilsvarende betegnelse: Lemnos |
||
Μαντινεία Tilsvarende betegnelse: Mantinia |
||
Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας Tilsvarende betegnelse: Mavrodafne of Cephalonia |
||
Μαυροδάφνη Πατρών Tilsvarende betegnelse: Mavrodaphne of Patras |
||
Μεσενικόλα Tilsvarende betegnelse: Messenikola |
||
Μοσχάτος Κεφαλληνίας Tilsvarende betegnelse: Cephalonia Muscatel |
||
Μοσχάτος Λήμνου Tilsvarende betegnelse: Lemnos Muscatel |
||
Μοσχάτος Πατρών Tilsvarende betegnelse: Patras Muscatel |
||
Μοσχάτος Ρίου Πατρών Tilsvarende betegnelse: Rio Patron Muscatel |
||
Μοσχάτος Ρόδου Tilsvarende betegnelse: Rhodes Muscatel |
||
Νάουσα Tilsvarende betegnelse: Naoussa |
||
Νεμέα Tilsvarende betegnelse: Nemea |
||
Πάρος Tilsvarende betegnelse: Paros |
||
Πάτρα Tilsvarende betegnelse: Patras |
||
Πεζά Tilsvarende betegnelse: Peza |
||
Πλαγιές Μελίτωνα Tilsvarende betegnelse: Cotes de Meliton |
||
Ραψάνη Tilsvarende betegnelse: Rapsani |
||
Ρόδος Tilsvarende betegnelse: Rhodes |
||
Ρομπόλα Κεφαλληνίας Tilsvarende betegnelse: Robola of Cephalonia |
||
Σάμος Tilsvarende betegnelse: Samos |
||
Σαντορίνη Tilsvarende betegnelse: Santorini |
||
Σητεία Tilsvarende betegnelse: Sitia |
||
Vine med beskyttet geografisk betegnelse |
||
Tοπικός Οίνος Κω Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Κοs |
||
Tοπικός Οίνος Μαγνησίας Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Magnissia |
||
Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Aegean Sea |
||
Αττικός Τοπικός Οίνος Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Attiki-Attikos |
||
Αχαϊκός Τοπικός Οίνος Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Αchaia |
||
Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου Tilsvarende betegnelse: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou |
||
Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Epirus-Epirotikos |
||
Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Heraklion-Herakliotikos |
||
Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Thessalia-Thessalikos |
||
Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Thebes-Thivaikos |
||
Θρακικός Τοπικός Οίνος eller Τοπικός Οίνος Θράκης Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Thrace-Thrakikos eller Regional wine of Thrakis |
||
Ισμαρικός Τοπικός Οίνος Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Ismaros-Ismarikos |
||
Κορινθιακός Τοπικός Οίνος Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Korinthos-Korinthiakos |
||
Κρητικός Τοπικός Οίνος Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Crete-Kritikos |
||
Λακωνικός Τοπικός Οίνος Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Lakonia-Lakonikos |
||
Μακεδονικός Τοπικός Οίνος Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Macedonia-Macedonikos |
||
Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Nea Messimvria |
||
Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Messinia-Messiniakos |
||
Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Metsovo-Metsovitikos |
||
Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Monemvasia-Monemvasios |
||
Παιανίτικος Τοπικός Οίνος Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Peanea |
||
Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Pallini-Palliniotikos |
||
Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Peloponnese-Peloponnesiakos |
||
Ρετσίνα Αττικής, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Retsina of Attiki |
||
Ρετσίνα Βοιωτίας, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Retsina of Viotia |
||
Ρετσίνα Γιάλτρων, også efterfulgt af Evvia Tilsvarende betegnelse: Retsina of Gialtra |
||
Ρετσίνα Ευβοίας, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Retsina of Evvia |
||
Ρετσίνα Θηβών, også efterfulgt af Viotia Tilsvarende betegnelse: Retsina of Thebes |
||
Ρετσίνα Καρύστου, også efterfulgt af Evvia Tilsvarende betegnelse: Retsina of Karystos |
||
Ρετσίνα Κρωπίας eller Ρετσίνα Κορωπίου, også efterfulgt af Attika Tilsvarende betegnelse: Retsina of Kropia eller Retsina of Koropi |
||
Ρετσίνα Μαρκοπούλου, også efterfulgt af Attika Tilsvarende betegnelse: Retsina of Markopoulo |
||
Ρετσίνα Μεγάρων, også efterfulgt af Attika Tilsvarende betegnelse: Retsina of Megara |
||
Ρετσίνα Μεσογείων, også efterfulgt af Attika Tilsvarende betegnelse: Retsina of Mesogia |
||
Ρετσίνα Παιανίας eller Ρετσίνα Λιοπεσίου, også efterfulgt af Attika Tilsvarende betegnelse: Retsina of Peania eller Retsina of Liopesi |
||
Ρετσίνα Παλλήνης, også efterfulgt af Attika Tilsvarende betegnelse: Retsina of Pallini |
||
Ρετσίνα Πικερμίου, også efterfulgt af Attika Tilsvarende betegnelse: Retsina of Pikermi |
||
Ρετσίνα Σπάτων, også efterfulgt af Attika Tilsvarende betegnelse: Retsina of Spata |
||
Ρετσίνα Χαλκίδας, også efterfulgt af Evvia Tilsvarende betegnelse: Retsina of Halkida |
||
Συριανός Τοπικός Οίνος Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Syros-Syrianos |
||
Τοπικός Οίνος Αβδήρων Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Avdira |
||
Τοπικός Οίνος Αγίου Όρους, Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Mount Athos — Regional wine of Holly Mountain |
||
Τοπικός Οίνος Αγοράς Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Agora |
||
Τοπικός Οίνος Αδριανής Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Adriani |
||
Τοπικός Οίνος Αναβύσσου Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Anavyssos |
||
Τοπικός Οίνος Αργολίδας Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Argolida |
||
Τοπικός Οίνος Αρκαδίας Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Arkadia |
||
Τοπικός Οίνος Βελβεντού Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Velventos |
||
Τοπικός Οίνος Βίλιτσας Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Vilitsa |
||
Τοπικός Οίνος Γερανείων Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Gerania |
||
Τοπικός Οίνος Γρεβενών Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Grevena |
||
Τοπικός Οίνος Δράμας Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Drama |
||
Τοπικός Οίνος Δωδεκανήσου Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Dodekanese |
||
Τοπικός Οίνος Επανομής Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Epanomi |
||
Τοπικός Οίνος Εύβοιας Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Evia |
||
Τοπικός Οίνος Ηλιείας Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Ilia |
||
Τοπικός Οίνος Ημαθίας Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Imathia |
||
Τοπικός Οίνος Θαψανών Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Thapsana |
||
Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Thessaloniki |
||
Τοπικός Οίνος Ικαρίας Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Ikaria |
||
Τοπικός Οίνος Ιλίου Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Ilion |
||
Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Ioannina |
||
Τοπικός Οίνος Καρδίτσας Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Karditsa |
||
Τοπικός Οίνος Καρύστου Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Karystos |
||
Τοπικός Οίνος Καστοριάς Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Kastoria |
||
Τοπικός Οίνος Κέρκυρας Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Corfu |
||
Τοπικός Οίνος Κισάμου Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Kissamos |
||
Τοπικός Οίνος Κλημέντι Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Klimenti |
||
Τοπικός Οίνος Κοζάνης Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Kozani |
||
Τοπικός Οίνος Κοιλάδας Αταλάντης Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Valley of Atalanti |
||
Τοπικός Οίνος Κορωπίου Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Koropi |
||
Τοπικός Οίνος Κρανιάς Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Krania |
||
Τοπικός Οίνος Κραννώνος Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Krannona |
||
Τοπικός Οίνος Κυκλάδων Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Cyclades |
||
Τοπικός Οίνος Λασιθίου Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Lasithi |
||
Τοπικός Οίνος Λετρίνων Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Letrines |
||
Τοπικός Οίνος Λευκάδας Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Lefkada |
||
Τοπικός Οίνος Ληλάντιου Πεδίου Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Lilantio Pedio |
||
Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Mantzavinata |
||
Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Markopoulo |
||
Τοπικός Οίνος Μαρτίνου Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Μartino |
||
Τοπικός Οίνος Μεταξάτων Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Metaxata |
||
Τοπικός Οίνος Μετεώρων Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Meteora |
||
Τοπικός Οίνος Οπούντια Λοκρίδος Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Opountia Lokridos |
||
Τοπικός Οίνος Παγγαίου Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Pangeon |
||
Τοπικός Οίνος Παρνασσού Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Parnasos |
||
Τοπικός Οίνος Πέλλας Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Pella |
||
Τοπικός Οίνος Πιερίας Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Pieria |
||
Τοπικός Οίνος Πισάτιδος Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Pisatis |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Slopes of Egialia |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Slopes of Ambelos |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Slopes of Vertiskos |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγίες Πάικου Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Slopes of Paiko |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Slopes of Enos |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Slopes of Kitherona |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Slopes of Knimida |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Slopes of Parnitha |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Slopes of Pendeliko |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Slopes of Petroto |
||
Τοπικός Οίνος Πυλίας Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Pylia |
||
Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Ritsona |
||
Τοπικός Οίνος Σερρών Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Serres |
||
Τοπικός Οίνος Σιάτιστας Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Siatista |
||
Τοπικός Οίνος Σιθωνίας Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Sithonia |
||
Τοπικός Οίνος Σπάτων Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Spata |
||
Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Sterea Ellada |
||
Τοπικός Οίνος Τεγέας Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Tegea |
||
Τοπικός Οίνος Τριφυλίας Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Trifilia |
||
Τοπικός Οίνος Τυρνάβου Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Tyrnavos |
||
Τοπικός Οίνος Φλώρινας Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Florina |
||
Τοπικός Οίνος Χαλικούνας Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Halikouna |
||
Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Halkidiki |
||
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||
Ονομασία Προέλευσης Ανωτέρας Ποιότητας (ΟΠΑΠ) (appellation d’origine de qualité supérieure) |
BOB |
Græsk |
Ονομασία Προέλευσης Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (appellation d’origine contrôlée) |
BOB |
Græsk |
Οίνος γλυκός φυσικός (vin doux naturel) |
BOB |
Græsk |
Οίνος φυσικώς γλυκύς (vin naturellement doux) |
BOB |
Græsk |
ονομασία κατά παράδοση (appellation traditionnelle) |
BGB |
Græsk |
τοπικός οίνος (vin de pays) |
BGB |
Græsk |
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||
Αγρέπαυλη Vin, der er produceret af druer, der er høstet på marker tilhørende en virksomhed, hvor der ligger en bygning af typen»Agrepavlis«. |
BOB/BGB |
Græsk |
Αμπέλι (Ampeli) |
BOB/BGB |
Græsk |
Αμπελώνας(ες) (Ampelonas (-ès)) |
BOB/BGB |
Græsk |
Αρχοντικό (Archontiko) |
BOB/BGB |
Græsk |
Κάβα (Cava) |
BGB |
Græsk |
Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru) |
BOB |
Græsk |
Ειδικά Επιλεγμένος (Grande réserve) |
BOB |
Græsk |
Κάστρο (Kastro) |
BOB/BGB |
Græsk |
Κτήμα (Ktima) |
