Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22012D0295

    2012/295/EU: Afgørelse nr. 1/2012 fra Den Blandede Landbrugskomité, der er nedsat ved aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter af 3. maj 2012 om ændring af bilag 7 til aftalen mellem på den ene side Det Europæiske Fællesskab og på den anden side Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter

    EUT L 155 af 15.6.2012, p. 1–98 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/295/oj

    15.6.2012   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 155/1


    AFGØRELSE Nr. 1/2012 FRA DEN BLANDEDE LANDBRUGSKOMITÉ, DER ER NEDSAT VED AFTALEN MELLEM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG DET SCHWEIZISKE FORBUND OM HANDEL MED LANDBRUGSPRODUKTER

    af 3. maj 2012

    om ændring af bilag 7 til aftalen mellem på den ene side Det Europæiske Fællesskab og på den anden side Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter

    (2012/295/EU)

    DEN BLANDEDE LANDBRUGSKOMITÉ HAR —

    under henvisning til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter (1) (i det følgende benævnt »aftalen«), særlig artikel 11, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Aftalen trådte i kraft den 1. juni 2002.

    (2)

    Formålet med aftalens bilag 7 er at lette og fremme den bilaterale samhandel med vinprodukter.

    (3)

    Ifølge artikel 27, stk. 1 og 2, i aftalens bilag 7 behandler arbejdsgruppen for vinprodukter alle spørgsmål vedrørende bilag 7 og gennemførelsen heraf og forelægger forslag for Den Blandede Landbrugskomité. Arbejdsgruppen mødtes for bl.a. at undersøge behovet for at ajourføre bilag 7 som følge af udviklingen i parternes lovgivning og for at omstrukturere bilaget med henblik på at bringe bilag 7 i overensstemmelse med de andre internationale aftaler om Den Europæiske Unions vinprodukter.

    (4)

    Arbejdsgruppen konkluderede, at aftalens bilag 7 bør tilpasses til udviklingen i parternes lovgivning og omstruktureringen af bilag 7 —

    VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    Bilag 7 til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter og dets appendikser affattes som angivet i bilaget til denne afgørelse.

    Artikel 2

    Denne afgørelse træder i kraft dagen efter vedtagelsen i Den Blandede Landbrugskomité.

    Udfærdiget i Bruxelles, den 3. maj 2012.

    På Den Blandede Landbrugskomités vegne

    Bruno BUFFARIA

    Formand og leder af EU's delegation

    Jacques CHAVAZ

    Leder af den schweiziske delegation

    Jana KLÍMOVÁ

    Komitéens sekretær


    (1)  EFT L 114 af 30.4.2002, s. 132.


    BILAG

    »

    BILAG 7

    OM HANDEL MED VINPRODUKTER

    Artikel 1

    Formål

    Parterne er enige om på grundlag af principperne om ligebehandling og gensidighed at lette og fremme den indbyrdes handel med vinprodukter med oprindelse i deres områder på de betingelser, der er fastsat i dette bilag.

    Artikel 2

    Anvendelsesområde

    Bilaget finder anvendelse på vinprodukter som fastsat i den lovgivning, der er nævnt i appendiks 1.

    Artikel 3

    Definitioner

    Medmindre andet udtrykkeligt er fastsat i bilaget, forstås i dette bilag ved:

    a)   »vinprodukt med oprindelse i« efterfulgt af navnet på en af parterne: et produkt i henhold til artikel 2, som på den pågældende parts område er fremstillet af druer, der udelukkende er høstet på dette område eller på et område som defineret i appendiks 2, i overensstemmelse med bilagets bestemmelser

    b)   »geografisk betegnelse«: enhver betegnelse, herunder oprindelsesbetegnelse som nævnt i artikel 22 i aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder, der er knyttet som bilag til overenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen (i det følgende benævnt »TRIPS-aftalen«), der i en parts love eller administrative bestemmelser er anerkendt til betegnelse og præsentation af et vinprodukt som nævnt i artikel 2 med oprindelse i dens område eller et område som defineret i appendiks 2

    c)   »traditionel benævnelse«: en traditionelt anvendt betegnelse, der navnlig henviser til produktionsmetoden eller kvaliteten, farven eller typen for et vinprodukt, der er nævnt i artikel 2, og som i en parts love og administrative bestemmelser er anerkendt til betegnelse og præsentation af det nævnte produkt med oprindelse i denne parts område

    d)   »beskyttet betegnelse«: en geografisk betegnelse eller en traditionel benævnelse som nævnt i litra b) eller c), der er beskyttet i medfør af dette bilag

    e)   »betegnelse«: et navn, der anvendes ved mærkning, på dokumenter, der ledsager et vinprodukt som nævnt i artikel 2 under transport, på handelsdokumenter, navnlig fakturaer og følgesedler, og i reklamer

    f)   »mærkning«: alle betegnelser og andre angivelser, symboler, motiver eller varemærker, der kendetegner et vinprodukt som nævnt i artikel 2, og som optræder på samme beholder, herunder dens lukkeanordning, etiketten på beholderen og flaskehalsens beklædning

    g)   »præsentation«: de betegnelser, der anvendes på beholdere, herunder på lukkeanordningen, etiketter og emballage

    h)   »emballage«: den beskyttende indpakning, såsom papir, halmmåtter af enhver slags, kartoner og kasser, der benyttes ved transport af en eller flere beholdere, og/eller ved præsentation med henblik på salg til de endelige forbrugere

    i)   »regler for handel med vinprodukter«: enhver bestemmelse i dette bilag

    j)   »ansvarlig myndighed«: enhver af de myndigheder eller tjenester, der er udpeget af en part til at overvåge anvendelsen af reglerne for produktion af og handel med vinprodukter

    k)   »kontaktmyndighed«: det organ eller den myndighed, som en part har udpeget til at varetage kontakten med den anden parts kontaktmyndighed

    l)   »bistandssøgende myndighed«: en myndighed, der er udpeget til dette formål af en part, og som anmoder om bistand på de områder, som er omfattet af dette afsnit

    m)   »bistandssøgt myndighed«: et organ eller en myndighed, der er udpeget til dette formål af en part, og som bliver anmodet om bistand på de områder, som er omfattet af dette afsnit

    n)   »overtrædelse«: enhver tilsidesættelse af reglerne for produktion af og handel med vinprodukter og ethvert forsøg på at tilsidesætte disse regler.

    AFSNIT I

    IMPORT- OG AFSÆTNINGSBESTEMMELSER

    Artikel 4

    Mærkning, præsentation og ledsagedokumenter

    1.   Handelen mellem parterne med vinprodukter som nævnt i artikel 2 med oprindelse i deres respektive områder finder sted i henhold til bilagets tekniske bestemmelser. Ved tekniske bestemmelser forstås alle bestemmelserne i appendiks 3 om definition af vinprodukter, ønologiske metoder, produkternes sammensætning, ledsagedokumenterne til dem og de nærmere regler for transport og afsætning af dem.

    2.   Komitéen kan beslutte at ændre definitionen af »tekniske bestemmelser« som omhandlet i stk. 1.

    3.   Bestemmelserne i de i appendiks 3 nævnte retsakter om disse retsakters ikrafttrædelse eller gennemførelse finder ikke anvendelse i dette bilag.

    4.   Bilaget berører ikke de nationale bestemmelser eller EU-bestemmelserne om beskatning eller kontrolforanstaltning-erne i forbindelse hermed.

    AFSNIT II

    GENSIDIG BESKYTTELSE AF BETEGNELSER FOR VINPRODUKTER SOM NÆVNT I ARTIKEL 2

    Artikel 5

    Beskyttede betegnelser

    For så vidt angår vinprodukter med oprindelse i EU og Schweiz, er følgende betegnelser i appendiks 4 beskyttede:

    a)

    det navn eller de referencer, der henviser til den EU-medlemsstat eller til Schweiz, hvor vinen har oprindelse

    b)

    særlige benævnelser

    c)

    oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser

    d)

    traditionelle benævnelser.

    Artikel 6

    Navne eller referencer, der henviser til EU-medlemsstater og Schweiz

    1.   Med henblik på at identificere vines oprindelse i Schweiz gælder følgende for navne eller referencer til EU-medlemsstater, som anvendes til at betegne disse produkter:

    a)

    at de er forbeholdt vine med oprindelse i den pågældende medlemsstat

    b)

    at de kun kan anvendes på vinprodukter med oprindelse i EU og på de betingelser, der er fastlagt i EU's love og administrative bestemmelser.

    2.   Med henblik på at identificere vines oprindelse i EU gælder følgende for navne eller referencer til Schweiz, som anvendes til at betegne disse produkter:

    a)

    at de er forbeholdt vine med oprindelse i Schweiz

    b)

    at de kun kan anvendes på vinprodukter med oprindelse i Schweiz og på de betingelser, der er fastsat i de schweiziske love og administrative bestemmelser.

    Artikel 7

    Andre benævnelser

    1.   Benævnelserne »beskyttet oprindelsesbetegnelse«, »beskyttet geografisk betegnelse« og de tilsvarende forkortelser BOB og BGB samt benævnelserne Sekt og crémant, der er omhandlet i Kommissionens forordning (EF) nr. 607/2009 (1), er forbeholdt vine med oprindelse i den pågældende medlemsstat og kan kun anvendes på de betingelser, der er fastsat i EU's love og administrative bestemmelser.

    2.   Med forbehold af artikel 10 er benævnelserne appellation d'origine contrôlée samt den tilsvarende forkortelse AOC og vin de pays, der er omhandlet i § 63 i den føderale lov om landbrug, forbeholdt vine med oprindelse i Schweiz og kan kun anvendes på de betingelser, der er fastsat i schweizisk lovgivning.

    Benævnelsen vin de table, der er omhandlet i § 63 i den føderale lov om landbrug, er forbeholdt vine med oprindelse i Schweiz og kan kun anvendes på de betingelser, der er fastsat i schweizisk lovgivning.

    Artikel 8

    Beskyttelse af oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser

    1.   I Schweiz gælder følgende for oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser fra EU, der er anført i appendiks 4, del A:

    I.

    at de er beskyttede, for så vidt angår vine med oprindelse i EU

    II.

    at de kun kan anvendes på vinprodukter med oprindelse i EU og på de betingelser, der er fastlagt i EU's love og administrative bestemmelser.

    I EU gælder følgende for de schweiziske oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser, der er anført i appendiks 4, del B:

    I.

    at de er beskyttede, for så vidt angår vine med oprindelse i Schweiz

    II.

    at de kun kan anvendes på vinprodukter med oprindelse i Schweiz og på de betingelser, der er fastsat i de schweiziske love og administrative bestemmelser.

    2.   Parterne træffer de nødvendige foranstaltninger i overensstemmelse med dette bilag med henblik på gensidig beskyttelse af de oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser, der er anført i appendiks 4, og som anvendes ved betegnelse og præsentation af vine med oprindelse på parternes område. Hver part sørger for passende retsmidler til effektivt at beskytte og forhindre anvendelsen af en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse, der er opført på listen i appendiks 4, til at betegne et vinprodukt, som ikke har oprindelse det sted, der fremgår af den pågældende oprindelsesbetegnelse eller geografiske betegnelse.

    3.   Den i stk. 1 omhandlede beskyttelse gælder også, når:

    a)

    produktets virkelige oprindelse er angivet

    b)

    oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse er oversat, ændret eller omskrevet, eller når

    c)

    den anvendte betegnelse ledsages af benævnelser som »art«, »type«, »måde«, »efterligning«, »metode« eller lignende.

    4.   Hvis en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse, der er anført i appendiks 4, er enslydende med en anden betegnelse, skal begge betegnelser beskyttes, forudsat at anvendelsen sker i god tro på de anvendelsesbetingelser, de kontraherende parter har fastlagt i komitéen, at det sikres, at de berørte producenter får ensartet behandling, og at forbrugerne ikke vildledes.

    5.   Hvis en geografisk betegnelse, som er anført i appendiks 4, er enslydende med en geografisk betegnelse for et tredjeland, finder artikel 23, stk. 3, i TRIPS-aftalen anvendelse.

    6.   Bestemmelserne i dette bilag forhindrer ikke på nogen måde, at en person erhvervsmæssigt kan benytte sit eller sin forgængers navn, medmindre et sådant navn anvendes på en måde, der kan vildlede forbrugerne.

    7.   Intet i dette bilag forpligter en part til at beskytte en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse, der er anført i appendiks 4, og som tilhører den anden part, hvis betegnelsen ikke er eller ophører med at være beskyttet i oprindelseslandet, eller er gået af brug i dette land.

    8.   Parterne bekræfter, at rettigheder og forpligtelser i medfør af dette bilag kun vedrører de oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser, som er anført i appendiks 4.

    9.   Uden at det berører TRIPS-aftalen, supplerer og præciserer dette bilag de rettigheder og forpligtelser, der finder anvendelse på beskyttelsen af geografiske betegnelser i den enkelte parts land.

    Parterne giver dog afkald på at påberåbe sig bestemmelserne i artikel 24, stk. 4, 6 og 7, i TRIPS-aftalen til at nægte at yde den anden parts betegnelser beskyttelse, med undtagelse af de tilfælde, der er omhandlet i appendiks 5 til dette bilag.

    10.   Den eksklusive beskyttelse, der er nævnt i denne artikel, finder anvendelse på betegnelsen Champagne, der er opført på EU's liste i appendiks 4 til dette bilag.

    Artikel 9

    Forholdet mellem oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser og varemærker

    1.   De kontraherende parter er ikke forpligtet til at beskytte en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse, hvis beskyttelsen på grund af et tidligere varemærkes anseelse eller omdømme vil kunne vildlede forbrugerne med hensyn til vinens virkelige identitet.

    2.   Registrering af et varemærke for et vinprodukt som nævnt i artikel 2, der indeholder eller består af en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse, som er anført i appendiks 4, afvises helt eller delvist, uden videre eller efter anmodning fra en interesseret part i henhold til den enkelte parts lovgivning, hvis det pågældende produkt ikke har oprindelse det sted, som fremgår af den pågældende oprindelsesbetegnelse eller geografiske betegnelse.

    3.   Et varemærke, der er registreret for et vinprodukt som nævnt i artikel 2, der indeholder eller består af en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse, som er anført i appendiks 4, erklæres helt eller delvist ugyldigt, uden videre eller efter anmodning fra en interesseret part i henhold til den enkelte parts lovgivning, hvis det pågældende varemærke vedrører et produkt, som ikke opfylder kravene for den pågældende oprindelsesbetegnelse eller geografiske betegnelse.

    4.   Et varemærke, der anvendes på den måde, der er omhandlet i det foregående stykke, og som er indgivet og registreret i god tro eller oprettet ved anvendelse i god tro hos en af parterne (herunder EU-medlemsstaterne), kan, hvis denne mulighed er fastsat i den pågældende lovgivning, inden datoen for beskyttelse af den anden parts oprindelsesbetegnelse eller geografiske betegnelse i henhold til dette bilag, fortsat anvendes uanset den beskyttelse, der er indrømmet til oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse, forudsat at den pågældende parts lovgivning ikke indeholder en grund til at annullere varemærket.

    Artikel 10

    Beskyttelse af traditionelle benævnelser

    1.   I Schweiz gælder følgende for de traditionelle benævnelser fra EU, der er anført i appendiks 4, del A:

    a)

    de må ikke anvendes med henblik på at betegne eller præsentere vine med oprindelse i Schweiz

    b)

    de må ikke anvendes med henblik på at betegne eller præsentere vine med oprindelse i EU, medmindre dette sker i forbindelse med vine af den oprindelse, kategori og på de sprog, der er anført i appendikset, og på de betingelser, der er fastsat i EU's love og administrative bestemmelser.

    I EU gælder følgende for de traditionelle benævnelser fra Schweiz, der er anført i appendiks 4, del B:

    a)

    de må ikke anvendes med henblik på at betegne eller præsentere vine med oprindelse i EU

    b)

    de må ikke anvendes med henblik på at betegne eller præsentere vine med oprindelse i Schweiz, medmindre dette sker i forbindelse med vine af den oprindelse, kategori og på de sprog, der er anført i appendikset, og på de betingelser, der er fastsat i de schweiziske love og administrative bestemmelser.

    2.   Parterne træffer alle nødvendige foranstaltninger i overensstemmelse med denne aftale for i henhold til denne artikel at beskytte de i appendiks 4 omhandlede traditionelle benævnelser, der anvendes ved betegnelse og præsentation af vine med oprindelse på de kontraherende parters områder. Med henblik herpå sørger parterne for retsmidler til effektivt at beskytte og forhindre anvendelsen af traditionelle benævnelser til at betegne et vinprodukt, der ikke er berettiget til disse traditionelle benævnelser, selv når de anvendte traditionelle benævnelser ledsages af benævnelser som »art«, »type«, »måde«, »efterligning«, »metode« eller lignende.

    3.   Beskyttelsen af en traditionel benævnelse vedrører udelukkende:

    a)

    det eller de sprog, på hvilke den er anført i listen i appendiks 4

    b)

    den vinkategori, for hvilken den er beskyttet i EU, eller den vinklasse, for hvilken den er beskyttet i Schweiz, som anført i appendiks 4.

    4.   Hvis de traditionelle benævnelser, der er anført i appendiks 4, er enslydende, skal hver enkelt benævnelse beskyttes, forudsat at anvendelsen sker i god tro på de anvendelsesbetingelser, de kontraherende parter har fastlagt i komitéen, at det sikres, at de berørte producenter får ensartet behandling, og at forbrugerne ikke vildledes.

    5.   Hvis en traditionel benævnelse, der er anført i appendiks 4, er enslydende med en betegnelse for et vinprodukt, der ikke har oprindelse i en af parternes områder, må sidstnævnte betegnelse kun anvendes til at betegne og præsentere et vinprodukt, hvis den er blevet anvendt traditionelt og varigt, hvis oprindelseslandet har fastsat bestemmelser for anvendelsen af den, og hvis forbrugerne ikke vildledes med hensyn til den pågældende vins nøjagtige oprindelse.

    6.   Dette bilag er ikke til hinder for, at en person erhvervsmæssigt kan benytte sit eget eller sin forgængers navn, medmindre et sådant navn anvendes på en måde, der kan vildlede forbrugerne.

    7.   Registrering af et varemærke for et vinprodukt som nævnt i artikel 2, der indeholder eller består af en traditionel benævnelse, som er anført i appendiks 4, afvises helt eller delvist, uden videre eller efter anmodning fra en interesseret part i henhold til den enkelte parts lovgivning, når det pågældende varemærke ikke vedrører vinprodukter med den geografiske oprindelse, der er tilknyttet den pågældende traditionelle benævnelse.

    Et varemærke, der er registreret for et vinprodukt som nævnt i artikel 2, der indeholder eller består af en traditionel benævnelse, som er anført i appendiks 4, erklæres helt eller delvist ugyldigt uden videre eller efter anmodning fra en interesseret part i henhold til den enkelte parts lovgivning, når det pågældende varemærke ikke vedrører vinprodukter med den geografiske oprindelse, der er tilknyttet den pågældende traditionelle benævnelse.

    Et varemærke, der anvendes på den måde, der er omhandlet i det foregående stykke, og som er indgivet og registreret i god tro eller oprettet ved anvendelse i god tro hos en af parterne (herunder EU-medlemsstaterne) inden datoen for beskyttelse af den anden parts traditionelle benævnelse i henhold til dette bilag, kan fortsat anvendes, hvis denne mulighed er fastsat i den pågældende parts lovgivning.

    8.   Intet i dette bilag forpligter parterne til at beskytte en traditionel benævnelse, der er anført i appendiks 4, hvis benævnelsen ikke er eller ophører med at være beskyttet eller er gået af brug i oprindelseslandet.

    Artikel 11

    Håndhævelse af beskyttelsen

    1.   Parterne træffer alle de foranstaltninger, der er nødvendige for at undgå, at en parts betegnelser, der er beskyttet i medfør af dette bilag, anvendes til at betegne og præsentere vinprodukter med oprindelse i den anden parts område, når vinprodukter med oprindelse i parternes områder eksporteres og afsættes uden for deres områder.

    2.   For så vidt parternes retsforskrifter tillader det, gælder beskyttelsen i henhold til dette bilag også for fysiske og juridiske personer, foreninger, sammenslutninger og organisationer af producenter, handlende og forbrugere, der har hjemsted på den anden parts område.

    3.   Hvis en betegnelse eller præsentation af et vinprodukt, navnlig på etiketten eller i officielle dokumenter eller handelsdokumenter eller i reklamer, er i strid med dette bilag, træffer parterne de administrative eller retlige foranstaltninger, der er nødvendige for at bekæmpe illoyal konkurrence eller for at forhindre andre former for misbrug af det beskyttede navn.

    4.   De i stk. 3 omhandlede foranstaltninger skal navnlig træffes i følgende tilfælde:

    a)

    når oversættelsen til et af den anden parts sprog af betegnelser, der er fastsat i EU-lovgivningen eller den schweiziske lovgivning, er et ord, der kan virke vildledende med hensyn til det således betegnede eller præsenterede vinprodukts oprindelse

    b)

    når der på indpakningen eller emballagen, i reklamer eller i officielle dokumenter eller handelsdokumenter for et produkt, hvis betegnelse er beskyttet i medfør af dette bilag, er anført angivelser, varemærker, betegnelser, indskrifter eller motiver, der direkte eller indirekte indeholder urigtige eller vildledende oplysninger om produktets afsendelsessted, oprindelse, art eller væsentlige egenskaber

    c)

    når der anvendes indpakning eller emballage, som kan virke vildledende med hensyn til vinproduktets oprindelse.

    5.   Dette bilag finder anvendelse, uden at det dog udelukker nogen form for mere udstrakt beskyttelse, som parterne ifølge deres interne retsforskrifter eller andre internationale aftaler yder de betegnelser, der er beskyttet ved dette bilag.

    AFSNIT III

    KONTROL OG GENSIDIG BISTAND MELLEM KONTROLMYNDIGHEDERNE

    Artikel 12

    Formål og begrænsninger

    1.   Parterne yder hinanden gensidig bistand på de betingelser, som er fastsat i dette afsnit. De garanterer, at reglerne for handel med vinprodukter anvendes korrekt, ved bl.a. at yde hinanden gensidig bistand, afsløre overtrædelser af reglerne og foretage undersøgelser heraf.

    2.   Den bistand, som omhandles i dette afsnit, indskrænker ikke anvendelsen af straffeprocesregler og regler om gensidig retsbistand mellem parterne i straffesager.

    3.   Dette afsnit tilsidesætter ikke de nationale bestemmelser om tavshedspligt i forbindelse med forundersøgelse.

    UNDERAFSNIT I

    Myndigheder og instanser, som kontrollen og den gensidige bistand vedrører

    Artikel 13

    Kontaktmyndigheder

    1.   Udpeger en part flere myndigheder, sørger den for at samordne deres arbejde.

    2.   Hver part udpeger kun én kontaktmyndighed. Denne myndighed:

    sender anmodninger om samarbejde med henblik på anvendelsen af dette afsnit til den anden parts kontaktmyndighed

    modtager fra denne myndighed sådanne anmodninger, som den videresender til den eller de ansvarlige myndigheder på dens egen parts område

    repræsenterer denne part over for den anden part i forbindelse med det samarbejde, som er nævnt i dette afsnit

    giver den anden part meddelelse om de foranstaltninger, der er truffet i henhold til artikel 11.

    Artikel 14

    Myndigheder og laboratorier

    Parterne:

    a)

    giver hinanden meddelelse om de lister, som parterne regelmæssigt ajourfører, dvs.:

    listen over de organer, der er ansvarlige for at udarbejde VI 1-dokumenter og andre dokumenter, der ledsager transport af vinprodukter, jf. artikel 4, stk. 1, i dette bilag og de relevante EU-bestemmelser i appendiks 3, punkt A

    listen over de ansvarlige myndigheder og kontaktmyndigheder, der er nævnt i artikel 3, litra j) og k)

    listen over de laboratorier, der er godkendt til at foretage analyser i henhold til artikel 17, stk. 2

    listen over de ansvarlige schweiziske myndigheder, der er nævnt i rubrik 4 i ledsagedokumentet til transport af vinprodukter med oprindelse i Schweiz, jf. appendiks 3, punkt B

    b)

    konsulterer og underretter hinanden om de foranstaltninger, som hver af dem har truffet med hensyn til anvendelsen af dette bilag. De meddeler navnlig hinanden de respektive bestemmelser og en oversigt over de administrative og retlige afgørelser, der er særligt vigtige for den korrekte anvendelse af det.

    Artikel 15

    De instanser, som kontrollen vedrører

    Fysiske og juridiske personer samt sammenslutninger af sådanne personer, hvis erhvervsvirksomhed kan gøres til genstand for den i dette afsnit omhandlede kontrol, må ikke på nogen måde hindre denne kontrol, men skal derimod gøre, hvad de kan for at lette den.

    UNDERAFSNIT II

    Kontrolforanstaltninger

    Artikel 16

    Kontrolforanstaltninger

    1.   Parterne træffer de kontrolforanstaltninger, der er nødvendige for at yde hinanden den bistand, som omhandles i artikel 12.

    2.   Kontrollen foretages enten systematisk eller ved hjælp af stikprøver. Ved stikprøvekontrol sørger parterne for, at denne er repræsentativ, både hvad angår stikprøvernes antal, art og hyppighed.

    3.   Parterne træffer foranstaltninger til at lette arbejdet for de ansvarlige myndigheders ansatte, for at de:

    får adgang til vinmarker, anlæg til produktion, fremstilling, oplagring og forarbejdning af vinprodukter og transportmidler, der anvendes i forbindelse hermed

    får adgang til forretningslokalerne eller lagrene samt transportmidlerne hos enhver, der med henblik på salg ligger inde med vinprodukter eller produkter, der kan anvendes til at fremstille vinprodukter, og som markedsfører eller transporterer sådanne produkter

    har mulighed for at foretage en opgørelse over vinprodukter og stoffer eller produkter, der kan anvendes til at fremstille vinprodukter

    kan udtage prøver af vinprodukter, der opbevares med henblik på salg, eller som markedsføres eller transporteres

    kan gøre sig bekendt med regnskabsmaterialet og andre dokumenter, som er relevante for kontrollen, og kan tage kopier eller foretage udskrifter heraf

    kan træffe de nødvendige forholdsregler med hensyn til produktion, fremstilling, oplagring, transport, betegnelse, præsentation og eksport til den anden part og markedsføring af vinprodukter eller et produkt, der kan anvendes til at fremstille vinprodukter, når der er begrundet mistanke om en alvorlig overtrædelse af dette bilag, særlig i tilfælde af svigagtig adfærd eller trusler mod folkesundheden.

    Artikel 17

    Prøver

    1.   En af parternes ansvarlige myndighed kan anmode den anden parts ansvarlige myndighed om at udtage en prøve i henhold til de relevante bestemmelser i denne parts land.

    2.   Den bistandssøgte myndighed opbevarer de prøver, der er udtaget i henhold til stk. 1, og udpeger det laboratorium, som de skal sendes til for at blive undersøgt. Den bistandssøgende myndighed kan udpege et andet laboratorium til at undersøge tilsvarende prøver. Med henblik herpå sender den bistandssøgte myndighed et passende antal prøver til den bistandssøgende myndighed.

    3.   Er den bistandssøgende og den bistandssøgte myndighed uenige om resultaterne af den undersøgelse, som er nævnt i stk. 2, foretager et laboratorium, der er udpeget efter fælles overenskomst, en voldgiftsanalyse.

    UNDERAFSNIT III

    Procedurer

    Artikel 18

    Den udløsende begivenhed

    Hvis en parts ansvarlige myndighed har begrundet mistanke om eller får kendskab til:

    at et vinprodukt ikke er i overensstemmelse med reglerne for handel med disse produkter eller er genstand for svig med henblik på at fremstille eller afsætte et sådant produkt, og

    at denne manglende overensstemmelse er af særlig interesse for en part, og at den kan give anledning til administrative foranstaltninger eller retsforfølgning, underretter den via den kontaktmyndighed, som den sorterer under, straks den pågældende parts kontaktmyndighed herom.

    Artikel 19

    Anmodninger om gensidig bistand

    1.   Anmodninger i henhold til dette afsnit fremsættes skriftligt. De dokumenter, der er nødvendige for at kunne svare på dem, vedlægges anmodningerne. Om fornødent kan mundtlige anmodninger, når hastende omstændigheder kræver det, accepteres, men de skal omgående bekræftes skriftligt.

    2.   Anmodninger i henhold til stk. 1 skal omfatte følgende oplysninger:

    den bistandssøgende myndigheds navn

    beskrivelse af den ønskede foranstaltning

    begrundelse for anmodningen

    berørte love, administrative bestemmelser og andre elementer af retlig art

    en så nøjagtig og udtømmende angivelse som muligt af de fysiske eller juridiske personer, der er målet for undersøgelserne

    et resumé af de relevante fakta.

    3.   Anmodningerne fremsættes på et af parternes officielle sprog.

    4.   Hvis anmodningen ikke opfylder ovennævnte formelle krav, kan den begæres korrigeret eller suppleret; det er dog muligt at træffe forholdsregler.

    Artikel 20

    Procedure

    1.   På anmodning fra den bistandssøgende myndighed meddeler den bistandssøgte myndighed denne alle sådanne oplysninger, som gør det muligt for den bistandssøgende myndighed at sikre, at lovgivningen om handel med vinprodukter anvendes korrekt, herunder oplysninger om fastslåede eller planlagte transaktioner, som udgør eller vil kunne udgøre en overtrædelse af denne lovgivning.

    2.   Efter begrundet anmodning fra den bistandssøgende myndighed foretager eller tager den bistandssøgte myndighed initiativ til at foretage en særlig overvågning eller kontrol, så de ønskede mål kan nås.

    3.   Den bistandssøgte myndighed, der er nævnt i stk. 1 og 2, forholder sig som om, den handlede på egne vegne eller efter anmodning fra en myndighed i dens eget land.

    4.   Den bistandssøgende myndighed kan efter aftale med den bistandssøgte myndighed udpege ansatte fra sin egen eller en anden ansvarlig myndigheds afdeling hos den part, den repræsenterer:

    til hos de ansvarlige myndigheder, der sorterer under den part, hvor den bistandssøgte myndighed er etableret, at indhente oplysninger om, hvorvidt reglerne om handel med vinprodukter anvendes korrekt, eller om kontrolforanstaltninger, herunder for at tage kopier af transportdokumenter og andre dokumenter eller få udskrifter af registre

    eller til at bistå med de foranstaltninger, der kræves i henhold til stk. 2.