BOB/BGB |
Græsk |
Λιαστός (Liastos) |
BOB/BGB |
Græsk |
Μετόχι (Metochi) |
BOB/BGB |
Græsk |
Μοναστήρι (Monastiri) |
BOB/BGB |
Græsk |
Νάμα (Nama) |
BOB/BGB |
Græsk |
Νυχτέρι (Nychteri) |
BOB |
Græsk |
Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) |
BOB/BGB |
Græsk |
Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas) |
BOB/BGB |
Græsk |
Πύργος (Pyrgos) |
BOB/BGB |
Græsk |
Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve) |
BOB |
Græsk |
Vinen skal være produceret på denne virksomhed. Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve) |
BOB |
Græsk |
Βερντέα (Verntea) |
BGB |
Græsk |
Vinsanto |
BOB |
Latin |
SPANIEN
Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse |
||
Abona |
||
Alella |
||
Alicante, også efterfulgt af Marina Alta |
||
Almansa |
||
Arabako Txakolina Tilsvarende betegnelse: Txakolí de Álava |
||
Arlanza |
||
Arribes |
||
Bierzo |
||
Binissalem |
||
Bizkaiko Txakolina Tilsvarende betegnelse: Chacolí de Bizkaia |
||
Bullas |
||
Calatayud |
||
Campo de Borja |
||
Campo de la Guardia |
||
Cangas |
||
Cariñena |
||
Cataluña |
||
Cava |
||
Chacolí de Bizkaia Tilsvarende betegnelse: Bizkaiko Txakolina |
||
Chacolí de Getaria Tilsvarende betegnelse: Getariako Txakolina |
||
Cigales |
||
Conca de Barberá |
||
Condado de Huelva |
||
Costers del Segre, også efterfulgt af Artesa |
||
Costers del Segre, også efterfulgt af Les Garrigues |
||
Costers del Segre, også efterfulgt af Raimat |
||
Costers del Segre, også efterfulgt af Valls de Riu Corb |
||
Dehesa del Carrizal |
||
Dominio de Valdepusa |
||
El Hierro |
||
Empordà |
||
Finca Élez |
||
Getariako Txakolina Tilsvarende betegnelse: Chacolí de Getaria |
||
Gran Canaria |
||
Granada |
||
Guijoso |
||
Jerez-Xérès-Sherry |
||
Jumilla |
||
La Gomera |
||
La Mancha |
||
La Palma, også efterfulgt af Fuencaliente |
||
La Palma, også efterfulgt af Hoyo de Mazo |
||
La Palma, også efterfulgt af Norte de la Palma |
||
Lanzarote |
||
Lebrija |
||
Málaga |
||
Manchuela |
||
Manzanilla Sanlúcar de Barrameda Tilsvarende betegnelse: Manzanilla |
||
Méntrida |
||
Mondéjar |
||
Monterrei, også efterfulgt af Ladera de Monterrei |
||
Monterrei, også efterfulgt af Val de Monterrei |
||
Montilla-Moriles |
||
Montsant |
||
Navarra, også efterfulgt af Baja Montaña |
||
Navarra, også efterfulgt af Ribera Alta |
||
Navarra, også efterfulgt af Ribera Baja |
||
Navarra, også efterfulgt af Tierra Estella |
||
Navarra, også efterfulgt af Valdizarbe |
||
Pago de Arínzano Tilsvarende betegnelse: Vino de pago de Arinzano |
||
Pago de Otazu |
||
Pago Florentino |
||
Penedés |
||
Pla de Bages |
||
Pla i Llevant |
||
Prado de Irache |
||
Priorat |
||
Rías Baixas, også efterfulgt af Condado do Tea |
||
Rías Baixas, også efterfulgt af O Rosal |
||
Rías Baixas, også efterfulgt af Ribeira do Ulla |
||
Rías Baixas, også efterfulgt af Soutomaior |
||
Rías Baixas, også efterfulgt af Val do Salnés |
||
Ribeira Sacra, også efterfulgt af Amandi |
||
Ribeira Sacra, også efterfulgt af Chantada |
||
Ribeira Sacra, også efterfulgt af Quiroga-Bibei |
||
Ribeira Sacra, også efterfulgt af Ribeiras do Miño |
||
Ribeira Sacra, også efterfulgt af Ribeiras do Sil |
||
Ribeiro |
||
Ribera del Duero |
||
Ribera del Guadiana, også efterfulgt af Cañamero |
||
Ribera del Guadiana, også efterfulgt af Matanegra |
||
Ribera del Guadiana, også efterfulgt af Montánchez |
||
Ribera del Guadiana, også efterfulgt af Ribera Alta |
||
Ribera del Guadiana, også efterfulgt af Ribera Baja |
||
Ribera del Guadiana, også efterfulgt af Tierra de Barros |
||
Ribera del Júcar |
||
Rioja, også efterfulgt af Rioja Alavesa |
||
Rioja, også efterfulgt af Rioja Alta |
||
Rioja, også efterfulgt af Rioja Baja |
||
Rueda |
||
Sierras de Málaga, også efterfulgt af Serranía de Ronda |
||
Somontano |
||
Tacoronte-Acentejo |
||
Tarragona |
||
Terra Alta |
||
Tierra de León |
||
Tierra del Vino de Zamora |
||
Toro |
||
Txakolí de Álava Tilsvarende betegnelse: Arabako Txakolina |
||
Uclés |
||
Utiel-Requena |
||
Valdeorras |
||
Valdepeñas |
||
Valencia, også efterfulgt af Alto Turia |
||
Valencia, også efterfulgt af Clariano |
||
Valencia, også efterfulgt af Moscatel de Valencia |
||
Valencia, også efterfulgt af Valentino |
||
Valle de Güímar |
||
Valle de la Orotava |
||
Valles de Benavente |
||
Valtiendas |
||
Vinos de Madrid, også efterfulgt af Arganda |
||
Vinos de Madrid, også efterfulgt af Navalcarnero |
||
Vinos de Madrid, også efterfulgt af San Martín de Valdeiglesias |
||
Ycoden-Daute-Isora |
||
Yecla |
||
Vine med beskyttet geografisk betegnelse |
||
3 Riberas |
||
Abanilla |
||
Altiplano de Sierra Nevada |
||
Bailén |
||
Bajo Aragón |
||
Barbanza e Iria |
||
Betanzos |
||
Cádiz |
||
Campo de Cartagena |
||
Castelló |
||
Castilla |
||
Castilla y León |
||
Contraviesa-Alpujarra |
||
Cordoba |
||
Costa de Cantabria |
||
Cumbres del Guadalfeo |
||
Desierto de Almería |
||
El Terrerazo |
||
Extremadura |
||
Formentera |
||
Ibiza |
||
Illes Balears |
||
Isla de Menorca |
||
Laujar-Alpujarra |
||
Lederas del Genil |
||
Liébana |
||
Los Palacios |
||
Mallorca |
||
Murcia |
||
Norte de Almería |
||
Ribera del Andarax |
||
Ribera del Gállego-Cinco Villas |
||
Ribera del Jiloca |
||
Ribera del Queiles |
||
Serra de Tramuntana-Costa Nord |
||
Sierra Norte de Sevilla |
||
Sierra Sur de Jaén |
||
Sierras de Las Estancias y Los Filabres |
||
Torreperogil |
||
Valdejalón |
||
Valle del Cinca |
||
Valle del Miño-Ourense |
||
Valles de Sadacia |
||
Villaviciosa de Córdoba |
||
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||
D.O |
BOB |
Spansk |
D.O.Ca |
BOB |
Spansk |
Denominacion de origen |
BOB |
Spansk |
Denominacion de origen calificada |
BOB |
Spansk |
vino de calidad con indicación geográfica |
BOB |
Spansk |
vino de pago |
BOB |
Spansk |
vino de pago calificado |
BOB |
Spansk |
Vino dulce natural |
BOB |
Spansk |
Vino generoso |
BOB |
Spansk |
Vino generoso de licor |
BOB |
Spansk |
Vino de la Tierra |
BGB |
Spansk |
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||
Amontillado |
BOB |
Spansk |
Añejo |
BOB/BGB |
Spansk |
Chacolí-Txakolina |
BOB |
Spansk |
Clásico |
BOB |
Spansk |
Cream |
BOB |
Spansk |
Criadera |
BOB |
Spansk |
Criaderas y Soleras |
BOB |
Spansk |
Crianza |
BOB |
Spansk |
Dorado |
BOB |
Spansk |
Fino |
BOB |
Spansk |
Fondillón |
BOB |
Spansk |
Gran reserva |
BOB |
Spansk |
Lágrima |
BOB |
Spansk |
Noble |
BOB/BGB |
Spansk |
Oloroso |
BOB |
Spansk |
Pajarete |
BOB |
Spansk |
Pálido |
BOB |
Spansk |
Palo Cortado |
BOB |
Spansk |
Primero de Cosecha |
BOB |
Spansk |
Rancio |
BOB |
Spansk |
Raya |
BOB |
Spansk |
Reserva |
BOB |
Spansk |
Sobremadre |
BOB |
Spansk |
Solera |
BOB |
Spansk |
Superior |
BOB |
Spansk |
Trasañejo |
BOB |
Spansk |
Vino Maestro |
BOB |
Spansk |
Vendimia Inicial |
BOB |
Spansk |
Viejo |
BOB/BGB |
Spansk |
Vino de Tea |
BOB |
Spansk |
FRANKRIG
Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse |
||
Ajaccio |
||
Aloxe-Corton |
||
Alsace, også efterfulgt af navnet på en druesort og/eller navnet på et mindre geografisk område Tilsvarende betegnelse: Vin d'Alsace |
||
Alsace Grand Cru, med Rosacker foranstillet |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Altenberg de Bergbieten |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Altenberg de Bergheim |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Altenberg de Wolxheim |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Brand |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Bruderthal |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Eichberg |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Engelberg |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Florimont |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Frankstein |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Froehn |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Furstentum |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Geisberg |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Gloeckelberg |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Goldert |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Hatschbourg |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Hengst |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Kanzlerberg |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Kastelberg |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Kessler |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Kirchberg de Barr |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Kirchberg de Ribeauvillé |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Kitterlé |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Mambourg |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Mandelberg |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Marckrain |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Moenchberg |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Muenchberg |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Ollwiller |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Osterberg |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Pfersigberg |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Pfingstberg |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Praelatenberg |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Rangen |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Saering |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Schlossberg |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Schoenenbourg |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Sommerberg |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Sonnenglanz |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Spiegel |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Sporen |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Steinen |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Steingrubler |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Steinklotz |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Vorbourg |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Wiebelsberg |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Wineck-Schlossberg |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Winzenberg |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Zinnkoepflé |
||
Alsace Grand Cru, efterfulgt af Zotzenberg |
||
Anjou, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Anjou Coteaux de la Loire, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Anjou-Villages Brissac, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Arbois, også efterfulgt af Pupillin, også efterfulgt af mousseux |
||
Auxey-Duresses, også efterfulgt af Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages |
||
Bandol Tilsvarende betegnelse: Vin de Bandol |
||
Banyuls, også efterfulgt af Grand Cru og/eller Rancio |
||
Barsac |
||
Bâtard-Montrachet |
||
Béarn, også efterfulgt af Bellocq |
||
Beaujolais, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område, også efterfulgt af Villages, også efterfulgt af Supérieur |
||
Beaune |
||
Bellet Tilsvarende betegnelse: Vin de Bellet |
||
Bergerac, også efterfulgt af sec |
||
Bienvenues Bâtard-Montrachet |
||
Blagny, også efterfulgt af Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages |
||
Blanquette de Limoux |
||
Blanquette méthode ancestrale |
||
Blaye |
||
Bonnes-mares |
||
Bonnezeaux, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Bordeaux, også efterfulgt af Claire, Rosé, Mousseux eller supérieur |
||
Bordeaux Côtes de Francs |
||
Bordeaux Haut-Benauge |
||
Bourg Tilsvarende betegnelse: Côtes de Bourg/Bourgeais |
||
Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, Chitry |
||
Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, Côte Chalonnaise |
||
Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, Côte Saint-Jacques |
||
Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, Côtes d'Auxerre |
||
Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, Côtes du Couchois |
||
Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, Coulanges-la-Vineuse |
||
Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, Épineuil |
||
Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, Hautes Côtes de Beaune |