    De kopier, der er nævnt i første led, kan kun tages efter aftale med den bistandssøgte myndighed.

    5.   En bistandssøgende myndighed, der ønsker at sende en ansat, der er udpeget i henhold til stk. 4, første afsnit, til en anden part for at deltage i de kontrolforanstaltninger, der er nævnt i samme afsnits andet led, underretter, før foranstaltningerne iværksættes, rettidigt den bistandssøgte myndighed. Den bistandssøgte myndigheds ansatte forestår til enhver tid ledelsen af kontrolforanstaltningerne.

    Den bistandssøgende myndigheds ansatte:

    fremlægger en skriftlig fuldmagt med angivelse af deres navn og stilling

    har med de restriktioner, som ifølge lovgivningen gælder for den bistandssøgte myndigheds ansatte ved udøvelsen af den pågældende kontrol:

    de adgangsrettigheder, der er fastsat i artikel 16, stk. 3

    ret til information om resultaterne af den kontrol, som den bistandssøgte myndigheds ansatte har foretaget i henhold til artikel 16, stk. 3

    forholder sig under kontrollen på en måde, som er forenelig med de regler og den sædvane, som gælder for ansatte, der sorterer under den part, på hvis område kontrollen finder sted.

    6.   De motiverede anmodninger, der omhandles i denne artikel, sendes til den pågældende parts bistandssøgte myndighed via samme parts kontaktmyndighed. Det samme gælder for:

    svar på disse anmodninger

    meddelelser om anvendelsen af stk. 2, 4 og 5.

    Uanset første afsnit kan parterne for at sikre, at deres samarbejde fungerer hurtigere og mere effektivt, i visse tilfælde, hvis det er hensigtsmæssigt, tillade at en ansvarlig myndighed:

    sender sine begrundede anmodninger eller meddelelser direkte til den anden parts myndighed

    svarer direkte på begrundede anmodninger eller meddelelser fra den anden parts myndighed.

    I så fald underretter disse myndigheder straks den pågældende parts kontaktmyndighed.

    7.   Oplysningerne i hver enkelt parts analytiske database, som indeholder data, der er opnået ved analyse af deres respektive vinprodukter, stilles til rådighed for de laboratorier, som parterne har udpeget til dette formål, hvis de anmoder om det. Der videregives kun analysedata, der er relevante for fortolkningen af en analyse af en prøve med lignende kendetegn og oprindelse.

    Artikel 21

    Beslutning om gensidig bistand

    1.   Den part, som den relevante myndighed hører under, kan nægte at yde bistand i henhold til dette afsnit, hvis bistanden kan skade denne parts suverænitet, offentlige orden, sikkerhed eller andre væsentlige interesser.

    2.   Hvis den bistandssøgende myndighed anmoder om bistand, som den ikke selv ville være i stand til at yde, hvis den blev anmodet derom, skal den gøre opmærksom herpå i sin anmodning. Det er derefter op til den bistandssøgte myndighed at afgøre, hvorledes den vil reagere på en sådan anmodning.

    3.   Hvis det afvises at yde bistand, meddeles beslutningen herom og begrundelsen herfor straks den bistandssøgende myndighed.

    Artikel 22

    Information og dokumentation

    1.   Den bistandssøgte myndighed meddeler den bistandssøgende myndighed undersøgelsesresultater i form af dokumenter, bekræftede kopier, rapporter og lignende.

    2.   De i stk. 1 omhandlede dokumenter kan erstattes af edb-oplysninger præsenteret i en hvilken som helst form til samme formål.

    3.   De oplysninger, der er nævnt i artikel 18 og 20, ledsages af dokumenter eller andet bevismateriale samt oplysning om eventuel administrativ eller retslig forfølgning, og heraf fremgår især:

    det pågældende vinprodukts sammensætning og organoleptiske egenskaber

    dets betegnelse og præsentation

    at reglerne for produktion, fremstilling og afsætning er overholdt.

    4.   De kontaktmyndigheder, der er involveret i en sag om gensidig bistand som omhandlet i artikel 18 og 20, underretter straks hinanden om:

    hvordan undersøgelserne forløber ved hjælp af rapporter og andre dokumenter eller kommunikationsmidler

    eventuel administrativ eller retslig forfølgning i de pågældende sager.

    Artikel 23

    Omkostninger

    Rejseomkostningerne i forbindelse med anvendelsen af dette afsnit afholdes af den part, som har udpeget en ansat til at gennemføre de foranstaltninger, der omhandles i artikel 20, stk. 2 og 4.

    Artikel 24

    Fortrolighed

    1.   Oplysninger, som under den ene eller den anden form meddeles i medfør af dette afsnit, er fortrolige. De er omfattet af tavshedspligt og beskyttes ligesom lignende oplysninger i henhold til lovgivningen hos den part, som har modtaget dem, eller de tilsvarende bestemmelser, der gælder for EU's myndigheder, i det givne tilfælde.

    2.   Dette afsnit forpligter ikke en part, ifølge hvis lovgivning eller administrative praksis der gælder strengere regler for hemmeligholdelse af industrielle og forretningsmæssige oplysninger end dem, der er fastsat i dette afsnit, til at udlevere oplysninger, hvis den bistandssøgende part ikke tager skridt til at overholde de strengere regler.

    3.   De indhentede oplysninger anvendes kun i forbindelse med dette afsnit. De kan kun anvendes til andre formål på en parts område med forudgående skriftligt samtykke fra den myndighed, som har leveret oplysningerne, og med de begrænsninger, som denne myndighed fastsætter.

    4.   Stk. 1 er ikke til hinder for anvendelse af oplysninger i retssager eller administrative sager, som efterfølgende indledes på grund af overtrædelse af den almindelige strafferet, forudsat at de er indhentet i forbindelse med en international procedure for bistand ved retsforfølgning.

    5.   Parterne kan i deres retsbøger, rapporter og vidneerklæringer og i retssager indbragt for domstolene som bevis anvende oplysninger, der er indhentet, og dokumenter, der er fremlagt i overensstemmelse med bestemmelserne i dette afsnit.

    AFSNIT IV

    ALMINDELIGE BESTEMMELSER

    Artikel 25

    Undtagelser

    1.   Afsnit I og II finder ikke anvendelse på vinprodukter som nævnt i artikel 2:

    a)

    der er under forsendelse gennem en af parternes område, eller

    b)

    som har oprindelse i en af parternes område og er genstand for handel mellem dem i små mængder på de betingelser, der er fastsat i appendiks 5 til dette bilag.

    2.   Anvendelsen af brevvekslingen mellem EF og Schweiz om samarbejde om officiel vinkontrol, der blev undertegnet den 15. oktober 1984 i Bruxelles, suspenderes, så længe dette bilag er i kraft.

    Artikel 26

    Drøftelser

    1.   Parterne indleder drøftelser, hvis en af dem finder, at den anden part har undladt at opfylde en forpligtelse i henhold til bilaget.

    2.   Den part, der anmoder om konsultationer, skal meddele den anden part alle de oplysninger, der er nødvendige for en grundig undersøgelse af den pågældende sag.

    3.   I tilfælde, hvor en forsinkelse kan medføre fare for folkesundheden eller forringe effektiviteten af foranstaltninger til bekæmpelse af svig, kan der træffes midlertidige beskyttelsesforanstaltninger uden forudgående drøftelser, hvis sådanne drøftelser indledes umiddelbart efter, at de pågældende foranstaltninger er truffet.

    4.   Hvis parterne efter drøftelser som omhandlet i stk. 1 og 3 ikke er nået til enighed, kan den part, der anmodede om drøftelserne, eller som traf de i stk. 3 omhandlede foranstaltninger, træffe passende beskyttelsesforanstaltninger med henblik på en korrekt anvendelse af dette bilag.

    Artikel 27

    Arbejdsgruppe

    1.   Arbejdsgruppen for vinprodukter, i det følgende benævnt arbejdsgruppen, der er nedsat i medfør af aftalens artikel 6, stk. 7, behandler alle spørgsmål vedrørende dette bilag og dets gennemførelse.

    2.   Arbejdsgruppen behandler regelmæssigt udviklingen i parternes love og administrative bestemmelser på de områder, der er omfattet af dette bilag. Den kan fremsætte forslag, som den forelægger for komitéen med henblik på at tilpasse dette bilag samt de tilknyttede appendikser.

    Artikel 28

    Overgangsbestemmelser

    1.   Uanset artikel 8 stk. 10, kan vinprodukter, som på tidspunktet for dette bilags ikrafttræden er fremstillet, betegnet og præsenteret i henhold til parternes lovgivning eller nationale bestemmelser, men forbudt ifølge dette bilag, afsættes, indtil lagrene er opbrugt.

    2.   Medmindre komitéen fastsætter andet, kan vinprodukter, der er fremstillet, betegnet og præsenteret i henhold til dette bilag, men hvis fremstillingsmåde, betegnelse eller præsentation ikke længere er tilladt som følge af en ændring af bilaget, fortsat afsættes, indtil lagrene er opbrugt.

    Appendiks 1

    Vinprodukter omhandlet i artikel 2

    For Den Europæiske Union:

    Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.), senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1234/2010 af 15. december 2010 (EUT L 346 af 30.12.2010, s. 11). Produkter henhørende under KN-kode 2009 61, 2009 69 og 2204 (EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1.).

    For Schweiz:

    Kapitel 2 i ordonnance af 23. november 2005 udstedt af DFI om alkoholholdige drikkevarer, senest ændret den 15. december 2010 (RO 2010 6391). Produkter henhørende under pos. 2009.60 og 2204 i den schweiziske toldtarif.

    Appendiks 2

    Særlige bestemmelser omhandlet i artikel 3, litra a) og b)

    Den kontrollerede oprindelsesbetegnelse Genève (AOC Genève)

    1.   Geografisk område

    AOC Genèves geografiske område omfatter:

    hele kanton Genèves område

    følgende franske kommuner i deres helhed:

    Challex

    Ferney-Voltaire

    de dele af følgende franske kommuner:

    Ornex

    Chens-sur-Léman

    Veigy-Foncenex

    Saint-Julien-en-Genevois

    Viry

    der er beskrevet i bestemmelserne for AOC Genève.

    2.   Drueproduktionsområde

    Drueproduktionsområdet omfatter:

    a)

    på kanton Genèves område: de arealer, der indgår i fortegnelsen over vindyrkningsarealer, jf. § 61 i den føderale lov om landbrug (RS 910.1), og hvis produktion er beregnet til vinfremstilling

    b)

    på fransk område: de kommuners eller dele af kommuners arealer, der er nævnt i punkt 1, og som er tilplantet med vinstokke, eller som er omfattet af genplantningsrettigheder, og højst udgør 140 ha.

    3.   Det område, vinen fremstilles i

    Vinen fremstilles kun på schweizisk område.

    4.   Nedklassificering

    Anvendelsen af AOC Genève er ikke til hinder for at anvende betegnelserne vin de pays og vin de table suisse til at betegne vin, der er fremstillet af druer fra det i punkt 2, litra b), definerede produktionsområde, og som er nedklassificeret.

    5.   Kontrol af bestemmelserne for AOC Genève

    Kontrollen i Schweiz sorterer under de schweiziske myndigheder, nærmere betegnet Genèves myndigheder.

    De schweiziske myndigheder bemyndiger et fransk kontrolorgan, som er godkendt af de franske myndigheder, til at forestå den fysiske kontrol på fransk område.

    6.   Overgangsbestemmelser

    De producenter, der har arealer tilplantet med vinstokke, som ikke ligger i det drueproduktionsområde, der er defineret i punkt 2, litra b), men som tidligere lovligt har anvendt AOC Genève, kan fortsat anvende betegnelsen indtil 2013, og de pågældende produkter kan afsættes, indtil lagrene er opbrugt.

    Appendiks 3

    Liste over retsakter og tekniske bestemmelser omhandlet i artikel 4 vedrørende vinprodukter

    A.   Retsakter om import til og afsætning i Schweiz af vinprodukter med oprindelse i Den Europæiske Union

    Retsakter, som der henvises til, og særlige bestemmelser:

    1.

    Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/45/EF af 5. september 2007 om indførelse af bestemmelser om nominelle mængder for færdigpakkede produkter, om ophævelse af Rådets direktiv 75/106/EØF og 80/232/EØF og om ændring af Rådets direktiv 76/211/EØF (EUT L 247 af 21.9.2007, s. 17).

    2.

    Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/95/EF af 22. oktober 2008 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om varemærker (kodificeret udgave) (EUT L 299 af 8.11.2008, s. 25).

    3.

    Rådets direktiv 89/396/EØF af 14. juni 1989 om angivelser af eller mærker til identifikation af et bestemt levnedsmiddelparti (EFT L 186 af 30.6.1989, s. 21), senest ændret ved Rådets direktiv 92/11/EØF af 11. marts 1992 (EFT L 65 af 11.3.1992, s. 32).

    4.

    Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/36/EF af 30. juni 1994 om farvestoffer til brug i levnedsmidler (EFT L 237 af 10.9.1994, s. 13), berigtiget i EFT L 259 af 7.10.1994, s. 33, EFT L 252 af 4.10.1996, s. 23 og EFT L 124 af 25.5.2000, s. 66.

    5.

    Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 95/2/EF af 20. februar 1995 om andre tilsætningsstoffer til levnedsmidler end farvestoffer og sødestoffer (EFT L 61 af 18.3.1995, s. 1), berigtiget i EFT L 248 af 14.10.1995, s. 60 og senest ændret ved Kommissionens direktiv 2010/69/EU af 22. oktober 2010 (EUT L 279 af 23.10.2010, s. 22).

    6.

    Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/13/EF af 20. marts 2000 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om mærkning af og præsentationsmåder for levnedsmidler samt om reklame for sådanne levnedsmidler (EFT L 109 af 6.5.2000, s. 29), senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 596/2009 af 18. juni 2009 om tilpasning til Rådets afgørelse 1999/468/EF af visse retsakter, der er omfattet af proceduren i traktatens artikel 251, for så vidt angår forskriftsproceduren med kontrol — Tilpasning til forskriftsproceduren med kontrol — Del 4 (EUT L 188 af 18.7.2009, s. 14).

    7.

    Kommissionens direktiv 2002/63/EF af 11. juli 2002 om EF-metoder til prøveudtagning til officiel kontrol af pesticidrester i og på vegetabilske og animalske produkter og om ophævelse af direktiv 79/700/EØF (EFT L 187 af 16.7.2002, s. 30).

    8.

    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1935/2004 af 27. oktober 2004 om materialer og genstande bestemt til kontakt med fødevarer og om ophævelse af direktiv 80/590/EØF og 89/109/EØF (EUT L 338 af 13.11.2004, s. 4), senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 596/2009 af 18. juni 2009 om tilpasning til Rådets afgørelse 1999/468/EF af visse retsakter, der er omfattet af proceduren i traktatens artikel 251, for så vidt angår forskriftsproceduren med kontrol — Tilpasning til forskriftsproceduren med kontrol — Del 4 (EUT L 188 af 18.7.2009, s. 14).

    9.