||
Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, Hautes Côtes de Nuits |
||
Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, La Chapelle Notre-Dame |
||
Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, Le Chapitre |
||
Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, Montrecul/Montre-cul/En Montre-Cul |
||
Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, Vézelay |
||
Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé, ordinaire eller grand ordinaire |
||
Bourgogne Aligoté |
||
Bourgogne passe-tout-grains |
||
Bourgueil |
||
Bouzeron |
||
Brouilly |
||
Bugey, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område, også med Vins du, Mousseux du, Pétillant eller Roussette du foranstillet eller også efterfulgt af Mousseux eller Pétillant, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||
Buzet |
||
Cabardès |
||
Cabernet d'Anjou, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Cabernet de Saumur, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Cadillac |
||
Cahors |
||
Cassis |
||
Cérons |
||
Chablis, også efterfulgt af Beauroy, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Berdiot, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Beugnons |
||
Chablis, også efterfulgt af Butteaux, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Chapelot, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Chatains, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Chaume de Talvat, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Côte de Bréchain, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Côte de Cuissy |
||
Chablis, også efterfulgt af Côte de Fontenay, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Côte de Jouan, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Côte de Léchet, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Côte de Savant, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Côte de Vaubarousse, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Côte des Prés Girots, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Forêts, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Fourchaume, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af L’Homme mort, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Les Beauregards, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Les Épinottes, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Les Fourneaux, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Les Lys, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Mélinots, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Mont de Milieu, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Montée de Tonnerre |
||
Chablis, også efterfulgt af Montmains, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Morein, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Pied d'Aloup, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Roncières, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Sécher, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Troesmes, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Vaillons, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Vau de Vey, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Vau Ligneau, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Vaucoupin, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Vaugiraut, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Vaulorent, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Vaupulent, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Vaux-Ragons, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis, også efterfulgt af Vosgros, også efterfulgt af premier cru |
||
Chablis |
||
Chablis grand cru, også efterfulgt af Blanchot |
||
Chablis grand cru, også efterfulgt af Bougros |
||
Chablis grand cru, også efterfulgt af Grenouilles |
||
Chablis grand cru, også efterfulgt af Les Clos |
||
Chablis grand cru, også efterfulgt af Preuses |
||
Chablis grand cru, også efterfulgt af Valmur |
||
Chablis grand cru, også efterfulgt af Vaudésir |
||
Chambertin |
||
Chambertin-Clos-de-Bèze |
||
Chambolle-Musigny |
||
Champagne |
||
Chapelle-Chambertin |
||
Charlemagne |
||
Charmes-Chambertin |
||
Chassagne-Montrachet, også efterfulgt af Côte de Beaune/Côtes de Beaune-Villages |
||
Château Grillet |
||
Château-Chalon |
||
Châteaumeillant |
||
Châteauneuf-du-Pape |
||
Châtillon-en-Diois |
||
Chaume — Premier Cru des coteaux du Layon |
||
Chenas |
||
Chevalier-Montrachet |
||
Cheverny |
||
Chinon |
||
Chiroubles |
||
Chorey-les-Beaune, også efterfulgt af Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages |
||
Clairette de Bellegarde |
||
Clairette de Die |
||
Clairette de Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||
Clos de la Roche |
||
Clos de Tart |
||
Clos de Vougeot |
||
Clos des Lambrays |
||
Clos Saint-Denis |
||
Collioure |
||
Condrieu |
||
Corbières |
||
Cornas |
||
Corse også med Vin de foranstillet |
||
Corse, også efterfulgt af Calvi, også med Vin de foranstillet |
||
Corse, også efterfulgt af Coteaux du Cap Corse, også med Vin de foranstillet |
||
Corse, også efterfulgt af Figari, også med Vin de foranstillet |
||
Corse, også efterfulgt af Porto-Vecchio, også med Vin de foranstillet |
||
Corse, også efterfulgt af Sartène, også med Vin de foranstillet |
||
Corton |
||
Corton-Charlemagne |
||
Costières de Nîmes |
||
Côte de Beaune, med navnet på et mindre geografisk område foranstillet |
||
Côte de Beaune-Villages |
||
Côte de Brouilly |
||
Côte de Nuits-villages |
||
Côte Roannaise |
||
Côte Rôtie |
||
Coteaux champenois, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||
Coteaux d’Aix-en-Provence |
||
Coteaux d’Ancenis, efterfulgt af navnet på druesorten |
||
Coteaux de Die |
||
Coteaux de l’Aubance, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Coteaux de Pierrevert |
||
Coteaux de Saumur, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Coteaux du Giennois |
||
Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af Cabrières |
||
Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af Coteaux de la Méjanelle/La Méjanelle |
||
Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af Coteaux de Saint-Christol/Saint-Christol |
||
Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af Coteaux de Vérargues/Vérargues |
||
Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af Montpeyroux |
||
Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af Quatourze |
||
Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af Saint-Drézéry |
||
Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af Saint-Georges-d’Orques |
||
Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af Saint-Saturnin |
||
Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af Pic-Saint-Loup |
||
Coteaux du Layon, også efterfulgt af Val de Loire, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||
Coteaux du Layon Chaume, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Coteaux du Loir, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Coteaux du Lyonnais |
||
Coteaux du Quercy |
||
Coteaux du Tricastin |
||
Coteaux du Vendômois, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Coteaux Varois en Provence |
||
Côtes Canon Fronsac Tilsvarende betegnelse: Canon Fronsac |
||
Côtes d’Auvergne, også efterfulgt af Boudes |
||
Côtes d’Auvergne, også efterfulgt af Chanturgue |
||
Côtes d’Auvergne, også efterfulgt af Châteaugay |
||
Côtes d’Auvergne, også efterfulgt af Corent |
||
Côtes d’Auvergne, også efterfulgt af Madargue |
||
Côtes de Bergerac |
||
Côtes de Blaye |
||
Côtes de Bordeaux Saint-Macaire |
||
Côtes de Castillon |
||
Côtes de Duras |
||
Côtes de Millau |
||
Côtes de Montravel |
||
Côtes de Provence |
||
Côtes de Toul |
||
Côtes du Brulhois |
||
Côtes du Forez |
||
Côtes du Frontonnais, også efterfulgt af Fronton |
||
Côtes du Frontonnais, også efterfulgt af Villaudric |
||
Côtes du Jura, også efterfulgt af mousseux |
||
Côtes du Lubéron |
||
Côtes du Marmandais |
||
Côtes du Rhône |
||
Côtes du Roussillon, også efterfulgt af Les Aspres |
||
Côtes du Roussillon Villages, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||
Côtes du Ventoux |
||
Côtes du Vivarais |
||
Cour-Cheverny, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Crémant d'Alsace |
||
Crémant de Bordeaux |
||
Crémant de Bourgogne |
||
Crémant de Die |
||
Crémant de Limoux |
||
Crémant de Loire |
||
Crémant du Jura |
||
Crépy |
||
Criots-Bâtard-Montrachet |
||
Crozes-Hermitage Tilsvarende betegnelse: Crozes Ermitage |
||
Echezeaux |
||
Entre-Deux-Mers |
||
Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge |
||
Faugères |
||
Fiefs Vendéens, også efterfulgt af Brem |
||
Fiefs Vendéens, også efterfulgt af Mareuil |
||
Fiefs Vendéens, også efterfulgt af Pissotte |
||
Fiefs Vendéens, også efterfulgt af Vix |
||
Fitou |
||
Fixin |
||
Fleurie |
||
Floc de Gascogne |
||
Fronsac |
||
Frontignan, også med Muscat de foranstillet |
||
Fronton |
||
Gaillac, også efterfulgt af mousseux |
||
Gaillac premières côtes |
||
Gevrey-Chambertin |
||
Gigondas |
||
Givry |
||
Grand Roussillon, også efterfulgt af Rancio |
||
Grand-Échezeaux |
||
Graves, også efterfulgt af supérieures |
||
Graves de Vayres |
||
Griotte-Chambertin |
||
Gros Plant du Pays Nantais |
||
Haut-Médoc |
||
Haut-Montravel |
||
Haut Poitou |
||
Hermitage Tilsvarende betegnelse: l’Hermitage/Ermitage/l’Ermitage |
||
Irancy |
||
Irouléguy |
||
Jasnières, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Juliénas |
||
Jurançon, også efterfulgt af sec |
||
L’Étoile, også efterfulgt af mousseux |
||
La Grande Rue |
||
Ladoix, også efterfulgt af Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages |
||
Lalande de Pomerol |
||
Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||
Languedoc Grès de Montpellier |
||
Languedoc La Clape |
||
Languedoc Picpoul-de-Pinet |
||
Languedoc Terrasses du Larzac |
||
Languedoc-Pézénas |
||
Latricières-Chambertin |
||
Lavilledieu |
||
Les Baux de Provence |
||
Limoux |
||
Lirac |
||
Listrac-Médoc |
||
Loupiac |
||
Lussac Saint-Émilion |
||
Mâcon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område, også efterfulgt af Supérieur eller Villages Tilsvarende betegnelse: Pinot-Chardonnay-Mâcon |
||
Macvin du Jura |
||
Madiran |
||
Malepère |
||
Maranges, også efterfulgt af Clos de la Boutière |
||
Maranges, også efterfulgt af La Croix Moines |
||
Maranges, også efterfulgt af La Fussière |
||
Maranges, også efterfulgt af Le Clos des Loyères |
||
Maranges, også efterfulgt af Le Clos des Rois |
||
Maranges, også efterfulgt af Les Clos Roussots |
||
Maranges, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område, også efterfulgt af Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages |
||
Marcillac |
||
Margaux |
||
Marsannay, også efterfulgt af rosé |
||
Maury, også efterfulgt af Rancio |
||
Mazis-Chambertin |
||
Mazoyères-Chambertin |
||
Médoc |
||
Menetou-Salon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Mercurey |
||
Meursault, også efterfulgt af Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages |
||
Minervois |
||
Minervois-La-Livinière |
||
Monbazillac |
||
Montagne Saint-Émilion |
||
Montagny |
||
Monthélie, også efterfulgt af Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages |
||
Montlouis-sur-Loire, også efterfulgt af Val de Loire, også efterfulgt af mousseux eller pétillant |
||
Montrachet |
||
Montravel |
||
Morey-Saint-Denis |
||
Morgon |
||
Moselle |
||
Moulin-à-Vent |
||
Moulis Tilsvarende betegnelse: Moulis-en-Médoc |
||
Muscadet, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Muscadet-Coteaux de la Loire, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Muscadet-Côtes de Grandlieu, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Muscadet-Sèvre et Maine, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Muscat de Beaumes-de-Venise |
||
Muscat de Lunel |
||
Muscat de Mireval |
||
Muscat de Saint-Jean-de-Minvervois |
||
Muscat du Cap Corse |
||
Musigny |
||
Néac |
||
Nuits Tilsvarende betegnelse: Nuits-Saint-Georges |
||
Orléans, også efterfulgt af Cléry |
||
Pacherenc du Vic-Bilh, også efterfulgt af sec |
||
Palette |
||
Patrimonio |
||
Pauillac |
||
Pécharmant |
||