    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 396/2005 af 23. februar 2005 om maksimalgrænseværdier for pesticidrester i eller på vegetabilske og animalske fødevarer og foderstoffer og om ændring af Rådets direktiv 91/414/EØF (EUT L 70 af 16.3.2005, s. 1), senest ændret ved Kommissionens forordning (EU) nr. 813/2011 af 11. august 2011 (EUT L 208 af 13.8.2011, s. 23).

    10.

    Rådets forordning (EØF) nr. 315/93 af 8. februar 1993 om fællesskabsprocedurer for forurenende stoffer i levnedsmidler (EFT L 37 af 13.2.1993, s. 1), senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 596/2009 af 18. juni 2009 om tilpasning til Rådets afgørelse 1999/468/EF af visse retsakter, der er omfattet af proceduren i traktatens artikel 251, for så vidt angår forskriftsproceduren med kontrol — Tilpasning til forskriftsproceduren med kontrol — Del 4 (EUT L 188 af 18.7.2009, s. 14).

    11.

    Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.), senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1234/2010 af 15. december 2010 (EUT L 346 af 30.12.2010, s. 11).

    12.

    Kommissionens forordning (EF) nr. 555/2008 af 27. juni 2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 om den fælles markedsordning for vin for så vidt angår støtteprogrammer, samhandel med tredjelande, produktionskapacitet og kontrol i vinsektoren (EUT L 170 af 30.6.2008, s. 1), senest ændret ved Kommissionens forordning (EU) nr. 772/2010 af 1. september 2010 (EUT L 232 af 2.9.2010, s. 1).

    13.

    Kommissionens forordning (EF) nr. 436/2009 af 26. maj 2009 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 for så vidt angår fortegnelsen over vindyrkningsarealer, de obligatoriske anmeldelser og indsamlingen af oplysninger til overvågning af markedet, dokumenter, der ledsager vinprodukter ved transport, og ind- og udgangsbøger i vinsektoren (EUT L 128 af 27.5.2009, s. 15). 15), senest ændret ved Kommissionens forordning (EU) nr. 173/2011 af 23. februar 2011 (EUT L 49 af 24.2.2011, s. 16).

    Med forbehold af bestemmelserne i artikel 24, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 436/2009 skal der ved import til Schweiz af vinprodukter med oprindelse i EU forelægges det ledsagedokument, som er nævnt i 24, stk. 1, litra a), i denne forordning.

    14.

    Kommissionens forordning (EF) nr. 606/2009 af 10. juli 2009 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 for så vidt angår kategorier af vinavlsprodukter, ønologiske fremgangsmåder og restriktioner i forbindelse hermed (EUT L 193 af 24.7.2009, s. 1), senest ændret ved Kommissionens forordning (EU) nr. 53/2011 af 21. januar 2011 (EUT L 19 af 22.1.2011, s. 1).

    15.

    Kommissionens forordning (EF) nr. 607/2009 af 14. juli 2009 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 for så vidt angår beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser, traditionelle benævnelser og mærkning og præsentation af visse vinavlsprodukter (EUT L 193 af 24.7.2009, s. 60), senest ændret ved Kommissionens forordning (EU) nr. 670/2011 af 12. juli 2011 (EUT L 183 af 13.7.2011, s. 6).

    B.   Retsakter om import til og afsætning i Den Europæiske Union af vinprodukter med oprindelse i Schweiz

    Retsakter, som der henvises til:

    1.

    Den føderale lov om landbrug af 29. april 1998, senest ændret den 18. juni 2010 (RO [Receuil officiel (den schweiziske lovtidende)] 2010 5851).

    2.

    Ordonnance om vindyrkning og import af vin af 14. november 2007 (ordonnance om vin), senest ændret den 4. november 2009 (RO 2010 733).

    3.

    Ordonnance fra OFAG (det føderale kontor for landbrug) af 17. januar 2007 om en liste over druesorter, som accepteres til certificering og produktion af standardmateriale, og om sortimentet af druesorter, senest ændret den 6. maj 2011 (RO 2011 2169).

    4.

    Føderal lov af 9. oktober 1992 om levnedsmidler og konventionelle varer (lov om levnedsmidler, LDAl), senest ændret den 5. oktober 2008 (RO 2008 785).

    5.

    Ordonnance af 23. november 2005 om levnedsmidler og konventionelle varer (ODAlOUs), senest ændret den 13. oktober 2010 (RO 2010 4611).

    6.

    Ordonnance af 23. november 2005 udstedt af DFI om alkoholholdige drikkevarer, senest ændret den 15. december 2010 (RO 2010 6391).

    Uanset artikel 10 i denne ordonnance er reglerne for betegnelse og præsentation de regler, som gælder for produkter, der importeres fra tredjelande, jf. følgende forordninger:

    1)

    Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.), senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1234/2010 af 15. december 2010 (EUT L 346 af 30.12.2010, s. 11).

    Ved anvendelsen af bilaget tilpasses forordningen således:

    a)

    uanset artikel 118y, stk. 1, litra a), erstattes kategoribetegnelserne af specifikke betegnelser som omhandlet i artikel 9 i ordonnance udstedt af DFI om alkoholholdige drikkevarer

    b)

    uanset artikel 118y, stk. 1, litra b), led i), erstattes benævnelserne appellation d’origine protégée og indication géographique protégée af henholdsvis appellation d’origine contrôlée og vin de pays

    c)

    uanset artikel 118y, stk. 1, litra f), kan navnet på importøren erstattes af navnet på den schweiziske producent, »encaveur« (kælderfirma), forhandler eller tapper.

    2)

    Kommissionens forordning (EF) nr. 607/2009 af 14. juli 2009 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 for så vidt angår beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser, traditionelle benævnelser og mærkning og præsentation af visse vinavlsprodukter (EUT L 193 af 24.7.2009, s. 60), senest ændret ved Kommissionens forordning (EU) nr. 670/2011 af 12. juli 2011 (EUT L 183 af 13.7.2011, s. 6.

    Ved anvendelsen af bilaget tilpasses forordningen således:

    a)

    uanset forordningens artikel 54, stk. 1, kan det virkelige alkoholindhold angives med tiendedele % vol-enheder

    b)

    uanset artikel 64, stk. 1, og bilag XIV, del B, kan udtrykkene demi-sec og moelleux erstattes af henholdsvis légèrement doux og demi-doux

    c)

    uanset forordningens artikel 62 er det tilladt at anføre en eller flere vinstoksorter, hvis mindst 85 % af den schweiziske vin er fremstillet af den eller de nævnte sorter.

    7.

    Ordonnance udstedt af DFI af 23. november 2005 om mærkning af og reklame for fødevarer (OEDAI), senest ændret den 13. oktober 2010 (RO 2010 4649).

    8.

    Ordonnance udstedt af DFI af 22. juni 2007 om tilsætningsstoffer, der er godkendt i levnedsmidler (ordonnance om tilsætningsstoffer [OAdd]), senest ændret den 11. maj 2009 (RO 2009 2047).

    9.

    Ordonnance af 26. juni 1995 om fremmede stoffer og ingredienser i fødevarer (ordonnance om fremmede stoffer og ingredienser, OSEC), senet ændret den 16. maj 2011 (RO 2011 1985).

    10.

    Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/45/EF af 5. september 2007 om indførelse af bestemmelser om nominelle mængder for færdigpakkede produkter, om ophævelse af Rådets direktiv 75/106/EØF og 80/232/EØF og om ændring af Rådets direktiv 76/211/EØF (EUT L 247 af 21.9.2007, s. 17)

    11.

    Kommissionens forordning (EF) nr. 555/2008 af 27. juni 2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 om den fælles markedsordning for vin for så vidt angår støtteprogrammer, samhandel med tredjelande, produktionskapacitet og kontrol i vinsektoren (EUT L 170 af 30.6.2008, s. 1), senest ændret ved Kommissionens forordning (EU) nr. 772/2010 af 1. september 2010 (EUT L 232 af 2.9.2010, s. 1).

    Ved anvendelsen af bilaget tilpasses forordningen således:

    a)

    ved import til EU af vinprodukter med oprindelse i Schweiz skal det nedenstående ledsagedokument, som er udstedt i henhold til Kommissionens afgørelse 2005/9/EF af 29. december 2004 (EUT L 4 af 6.1.2005, s. 12), forelægges

    b)

    ledsagedokumentet erstatter dokument VI1, som er omhandlet i Kommissionens forordning (EF) nr. 555/2008 af 27. juni 2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 om den fælles markedsordning for vin, for så vidt angår støtteprogrammer, samhandel med tredjelande, produktionskapacitet og kontrol i vinsektoren (EUT L 170 af 30.6.2008, s. 1), senest ændret ved Kommissionens forordning (EU) nr. 772/2010 af 1. september 2010 (EUT L 232 af 2.9.2010, s. 1)

    c)

    henvisninger i forordningen til »medlemsstat(er)« eller »nationale bestemmelser eller EF-retsforskrifter« gælder også som henvisninger til Schweiz eller schweizisk lovgivning

    d)

    vine med oprindelse i Schweiz, der kan sammenlignes med vine med en geografisk betegnelse, og hvis totale syreindhold udtrykt i vinsyre er på under 3,5 g/l, men på mindst 3 g/l, kan importeres, når de er forsynet med en geografisk betegnelse, og når de er fremstillet af mindst 85 % druer af en eller flere af følgende druesorter: Chasselas, Mueller-Thurgau, Sylvaner, Pinot noir eller Merlot.

    Ledsagedokument  (2) til transport af vinprodukter med oprindelse i Schweiz  (3)

    Image

    Appendiks 4

    Beskyttede betegnelser som nævnt i artikel 5

    DEL A

    Beskyttede betegnelser for vinprodukter med oprindelse i EU

    BELGIEN

    Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse

    Côtes de Sambre et Meuse

    Crémant de Wallonie

    Hagelandse Wijn

    Haspengouwse Wijn

    Heuvellandse Wijn

    Vin mousseux de qualité de Wallonie

    Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

    Vine med beskyttet geografisk betegnelse

    Vin de pays des Jardins de Wallonie

    Vlaamse landwijn

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    appellation d'origine contrôlée

    BOB

    Fransk

    gecontroleerde oorsprongsbenaming

    BOB

    Nederlandsk

    Vin de pays

    BGB

    Fransk

    Landwijn

    BGB

    Nederlandsk


    BULGARIEN

    Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse

    Асеновград, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Asenovgrad

    Болярово, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Bolyarovo

    Брестник, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Brestnik

    Варна, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Varna

    Велики Преслав, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Veliki Preslav

    Видин, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Vidin

    Враца, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Vratsa

    Върбица, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Varbitsa

    Долината на Струма, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Struma valley

    Драгоево, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Dragoevo

    Евксиноград, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Evksinograd

    Ивайловград. også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Ivaylovgrad

    Карлово, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Karlovo

    Карнобат, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Karnobat

    Ловеч, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Lovech

    Лозицa. også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Lozitsa

    Лом. også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Lom

    Любимец, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Lyubimets

    Лясковец. også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Lyaskovets

    Мелник, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Melnik

    Монтана, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Montana

    Нова Загора, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Nova Zagora

    Нови Пазар, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Novi Pazar

    Ново село, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Novo Selo

    Оряховица, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Oryahovitsa

    Павликени, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Pavlikeni

    Пазарджик, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Pazardjik

    Перущица, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Perushtitsa

    Плевен, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Pleven

    Пловдив, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Plovdiv

    Поморие, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Pomorie

    Русе, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Ruse

    Сакар, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Sakar

    Сандански, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Sandanski

    Свищов, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Svishtov

    Септември, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Septemvri

    Славянци, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Slavyantsi

    Сливен, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Sliven

    Стамболово, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Stambolovo

    Стара Загора, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Stara Zagora

    Сунгурларе, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Sungurlare

    Сухиндол, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Suhindol

    Търговище, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Targovishte

    Хан Крум, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Han Krum

    Хасково, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Haskovo

    Хисаря, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Hisarya

    Хърсово, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Harsovo

    Черноморски район, også efterfulgt af Южно Черноморие

    Tilsvarende betegnelse: Southern Black Sea Coast

    Черноморски район — Северен, også efterfulgt af navnet på’et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Northen Black Sea Region

    Шивачево, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Shivachevo

    Шумен, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Shumen

    Ямбол, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Yambol

    Vine med beskyttet geografisk betegnelse

    Дунавска равнина

    Tilsvarende betegnelse: Danube Plain

    Тракийска низина

    Tilsvarende betegnelse: Thracian Lowlands

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Благородно сладко вино (БСВ)

    BOB

    Bulgarsk

    Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП)

    BOB

    Bulgarsk

    Гарантирано наименование за произход (ГНП)

    BOB

    Bulgarsk

    Pегионално вино

    (Regional wine)

    BGB

    Bulgarsk

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Колекционно

    (collection)

    BOB

    Bulgarsk

    Ново

    (young)

    BOB/BGB

    Bulgarsk

    Премиум

    (premium)

    BGB

    Bulgarsk

    Премиум оук, или първо зареждане в бъчва

    (premium oak)

    BOB

    Bulgarsk

    Премиум резерва

    (premium reserve)

    BGB

    Bulgarsk

    Резерва

    (reserve)

    BOB/BGB

    Bulgarsk

    Розенталер

    (Rosenthaler)

    BOB

    Bulgarsk

    Специална селекция

    (special selection)

    BOB

    Bulgarsk

    Специална резерва

    (special reserve)

    BOB

    Bulgarsk


    TJEKKIET

    Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse

    Čechy, også efterfulgt af Litoměřická

    Čechy, også efterfulgt af Mělnická

    Morava, også efterfulgt af Mikulovská

    Morava, også efterfulgt af Slovácká

    Morava, også efterfulgt af Velkopavlovická

    Morava, også efterfulgt af Znojemská

    Vine med beskyttet geografisk betegnelse

    České

    Moravské

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    aromatické jakostní šumivé víno stanovené oblasti

    BOB

    Tjekkisk

    aromatický sekt s.o.

    BOB

    Tjekkisk

    jakostní likérové víno

    BOB

    Tjekkisk

    jakostní perlivé víno

    BOB

    Tjekkisk

    jakostní šumivé víno stanovené oblasti

    BOB

    Tjekkisk

    jakostní víno

    BOB

    Tjekkisk

    jakostní víno odrůdové

    BOB

    Tjekkisk

    jakostní víno s přívlastkem

    BOB

    Tjekkisk

    jakostní víno známkové

    BOB

    Tjekkisk

    V.O.C

    BOB

    Tjekkisk

    víno originální certifikace

    BOB

    Tjekkisk

    víno s přívlastkem kabinetní víno

    BOB

    Tjekkisk

    víno s přívlastkem ledové víno

    BOB

    Tjekkisk

    víno s přívlastkem pozdní sběr

    BOB

    Tjekkisk

    víno s přívlastkem slámové víno

    BOB

    Tjekkisk

    víno s přívlastkem výběr z bobulí

    BOB

    Tjekkisk

    víno s přívlastkem výběr z cibéb

    BOB

    Tjekkisk

    víno s přívlastkem výběr z hroznů

    BOB

    Tjekkisk

    Víno origininální certifikace (VOC eller V.O.C.)