Pernand-Vergelesses, også efterfulgt af Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages |
||
Pessac-Léognan |
||
Petit Chablis, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||
Pineau des Charentes Tilsvarende betegnelse: Pineau Charentais |
||
Pomerol |
||
Pommard |
||
Pouilly-Fuissé |
||
Pouilly-Loché |
||
Pouilly-sur-Loire, også efterfulgt af Val de Loire Tilsvarende betegnelse: Blanc Fumé de Pouilly/Pouilly-Fumé |
||
Pouilly-Vinzelles |
||
Premières Côtes de Blaye |
||
Premières Côtes de Bordeaux, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||
Puisseguin-Saint-Emilion |
||
Puligny-Montrachet, også efterfulgt af Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages |
||
Quarts de Chaume, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Quincy, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Rasteau, også efterfulgt af Rancio |
||
Régnié |
||
Reuilly, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Richebourg |
||
Rivesaltes, også efterfulgt af Rancio, også med Muscat de foranstillet |
||
Romanée (La) |
||
Romanée Contie |
||
Romanée Saint-Vivant |
||
Rosé d’Anjou |
||
Rosé de Loire, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Rosé des Riceys |
||
Rosette |
||
Roussette de Savoie, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||
Ruchottes-Chambertin |
||
Rully |
||
Saint Sardos |
||
Saint-Amour |
||
Saint-Aubin, også efterfulgt af Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages |
||
Saint-Bris |
||
Saint-Chinian |
||
Saint-Émilion |
||
Saint-Émilion Grand Cru |
||
Saint-Estèphe |
||
Saint-Georges Saint-Émilion |
||
Saint-Joseph |
||
Saint-Julien |
||
Saint-Mont |
||
Saint-Nicolas-de-Bourgueil, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Saint-Péray, også efterfulgt af mousseux |
||
Saint-Pourçain |
||
Saint-Romain, også efterfulgt af Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages |
||
Saint-Véran |
||
Sainte-Croix du Mont |
||
Sainte-Foy Bordeaux |
||
Sancerre |
||
Santenay, også efterfulgt af Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages |
||
Saumur, også efterfulgt af Val de Loire, også efterfulgt af mousseux eller pétillant |
||
Saumur-Champigny, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Saussignac |
||
Sauternes |
||
Savennières, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Savennières-Coulée de Serrant, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Savennières-Roche-aux-Moines, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Savigny-les-Beaune, også efterfulgt af Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages Tilsvarende betegnelse: Savigny |
||
Seyssel, også efterfulgt af mousseux |
||
Tâche (La) |
||
Tavel |
||
Touraine, også efterfulgt af Val de Loire, også efterfulgt af mousseux eller pétillant |
||
Touraine Amboise, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Touraine Azay-le-Rideau, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Touraine Mestand, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Touraine Noble Joué, også efterfulgt af Val de Loire |
||
Tursan |
||
Vacqueyras |
||
Valençay |
||
Vin d'Entraygues et du Fel |
||
Vin d'Estaing |
||
Vin de Savoie, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område, også efterfulgt af mousseux eller pétillant |
||
Vins du Thouarsais |
||
Vins Fins de la Côte de Nuits |
||
Viré-Clessé |
||
Volnay |
||
Volnay Santenots |
||
Vosnes Romanée |
||
Vougeot |
||
Vouvray, også efterfulgt af Val de Loire, også efterfulgt af mousseux eller pétillant |
||
Vine med beskyttet geografisk betegnelse |
||
Agenais |
||
Aigues |
||
Ain |
||
Allier |
||
Allobrogie |
||
Alpes de Haute Provence |
||
Alpes Maritimes |
||
Alpilles |
||
Ardèche |
||
Argens |
||
Ariège |
||
Aude |
||
Aveyron |
||
Balmes Dauphinoises |
||
Bénovie |
||
Bérange |
||
Bessan |
||
Bigorre |
||
Bouches du Rhône |
||
Bourbonnais |
||
Calvados |
||
Cassan |
||
Cathare |
||
Caux |
||
Cessenon |
||
Cévennes, også efterfulgt af Mont Bouquet |
||
Charentais, også efterfulgt af Ile d'Oléron |
||
Charentais, også efterfulgt af Ile de Ré |
||
Charentais, også efterfulgt af Saint Sornin |
||
Charente |
||
Charentes Maritimes |
||
Cher |
||
Cité de Carcassonne |
||
Collines de la Moure |
||
Collines Rhodaniennes |
||
Comté de Grignan |
||
Comté Tolosan |
||
Comtés Rhodaniens |
||
Corrèze |
||
Côte Vermeille |
||
Coteaux Charitois |
||
Coteaux de Bessilles |
||
Coteaux de Cèze |
||
Coteaux de Coiffy |
||
Coteaux de Fontcaude |
||
Coteaux de Glanes |
||
Coteaux de l’Ardèche |
||
Coteaux de la Cabrerisse |
||
Coteaux de Laurens |
||
Coteaux de l’Auxois |
||
Coteaux de Miramont |
||
Coteaux de Montélimar |
||
Coteaux de Murviel |
||
Coteaux de Narbonne |
||
Coteaux de Peyriac |
||
Coteaux de Tannay |
||
Coteaux des Baronnies |
||
Coteaux du Cher et de l’Arnon |
||
Coteaux du Grésivaudan |
||
Coteaux du Libron |
||
Coteaux du Littoral Audois |
||
Coteaux du Pont du Gard |
||
Coteaux du Salagou |
||
Coteaux du Verdon |
||
Coteaux d’Enserune |
||
Coteaux et Terrasses de Montauban |
||
Coteaux Flaviens |
||
Côtes Catalanes |
||
Côtes de Ceressou |
||
Côtes de Gascogne |
||
Côtes de Lastours |
||
Côtes de Meuse |
||
Côtes de Montestruc |
||
Côtes de Pérignan |
||
Côtes de Prouilhe |
||
Côtes de Thau |
||
Côtes de Thongue |
||
Côtes du Brian |
||
Côtes du Condomois |
||
Côtes du Tarn |
||
Côtes du Vidourle |
||
Creuse |
||
Cucugnan |
||
Deux-Sèvres |
||
Dordogne |
||
Doubs |
||
Drôme |
||
Duché d’Uzès |
||
Franche-Comté, også efterfulgt af Coteaux de Champlitte |
||
Gard |
||
Gers |
||
Haute Vallée de l’Orb |
||
Haute Vallée de l’Aude |
||
Haute-Garonne |
||
Haute-Marne |
||
Haute-Saône |
||
Haute-Vienne |
||
Hauterive, også efterfulgt af Coteaux du Termenès |
||
Hauterive, også efterfulgt af Côtes de Lézignan |
||
Hauterive, også efterfulgt af Val d’Orbieu |
||
Hautes-Alpes |
||
Hautes-Pyrénées |
||
Hauts de Badens |
||
Hérault |
||
Île de Beauté |
||
Indre |
||
Indre et Loire |
||
Isère |
||
Jardin de la France, også efterfulgt af Marches de Bretagne |
||
Jardin de la France, også efterfulgt af Pays de Retz |
||
Landes |
||
Loir et Cher |
||
Loire-Atlantique |
||
Loiret |
||
Lot |
||
Lot et Garonne |
||
Maine et Loire |
||
Maures |
||
Méditerranée |
||
Meuse |
||
Mont Baudile |
||
Mont-Caume |
||
Monts de la Grage |
||
Nièvre |
||
Oc |
||
Périgord, også efterfulgt af Vin de Domme |
||
Petite Crau |
||
Principauté d’Orange |
||
Puy de Dôme |
||
Pyrénées Orientales |
||
Pyrénées-Atlantiques |
||
Sables du Golfe du Lion |
||
Saint-Guilhem-le-Désert |
||
Saint-Sardos |
||
Sainte Baume |
||
Sainte Marie la Blanche |
||
Saône et Loire |
||
Sarthe |
||
Seine et Marne |
||
Tarn |
||
Tarn et Garonne |
||
Terroirs Landais, også efterfulgt af Coteaux de Chalosse |
||
Terroirs Landais, også efterfulgt af Côtes de L’Adour |
||
Terroirs Landais, også efterfulgt af Sables de l’Océan |
||
Terroirs Landais, også efterfulgt af Sables Fauves |
||
Thézac-Perricard |
||
Torgan |
||
Urfé |
||
Val de Cesse |
||
Val de Dagne |
||
Val de Loire |
||
Val de Montferrand |
||
Vallée du Paradis |
||
Var |
||
Vaucluse |
||
Vaunage |
||
Vendée |
||
Vicomté d’Aumelas |
||
Vienne |
||
Vistrenque |
||
Yonne |
||
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||
Appellation contrôlée |
BOB |
Fransk |
Appellation d’origine contrôlée |
BOB |
Fransk |
Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure |
BOB |
Fransk |
Vin doux naturel |
BOB |
Fransk |
Vin de pays |
BGB |
Fransk |
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||
Ambré |
BOB |
Fransk |
Clairet |
BOB |
Fransk |
Claret |
BOB |
Fransk |
Tuilé |
BOB |
Fransk |
Vin jaune |
BOB |
Fransk |
Château |
BOB |
Fransk |
Clos |
BOB |
Fransk |
Cru artisan |
BOB |
Fransk |
Cru bourgeois |
BOB |
Fransk |
Cru classé, også efterfulgt af Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième |
BOB |
Fransk |
Edelzwicker |
BOB |
Fransk |
Grand cru |
BOB |
Fransk |
Hors d’âge |
BOB |
Fransk |
Passe-tout-grains |
BOB |
Fransk |
Premier Cru |
BOB |
Fransk |
Primeur |
BOB/BGB |
Fransk |
Rancio |
BOB |
Fransk |
Sélection de grains nobles |
BOB |
Fransk |
Sur lie |
BOB/BGB |
Fransk |
Vendanges tardives |
BOB |
Fransk |
Villages |
BOB |
Fransk |
Vin de paille |
BOB |
|
ITALIEN
Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse |
||
Aglianico del Taburno Tilsvarende betegnelse: Taburno |
||
Aglianico del Vulture |
||
Albana di Romagna |
||
Albugnano |
||
Alcamo |
||
Aleatico di Gradoli |
||
Aleatico di Puglia |
||
Alezio |
||
Alghero |
||
Alta Langa |
||
Alto Adige, efterfulgt af Colli di Bolzano Tilsvarende betegnelse: Südtiroler Bozner Leiten |
||
Alto Adige, efterfulgt af Meranese di collina Tilsvarende betegnelse: Alto Adige Meranese/Südtirol Meraner Hügel/Südtirol Meraner |
||
Alto Adige, efterfulgt af Santa Maddalena Tilsvarende betegnelse: Südtiroler St.Magdalener |
||
Alto Adige, efterfulgt af Terlano Tilsvarende betegnelse: Südtirol Terlaner |
||
Alto Adige, efterfulgt af Valle Isarco Tilsvarende betegnelse: Südtiroler Eisacktal/Eisacktaler |
||
Alto Adige, efterfulgt af Valle Venosta Tilsvarende betegnelse: Südtirol Vinschgau |
||
Alto Adige Tilsvarende betegnelse: dell'Alto Adige/Südtirol/Südtiroler |
||
Alto Adige eller dell'Alto Adige, også efterfulgt af Bressanone Tilsvarende betegnelse: dell'Alto Adige Südtirol/Südtiroler Brixner |
||
Alto Adige/dell'Alto Adige, også efterfulgt af Burgraviato Tilsvarende betegnelse: dell'Alto Adige Südtirol/Südtiroler Buggrafler |
||
Ansonica Costa dell'Argentario |
||
Aprilia |
||
Arborea |
||
Arcole |
||
Assisi |
||
Asti, også efterfulgt af spumante eller også med Moscato di foranstillet |
||
Atina |
||
Aversa |
||
Bagnoli di Sopra Tilsvarende betegnelse: Bagnoli |
||
Barbaresco |
||
Barbera d'Alba |
||
Barbera d'Asti, også efterfulgt af Colli Astiani o Astiano |
||
Barbera d'Asti, også efterfulgt af Nizza |
||
Barbera d'Asti, også efterfulgt af Tinella |
||
Barbera del Monferrato |
||
Barbera del Monferrato Superiore |
||
Barco Reale di Carmignano Tilsvarende betegnelse: Rosato di Carmignano/Vin santo di Carmignano/Vin Santo di Carmignano occhio di pernice |
||
Bardolino |
||
Bardolino Superiore |
||
Barolo |
||
Bianchello del Metauro |
||
Bianco Capena |
||
Bianco dell'Empolese |
||
Bianco della Valdinievole |
||
Bianco di Custoza Tilsvarende betegnelse: Custoza |
||
Bianco di Pitigliano |
||
Bianco Pisano di San Torpè |
||
Biferno |
||
Bivongi |
||
Boca |
||
Bolgheri, også efterfulgt af Sassicaia |
||
Bosco Eliceo |
||
Botticino |
||
Brachetto d'Acqui Tilsvarende betegnelse: Acqui |
||
Bramaterra |
||
Breganze |
||
Brindisi |
||
Brunello di Montalcino |
||
Cacc'e Mmitte di Lucera |
||
Cagnina di Romagna |
||
Campi Flegrei |
||
Campidano di Terralba Tilsvarende betegnelse: Terralba |
||
Canavese |
||
Candia dei Colli Apuani |
||
Cannonau di Sardegna, også efterfulgt af Capo Ferrato |
||
Cannonau di Sardegna, også efterfulgt af Jerzu |
||
Cannonau di Sardegna, også efterfulgt af Oliena/Nepente di Oliena |
||
Capalbio |
||
Capri |
||
Capriano del Colle |
||
Carema |
||
Carignano del Sulcis |
||
Carmignano |
||
Carso |
||
Castel del Monte |
||
Castel San Lorenzo |
||
Casteller |
||
Castelli Romani |
||
Cellatica |
||
Cerasuolo di Vittoria |
||
Cerveteri |
||
Cesanese del Piglio Tilsvarende betegnelse: Piglio |
||
Cesanese di Affile Tilsvarende betegnelse: Affile |
||
Cesanese di Olevano Romano Tilsvarende betegnelse: Olevano Romano |
||
Chianti, også efterfulgt af Colli Aretini |
||
Chianti, også efterfulgt af Colli Fiorentini |
||
Chianti, også efterfulgt af Colli Senesi |
||
Chianti, også efterfulgt af Colline Pisane |
||
Chianti, også efterfulgt af Montalbano |
||
Chianti, også efterfulgt af Montespertoli |
||
Chianti, også efterfulgt af Rufina |
||
Chianti Classico |
||
Cilento |
||
Cinque Terre, også efterfulgt af Costa da Posa Tilsvarende betegnelse: Cinque Terre Sciacchetrà |
||
Cinque Terre, også efterfulgt af Costa de Campu Tilsvarende betegnelse: Cinque Terre Sciacchetrà |
||
Cinque Terre, også efterfulgt af Costa de Sera Tilsvarende betegnelse: Cinque Terre Sciacchetrà |
||
Circeo |
||
Cirò |
||
Cisterna d'Asti |
||
Colli Albani |
||
Colli Altotiberini |
||
Colli Amerini |
||
Colli Asolani — Prosecco Tilsvarende betegnelse: Asolo — Prosecco |