    BGB

    Tjekkisk

    zemské víno

    BGB

    Tjekkisk

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Archivní víno

    BOB

    Tjekkisk

    Burčák

    BOB

    Tjekkisk

    Klaret

    BOB

    Tjekkisk

    Košer, Košer víno

    BOB

    Tjekkisk

    Labín

    BOB

    Tjekkisk

    Mladé víno

    BOB

    Tjekkisk

    Mešní víno

    BOB

    Tjekkisk

    Panenské víno, Panenská sklizeň

    BOB

    Tjekkisk

    Pěstitelský sekt (*)

    BOB

    Tjekkisk

    Pozdní sběr

    BOB

    Tjekkisk

    Premium

    BOB

    Tjekkisk

    Rezerva

    BOB

    Tjekkisk

    Růžák, Ryšák

    BOB

    Tjekkisk

    Zrálo na kvasnicích, Krášleno na kvasnicích, Školeno na kvasnicích

    BOB

    Tjekkisk


    TYSKLAND

    Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse

    Ahr, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Baden, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Franken, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Hessische Bergstraße, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Mittelrhein, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Mosel, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Nahe, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Pfalz, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Rheingau, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Rheinhessen, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Saale-Unstrut, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Sachsen, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Württemberg, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Vine med beskyttet geografisk betegnelse

    Ahrtaler

    Badischer

    Bayerischer Bodensee

    Brandenburger

    Mosel

    Ruwer

    Saar

    Main

    Mecklenburger

    Mitteldeutscher

    Nahegauer

    Neckar

    Oberrhein

    Pfälzer

    Regensburger

    Rhein

    Rhein-Necker

    Rheinburgen

    Rheingauer

    Rheinischer

    Saarländischer

    Sächsischer

    Schleswig-Holsteinischer

    Schwäbischer

    Starkenburger

    Taubertäler

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Prädikatswein (Qualitätswein mit Prädikat (*)), efterfulgt af

    Kabinett

    Spätlese

    Auslese

    Beerenauslese

    Trockenbeerenauslese

    Eiswein

    BOB

    Tysk

    Qualitätswein, også efterfulgt af b.A.

    (Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete)

    BOB

    Tysk

    Qualitätslikörwein, også efterfulgt af b.A. (Qualitätslikörwein bestimmter Anbaugebiete)

    BOB

    Tysk

    Qualitätsperlwein, også efterfulgt af b.A. (Qualitätsperlwein bestimmter Anbaugebiete)

    BOB

    Tysk

    Sekt b.A. (Sekt bestimmter Anbaugebiete)

    BOB

    Tysk

    Landwein

    BGB

    Tysk

    Winzersekt

    BOB

    Tysk

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Affentaler

    BOB

    Tysk

    Badisch Rotgold

    BOB

    Tysk

    Ehrentrudis

    BOB

    Tysk

    Hock

    BOB

    Tysk

    Klassik/Classic

    BOB

    Tysk

    Liebfrau(en)milch

    BOB

    Tysk

    Riesling-Hochgewächs

    BOB

    Tysk

    Schillerwein

    BOB

    Tysk

    Weißherbst

    BOB

    Tysk


    GRÆKENLAND

    Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse

    Αγχίαλος

    Tilsvarende betegnelse: Anchialos

    Αμύνταιο

    Tilsvarende betegnelse: Amynteo

    Αρχάνες

    Tilsvarende betegnelse: Archanes

    Γουμένισσα

    Tilsvarende betegnelse: Goumenissa

    Δαφνές

    Tilsvarende betegnelse: Dafnes

    Ζίτσα

    Tilsvarende betegnelse: Zitsa

    Λήμνος

    Tilsvarende betegnelse: Lemnos

    Μαντινεία

    Tilsvarende betegnelse: Mantinia

    Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

    Tilsvarende betegnelse: Mavrodafne of Cephalonia

    Μαυροδάφνη Πατρών

    Tilsvarende betegnelse: Mavrodaphne of Patras

    Μεσενικόλα

    Tilsvarende betegnelse: Messenikola

    Μοσχάτος Κεφαλληνίας

    Tilsvarende betegnelse: Cephalonia Muscatel

    Μοσχάτος Λήμνου

    Tilsvarende betegnelse: Lemnos Muscatel

    Μοσχάτος Πατρών

    Tilsvarende betegnelse: Patras Muscatel

    Μοσχάτος Ρίου Πατρών

    Tilsvarende betegnelse: Rio Patron Muscatel

    Μοσχάτος Ρόδου

    Tilsvarende betegnelse: Rhodes Muscatel

    Νάουσα

    Tilsvarende betegnelse: Naoussa

    Νεμέα

    Tilsvarende betegnelse: Nemea

    Πάρος

    Tilsvarende betegnelse: Paros

    Πάτρα

    Tilsvarende betegnelse: Patras

    Πεζά

    Tilsvarende betegnelse: Peza

    Πλαγιές Μελίτωνα

    Tilsvarende betegnelse: Cotes de Meliton

    Ραψάνη

    Tilsvarende betegnelse: Rapsani

    Ρόδος

    Tilsvarende betegnelse: Rhodes

    Ρομπόλα Κεφαλληνίας

    Tilsvarende betegnelse: Robola of Cephalonia

    Σάμος

    Tilsvarende betegnelse: Samos

    Σαντορίνη

    Tilsvarende betegnelse: Santorini

    Σητεία

    Tilsvarende betegnelse: Sitia

    Vine med beskyttet geografisk betegnelse

    Tοπικός Οίνος Κω

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Κοs

    Tοπικός Οίνος Μαγνησίας

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Magnissia

    Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Aegean Sea

    Αττικός Τοπικός Οίνος

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Attiki-Attikos

    Αχαϊκός Τοπικός Οίνος

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Αchaia

    Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου

    Tilsvarende betegnelse: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou

    Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Epirus-Epirotikos

    Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Heraklion-Herakliotikos

    Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Thessalia-Thessalikos

    Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Thebes-Thivaikos

    Θρακικός Τοπικός Οίνος eller Τοπικός Οίνος Θράκης

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Thrace-Thrakikos eller Regional wine of Thrakis

    Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Ismaros-Ismarikos

    Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Korinthos-Korinthiakos

    Κρητικός Τοπικός Οίνος

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Crete-Kritikos

    Λακωνικός Τοπικός Οίνος

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Lakonia-Lakonikos

    Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Macedonia-Macedonikos

    Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Nea Messimvria

    Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Messinia-Messiniakos

    Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Metsovo-Metsovitikos

    Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Monemvasia-Monemvasios

    Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Peanea

    Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Pallini-Palliniotikos

    Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Peloponnese-Peloponnesiakos

    Ρετσίνα Αττικής, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Retsina of Attiki

    Ρετσίνα Βοιωτίας, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Retsina of Viotia

    Ρετσίνα Γιάλτρων, også efterfulgt af Evvia

    Tilsvarende betegnelse: Retsina of Gialtra

    Ρετσίνα Ευβοίας, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Retsina of Evvia

    Ρετσίνα Θηβών, også efterfulgt af Viotia

    Tilsvarende betegnelse: Retsina of Thebes

    Ρετσίνα Καρύστου, også efterfulgt af Evvia

    Tilsvarende betegnelse: Retsina of Karystos

    Ρετσίνα Κρωπίας eller Ρετσίνα Κορωπίου, også efterfulgt af Attika

    Tilsvarende betegnelse: Retsina of Kropia eller Retsina of Koropi

    Ρετσίνα Μαρκοπούλου, også efterfulgt af Attika

    Tilsvarende betegnelse: Retsina of Markopoulo

    Ρετσίνα Μεγάρων, også efterfulgt af Attika

    Tilsvarende betegnelse: Retsina of Megara

    Ρετσίνα Μεσογείων, også efterfulgt af Attika

    Tilsvarende betegnelse: Retsina of Mesogia

    Ρετσίνα Παιανίας eller Ρετσίνα Λιοπεσίου, også efterfulgt af Attika

    Tilsvarende betegnelse: Retsina of Peania eller Retsina of Liopesi

    Ρετσίνα Παλλήνης, også efterfulgt af Attika

    Tilsvarende betegnelse: Retsina of Pallini

    Ρετσίνα Πικερμίου, også efterfulgt af Attika

    Tilsvarende betegnelse: Retsina of Pikermi

    Ρετσίνα Σπάτων, også efterfulgt af Attika

    Tilsvarende betegnelse: Retsina of Spata

    Ρετσίνα Χαλκίδας, også efterfulgt af Evvia

    Tilsvarende betegnelse: Retsina of Halkida

    Συριανός Τοπικός Οίνος

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Syros-Syrianos

    Τοπικός Οίνος Αβδήρων

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Avdira

    Τοπικός Οίνος Αγίου Όρους, Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Mount Athos — Regional wine of Holly Mountain

    Τοπικός Οίνος Αγοράς

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Agora

    Τοπικός Οίνος Αδριανής

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Adriani

    Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Anavyssos

    Τοπικός Οίνος Αργολίδας

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Argolida

    Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Arkadia

    Τοπικός Οίνος Βελβεντού

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Velventos

    Τοπικός Οίνος Βίλιτσας

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Vilitsa

    Τοπικός Οίνος Γερανείων

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Gerania

    Τοπικός Οίνος Γρεβενών

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Grevena

    Τοπικός Οίνος Δράμας

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Drama

    Τοπικός Οίνος Δωδεκανήσου

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Dodekanese

    Τοπικός Οίνος Επανομής

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Epanomi

    Τοπικός Οίνος Εύβοιας

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Evia

    Τοπικός Οίνος Ηλιείας

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Ilia

    Τοπικός Οίνος Ημαθίας

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Imathia

    Τοπικός Οίνος Θαψανών

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Thapsana

    Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Thessaloniki

    Τοπικός Οίνος Ικαρίας

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Ikaria

    Τοπικός Οίνος Ιλίου

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Ilion

    Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Ioannina

    Τοπικός Οίνος Καρδίτσας

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Karditsa

    Τοπικός Οίνος Καρύστου

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Karystos

    Τοπικός Οίνος Καστοριάς

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Kastoria

    Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Corfu

    Τοπικός Οίνος Κισάμου

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Kissamos

    Τοπικός Οίνος Κλημέντι

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Klimenti

    Τοπικός Οίνος Κοζάνης

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Kozani

    Τοπικός Οίνος Κοιλάδας Αταλάντης

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Valley of Atalanti

    Τοπικός Οίνος Κορωπίου

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Koropi

    Τοπικός Οίνος Κρανιάς

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Krania

    Τοπικός Οίνος Κραννώνος

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Krannona

    Τοπικός Οίνος Κυκλάδων

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Cyclades

    Τοπικός Οίνος Λασιθίου

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Lasithi

    Τοπικός Οίνος Λετρίνων

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Letrines

    Τοπικός Οίνος Λευκάδας

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Lefkada

    Τοπικός Οίνος Ληλάντιου Πεδίου

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Lilantio Pedio

    Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Mantzavinata

    Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Markopoulo

    Τοπικός Οίνος Μαρτίνου

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Μartino

    Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Metaxata

    Τοπικός Οίνος Μετεώρων

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Meteora

    Τοπικός Οίνος Οπούντια Λοκρίδος

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Opountia Lokridos

    Τοπικός Οίνος Παγγαίου

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Pangeon

    Τοπικός Οίνος Παρνασσού

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Parnasos

    Τοπικός Οίνος Πέλλας

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Pella

    Τοπικός Οίνος Πιερίας

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Pieria

    Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Pisatis

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Slopes of Egialia

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Slopes of Ambelos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Slopes of Vertiskos

    Τοπικός Οίνος Πλαγίες Πάικου

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Slopes of Paiko

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Slopes of Enos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Slopes of Kitherona

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Slopes of Knimida

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Slopes of Parnitha

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Slopes of Pendeliko

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Slopes of Petroto

    Τοπικός Οίνος Πυλίας

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Pylia

    Τοπικός Οίνος Ριτσώνας

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Ritsona

    Τοπικός Οίνος Σερρών

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Serres

    Τοπικός Οίνος Σιάτιστας

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Siatista

    Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Sithonia

    Τοπικός Οίνος Σπάτων

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Spata

    Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Sterea Ellada

    Τοπικός Οίνος Τεγέας

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Tegea

    Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Trifilia

    Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Tyrnavos

    Τοπικός Οίνος Φλώρινας

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Florina

    Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Halikouna

    Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

    Tilsvarende betegnelse: Regional wine of Halkidiki

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Ονομασία Προέλευσης Ανωτέρας Ποιότητας (ΟΠΑΠ)

    (appellation d’origine de qualité supérieure)

    BOB

    Græsk

    Ονομασία Προέλευσης Ελεγχόμενη (ΟΠΕ)

    (appellation d’origine contrôlée)

    BOB

    Græsk

    Οίνος γλυκός φυσικός

    (vin doux naturel)

    BOB

    Græsk

    Οίνος φυσικώς γλυκύς

    (vin naturellement doux)

    BOB

    Græsk

    ονομασία κατά παράδοση (appellation traditionnelle)

    BGB

    Græsk

    τοπικός οίνος

    (vin de pays)

    BGB

    Græsk

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Αγρέπαυλη

    Vin, der er produceret af druer, der er høstet på marker tilhørende en virksomhed, hvor der ligger en bygning af typen»Agrepavlis«.

    BOB/BGB

    Græsk

    Αμπέλι

    (Ampeli)

    BOB/BGB

    Græsk

    Αμπελώνας(ες)

    (Ampelonas (-ès))

    BOB/BGB

    Græsk

    Αρχοντικό

    (Archontiko)

    BOB/BGB

    Græsk

    Κάβα

    (Cava)

    BGB

    Græsk

    Από διαλεκτούς αμπελώνες

    (Grand Cru)

    BOB

    Græsk

    Ειδικά Επιλεγμένος

    (Grande réserve)

    BOB

    Græsk

    Κάστρο

    (Kastro)

    BOB/BGB

    Græsk

    Κτήμα

    (Ktima)

    BOB/BGB

    Græsk

    Λιαστός

    (Liastos)

    BOB/BGB

    Græsk

    Μετόχι

    (Metochi)

    BOB/BGB

    Græsk

    Μοναστήρι

    (Monastiri)

    BOB/BGB

    Græsk

    Νάμα

    (Nama)

    BOB/BGB

    Græsk

    Νυχτέρι

    (Nychteri)

    BOB

    Græsk

    Ορεινό κτήμα

    (Orino Ktima)

    BOB/BGB

    Græsk

    Ορεινός αμπελώνας

    (Orinos Ampelonas)

    BOB/BGB

    Græsk

    Πύργος

    (Pyrgos)

    BOB/BGB

    Græsk

    Επιλογή ή Επιλεγμένος

    (Réserve)

    BOB

    Græsk

    Vinen skal være produceret på denne virksomhed. Παλαιωθείς επιλεγμένος

    (Vieille réserve)

    BOB

    Græsk

    Βερντέα

    (Verntea)

    BGB

    Græsk

    Vinsanto

    BOB

    Latin


    SPANIEN

    Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse

    Abona

    Alella

    Alicante, også efterfulgt af Marina Alta

    Almansa

    Arabako Txakolina

    Tilsvarende betegnelse: Txakolí de Álava

    Arlanza

    Arribes

    Bierzo

    Binissalem

    Bizkaiko Txakolina

    Tilsvarende betegnelse: Chacolí de Bizkaia

    Bullas

    Calatayud

    Campo de Borja

    Campo de la Guardia

    Cangas

    Cariñena

    Cataluña

    Cava

    Chacolí de Bizkaia

    Tilsvarende betegnelse: Bizkaiko Txakolina

    Chacolí de Getaria

    Tilsvarende betegnelse: Getariako Txakolina

    Cigales

    Conca de Barberá

    Condado de Huelva

    Costers del Segre, også efterfulgt af Artesa

    Costers del Segre, også efterfulgt af Les Garrigues

    Costers del Segre, også efterfulgt af Raimat

    Costers del Segre, også efterfulgt af Valls de Riu Corb

    Dehesa del Carrizal

    Dominio de Valdepusa

    El Hierro

    Empordà

    Finca Élez

    Getariako Txakolina

    Tilsvarende betegnelse: Chacolí de Getaria

    Gran Canaria

    Granada

    Guijoso

    Jerez-Xérès-Sherry

    Jumilla

    La Gomera

    La Mancha

    La Palma, også efterfulgt af Fuencaliente

    La Palma, også efterfulgt af Hoyo de Mazo

    La Palma, også efterfulgt af Norte de la Palma

    Lanzarote

    Lebrija

    Málaga

    Manchuela

    Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    Tilsvarende betegnelse: Manzanilla

    Méntrida

    Mondéjar

    Monterrei, også efterfulgt af Ladera de Monterrei

    Monterrei, også efterfulgt af Val de Monterrei

    Montilla-Moriles

    Montsant

    Navarra, også efterfulgt af Baja Montaña

    Navarra, også efterfulgt af Ribera Alta

    Navarra, også efterfulgt af Ribera Baja

    Navarra, også efterfulgt af Tierra Estella

    Navarra, også efterfulgt af Valdizarbe

    Pago de Arínzano

    Tilsvarende betegnelse: Vino de pago de Arinzano

    Pago de Otazu

    Pago Florentino

    Penedés

    Pla de Bages

    Pla i Llevant

    Prado de Irache

    Priorat

    Rías Baixas, også efterfulgt af Condado do Tea

    Rías Baixas, også efterfulgt af O Rosal

    Rías Baixas, også efterfulgt af Ribeira do Ulla

    Rías Baixas, også efterfulgt af Soutomaior

    Rías Baixas, også efterfulgt af Val do Salnés

    Ribeira Sacra, også efterfulgt af Amandi

    Ribeira Sacra, også efterfulgt af Chantada

    Ribeira Sacra, også efterfulgt af Quiroga-Bibei

    Ribeira Sacra, også efterfulgt af Ribeiras do Miño

    Ribeira Sacra, også efterfulgt af Ribeiras do Sil

    Ribeiro

    Ribera del Duero

    Ribera del Guadiana, også efterfulgt af Cañamero

    Ribera del Guadiana, også efterfulgt af Matanegra

    Ribera del Guadiana, også efterfulgt af Montánchez

    Ribera del Guadiana, også efterfulgt af Ribera Alta

    Ribera del Guadiana, også efterfulgt af Ribera Baja

    Ribera del Guadiana, også efterfulgt af Tierra de Barros

    Ribera del Júcar

    Rioja, også efterfulgt af Rioja Alavesa

    Rioja, også efterfulgt af Rioja Alta

    Rioja, også efterfulgt af Rioja Baja

    Rueda

    Sierras de Málaga, også efterfulgt af Serranía de Ronda

    Somontano

    Tacoronte-Acentejo

    Tarragona

    Terra Alta

    Tierra de León

    Tierra del Vino de Zamora

    Toro

    Txakolí de Álava

    Tilsvarende betegnelse: Arabako Txakolina

    Uclés

    Utiel-Requena

    Valdeorras

    Valdepeñas

    Valencia, også efterfulgt af Alto Turia

    Valencia, også efterfulgt af Clariano

    Valencia, også efterfulgt af Moscatel de Valencia

    Valencia, også efterfulgt af Valentino

    Valle de Güímar

    Valle de la Orotava

    Valles de Benavente

    Valtiendas

    Vinos de Madrid, også efterfulgt af Arganda

    Vinos de Madrid, også efterfulgt af Navalcarnero

    Vinos de Madrid, også efterfulgt af San Martín de Valdeiglesias

    Ycoden-Daute-Isora

    Yecla

    Vine med beskyttet geografisk betegnelse

    3 Riberas

    Abanilla

    Altiplano de Sierra Nevada

    Bailén

    Bajo Aragón

    Barbanza e Iria

    Betanzos

    Cádiz

    Campo de Cartagena

    Castelló

    Castilla

    Castilla y León

    Contraviesa-Alpujarra

    Cordoba

    Costa de Cantabria

    Cumbres del Guadalfeo

    Desierto de Almería

    El Terrerazo

    Extremadura

    Formentera

    Ibiza

    Illes Balears

    Isla de Menorca

    Laujar-Alpujarra

    Lederas del Genil

    Liébana

    Los Palacios

    Mallorca

    Murcia

    Norte de Almería

    Ribera del Andarax

    Ribera del Gállego-Cinco Villas

    Ribera del Jiloca

    Ribera del Queiles

    Serra de Tramuntana-Costa Nord

    Sierra Norte de Sevilla

    Sierra Sur de Jaén

    Sierras de Las Estancias y Los Filabres

    Torreperogil

    Valdejalón

    Valle del Cinca

    Valle del Miño-Ourense

    Valles de Sadacia

    Villaviciosa de Córdoba

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    D.O

    BOB

    Spansk

    D.O.Ca

    BOB

    Spansk

    Denominacion de origen

    BOB

    Spansk

    Denominacion de origen calificada

    BOB

    Spansk

    vino de calidad con indicación geográfica

    BOB

    Spansk

    vino de pago

    BOB

    Spansk

    vino de pago calificado

    BOB

    Spansk

    Vino dulce natural

    BOB

    Spansk

    Vino generoso

    BOB

    Spansk

    Vino generoso de licor

    BOB

    Spansk

    Vino de la Tierra

    BGB

    Spansk

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Amontillado

    BOB

    Spansk

    Añejo

    BOB/BGB

    Spansk

    Chacolí-Txakolina

    BOB

    Spansk

    Clásico

    BOB

    Spansk

    Cream

    BOB

    Spansk

    Criadera

    BOB

    Spansk

    Criaderas y Soleras

    BOB

    Spansk

    Crianza

    BOB

    Spansk

    Dorado

    BOB

    Spansk

    Fino

    BOB

    Spansk

    Fondillón

    BOB

    Spansk

    Gran reserva

    BOB

    Spansk

    Lágrima

    BOB

    Spansk

    Noble

    BOB/BGB

    Spansk

    Oloroso

    BOB

    Spansk

    Pajarete

    BOB

    Spansk

    Pálido

    BOB

    Spansk

    Palo Cortado

    BOB

    Spansk

    Primero de Cosecha

    BOB

    Spansk

    Rancio

    BOB

    Spansk

    Raya

    BOB

    Spansk

    Reserva

    BOB

    Spansk

    Sobremadre

    BOB

    Spansk

    Solera

    BOB

    Spansk

    Superior

    BOB

    Spansk

    Trasañejo

    BOB

    Spansk

    Vino Maestro

    BOB

    Spansk

    Vendimia Inicial

    BOB

    Spansk

    Viejo

    BOB/BGB

    Spansk

    Vino de Tea

    BOB

    Spansk


    FRANKRIG

    Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse

    Ajaccio

    Aloxe-Corton

    Alsace, også efterfulgt af navnet på en druesort og/eller navnet på et mindre geografisk område

    Tilsvarende betegnelse: Vin d'Alsace

    Alsace Grand Cru, med Rosacker foranstillet

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Altenberg de Bergbieten

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Altenberg de Bergheim

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Altenberg de Wolxheim

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Brand

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Bruderthal

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Eichberg

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Engelberg

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Florimont

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Frankstein

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Froehn

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Furstentum

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Geisberg

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Gloeckelberg

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Goldert

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Hatschbourg

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Hengst

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Kanzlerberg

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Kastelberg

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Kessler

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Kirchberg de Barr

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Kirchberg de Ribeauvillé

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Kitterlé

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Mambourg

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Mandelberg

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Marckrain

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Moenchberg

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Muenchberg

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Ollwiller

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Osterberg

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Pfersigberg

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Pfingstberg

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Praelatenberg

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Rangen

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Saering

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Schlossberg

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Schoenenbourg

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Sommerberg

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Sonnenglanz

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Spiegel

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Sporen

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Steinen

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Steingrubler

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Steinklotz

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Vorbourg

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Wiebelsberg

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Wineck-Schlossberg

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Winzenberg

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Zinnkoepflé

    Alsace Grand Cru, efterfulgt af Zotzenberg

    Anjou, også efterfulgt af Val de Loire

    Anjou Coteaux de la Loire, også efterfulgt af Val de Loire

    Anjou-Villages Brissac, også efterfulgt af Val de Loire

    Arbois, også efterfulgt af Pupillin, også efterfulgt af mousseux

    Auxey-Duresses, også efterfulgt af Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages

    Bandol

    Tilsvarende betegnelse: Vin de Bandol

    Banyuls, også efterfulgt af Grand Cru og/eller Rancio

    Barsac

    Bâtard-Montrachet

    Béarn, også efterfulgt af Bellocq

    Beaujolais, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område, også efterfulgt af Villages, også efterfulgt af Supérieur

    Beaune

    Bellet

    Tilsvarende betegnelse: Vin de Bellet

    Bergerac, også efterfulgt af sec

    Bienvenues Bâtard-Montrachet

    Blagny, også efterfulgt af Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages

    Blanquette de Limoux

    Blanquette méthode ancestrale

    Blaye

    Bonnes-mares

    Bonnezeaux, også efterfulgt af Val de Loire

    Bordeaux, også efterfulgt af Claire, Rosé, Mousseux eller supérieur

    Bordeaux Côtes de Francs

    Bordeaux Haut-Benauge

    Bourg

    Tilsvarende betegnelse: Côtes de Bourg/Bourgeais

    Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, Chitry

    Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, Côte Chalonnaise

    Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, Côte Saint-Jacques

    Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, Côtes d'Auxerre

    Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, Côtes du Couchois

    Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, Coulanges-la-Vineuse

    Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, Épineuil

    Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, Hautes Côtes de Beaune

    Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, Hautes Côtes de Nuits

    Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, La Chapelle Notre-Dame

    Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, Le Chapitre

    Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, Montrecul/Montre-cul/En Montre-Cul

    Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé eller navnet på et mindre geografisk område, Vézelay

    Bourgogne, også efterfulgt af Clairet, Rosé, ordinaire eller grand ordinaire

    Bourgogne Aligoté

    Bourgogne passe-tout-grains

    Bourgueil

    Bouzeron

    Brouilly

    Bugey, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område, også med Vins du, Mousseux du, Pétillant eller Roussette du foranstillet eller også efterfulgt af Mousseux eller Pétillant, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Buzet

    Cabardès

    Cabernet d'Anjou, også efterfulgt af Val de Loire

    Cabernet de Saumur, også efterfulgt af Val de Loire

    Cadillac

    Cahors

    Cassis

    Cérons

    Chablis, også efterfulgt af Beauroy, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Berdiot, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Beugnons

    Chablis, også efterfulgt af Butteaux, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Chapelot, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Chatains, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Chaume de Talvat, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Côte de Bréchain, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Côte de Cuissy

    Chablis, også efterfulgt af Côte de Fontenay, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Côte de Jouan, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Côte de Léchet, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Côte de Savant, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Côte de Vaubarousse, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Côte des Prés Girots, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Forêts, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Fourchaume, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af L’Homme mort, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Les Beauregards, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Les Épinottes, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Les Fourneaux, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Les Lys, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Mélinots, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Mont de Milieu, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Montée de Tonnerre

    Chablis, også efterfulgt af Montmains, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Morein, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Pied d'Aloup, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Roncières, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Sécher, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Troesmes, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Vaillons, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Vau de Vey, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Vau Ligneau, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Vaucoupin, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Vaugiraut, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Vaulorent, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Vaupulent, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Vaux-Ragons, også efterfulgt af premier cru

    Chablis, også efterfulgt af Vosgros, også efterfulgt af premier cru

    Chablis

    Chablis grand cru, også efterfulgt af Blanchot

    Chablis grand cru, også efterfulgt af Bougros

    Chablis grand cru, også efterfulgt af Grenouilles

    Chablis grand cru, også efterfulgt af Les Clos

    Chablis grand cru, også efterfulgt af Preuses

    Chablis grand cru, også efterfulgt af Valmur

    Chablis grand cru, også efterfulgt af Vaudésir

    Chambertin

    Chambertin-Clos-de-Bèze

    Chambolle-Musigny

    Champagne

    Chapelle-Chambertin

    Charlemagne

    Charmes-Chambertin

    Chassagne-Montrachet, også efterfulgt af Côte de Beaune/Côtes de Beaune-Villages

    Château Grillet

    Château-Chalon

    Châteaumeillant

    Châteauneuf-du-Pape

    Châtillon-en-Diois

    Chaume — Premier Cru des coteaux du Layon

    Chenas

    Chevalier-Montrachet

    Cheverny

    Chinon

    Chiroubles

    Chorey-les-Beaune, også efterfulgt af Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages

    Clairette de Bellegarde

    Clairette de Die

    Clairette de Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Clos de la Roche

    Clos de Tart

    Clos de Vougeot

    Clos des Lambrays

    Clos Saint-Denis

    Collioure

    Condrieu

    Corbières

    Cornas

    Corse også med Vin de foranstillet

    Corse, også efterfulgt af Calvi, også med Vin de foranstillet

    Corse, også efterfulgt af Coteaux du Cap Corse, også med Vin de foranstillet

    Corse, også efterfulgt af Figari, også med Vin de foranstillet

    Corse, også efterfulgt af Porto-Vecchio, også med Vin de foranstillet

    Corse, også efterfulgt af Sartène, også med Vin de foranstillet

    Corton

    Corton-Charlemagne

    Costières de Nîmes

    Côte de Beaune, med navnet på et mindre geografisk område foranstillet

    Côte de Beaune-Villages

    Côte de Brouilly

    Côte de Nuits-villages

    Côte Roannaise

    Côte Rôtie

    Coteaux champenois, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Coteaux d’Aix-en-Provence

    Coteaux d’Ancenis, efterfulgt af navnet på druesorten

    Coteaux de Die

    Coteaux de l’Aubance, også efterfulgt af Val de Loire

    Coteaux de Pierrevert

    Coteaux de Saumur, også efterfulgt af Val de Loire

    Coteaux du Giennois

    Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af Cabrières

    Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af Coteaux de la Méjanelle/La Méjanelle

    Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af Coteaux de Saint-Christol/Saint-Christol

    Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af Coteaux de Vérargues/Vérargues

    Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af Montpeyroux

    Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af Quatourze

    Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af Saint-Drézéry

    Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af Saint-Georges-d’Orques

    Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af Saint-Saturnin

    Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af Pic-Saint-Loup

    Coteaux du Layon, også efterfulgt af Val de Loire, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Coteaux du Layon Chaume, også efterfulgt af Val de Loire