||
Colli Berici |
||
Colli Bolognesi, også efterfulgt af Colline di Oliveto |
||
Colli Bolognesi, også efterfulgt af Colline di Riosto |
||
Colli Bolognesi, også efterfulgt af Colline Marconiane |
||
Colli Bolognesi, også efterfulgt af Monte San Pietro |
||
Colli Bolognesi, også efterfulgt af Serravalle |
||
Colli Bolognesi, også efterfulgt af Terre di Montebudello |
||
Colli Bolognesi, også efterfulgt af Zola Predosa |
||
Colli Bolognesi, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||
Colli Bolognesi Classico — Pignoletto |
||
Colli d'Imola |
||
Colli del Trasimeno Tilsvarende betegnelse: Trasimeno |
||
Colli dell'Etruria Centrale |
||
Colli della Sabina |
||
Colli di Conegliano, også efterfulgt af Fregona |
||
Colli di Conegliano, også efterfulgt af Refrontolo |
||
Colli di Faenza |
||
Colli di Luni |
||
Colli di Parma |
||
Colli di Rimini |
||
Colli di Scandiano e di Canossa |
||
Colli Etruschi Viterbesi |
||
Colli Euganei |
||
Colli Lanuvini |
||
Colli Maceratesi |
||
Colli Martani |
||
Colli Orientali del Friuli, også efterfulgt af Cialla |
||
Colli Orientali del Friuli, også efterfulgt af Rosazzo |
||
Colli Orientali del Friuli, også efterfulgt af Schiopettino di Prepotto |
||
Colli Orientali del Friuli Picolit, også efterfulgt af Cialla |
||
Colli Perugini |
||
Colli Pesaresi, også efterfulgt af Focara |
||
Colli Pesaresi, også efterfulgt af Roncaglia |
||
Colli Piacentini, også efterfulgt af Gutturnio |
||
Colli Piacentini, også efterfulgt af Monterosso Val d'Arda |
||
Colli Piacentini, også efterfulgt af Val Trebbia |
||
Colli Piacentini, også efterfulgt af Valnure |
||
Colli Piacentini, også efterfulgt af Vigoleno |
||
Colli Romagna centrale |
||
Colli Tortonesi |
||
Collina Torinese |
||
Colline di Levanto |
||
Colline Joniche Taratine |
||
Colline Lucchesi |
||
Colline Novaresi |
||
Colline Saluzzesi |
||
Collio Goriziano Tilsvarende betegnelse: Collio |
||
Conegliano — Valdobbiadene — Prosecco |
||
Cònero |
||
Contea di Sclafani |
||
Contessa Entellina |
||
Controguerra |
||
Copertino |
||
Cori |
||
Cortese dell'Alto Monferrato |
||
Corti Benedettine del Padovano |
||
Cortona |
||
Costa d'Amalfi, også efterfulgt af Furore |
||
Costa d'Amalfi, også efterfulgt af Ravello |
||
Costa d'Amalfi, også efterfulgt af Tramonti |
||
Coste della Sesia |
||
Curtefranca |
||
Delia Nivolelli |
||
Dolcetto d'Acqui |
||
Dolcetto d'Alba |
||
Dolcetto d'Asti |
||
Dolcetto delle Langhe Monregalesi |
||
Dolcetto di Diano d'Alba Tilsvarende betegnelse: Diano d'Alba |
||
Dolcetto di Dogliani |
||
Dolcetto di Dogliani Superiore Tilsvarende betegnelse: Dogliani |
||
Dolcetto di Ovada Tilsvarende betegnelse: Dolcetto d'Ovada |
||
Dolcetto di Ovada Superiore o Ovada |
||
Donnici |
||
Elba |
||
Eloro, også efterfulgt af Pachino |
||
Erbaluce di Caluso Tilsvarende betegnelse: Caluso |
||
Erice |
||
Esino |
||
Est!Est!!Est!!! di Montefiascone |
||
Etna |
||
Falerio dei Colli Ascolani Tilsvarende betegnelse: Falerio |
||
Falerno del Massico |
||
Fara |
||
Faro |
||
Fiano di Avellino |
||
Franciacorta |
||
Frascati |
||
Freisa d'Asti |
||
Freisa di Chieri |
||
Friuli Annia |
||
Friuli Aquileia |
||
Friuli Grave |
||
Friuli Isonzo Tilsvarende betegnelse: Isonzo del Friuli |
||
Friuli Latisana |
||
Gabiano |
||
Galatina |
||
Galluccio |
||
Gambellara |
||
Garda |
||
Garda Colli Mantovani |
||
Gattinara |
||
Gavi Tilsvarende betegnelse: Cortese di Gavi |
||
Genazzano |
||
Ghemme |
||
Gioia del Colle |
||
Girò di Cagliari |
||
Golfo del Tigullio |
||
Gravina |
||
Greco di Bianco |
||
Greco di Tufo |
||
Grignolino d'Asti |
||
Grignolino del Monferrato Casalese |
||
Guardia Sanframondi Tilsvarende betegnelse: Guardiolo |
||
I Terreni di San Severino |
||
Irpinia, også efterfulgt af Campi Taurasini |
||
Ischia |
||
Lacrima di Morro Tilsvarende betegnelse: Lacrima di Morro d'Alba |
||
Lago di Caldaro Tilsvarende betegnelse: Caldaro/Kalterer/Kalterersee |
||
Lago di Corbara |
||
Lambrusco di Sorbara |
||
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro |
||
Lambrusco Mantovano, også efterfulgt af Oltre Po Mantovano |
||
Lambrusco Mantovano, også efterfulgt af Viadanese-Sabbionetano |
||
Lambrusco Salamino di Santa Croce |
||
Lamezia |
||
Langhe |
||
Lessona |
||
Leverano |
||
Lison-Pramaggiore |
||
Lizzano |
||
Loazzolo |
||
Locorotondo |
||
Lugana |
||
Malvasia delle Lipari |
||
Malvasia di Bosa |
||
Malvasia di Cagliari |
||
Malvasia di Casorzo d'Asti Tilsvarende betegnelse: Cosorzo/Malvasia di Cosorzo |
||
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco |
||
Mamertino di Milazzo Tilsvarende betegnelse: Mamertino |
||
Mandrolisai |
||
Marino |
||
Marsala |
||
Martina Tilsvarende betegnelse: Martina Franca |
||
Matino |
||
Melissa |
||
Menfi, også efterfulgt af Bonera |
||
Menfi, også efterfulgt af Feudo dei Fiori |
||
Merlara |
||
Molise Tilsvarende betegnelse: del Molise |
||
Monferrato, også efterfulgt af Casalese |
||
Monica di Cagliari |
||
Monica di Sardegna |
||
Monreale |
||
Montecarlo |
||
Montecompatri-Colonna Tilsvarende betegnelse: Montecompatri/Colonna |
||
Montecucco |
||
Montefalco |
||
Montefalco Sagrantino |
||
Montello e Colli Asolani |
||
Montepulciano d'Abruzzo, også efterfulgt af Casauria/Terre di Casauria |
||
Montepulciano d'Abruzzo, også efterfulgt af Terre dei Vestini |
||
Montepulciano d'Abruzzo, også efterfulgt af Colline Teramane |
||
Monteregio di Massa Marittima |
||
Montescudaio |
||
Monti Lessini Tilsvarende betegnelse: Lessini |
||
Morellino di Scansano |
||
Moscadello di Montalcino |
||
Moscato di Cagliari |
||
Moscato di Pantelleria Tilsvarende betegnelse: Passito di Pantelleria/Pantelleria |
||
Moscato di Sardegna, også efterfulgt af Gallura |
||
Moscato di Sardegna, også efterfulgt af Tempio Pausania |
||
Moscato di Sardegna, også efterfulgt af Tempo |
||
Moscato di Siracusa |
||
Moscato di Sorso-Sennori Tilsvarende betegnelse: Moscato di Sorso/Moscato di Sennori |
||
Moscato di Trani |
||
Nardò |
||
Nasco di Cagliari |
||
Nebbiolo d'Alba |
||
Nettuno |
||
Noto |
||
Nuragus di Cagliari |
||
Offida |
||
Oltrepò Pavese |
||
Orcia |
||
Orta Nova |
||
Orvieto |
||
Ostuni |
||
Pagadebit di Romagna, også efterfulgt af Bertinoro |
||
Parrina |
||
Penisola Sorrentina, også efterfulgt af Gragnano |
||
Penisola Sorrentina, også efterfulgt af Lettere |
||
Penisola Sorrentina, også efterfulgt af Sorrento |
||
Pentro di Isernia Tilsvarende betegnelse: Pentro |
||
Pergola |
||
Piemonte |
||
Pietraviva |
||
Pinerolese |
||
Pollino |
||
Pomino |
||
Pornassio Tilsvarende betegnelse: Ormeasco di Pornassio |
||
Primitivo di Manduria |
||
Prosecco |
||
Ramandolo |
||
Recioto di Gambellara |
||
Recioto di Soave |
||
Reggiano |
||
Reno |
||
Riesi |
||
Riviera del Brenta |
||
Riviera del Garda Bresciano Tilsvarende betegnelse: Garda Bresciano |
||
Riviera ligure di ponente, også efterfulgt af Albenga/Albengalese |
||
Riviera ligure di ponente, også efterfulgt af Finale/Finalese |
||
Riviera ligure di ponente, også efterfulgt af Riviera dei Fiori |
||
Roero |
||
Romagna Albana spumante |
||
Rossese di Dolceacqua Tilsvarende betegnelse: Dolceacqua |
||
Rosso Barletta |
||
Rosso Canosa, også efterfulgt af Canusium |
||
Rosso Conero |
||
Rosso di Cerignola |
||
Rosso di Montalcino |
||
Rosso di Montepulciano |
||
Rosso Orvietano Tilsvarende betegnelse: Orvietano Rosso |
||
Rosso Piceno |
||
Rubino di Cantavenna |
||
Ruchè di Castagnole Monferrato |
||
Salaparuta |
||
Salice Salentino |
||
Sambuca di Sicilia |
||
San Colombano al Lambro Tilsvarende betegnelse: San Colombano |
||
San Gimignano |
||
San Ginesio |
||
San Martino della Battaglia |
||
San Severo |
||
San Vito di Luzzi |
||
Sangiovese di Romagna |
||
Sannio |
||
Sant'Agata de' Goti Tilsvarende betegnelse: Sant’Agata dei Goti |
||
Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto |
||
Sant'Antimo |
||
Santa Margherita di Belice |
||
Sardegna Semidano, også efterfulgt af Mogoro |
||
Savuto |
||
Scanzo Tilsvarende betegnelse: Moscato di Scanzo |
||
Scavigna |
||
Sciacca |
||
Serrapetrona |
||
Sforzato di Valtellina Tilsvarende betegnelse: Sfursat di Valtellina |
||
Sizzano |
||
Soave, også efterfulgt af Colli Scaligeri |
||
Soave Superiore |
||
Solopaca |
||
Sovana |
||
Squinzano |
||
Strevi |
||
Tarquinia |
||
Taurasi |
||
Teroldego Rotaliano |
||
Terracina Tilsvarende betegnelse: Moscato di Terracina |
||
Terratico di Bibbona, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||
Terre dell'Alta Val d'Agri |
||
Terre di Casole |
||
Terre Tollesi Tilsvarende betegnelse: Tullum |
||
Torgiano |
||
Torgiano rosso riserva |
||
Trebbiano d'Abruzzo |
||
Trebbiano di Romagna |
||
Trentino, også efterfulgt af Isera/d'Isera |
||
Trentino, også efterfulgt af Sorni |
||
Trentino, også efterfulgt af Ziresi/dei Ziresi |
||
Trento |
||
Val d'Arbia |
||
Val di Cornia, også efterfulgt af Suvereto |
||
Val Polcèvera, også efterfulgt af Coronata |
||
Valcalepio |
||
Valdadige, også efterfulgt af Terra dei Forti Tilsvarende betegnelse: Etschtaler |
||
Valdadige Terradeiforti Tilsvarende betegnelse: Terradeiforti Valdadige |
||
Valdichiana |
||
Valle d'Aosta, også efterfulgt af Arnad-Montjovet Tilsvarende betegnelse: Vallée d'Aoste |
||
Valle d'Aosta, også efterfulgt af Blanc de Morgex et de la Salle Tilsvarende betegnelse: Vallée d'Aoste |
||
Valle d'Aosta, også efterfulgt af Chambave Tilsvarende betegnelse: Vallée d'Aoste |
||
Valle d'Aosta, også efterfulgt af Donnas Tilsvarende betegnelse: Vallée d'Aoste |
||
Valle d'Aosta, også efterfulgt af Enfer d'Arvier Tilsvarende betegnelse: Vallée d'Aoste |
||
Valle d'Aosta, også efterfulgt af Nus Tilsvarende betegnelse: Vallée d'Aoste |
||
Valle d'Aosta, også efterfulgt af Torrette Tilsvarende betegnelse: Vallée d'Aoste |
||
Valpolicella, også efterfulgt af Valpantena |
||
Valsusa |
||
Valtellina Superiore, også efterfulgt af Grumello |
||
Valtellina Superiore, også efterfulgt af Inferno |
||
Valtellina Superiore, også efterfulgt af Maroggia |
||
Valtellina Superiore, også efterfulgt af Sassella |
||
Valtellina Superiore, også efterfulgt af Valgella |
||
Velletri |
||
Verbicaro |
||
Verdicchio dei Castelli di Jesi |
||
Verdicchio di Matelica |
||
Verduno Pelaverga Tilsvarende betegnelse: Verduno |
||
Vermentino di Gallura |
||
Vermentino di Sardegna |
||
Vernaccia di Oristano |
||
Vernaccia di San Gimignano |
||
Vernaccia di Serrapetrona |
||
Vesuvio |
||
Vicenza |
||
Vignanello |
||
Vin Santo del Chianti |
||
Vin Santo del Chianti Classico |
||
Vin Santo di Montepulciano |
||
Vini del Piave Tilsvarende betegnelse: Piave |
||
Vino Nobile di Montepulciano |
||
Vittoria |
||
Zagarolo |
||
Vine med beskyttet geografisk betegnelse |
||
Allerona |
||
Alta Valle della Greve |
||
Alto Livenza |
||
Alto Mincio |
||
Alto Tirino |
||
Arghillà |
||
Barbagia |
||
Basilicata |
||
Benaco bresciano |
||
Beneventano |
||
Bergamasca |
||
Bettona |
||
Bianco del Sillaro Tilsvarende betegnelse: Sillaro |
||
Bianco di Castelfranco Emilia |
||
Calabria |
||
Camarro |
||
Campania |
||
Cannara |
||
Civitella d'Agliano |
||
Colli Aprutini |
||
Colli Cimini |
||
Colli del Limbara |
||
Colli del Sangro |
||
Colli della Toscana centrale |
||
Colli di Salerno |
||
Colli Trevigiani |
||
Collina del Milanese |
||
Colline di Genovesato |
||
Colline Frentane |
||
Colline Pescaresi |
||
Colline Savonesi |
||
Colline Teatine |
||
Condoleo |
||
Conselvano |
||
Costa Viola |
||
Daunia |
||
Del Vastese Tilsvarende betegnelse: Histonium |
||
Delle Venezie |
||
Dugenta |
||
Emilia Tilsvarende betegnelse: Dell'Emilia |
||
Epomeo |
||
Esaro |
||
Fontanarossa di Cerda |
||
Forlì |
||
Fortana del Taro |
||
Frusinate Tilsvarende betegnelse: del Frusinate |
||
Golfo dei Poeti La Spezia Tilsvarende betegnelse: Golfo dei Poeti |
||
Grottino di Roccanova |
||
Isola dei Nuraghi |
||
Lazio |
||
Lipuda |
||
Locride |
||
Marca Trevigiana |
||
Marche |
||
Maremma Toscana |
||
Marmilla |
||
Mitterberg tra Cauria e Tel Tilsvarende betegnelse: Mitterberg/Mitterberg zwischen Gfrill und Toll |
||
Modena Tilsvarende betegnelse: Provincia di Modena/di Modena |
||
Montecastelli |
||
Montenetto di Brescia |
||
Murgia |
||
Narni |
||
Nurra |
||
Ogliastra |
||
Osco Tilsvarende betegnelse: Terre degli Osci |
||
Paestum |
||
Palizzi |
||
Parteolla |
||
Pellaro |
||
Planargia |
||
Pompeiano |
||
Provincia di Mantova |
||
Provincia di Nuoro |
||
Provincia di Pavia |
||
Provincia di Verona Tilsvarende betegnelse: Veronese |
||
Puglia |
||
Quistello |
||
Ravenna |
||
Roccamonfina |
||
Romangia |
||
Ronchi di Brescia |
||
Ronchi Varesini |
||
Rotae |
||
Rubicone |
||
Sabbioneta |
||
Salemi |
||
Salento |
||
Salina |
||
Scilla |
||
Sebino |
||
Sibiola |
||
Sicilia |
||
Spello |
||
Tarantino |
||
Terrazze Retiche di Sondrio |
||
Terre Aquilane Tilsvarende betegnelse: Terre dell'Aquila |
||
Terre del Volturno |
||
Terre di Chieti |
||
Terre di Veleja |
||
Terre Lariane |
||
Tharros |
||
Toscano Tilsvarende betegnelse: Toscana |
||
Trexenta |
||
Umbria |
||
Val di Magra |
||
Val di Neto |
||
Val Tidone |
||
Valcamonica |
||
Valdamato |
||
Vallagarina |
||
Valle Belice |
||
Valle d'Itria |
||
Valle del Crati |
||
Valle del Tirso |
||
Valle Peligna |
||
Valli di Porto Pino |
||
Veneto |
||
Veneto Orientale |
||
Venezia Giulia |
||
Vigneti delle Dolomiti Tilsvarende betegnelse: Weinberg Dolomiten |
||
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||
D.O.C |
BOB |
Italiensk |
D.O.C.G. |
BOB |
Italiensk |
Denominazione di Origine Controllata e Garantita |
BOB |
Italiensk |
Denominazione di Origine Controllata |
BOB |
Italiensk |
Kontrollierte und garantierte Ursprungsbezeichnung |
BOB |
Tysk |
Kontrollierte Ursprungsbezeichnung |
BOB |
Tysk |
Vino Dolce Naturale |
BOB |
Italiensk |
Inticazione geografica tipica (IGT) |
BGB |
Italiensk |
Landwein |
BGB |
Tysk |
Vin de pays |
BGB |
Fransk |
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||
Alberata eller vigneti ad alberata |
BOB |
Italiensk |
Amarone |
BOB |
Italiensk |
Ambra |
BOB |
Italiensk |
Ambrato |
BOB |
Italiensk |
Annoso |
BOB |
Italiensk |
Apianum |
BOB |
Italiensk |
Auslese |
BOB |
Italiensk |
Buttafuoco |
BOB |
Italiensk |
Cannellino |
BOB |
Italiensk |
Cerasuolo |
BOB |
Italiensk |
Chiaretto |
BOB/BGB |
Italiensk |
Ciaret |
BOB |
Italiensk |
Château |
BOB |
Fransk |
Classico |
BOB |
Italiensk |
Dunkel |
BOB |
Tysk |
Fine |
BOB |
Italiensk |
Fior d’Arancio |
BOB |
Italiensk |
Flétri |
BOB |
Fransk |
Garibaldi Dolce (eller GD) |
BOB |
Italiensk |
Governo all’uso toscano |
BOB/BGB |
Italiensk |
Gutturnio |
BOB |
Italiensk |
Italia Particolare (eller IP) |
BOB |
Italiensk |
Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet |
BOB |
Tysk |
Kretzer |
BOB |
Tysk |
Lacrima |
BOB |
Italiensk |
Lacryma Christi |
BOB |
Italiensk |
Lambiccato |
BOB |
Italiensk |
London Particolar (eller LP eller Inghilterra) |
BOB |
Italiensk |
Occhio di Pernice |
BOB |
Italiensk |
Oro |
BOB |
Italiensk |
Passito eller Vino passito eller Vino Passito Liquoroso |
BOB/BGB |
Italiensk |
Ramie |
BOB |
Italiensk |
Rebola |
BOB |
Italiensk |
Recioto |
BOB |
Italiensk |
Riserva |
BOB |
Italiensk |
Rubino |
BOB |
Italiensk |
Sangue di Giuda |
BOB |
Italiensk |
Scelto |
BOB |
Italiensk |
Sciacchetrà |
BOB |
Italiensk |
Sciac-trà |
BOB |
Italiensk |
Spätlese |
BOB/BGB |
Tysk |
Soleras |
BOB |
Italiensk |
Stravecchio |
BOB |
Italiensk |
Strohwein |
BOB/BGB |
Tysk |
Superiore |
BOB |
Italiensk |
Superiore Old Marsala |
BOB |
Italiensk |
Torchiato |
BOB |
Italiensk |
Torcolato |
BOB |
Italiensk |
Vecchio |
BOB |
Italiensk |
Vendemmia Tardiva |
BOB/BGB |
Italiensk |
Verdolino |
BOB |
Italiensk |
Vergine |
BOB |
Italiensk |
Vermiglio |
BOB |
Italiensk |
Vino Fiore |
BOB |
Italiensk |
Vino Novello eller Novello |
BOB/BGB |
Italiensk |
Vin Santo eller Vino Santo eller Vinsanto |
BOB |
Italiensk |
Vivace |
BOB/BGB |
Italiensk |
CYPERN
Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse |
||
Βουνί Παναγιάς — Αμπελίτη Tilsvarende betegnelse: Vouni Panayias — Ampelitis |
||
Κουμανδαρία Tilsvarende betegnelse: Commandaria |
||
Κρασοχώρια Λεμεσού, også efterfulgt af Αφάμης Tilsvarende betegnelse: Krasohoria Lemesou — Afames |
||
Κρασοχώρια Λεμεσού, også efterfulgt af Λαόνα Tilsvarende betegnelse: Krasohoria Lemesou — Laona |
||
Λαόνα Ακάμα Tilsvarende betegnelse: Laona Akama |
||
Πιτσιλιά Tilsvarende betegnelse: Pitsilia |
||
Vine med beskyttet geografisk betegnelse |
||
Λάρνακα Tilsvarende betegnelse: Larnaka |
||
Λεμεσός Tilsvarende betegnelse: Lemesos |
||
Λευκωσία Tilsvarende betegnelse: Lefkosia |
||
Πάφος Tilsvarende betegnelse: Pafos |
||
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||
Οίνος γλυκύς φυσικός |
BOB |
Græsk |
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ) |
BOB |
Græsk |
Τοπικός Οίνος |
BGB |
Græsk |
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||
Αμπελώνας (-ες) (Ampelonas (-es)) (Vineyard(-s)) |
BOB/BGB |
Græsk |
Κτήμα (Ktima) (Domain) |
BOB/BGB |
Græsk |
Μοναστήρι (Monastiri) (Monastery) |
BOB/BGB |
Græsk |
Μονή (Moni) (Monastery) |
BOB/BGB |
Græsk |
LUXEMBOURG
Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse |
||||||
Crémant du Luxemboug |
||||||
Moselle Luxembourgeoise, efterfulgt af Ahn/Assel/Bech-Kleinmacher/Born/Bous/Bumerange/Canach/Ehnen/Ellingen/Elvange/Erpeldingen/Gostingen/Greveldingen/Grevenmacher, efterfulgt af Appellation contrôlée |
||||||
Moselle Luxembourgeoise, efterfulgt af Lenningen/Machtum/Mechtert/Moersdorf/Mondorf/Niederdonven/Oberdonven/Oberwormelding/Remich/Rolling/Rosport/Stadtbredimus, efterfulgt af Appellation contrôlée |
||||||
Moselle Luxembourgeoise, efterfulgt af Remerschen/Remich/Schengen/Schwebsingen/Stadtbredimus/Trintingen/Wasserbillig/Wellenstein/Wintringen eller Wormeldingen, efterfulgt af Appellation contrôlée |
||||||
Moselle Luxembourgeoise, efterfulgt af navnet på druesorten, efterfulgt af Appellation contrôlée |
||||||
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||||||
Crémant de Luxembourg |
BOB |
Fransk |
||||
Marque nationale, med tilføjelsen:
|
BOB |
Fransk |
||||
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||||||
Château |
BOB |
Fransk |
||||
Grand premier cru Premier cru Vin classé |
BOB |
Fransk |
||||
Vendanges tardives |
BOB |
Fransk |
||||
Vin de glace |
BOB |
Fransk |
||||
Vin de paille |
BOB |
Fransk |
UNGARN
Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse |
||
Badacsony, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området |
||
Balaton |
||
Balaton-felvidék, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området |
||
Balatonboglár, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området |
||
Balatonfüred-Csopak, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området |
||
Balatoni |
||
Bükk, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området |
||
Csongrád, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området |
||
Debrői Hárslevelű |
||
Duna |
||
Eger, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området |
||
Egerszóláti Olaszrizling |
||
Egri Bikavér |
||
Egri Bikavér Superior |
||
Etyek-Buda, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området |
||
Hajós-Baja, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området |
||
Izsáki Arany Sárfehér |
||
Káli |
||
Kunság, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området |
||
Mátra, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området |
||
Mór, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området |
||
Nagy-Somló, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området |
||
Neszmély, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området |
||
Pannon |
||
Pannonhalma, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området |
||
Pécs, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området |
||
Somlói |
||
Somlói Arany |
||
Somlói Nászéjszakák bora |
||
Sopron, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området |
||
Szekszárd, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området |
||
Tihany |
||
Tokaj, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området |
||
Tolna, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området |
||
Villány, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området |
||
Villányi védett eredetű classicus |
||
Zala, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området |
||
Vine med beskyttet geografisk betegnelse |
||
Alföldi, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||
Balatonmelléki, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||
Dél-alföldi |
||
Dél-dunántúli |
||
Duna melléki |
||
Duna-Tisza-közi |
||
Dunántúli |
||
Észak-dunántúli |
||
Felső-magyarországi |
||
Nyugat-dunántúli |
||
Tisza melléki |
||
Tisza völgyi |
||
Zempléni |
||
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||
minőségi bor |
BOB |
Ungarsk |
védett eredetű bor |
BOB |
Ungarsk |
Tájbor |
BGB |
Ungarsk |
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||
Aszú (3)(4)(5)(6) puttonyos |
BOB |
Ungarsk |
Aszúeszencia |
BOB |
Ungarsk |
Bikavér |
BOB |
Ungarsk |
Eszencia |
BOB |
Ungarsk |
Fordítás |
BOB |
Ungarsk |
Máslás |
BOB |
Ungarsk |
Késői szüretelésű bor |
BOB/BGB |
Ungarsk |
Válogatott szüretelésű bor |
BOB/BGB |
Ungarsk |
Muzeális bor |
BOB/BGB |
Ungarsk |
Siller |
BOB/BGB |
Ungarsk |
Szamorodni |
BOB |
Ungarsk |
MALTA
Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse |
||
Gozo |
||
Malta |
||
Vine med beskyttet geografisk betegnelse |
||
Maltese Islands |
||
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||
Denominazzjoni ta« Oriġini Kontrollata (D.O.K.) |
BOB |
Maltesisk |
Indikazzjoni Ġeografika Tipika (I.Ġ.T.) |
BGB |
Maltesisk |
NEDERLANDENE
Vine med beskyttet geografisk betegnelse |
||
Drenthe |
||
Flevoland |
||
Friesland |
||
Gelderland |
||
Groningen |
||
Limburg |
||
Noord Brabant |
||
Noord Holland |
||
Overijssel |
||
Utrecht |
||
Zeeland |
||
Zuid Holland |
||
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||
Landwijn |
BGB |
Nederlandsk |
ØSTRIG
Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse |
||||||||||||||||||||
Burgenland, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||||
Carnuntum, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||||
Kamptal, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||||
Kärnten, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||||
Kremstal, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||||
Leithaberg, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||||
Mittelburgenland, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||||
Neusiedlersee, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||||
Neusiedlersee-Hügelland, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||||
Niederösterreich, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||||
Oberösterreich, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||||
Salzburg, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||||
Steirermark, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||||
Süd-Oststeiermark, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||||
Südburgenland, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||||
Südsteiermark, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||||
Thermenregion, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||||
Tirol, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||||
Traisental, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||||
Vorarlberg, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||||
Wachau, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||||
Wagram, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||||
Weinviertel, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||||
Weststeiermark, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||||
Wien, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||||
Vine med beskyttet geografisk betegnelse |
||||||||||||||||||||
Bergland |
||||||||||||||||||||
Steierland |
||||||||||||||||||||
Weinland |
||||||||||||||||||||
Wien |
||||||||||||||||||||
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||||||||||||||||||||
Prädikatswein eller Qualitätswein besonderer Reife und Leseart, også efterfulgt af:
|
BOB |
Tysk |
||||||||||||||||||
DAC |
BOB |
Latinsk |
||||||||||||||||||
Districtus Austriae Controllatus |
BOB |
Latinsk |
||||||||||||||||||
Qualitätswein eller Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer |
BOB |
Tysk |