    Coteaux du Loir, også efterfulgt af Val de Loire

    Coteaux du Lyonnais

    Coteaux du Quercy

    Coteaux du Tricastin

    Coteaux du Vendômois, også efterfulgt af Val de Loire

    Coteaux Varois en Provence

    Côtes Canon Fronsac

    Tilsvarende betegnelse: Canon Fronsac

    Côtes d’Auvergne, også efterfulgt af Boudes

    Côtes d’Auvergne, også efterfulgt af Chanturgue

    Côtes d’Auvergne, også efterfulgt af Châteaugay

    Côtes d’Auvergne, også efterfulgt af Corent

    Côtes d’Auvergne, også efterfulgt af Madargue

    Côtes de Bergerac

    Côtes de Blaye

    Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

    Côtes de Castillon

    Côtes de Duras

    Côtes de Millau

    Côtes de Montravel

    Côtes de Provence

    Côtes de Toul

    Côtes du Brulhois

    Côtes du Forez

    Côtes du Frontonnais, også efterfulgt af Fronton

    Côtes du Frontonnais, også efterfulgt af Villaudric

    Côtes du Jura, også efterfulgt af mousseux

    Côtes du Lubéron

    Côtes du Marmandais

    Côtes du Rhône

    Côtes du Roussillon, også efterfulgt af Les Aspres

    Côtes du Roussillon Villages, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Côtes du Ventoux

    Côtes du Vivarais

    Cour-Cheverny, også efterfulgt af Val de Loire

    Crémant d'Alsace

    Crémant de Bordeaux

    Crémant de Bourgogne

    Crémant de Die

    Crémant de Limoux

    Crémant de Loire

    Crémant du Jura

    Crépy

    Criots-Bâtard-Montrachet

    Crozes-Hermitage

    Tilsvarende betegnelse: Crozes Ermitage

    Echezeaux

    Entre-Deux-Mers

    Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge

    Faugères

    Fiefs Vendéens, også efterfulgt af Brem

    Fiefs Vendéens, også efterfulgt af Mareuil

    Fiefs Vendéens, også efterfulgt af Pissotte

    Fiefs Vendéens, også efterfulgt af Vix

    Fitou

    Fixin

    Fleurie

    Floc de Gascogne

    Fronsac

    Frontignan, også med Muscat de foranstillet

    Fronton

    Gaillac, også efterfulgt af mousseux

    Gaillac premières côtes

    Gevrey-Chambertin

    Gigondas

    Givry

    Grand Roussillon, også efterfulgt af Rancio

    Grand-Échezeaux

    Graves, også efterfulgt af supérieures

    Graves de Vayres

    Griotte-Chambertin

    Gros Plant du Pays Nantais

    Haut-Médoc

    Haut-Montravel

    Haut Poitou

    Hermitage

    Tilsvarende betegnelse: l’Hermitage/Ermitage/l’Ermitage

    Irancy

    Irouléguy

    Jasnières, også efterfulgt af Val de Loire

    Juliénas

    Jurançon, også efterfulgt af sec

    L’Étoile, også efterfulgt af mousseux

    La Grande Rue

    Ladoix, også efterfulgt af Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages

    Lalande de Pomerol

    Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Languedoc Grès de Montpellier

    Languedoc La Clape

    Languedoc Picpoul-de-Pinet

    Languedoc Terrasses du Larzac

    Languedoc-Pézénas

    Latricières-Chambertin

    Lavilledieu

    Les Baux de Provence

    Limoux

    Lirac

    Listrac-Médoc

    Loupiac

    Lussac Saint-Émilion

    Mâcon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område, også efterfulgt af Supérieur eller Villages

    Tilsvarende betegnelse: Pinot-Chardonnay-Mâcon

    Macvin du Jura

    Madiran

    Malepère

    Maranges, også efterfulgt af Clos de la Boutière

    Maranges, også efterfulgt af La Croix Moines

    Maranges, også efterfulgt af La Fussière

    Maranges, også efterfulgt af Le Clos des Loyères

    Maranges, også efterfulgt af Le Clos des Rois

    Maranges, også efterfulgt af Les Clos Roussots

    Maranges, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område, også efterfulgt af Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages

    Marcillac

    Margaux

    Marsannay, også efterfulgt af rosé

    Maury, også efterfulgt af Rancio

    Mazis-Chambertin

    Mazoyères-Chambertin

    Médoc

    Menetou-Salon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område, også efterfulgt af Val de Loire

    Mercurey

    Meursault, også efterfulgt af Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages

    Minervois

    Minervois-La-Livinière

    Monbazillac

    Montagne Saint-Émilion

    Montagny

    Monthélie, også efterfulgt af Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages

    Montlouis-sur-Loire, også efterfulgt af Val de Loire, også efterfulgt af mousseux eller pétillant

    Montrachet

    Montravel

    Morey-Saint-Denis

    Morgon

    Moselle

    Moulin-à-Vent

    Moulis

    Tilsvarende betegnelse: Moulis-en-Médoc

    Muscadet, også efterfulgt af Val de Loire

    Muscadet-Coteaux de la Loire, også efterfulgt af Val de Loire

    Muscadet-Côtes de Grandlieu, også efterfulgt af Val de Loire

    Muscadet-Sèvre et Maine, også efterfulgt af Val de Loire

    Muscat de Beaumes-de-Venise

    Muscat de Lunel

    Muscat de Mireval

    Muscat de Saint-Jean-de-Minvervois

    Muscat du Cap Corse

    Musigny

    Néac

    Nuits

    Tilsvarende betegnelse: Nuits-Saint-Georges

    Orléans, også efterfulgt af Cléry

    Pacherenc du Vic-Bilh, også efterfulgt af sec

    Palette

    Patrimonio

    Pauillac

    Pécharmant

    Pernand-Vergelesses, også efterfulgt af Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages

    Pessac-Léognan

    Petit Chablis, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Pineau des Charentes

    Tilsvarende betegnelse: Pineau Charentais

    Pomerol

    Pommard

    Pouilly-Fuissé

    Pouilly-Loché

    Pouilly-sur-Loire, også efterfulgt af Val de Loire

    Tilsvarende betegnelse: Blanc Fumé de Pouilly/Pouilly-Fumé

    Pouilly-Vinzelles

    Premières Côtes de Blaye

    Premières Côtes de Bordeaux, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Puisseguin-Saint-Emilion

    Puligny-Montrachet, også efterfulgt af Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages

    Quarts de Chaume, også efterfulgt af Val de Loire

    Quincy, også efterfulgt af Val de Loire

    Rasteau, også efterfulgt af Rancio

    Régnié

    Reuilly, også efterfulgt af Val de Loire

    Richebourg

    Rivesaltes, også efterfulgt af Rancio, også med Muscat de foranstillet

    Romanée (La)

    Romanée Contie

    Romanée Saint-Vivant

    Rosé d’Anjou

    Rosé de Loire, også efterfulgt af Val de Loire

    Rosé des Riceys

    Rosette

    Roussette de Savoie, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Ruchottes-Chambertin

    Rully

    Saint Sardos

    Saint-Amour

    Saint-Aubin, også efterfulgt af Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages

    Saint-Bris

    Saint-Chinian

    Saint-Émilion

    Saint-Émilion Grand Cru

    Saint-Estèphe

    Saint-Georges Saint-Émilion

    Saint-Joseph

    Saint-Julien

    Saint-Mont

    Saint-Nicolas-de-Bourgueil, også efterfulgt af Val de Loire

    Saint-Péray, også efterfulgt af mousseux

    Saint-Pourçain

    Saint-Romain, også efterfulgt af Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages

    Saint-Véran

    Sainte-Croix du Mont

    Sainte-Foy Bordeaux

    Sancerre

    Santenay, også efterfulgt af Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages

    Saumur, også efterfulgt af Val de Loire, også efterfulgt af mousseux eller pétillant

    Saumur-Champigny, også efterfulgt af Val de Loire

    Saussignac

    Sauternes

    Savennières, også efterfulgt af Val de Loire

    Savennières-Coulée de Serrant, også efterfulgt af Val de Loire

    Savennières-Roche-aux-Moines, også efterfulgt af Val de Loire

    Savigny-les-Beaune, også efterfulgt af Côte de Beaune eller Côte de Beaune-Villages

    Tilsvarende betegnelse: Savigny

    Seyssel, også efterfulgt af mousseux

    Tâche (La)

    Tavel

    Touraine, også efterfulgt af Val de Loire, også efterfulgt af mousseux eller pétillant

    Touraine Amboise, også efterfulgt af Val de Loire

    Touraine Azay-le-Rideau, også efterfulgt af Val de Loire

    Touraine Mestand, også efterfulgt af Val de Loire

    Touraine Noble Joué, også efterfulgt af Val de Loire

    Tursan

    Vacqueyras

    Valençay

    Vin d'Entraygues et du Fel

    Vin d'Estaing

    Vin de Savoie, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område, også efterfulgt af mousseux eller pétillant

    Vins du Thouarsais

    Vins Fins de la Côte de Nuits

    Viré-Clessé

    Volnay

    Volnay Santenots

    Vosnes Romanée

    Vougeot

    Vouvray, også efterfulgt af Val de Loire, også efterfulgt af mousseux eller pétillant

    Vine med beskyttet geografisk betegnelse

    Agenais

    Aigues

    Ain

    Allier

    Allobrogie

    Alpes de Haute Provence

    Alpes Maritimes

    Alpilles

    Ardèche

    Argens

    Ariège

    Aude

    Aveyron

    Balmes Dauphinoises

    Bénovie

    Bérange

    Bessan

    Bigorre

    Bouches du Rhône

    Bourbonnais

    Calvados

    Cassan

    Cathare

    Caux

    Cessenon

    Cévennes, også efterfulgt af Mont Bouquet

    Charentais, også efterfulgt af Ile d'Oléron

    Charentais, også efterfulgt af Ile de Ré

    Charentais, også efterfulgt af Saint Sornin

    Charente

    Charentes Maritimes

    Cher

    Cité de Carcassonne

    Collines de la Moure

    Collines Rhodaniennes

    Comté de Grignan

    Comté Tolosan

    Comtés Rhodaniens

    Corrèze

    Côte Vermeille

    Coteaux Charitois

    Coteaux de Bessilles

    Coteaux de Cèze

    Coteaux de Coiffy

    Coteaux de Fontcaude

    Coteaux de Glanes

    Coteaux de l’Ardèche

    Coteaux de la Cabrerisse

    Coteaux de Laurens

    Coteaux de l’Auxois

    Coteaux de Miramont

    Coteaux de Montélimar

    Coteaux de Murviel

    Coteaux de Narbonne

    Coteaux de Peyriac

    Coteaux de Tannay

    Coteaux des Baronnies

    Coteaux du Cher et de l’Arnon

    Coteaux du Grésivaudan

    Coteaux du Libron

    Coteaux du Littoral Audois

    Coteaux du Pont du Gard

    Coteaux du Salagou

    Coteaux du Verdon

    Coteaux d’Enserune

    Coteaux et Terrasses de Montauban

    Coteaux Flaviens

    Côtes Catalanes

    Côtes de Ceressou

    Côtes de Gascogne

    Côtes de Lastours

    Côtes de Meuse

    Côtes de Montestruc

    Côtes de Pérignan

    Côtes de Prouilhe

    Côtes de Thau

    Côtes de Thongue

    Côtes du Brian

    Côtes du Condomois

    Côtes du Tarn

    Côtes du Vidourle

    Creuse

    Cucugnan

    Deux-Sèvres

    Dordogne

    Doubs

    Drôme

    Duché d’Uzès

    Franche-Comté, også efterfulgt af Coteaux de Champlitte

    Gard

    Gers

    Haute Vallée de l’Orb

    Haute Vallée de l’Aude

    Haute-Garonne

    Haute-Marne

    Haute-Saône

    Haute-Vienne

    Hauterive, også efterfulgt af Coteaux du Termenès

    Hauterive, også efterfulgt af Côtes de Lézignan

    Hauterive, også efterfulgt af Val d’Orbieu

    Hautes-Alpes

    Hautes-Pyrénées

    Hauts de Badens

    Hérault

    Île de Beauté

    Indre

    Indre et Loire

    Isère

    Jardin de la France, også efterfulgt af Marches de Bretagne

    Jardin de la France, også efterfulgt af Pays de Retz

    Landes

    Loir et Cher

    Loire-Atlantique

    Loiret

    Lot

    Lot et Garonne

    Maine et Loire

    Maures

    Méditerranée

    Meuse

    Mont Baudile

    Mont-Caume

    Monts de la Grage

    Nièvre

    Oc

    Périgord, også efterfulgt af Vin de Domme

    Petite Crau

    Principauté d’Orange

    Puy de Dôme

    Pyrénées Orientales

    Pyrénées-Atlantiques

    Sables du Golfe du Lion

    Saint-Guilhem-le-Désert

    Saint-Sardos

    Sainte Baume

    Sainte Marie la Blanche

    Saône et Loire

    Sarthe

    Seine et Marne

    Tarn

    Tarn et Garonne

    Terroirs Landais, også efterfulgt af Coteaux de Chalosse

    Terroirs Landais, også efterfulgt af Côtes de L’Adour

    Terroirs Landais, også efterfulgt af Sables de l’Océan

    Terroirs Landais, også efterfulgt af Sables Fauves

    Thézac-Perricard

    Torgan

    Urfé

    Val de Cesse

    Val de Dagne

    Val de Loire

    Val de Montferrand

    Vallée du Paradis

    Var

    Vaucluse

    Vaunage

    Vendée

    Vicomté d’Aumelas

    Vienne

    Vistrenque

    Yonne

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Appellation contrôlée

    BOB

    Fransk

    Appellation d’origine contrôlée

    BOB

    Fransk

    Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure

    BOB

    Fransk

    Vin doux naturel

    BOB

    Fransk

    Vin de pays

    BGB

    Fransk

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Ambré

    BOB

    Fransk

    Clairet

    BOB

    Fransk

    Claret

    BOB

    Fransk

    Tuilé

    BOB

    Fransk

    Vin jaune

    BOB

    Fransk

    Château

    BOB

    Fransk

    Clos

    BOB

    Fransk

    Cru artisan

    BOB

    Fransk

    Cru bourgeois

    BOB

    Fransk

    Cru classé, også efterfulgt af Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième

    BOB

    Fransk

    Edelzwicker

    BOB

    Fransk

    Grand cru

    BOB

    Fransk

    Hors d’âge

    BOB

    Fransk

    Passe-tout-grains

    BOB

    Fransk

    Premier Cru

    BOB

    Fransk

    Primeur

    BOB/BGB

    Fransk

    Rancio

    BOB

    Fransk

    Sélection de grains nobles

    BOB

    Fransk

    Sur lie

    BOB/BGB

    Fransk

    Vendanges tardives

    BOB

    Fransk

    Villages

    BOB

    Fransk

    Vin de paille

    BOB

     


    ITALIEN

    Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse

    Aglianico del Taburno

    Tilsvarende betegnelse: Taburno

    Aglianico del Vulture

    Albana di Romagna

    Albugnano

    Alcamo

    Aleatico di Gradoli

    Aleatico di Puglia

    Alezio

    Alghero

    Alta Langa

    Alto Adige, efterfulgt af Colli di Bolzano

    Tilsvarende betegnelse: Südtiroler Bozner Leiten

    Alto Adige, efterfulgt af Meranese di collina

    Tilsvarende betegnelse: Alto Adige Meranese/Südtirol Meraner Hügel/Südtirol Meraner