||||||||||||||||||
Landwein |
BGB |
Tysk |
||||||||||||||||||
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||||||||||||||||||||
Ausstich |
BOB/BGB |
Tysk |
||||||||||||||||||
Auswahl |
BOB/BGB |
Tysk |
||||||||||||||||||
Bergwein |
BOB/BGB |
Tysk |
||||||||||||||||||
Klassik/Classic |
BOB |
Tysk |
||||||||||||||||||
Heuriger |
BOB/BGB |
Tysk |
||||||||||||||||||
Gemischter Satz |
BOB/BGB |
Tysk |
||||||||||||||||||
Jubiläumswein |
BOB/BGB |
Tysk |
||||||||||||||||||
Reserve |
BOB |
Tysk |
||||||||||||||||||
Schilcher |
BOB/BGB |
Tysk |
||||||||||||||||||
Sturm |
BGB |
Tysk |
PORTUGAL
Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse |
||
Alenquer |
||
Alentejo, også efterfulgt af Borba |
||
Alentejo, også efterfulgt af Évora |
||
Alentejo, også efterfulgt af Granja-Amareleja |
||
Alentejo, også efterfulgt af Moura |
||
Alentejo, også efterfulgt af Portalegre |
||
Alentejo, også efterfulgt af Redondo |
||
Alentejo, også efterfulgt af Reguengos |
||
Alentejo, også efterfulgt af Vidigueira |
||
Arruda |
||
Bairrada |
||
Beira Interior, også efterfulgt af Castelo Rodrigo |
||
Beira Interior, også efterfulgt af Cova da Beira |
||
Beira Interior, også efterfulgt af Pinhel |
||
Biscoitos |
||
Bucelas |
||
Carcavelos |
||
Colares |
||
Dão, også efterfulgt af Alva |
||
Dão, også efterfulgt af Besteiros |
||
Dão, også efterfulgt af Castendo |
||
Dão, også efterfulgt af Serra da Estrela |
||
Dão, også efterfulgt af Silgueiros |
||
Dão, også efterfulgt af Terras de Azurara |
||
Dão, også efterfulgt af Terras de Senhorim |
||
Dão Nobre |
||
Douro, også efterfulgt af Baixo Corgo Tilsvarende betegnelse: Vinho do Douro |
||
Douro, også efterfulgt af Cima Corgo Tilsvarende betegnelse: Vinho do Douro |
||
Douro, også efterfulgt af Douro Superior Tilsvarende betegnelse: Vinho do Douro |
||
Encostas d’Aire, også efterfulgt af Alcobaça |
||
Encostas d’Aire, også efterfulgt af Ourém |
||
Graciosa |
||
Lafões |
||
Lagoa |
||
Lagos |
||
Madeira Tilsvarende betegnelse: Madera/Vinho da Madeira/Madeira Weine/Madeira Wine/Vin de Madère/Vino di Madera/Madeira Wijn |
||
Madeirense |
||
Moscatel de Setúbal |
||
Moscatel do Douro |
||
Óbidos |
||
Palmela |
||
Pico |
||
Portimão |
||
Porto Tilsvarende betegnelse: Oporto/Vinho do Porto/Vin de Porto/Port/Port Wine/Portwein/Portvin/Portwijn |
||
Ribatejo, også efterfulgt af Almeirim |
||
Ribatejo, også efterfulgt af Cartaxo |
||
Ribatejo, også efterfulgt af Chamusca |
||
Ribatejo, også efterfulgt af Coruche |
||
Ribatejo, også efterfulgt af Santarém |
||
Ribatejo, også efterfulgt af Tomar |
||
Setúbal |
||
Setúbal Roxo |
||
Tavira |
||
Távora-Varosa |
||
Torres Vedras |
||
Trás-os-Montes, også efterfulgt af Chaves |
||
Trás-os-Montes, også efterfulgt af Planalto Mirandês |
||
Trás-os-Montes, også efterfulgt af Valpaços |
||
Vinho do Douro, også efterfulgt af Baixo Corgo Tilsvarende betegnelse: Douro |
||
Vinho do Douro, også efterfulgt af Cima Corgo Tilsvarende betegnelse: Douro |
||
Vinho do Douro, også efterfulgt af Douro Superior Tilsvarende betegnelse: Douro |
||
Vinho Verde, også efterfulgt af Amarante |
||
Vinho Verde, også efterfulgt af Ave |
||
Vinho Verde, også efterfulgt af Baião |
||
Vinho Verde, også efterfulgt af Basto |
||
Vinho Verde, også efterfulgt af Cávado |
||
Vinho Verde, også efterfulgt af Lima |
||
Vinho Verde, også efterfulgt af Monção e Melgaço |
||
Vinho Verde, også efterfulgt af Paiva |
||
Vinho Verde, også efterfulgt af Sousa |
||
Vinho Verde Alvarinho |
||
Vinho Verde Alvarinho Espumante |
||
Vine med beskyttet geografisk betegnelse |
||
Lisboa, også efterfulgt af Alta Estremadura |
||
Lisboa, også efterfulgt af Estremadura |
||
Península de Setúbal |
||
Tejo |
||
Vinho Espumante Beiras, også efterfulgt af Beira Alta |
||
Vinho Espumante Beiras, også efterfulgt af Beira Litoral |
||
Vinho Espumante Beiras, også efterfulgt af Terras de Sicó |
||
Vinho Licoroso Algarve |
||
Vinho Regional Açores |
||
Vinho Regional Alentejano |
||
Vinho Regional Algarve |
||
Vinho Regional Beiras, også efterfulgt af Beira Alta |
||
Vinho Regional Beiras, også efterfulgt af Beira Litoral |
||
Vinho Regional Beiras, også efterfulgt af Terras de Sicó |
||
Vinho Regional Duriense |
||
Vinho Regional Minho |
||
Vinho Regional Terras Madeirenses |
||
Vinho Regional Transmontano |
||
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||
Denominação de origem |
BOB |
Portugisisk |
Denominação de origem controlada |
BOB |
Portugisisk |
DO |
BOB |
Portugisisk |
DOC |
BOB |
Portugisisk |
Indicação de proveniência regulamentada |
BGB |
Portugisisk |
IPR |
BGB |
Portugisisk |
Vinho doce natural |
BOB |
Portugisisk |
Vinho generoso |
BOB |
Portugisisk |
Vinho regional |
BGB |
Portugisisk |
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||
Canteiro |
BOB |
Portugisisk |
Colheita Seleccionada |
BOB |
Portugisisk |
Crusted/Crusting |
BOB |
Engelsk |
Escolha |
BOB |
Portugisisk |
Escuro |
BOB |
Portugisisk |
Fino |
BOB |
Portugisisk |
Frasqueira |
BOB |
Portugisisk |
Garrafeira |
BOB/BGB |
Portugisisk |
Lágrima |
BOB |
Portugisisk |
Leve |
BOB |
Portugisisk |
Nobre |
BOB |
Portugisisk |
Reserva |
BOB |
Portugisisk |
Velha reserva (eller grande reserva) |
BOB |
Portugisisk |
Ruby |
BOB |
Engelsk |
Solera |
BOB |
Portugisisk |
Super reserva |
BOB |
Portugisisk |
Superior |
BOB |
Portugisisk |
Tawny |
BOB |
Engelsk |
Vintage, også efterfulgt af Late Bottle (LBV) eller Character |
BOB |
Engelsk |
Vintage |
BOB |
Engelsk |
RUMÆNIEN
Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse |
||||||||
Aiud, også efterfulgt af navnet på underområdet |
||||||||
Alba Iulia, også efterfulgt af navnet på underområdet |
||||||||
Babadag, også efterfulgt af navnet på underområdet |
||||||||
Banat, også efterfulgt af Dealurile Tirolului |
||||||||
Banat, også efterfulgt af Moldova Nouă |
||||||||
Banat, også efterfulgt af Silagiu |
||||||||
Banu Mărăcine, også efterfulgt af navnet på underområdet |
||||||||
Bohotin, også efterfulgt af navnet på underområdet |
||||||||
Cernătești — Podgoria, også efterfulgt af navnet på underområdet |
||||||||
Cotești, også efterfulgt af navnet på underområdet |
||||||||
Cotnari |
||||||||
Crișana, også efterfulgt af Biharia |
||||||||
Crișana, også efterfulgt af Diosig |
||||||||
Crișana, også efterfulgt af Șimleu Silvaniei |
||||||||
Dealu Bujorului, også efterfulgt af navnet på underområdet |
||||||||
Dealu Mare, også efterfulgt af Boldești |
||||||||
Dealu Mare, også efterfulgt af Breaza |
||||||||
Dealu Mare, også efterfulgt af Ceptura |
||||||||
Dealu Mare, også efterfulgt af Merei |
||||||||
Dealu Mare, også efterfulgt af Tohani |
||||||||
Dealu Mare, også efterfulgt af Urlați |
||||||||
Dealu Mare, også efterfulgt af Valea Călugărească |
||||||||
Dealu Mare, også efterfulgt af Zorești |
||||||||
Drăgășani, også efterfulgt af navnet på underområdet |
||||||||
Huși, også efterfulgt af Vutcani |
||||||||
Iana, også efterfulgt af navnet på underområdet |
||||||||
Iași, også efterfulgt af Bucium |
||||||||
Iași, også efterfulgt af Copou |
||||||||
Iași, også efterfulgt af Uricani |
||||||||
Lechința, også efterfulgt af navnet på underområdet |
||||||||
Mehedinți, også efterfulgt af Corcova |
||||||||
Mehedinți, også efterfulgt af Golul Drâncei |
||||||||
Mehedinți, også efterfulgt af Orevița |
||||||||
Mehedinți, også efterfulgt af Severin |
||||||||
Mehedinți, også efterfulgt af Vânju Mare |
||||||||
Miniș, også efterfulgt af navnet på underområdet |
||||||||
Murfatlar, også efterfulgt af Cernavodă |
||||||||
Murfatlar, også efterfulgt af Medgidia |
||||||||
Nicorești, også efterfulgt af navnet på underområdet |
||||||||
Odobești, også efterfulgt af navnet på underområdet |
||||||||
Oltina, også efterfulgt af navnet på underområdet |
||||||||
Panciu, også efterfulgt af navnet på underområdet |
||||||||
Pietroasa, også efterfulgt af navnet på underområdet |
||||||||
Recaș, også efterfulgt af navnet på underområdet |
||||||||
Sâmburești, også efterfulgt af navnet på underområdet |
||||||||
Sarica Niculițel, også efterfulgt af Tulcea |
||||||||
Sebeș — Apold, også efterfulgt af navnet på underområdet |
||||||||
Segarcea, også efterfulgt af navnet på underområdet |
||||||||
Ștefănești, også efterfulgt af Costești |
||||||||
Târnave, også efterfulgt af Blaj |
||||||||
Târnave, også efterfulgt af Jidvei |
||||||||
Târnave, også efterfulgt af Mediaș |
||||||||
Vine med beskyttet geografisk betegnelse |
||||||||
Colinele Dobrogei, også efterfulgt af navnet på underområdet |
||||||||
Dealurile Crișanei, også efterfulgt af navnet på underområdet |
||||||||
Dealurile Moldovei eller eventuelt Dealurile Covurluiului |
||||||||
Dealurile Moldovei eller eventuelt Dealurile Hârlăului |
||||||||
Dealurile Moldovei eller eventuelt Dealurile Hușilor |
||||||||
Dealurile Moldovei eller eventuelt Dealurile Iașilor |
||||||||
Dealurile Moldovei eller eventuelt Dealurile Tutovei |
||||||||
Dealurile Moldovei eller eventuelt Terasele Siretului |
||||||||
Dealurile Moldovei |
||||||||
Dealurile Munteniei |
||||||||
Dealurile Olteniei |
||||||||
Dealurile Sătmarului |
||||||||
Dealurile Transilvaniei |
||||||||
Dealurile Vrancei |
||||||||
Dealurile Zarandului |
||||||||
Terasele Dunării |
||||||||
Viile Carașului |
||||||||
Viile Timișului |
||||||||
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||||||||
Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.), efterfulgt af:
|
BOB |
Rumænsk |
||||||
Vin spumant cu denumire de origine controlată — D.O.C. |
BOB |
Rumænsk |
||||||
Vin cu indicație geografică |
BGB |
Rumænsk |
||||||
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||||||||
Rezervă |
BOB/BGB |
Rumænsk |
||||||
Vin de vinotecă |
BOB |
Rumænsk |
SLOVENIEN
Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse |
||||||||||||||||
Bela krajina, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug |
||||||||||||||||
Belokranjec, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug |
||||||||||||||||
Bizeljčan, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug |
||||||||||||||||
Bizeljsko-Sremič, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug Tilsvarende betegnelse: Sremič-Bizeljsko |
||||||||||||||||
Cviček, Dolenjska, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug |
||||||||||||||||
Dolenjska, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug |
||||||||||||||||
Goriška Brda, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug Tilsvarende betegnelse: Brda |
||||||||||||||||
Kras, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug |
||||||||||||||||
Metliška črnina, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug |
||||||||||||||||
Prekmurje, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug Tilsvarende betegnelse: Prekmurčan |
||||||||||||||||
Slovenska Istra, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug |
||||||||||||||||
Štajerska Slovenija, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug |
||||||||||||||||
Teran, Kras, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug |
||||||||||||||||
Vipavska dolina, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug Tilsvarende betegnelse: Vipava, Vipavec, Vipavčan |
||||||||||||||||
Vine med geografisk betegnelse |
||||||||||||||||
Podravje, også efterfulgt af mlado vino; betegnelserne kan også anvendes adjektivisk |
||||||||||||||||
Posavje, også efterfulgt af mlado vino; betegnelserne kan også anvendes adjektivisk |
||||||||||||||||
Primorska, også efterfulgt af mlado vino; betegnelserne kan også anvendes adjektivisk |
||||||||||||||||
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||||||||||||||||
Kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom (kakovostno vino ZGP), også efterfulgt af mlado vino |
BOB |
Slovensk |
||||||||||||||
Kakovostno peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Kakovostno vino ZGP) |
BOB |
Slovensk |
||||||||||||||
Penina |
BOB |
Slovensk |
||||||||||||||
Vino s priznanim tradicionalnim poimenovanjem (vino PTP) |
BOB |
Slovensk |
||||||||||||||
Renome |
BOB |
Slovensk |
||||||||||||||
Vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom (vrhunsko vino ZGP), også efterfulgt af:
|
BOB |
Slovensk |
||||||||||||||
Vrhunsko peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Vrhunsko peneče vino ZGP) |
BGB |
Slovensk |
||||||||||||||
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||||||||||||||||
Mlado vino |
BOB/BGB |
Slovensk |
SLOVAKIET
Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse |
||||||||||||||||||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Dunajskostredský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Galantský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Hurbanovský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Komárňanský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Palárikovský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Šamorínsky vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Strekovský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Štúrovský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Bratislavský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Doľanský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Hlohovecký vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Modranský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Orešanský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Pezinský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Senecký vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Skalický vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Stupavský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Trnavský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Vrbovský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Záhorský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Nitrianska vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||
Nitrianska vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Nitriansky vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Nitrianska vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Pukanecký vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Nitrianska vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Radošinský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Nitrianska vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Šintavský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Nitrianska vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Tekovský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Nitrianska vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Vrábeľský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Nitrianska vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Želiezovský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Nitrianska vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Žitavský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Nitrianska vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Zlatomoravecký vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Fil'akovský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Gemerský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Hontiansky vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Ipeľský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Modrokamencký vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Tornaľský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Vinický vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Vinohradnícka oblasť Tokaj, også efterfulgt af et af de følgende mindre geografiske områder: Bara/Čerhov/Černochov/Malá Tŕňa/Slovenské Nové Mesto/Veľká Tŕňa/Viničky |
||||||||||||||||||
Východoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller navnet på et mindre geografisk område |
||||||||||||||||||
Východoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Východoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Michalovský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Východoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Moldavský vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Východoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Sobranecký vinohradnícky rajón |
||||||||||||||||||
Vine med beskyttet geografisk betegnelse |
||||||||||||||||||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af oblastné vino |
||||||||||||||||||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af oblastné vino |
||||||||||||||||||
Nitrianska vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af oblastné vino |
||||||||||||||||||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af oblastné vino |
||||||||||||||||||
Východoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af oblastné vino |
||||||||||||||||||
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||||||||||||||||||
Akostné víno |
BOB |
Slovakisk |
||||||||||||||||
Akostné víno s prívlastkom, efterfulgt af:
|
BOB |
Slovakisk |
||||||||||||||||
Esencia |
BOB |
Slovakisk |
||||||||||||||||
Forditáš |
BOB |
Slovakisk |
||||||||||||||||
Mášláš |
BOB |
Slovakisk |
||||||||||||||||
Pestovateľský sekt |
BOB |
Slovakisk |
||||||||||||||||
Samorodné |
BOB |
Slovakisk |
||||||||||||||||
Sekt vinohradníckej oblasti |
BOB |
Slovakisk |
||||||||||||||||
Výber (3)(4)(5)(6) putňový |
BOB |
Slovakisk |
||||||||||||||||
Výberová esencia |
BOB |
Slovakisk |
||||||||||||||||
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||||||||||||||||||
Mladé víno |
BOB |
Slovakisk |
||||||||||||||||
Archívne víno |
BOB |
Slovakisk |
||||||||||||||||
Panenská úroda |
BOB |
Slovakisk |
DET FORENEDE KONGERIGE
Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse |
||
Engelske vingårde |
||
Walisiske vingårde |
||
Vine med beskyttet geografisk betegnelse |
||
England, også erstattet af Berkshire |
||
England, også erstattet af Buckinghamshire |
||
England, også erstattet af Cheshire |
||
England, også erstattet af Cornwall |
||
England, også erstattet af Derbyshire |
||
England, også erstattet af Devon |
||
England, også erstattet af Dorset |
||
England, også erstattet af East Anglia |
||
England, også erstattet af Gloucestershire |
||
England, også erstattet af Hampshire |
||
England, også erstattet af Herefordshire |
||
England, også erstattet af Isle of Wight |
||
England, også erstattet af Isles of Scilly |
||
England, også erstattet af Kent |
||
England, også erstattet af Lancashire |
||
England, også erstattet af Leicestershire |
||
England, også erstattet af Lincolnshire |
||
England, også erstattet af Northamptonshire |
||
England, også erstattet af Nottinghamshire |
||
England, også erstattet af Oxfordshire |
||
England, også erstattet af Rutland |
||
England, også erstattet af Shropshire |
||
England, også erstattet af Somerset |
||
England, også erstattet af Staffordshire |
||
England, også erstattet af Surrey |
||
England, også erstattet af Sussex |
||
England, også erstattet af Warwickshire |
||
England, også erstattet af West Midlands |
||
England, også erstattet af Wiltshire |
||
England, også erstattet af Worcestershire |
||
England, også erstattet af Yorkshire |
||
Wales, også erstattet af Cardiff |
||
Wales, også erstattet af Cardiganshire |
||
Wales, også erstattet af Carmarthenshire |
||
Wales, også erstattet af Denbighshire |
||
Wales, også erstattet af Gwynedd |
||
Wales, også erstattet af Monmouthshire |
||
Wales, også erstattet af Newport |
||
Wales, også erstattet af Pembrokeshire |
||
Wales, også erstattet af Rhondda Cynon Taf |
||
Wales, også erstattet af Swansea |
||
Wales, også erstattet af The Vale of Glamorgan |
||
Wales, også erstattet af Wrexham |
||
Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007) |
||
quality (sparkling) wine |
BOB |
Engelsk |
Regional wine |
BGB |
Engelsk |
NB: Udtrykkene med kursiv er udelukkende til orientering eller angivet som forklaring eller begge, og de er derfor ikke omfattet af bestemmelserne om beskyttelse omhandlet i dette bilag.
DEL B
Beskyttede betegnelser for vinprodukter med oprindelse i Schweiz
Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse
Auvernier
Basel-Landschaft
Basel-Stadt
Bern/Berne
Bevaix
Bielersee/Lac de Bienne
Bôle
Bonvillars
Boudry
Chablais
Champréveyres
Château de Choully
Château de Collex
Château du Crest
Cheyres
Chez-le-Bart
Colombier
Corcelles-Cormondrèche
Cornaux
Cortaillod
Coteau de Bossy
Coteau de Bourdigny
Coteau de Chevrens
Coteau de Choulex
Coteau de Choully
Coteau de Genthod
Coteau de la vigne blanche
Coteau de Lully
Coteau de Peissy
Coteau des Baillets
Coteaux de Dardagny
Coteaux de Peney
Côtes de Landecy
Côtes de Russin
Côtes-de-l’Orbe
Cressier
Domaine de l’Abbaye
Entre-deux-Lacs
Fresens
Genève
Glarus
Gorgier
Grand Carraz
Graubünden/Grigioni
Hauterive
La Béroche
La Côte
La Coudre
La Feuillée
Lavaux
Le Landeron
Luzern
Mandement de Jussy
Neuchâtel
Nidwalden
Obwalden
Peseux
Rougemont
Saint-Aubin-Sauges
Saint-Blaise
Schaffhausen
Schwyz
Solothurn
St.Gallen
Thunersee
Thurgau
Ticino, også med Rosso del, Bianco del eller Rosato del foranstillet
Uri
Valais/Wallis
Vaud
Vaumarcus
Ville de Neuchâtel
Vully
Zürich
Zürichsee
Zug
Traditionelle benævnelser
Auslese/Sélection/Selezione
Appellation d’origine
Appellation d’origine contrôlée (AOC)
Attestierter Winzerwy
Beerenauslese/Sélection de grains nobles
Beerli/Beerliwein
Château/Schloss/Castello (4)
Cru
Denominazione di origine
Denominazione di origine controllata (DOC)
Eiswein/vin de glace
Federweiss/Weissherbst (5)
Flétri/Flétri sur souche
Gletscherwein/Vin des Glaciers
Grand Cru
Indicazione geografica tipica (IGT)
Kontrollierte Ursprungsbezeichnung (KUB/AOC)
La Gerle
Landwein
Œil-de-Perdrix (6)
Passerillé/Strohwein/Sforzato (7)
Premier Cru
Pressé doux/Süssdruck
Primeur/Vin nouveau/Novello
Riserva
Schiller
Spätlese/Vendange tardive/Vendemmia tardiva (8)
Sur lie(s)/auf der Hefe ausgebaut
Tafelwein
Terravin
Trockenbeerenauslese
Ursprungsbezeichnung
Village(s)
Vin de pays
Vin de table
Vin doux naturel (9)
Vinatura
Vino da tavola
VITI
Winzerwy
Traditionelle betegnelser
Dôle
Dorin
Ermitage du Valais ou Hermitage du Valais
Fendant
Goron
Johannisberg du Valais
Malvoisie du Valais
Nostrano
Salvagnin
Païen ou Heida
Appendiks 5
Betingelser og bestemmelser omhandlet i artikel 8, stk. 9, og artikel 25, stk. 1, litra b)
I. |
Beskyttelsen af de betegnelser, der er nævnt i bilagets artikel 8, er ikke til hinder for, at navnene på følgende druesorter anvendes til vine med oprindelse i Schweiz, når blot de anvendes i overensstemmelse med schweizisk lovgivning og sammen med en geografisk betegnelse, som tydeligt angiver vinens oprindelse:
|
II. |
I henhold til artikel 25, litra b), og med forbehold af særlige bestemmelser for transportdokumentordningen finder bilaget ikke anvendelse på vinprodukter, der:
|
Erklæring fra Kommissionen om artikel 7
Den Europæiske Union erklærer, at den ikke vil forhindre, at Schweiz anvender benævnelserne appellation d’origine protégée og indication géographique protégée, herunder forkortelserne AOP og IGP som omhandlet i artikel 7, stk. 1, i bilag 7 til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter, forudsat at det schweiziske lovsystem vedrørende geografiske betegnelser for landbrugs- og vinprodukter bliver harmoniseret med Den Europæiske Unions system.
(1) EUT L 193 af 24.7.2009, s. 60.
(2) Jf. bilag 7, appendiks 1, punkt B, underpunkt 9, til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter.
(3) Den vindyrkningszone, der finder anvendelse ved udarbejdelsen af dette dokument, er Det Schweiziske Forbunds område.
(4) Disse udtryk er kun beskyttet for kantoner, hvor de er præcist defineret, dvs. Vaud, Valais og Genève.
(5) Disse udtryk er beskyttet, idet den tyske traditionelle benævnelse Federweisser dog kan anvendes til delvis gæret druemost til konsum i overensstemmelse med artikel 3, litra c), i den tyske vinlov og artikel 40 i Kommissionens forordning (EF) nr. 607/2009.
(6) Dette udtryk er beskyttet, uden at det berører artikel 40 i Kommissionens forordning (EF) nr. 607/2009.
(7) Ved eksport til EU samlet alkoholindhold (virkeligt og potentielt) på 16 % vol.
(8) Ved eksport til EU skal det naturlige sukkerindhold være mindst 1 % over gennemsnittet for året i forhold til andre vine.
(9) Ved eksport til EU forstås ved dette udtryk en hedvin med strengere kendetegn, for så vidt angår sukkerudbytte og -indhold (oprindeligt naturligt sukkerindhold på 252 g/l).