    Alto Adige, efterfulgt af Santa Maddalena

    Tilsvarende betegnelse: Südtiroler St.Magdalener

    Alto Adige, efterfulgt af Terlano

    Tilsvarende betegnelse: Südtirol Terlaner

    Alto Adige, efterfulgt af Valle Isarco

    Tilsvarende betegnelse: Südtiroler Eisacktal/Eisacktaler

    Alto Adige, efterfulgt af Valle Venosta

    Tilsvarende betegnelse: Südtirol Vinschgau

    Alto Adige

    Tilsvarende betegnelse: dell'Alto Adige/Südtirol/Südtiroler

    Alto Adige eller dell'Alto Adige, også efterfulgt af Bressanone

    Tilsvarende betegnelse: dell'Alto Adige Südtirol/Südtiroler Brixner

    Alto Adige/dell'Alto Adige, også efterfulgt af Burgraviato

    Tilsvarende betegnelse: dell'Alto Adige Südtirol/Südtiroler Buggrafler

    Ansonica Costa dell'Argentario

    Aprilia

    Arborea

    Arcole

    Assisi

    Asti, også efterfulgt af spumante eller også med Moscato di foranstillet

    Atina

    Aversa

    Bagnoli di Sopra

    Tilsvarende betegnelse: Bagnoli

    Barbaresco

    Barbera d'Alba

    Barbera d'Asti, også efterfulgt af Colli Astiani o Astiano

    Barbera d'Asti, også efterfulgt af Nizza

    Barbera d'Asti, også efterfulgt af Tinella

    Barbera del Monferrato

    Barbera del Monferrato Superiore

    Barco Reale di Carmignano

    Tilsvarende betegnelse: Rosato di Carmignano/Vin santo di Carmignano/Vin Santo di Carmignano occhio di pernice

    Bardolino

    Bardolino Superiore

    Barolo

    Bianchello del Metauro

    Bianco Capena

    Bianco dell'Empolese

    Bianco della Valdinievole

    Bianco di Custoza

    Tilsvarende betegnelse: Custoza

    Bianco di Pitigliano

    Bianco Pisano di San Torpè

    Biferno

    Bivongi

    Boca

    Bolgheri, også efterfulgt af Sassicaia

    Bosco Eliceo

    Botticino

    Brachetto d'Acqui

    Tilsvarende betegnelse: Acqui

    Bramaterra

    Breganze

    Brindisi

    Brunello di Montalcino

    Cacc'e Mmitte di Lucera

    Cagnina di Romagna

    Campi Flegrei

    Campidano di Terralba

    Tilsvarende betegnelse: Terralba

    Canavese

    Candia dei Colli Apuani

    Cannonau di Sardegna, også efterfulgt af Capo Ferrato

    Cannonau di Sardegna, også efterfulgt af Jerzu

    Cannonau di Sardegna, også efterfulgt af Oliena/Nepente di Oliena

    Capalbio

    Capri

    Capriano del Colle

    Carema

    Carignano del Sulcis

    Carmignano

    Carso

    Castel del Monte

    Castel San Lorenzo

    Casteller

    Castelli Romani

    Cellatica

    Cerasuolo di Vittoria

    Cerveteri

    Cesanese del Piglio

    Tilsvarende betegnelse: Piglio

    Cesanese di Affile

    Tilsvarende betegnelse: Affile

    Cesanese di Olevano Romano

    Tilsvarende betegnelse: Olevano Romano

    Chianti, også efterfulgt af Colli Aretini

    Chianti, også efterfulgt af Colli Fiorentini

    Chianti, også efterfulgt af Colli Senesi

    Chianti, også efterfulgt af Colline Pisane

    Chianti, også efterfulgt af Montalbano

    Chianti, også efterfulgt af Montespertoli

    Chianti, også efterfulgt af Rufina

    Chianti Classico

    Cilento

    Cinque Terre, også efterfulgt af Costa da Posa

    Tilsvarende betegnelse: Cinque Terre Sciacchetrà

    Cinque Terre, også efterfulgt af Costa de Campu

    Tilsvarende betegnelse: Cinque Terre Sciacchetrà

    Cinque Terre, også efterfulgt af Costa de Sera

    Tilsvarende betegnelse: Cinque Terre Sciacchetrà

    Circeo

    Cirò

    Cisterna d'Asti

    Colli Albani

    Colli Altotiberini

    Colli Amerini

    Colli Asolani — Prosecco

    Tilsvarende betegnelse: Asolo — Prosecco

    Colli Berici

    Colli Bolognesi, også efterfulgt af Colline di Oliveto

    Colli Bolognesi, også efterfulgt af Colline di Riosto

    Colli Bolognesi, også efterfulgt af Colline Marconiane

    Colli Bolognesi, også efterfulgt af Monte San Pietro

    Colli Bolognesi, også efterfulgt af Serravalle

    Colli Bolognesi, også efterfulgt af Terre di Montebudello

    Colli Bolognesi, også efterfulgt af Zola Predosa

    Colli Bolognesi, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Colli Bolognesi Classico — Pignoletto

    Colli d'Imola

    Colli del Trasimeno

    Tilsvarende betegnelse: Trasimeno

    Colli dell'Etruria Centrale

    Colli della Sabina

    Colli di Conegliano, også efterfulgt af Fregona

    Colli di Conegliano, også efterfulgt af Refrontolo

    Colli di Faenza

    Colli di Luni

    Colli di Parma

    Colli di Rimini

    Colli di Scandiano e di Canossa

    Colli Etruschi Viterbesi

    Colli Euganei

    Colli Lanuvini

    Colli Maceratesi

    Colli Martani

    Colli Orientali del Friuli, også efterfulgt af Cialla

    Colli Orientali del Friuli, også efterfulgt af Rosazzo

    Colli Orientali del Friuli, også efterfulgt af Schiopettino di Prepotto

    Colli Orientali del Friuli Picolit, også efterfulgt af Cialla

    Colli Perugini

    Colli Pesaresi, også efterfulgt af Focara

    Colli Pesaresi, også efterfulgt af Roncaglia

    Colli Piacentini, også efterfulgt af Gutturnio

    Colli Piacentini, også efterfulgt af Monterosso Val d'Arda

    Colli Piacentini, også efterfulgt af Val Trebbia

    Colli Piacentini, også efterfulgt af Valnure

    Colli Piacentini, også efterfulgt af Vigoleno

    Colli Romagna centrale

    Colli Tortonesi

    Collina Torinese

    Colline di Levanto

    Colline Joniche Taratine

    Colline Lucchesi

    Colline Novaresi

    Colline Saluzzesi

    Collio Goriziano

    Tilsvarende betegnelse: Collio

    Conegliano — Valdobbiadene — Prosecco

    Cònero

    Contea di Sclafani

    Contessa Entellina

    Controguerra

    Copertino

    Cori

    Cortese dell'Alto Monferrato

    Corti Benedettine del Padovano

    Cortona

    Costa d'Amalfi, også efterfulgt af Furore

    Costa d'Amalfi, også efterfulgt af Ravello

    Costa d'Amalfi, også efterfulgt af Tramonti

    Coste della Sesia

    Curtefranca

    Delia Nivolelli

    Dolcetto d'Acqui

    Dolcetto d'Alba

    Dolcetto d'Asti

    Dolcetto delle Langhe Monregalesi

    Dolcetto di Diano d'Alba

    Tilsvarende betegnelse: Diano d'Alba

    Dolcetto di Dogliani

    Dolcetto di Dogliani Superiore

    Tilsvarende betegnelse: Dogliani

    Dolcetto di Ovada

    Tilsvarende betegnelse: Dolcetto d'Ovada

    Dolcetto di Ovada Superiore o Ovada

    Donnici

    Elba

    Eloro, også efterfulgt af Pachino

    Erbaluce di Caluso

    Tilsvarende betegnelse: Caluso

    Erice

    Esino

    Est!Est!!Est!!! di Montefiascone

    Etna

    Falerio dei Colli Ascolani

    Tilsvarende betegnelse: Falerio

    Falerno del Massico

    Fara

    Faro

    Fiano di Avellino

    Franciacorta

    Frascati

    Freisa d'Asti

    Freisa di Chieri

    Friuli Annia

    Friuli Aquileia

    Friuli Grave

    Friuli Isonzo

    Tilsvarende betegnelse: Isonzo del Friuli

    Friuli Latisana

    Gabiano

    Galatina

    Galluccio

    Gambellara

    Garda

    Garda Colli Mantovani

    Gattinara

    Gavi

    Tilsvarende betegnelse: Cortese di Gavi

    Genazzano

    Ghemme

    Gioia del Colle

    Girò di Cagliari

    Golfo del Tigullio

    Gravina

    Greco di Bianco

    Greco di Tufo

    Grignolino d'Asti

    Grignolino del Monferrato Casalese

    Guardia Sanframondi

    Tilsvarende betegnelse: Guardiolo

    I Terreni di San Severino

    Irpinia, også efterfulgt af Campi Taurasini

    Ischia

    Lacrima di Morro

    Tilsvarende betegnelse: Lacrima di Morro d'Alba

    Lago di Caldaro

    Tilsvarende betegnelse: Caldaro/Kalterer/Kalterersee

    Lago di Corbara

    Lambrusco di Sorbara

    Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

    Lambrusco Mantovano, også efterfulgt af Oltre Po Mantovano

    Lambrusco Mantovano, også efterfulgt af Viadanese-Sabbionetano

    Lambrusco Salamino di Santa Croce

    Lamezia

    Langhe

    Lessona

    Leverano

    Lison-Pramaggiore

    Lizzano

    Loazzolo

    Locorotondo

    Lugana

    Malvasia delle Lipari

    Malvasia di Bosa

    Malvasia di Cagliari

    Malvasia di Casorzo d'Asti

    Tilsvarende betegnelse: Cosorzo/Malvasia di Cosorzo

    Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

    Mamertino di Milazzo

    Tilsvarende betegnelse: Mamertino

    Mandrolisai

    Marino

    Marsala

    Martina

    Tilsvarende betegnelse: Martina Franca

    Matino

    Melissa

    Menfi, også efterfulgt af Bonera

    Menfi, også efterfulgt af Feudo dei Fiori

    Merlara

    Molise

    Tilsvarende betegnelse: del Molise

    Monferrato, også efterfulgt af Casalese

    Monica di Cagliari

    Monica di Sardegna

    Monreale

    Montecarlo

    Montecompatri-Colonna

    Tilsvarende betegnelse: Montecompatri/Colonna

    Montecucco

    Montefalco

    Montefalco Sagrantino

    Montello e Colli Asolani

    Montepulciano d'Abruzzo, også efterfulgt af Casauria/Terre di Casauria

    Montepulciano d'Abruzzo, også efterfulgt af Terre dei Vestini

    Montepulciano d'Abruzzo, også efterfulgt af Colline Teramane

    Monteregio di Massa Marittima

    Montescudaio

    Monti Lessini

    Tilsvarende betegnelse: Lessini

    Morellino di Scansano

    Moscadello di Montalcino

    Moscato di Cagliari

    Moscato di Pantelleria

    Tilsvarende betegnelse: Passito di Pantelleria/Pantelleria

    Moscato di Sardegna, også efterfulgt af Gallura

    Moscato di Sardegna, også efterfulgt af Tempio Pausania

    Moscato di Sardegna, også efterfulgt af Tempo

    Moscato di Siracusa

    Moscato di Sorso-Sennori

    Tilsvarende betegnelse: Moscato di Sorso/Moscato di Sennori

    Moscato di Trani

    Nardò

    Nasco di Cagliari

    Nebbiolo d'Alba

    Nettuno

    Noto

    Nuragus di Cagliari

    Offida

    Oltrepò Pavese

    Orcia

    Orta Nova

    Orvieto

    Ostuni

    Pagadebit di Romagna, også efterfulgt af Bertinoro

    Parrina

    Penisola Sorrentina, også efterfulgt af Gragnano

    Penisola Sorrentina, også efterfulgt af Lettere

    Penisola Sorrentina, også efterfulgt af Sorrento

    Pentro di Isernia

    Tilsvarende betegnelse: Pentro

    Pergola

    Piemonte

    Pietraviva

    Pinerolese

    Pollino

    Pomino

    Pornassio

    Tilsvarende betegnelse: Ormeasco di Pornassio

    Primitivo di Manduria

    Prosecco

    Ramandolo

    Recioto di Gambellara

    Recioto di Soave

    Reggiano

    Reno

    Riesi

    Riviera del Brenta

    Riviera del Garda Bresciano

    Tilsvarende betegnelse: Garda Bresciano

    Riviera ligure di ponente, også efterfulgt af Albenga/Albengalese

    Riviera ligure di ponente, også efterfulgt af Finale/Finalese

    Riviera ligure di ponente, også efterfulgt af Riviera dei Fiori

    Roero

    Romagna Albana spumante

    Rossese di Dolceacqua

    Tilsvarende betegnelse: Dolceacqua

    Rosso Barletta

    Rosso Canosa, også efterfulgt af Canusium

    Rosso Conero

    Rosso di Cerignola

    Rosso di Montalcino

    Rosso di Montepulciano

    Rosso Orvietano

    Tilsvarende betegnelse: Orvietano Rosso

    Rosso Piceno

    Rubino di Cantavenna

    Ruchè di Castagnole Monferrato

    Salaparuta

    Salice Salentino

    Sambuca di Sicilia

    San Colombano al Lambro

    Tilsvarende betegnelse: San Colombano

    San Gimignano

    San Ginesio

    San Martino della Battaglia

    San Severo

    San Vito di Luzzi

    Sangiovese di Romagna

    Sannio

    Sant'Agata de' Goti

    Tilsvarende betegnelse: Sant’Agata dei Goti

    Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto

    Sant'Antimo

    Santa Margherita di Belice

    Sardegna Semidano, også efterfulgt af Mogoro

    Savuto

    Scanzo

    Tilsvarende betegnelse: Moscato di Scanzo

    Scavigna

    Sciacca

    Serrapetrona

    Sforzato di Valtellina

    Tilsvarende betegnelse: Sfursat di Valtellina

    Sizzano

    Soave, også efterfulgt af Colli Scaligeri

    Soave Superiore

    Solopaca

    Sovana

    Squinzano

    Strevi

    Tarquinia

    Taurasi

    Teroldego Rotaliano

    Terracina

    Tilsvarende betegnelse: Moscato di Terracina

    Terratico di Bibbona, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Terre dell'Alta Val d'Agri

    Terre di Casole

    Terre Tollesi

    Tilsvarende betegnelse: Tullum

    Torgiano

    Torgiano rosso riserva

    Trebbiano d'Abruzzo

    Trebbiano di Romagna

    Trentino, også efterfulgt af Isera/d'Isera

    Trentino, også efterfulgt af Sorni

    Trentino, også efterfulgt af Ziresi/dei Ziresi

    Trento

    Val d'Arbia

    Val di Cornia, også efterfulgt af Suvereto

    Val Polcèvera, også efterfulgt af Coronata

    Valcalepio

    Valdadige, også efterfulgt af Terra dei Forti

    Tilsvarende betegnelse: Etschtaler

    Valdadige Terradeiforti

    Tilsvarende betegnelse: Terradeiforti Valdadige

    Valdichiana

    Valle d'Aosta, også efterfulgt af Arnad-Montjovet

    Tilsvarende betegnelse: Vallée d'Aoste

    Valle d'Aosta, også efterfulgt af Blanc de Morgex et de la Salle

    Tilsvarende betegnelse: Vallée d'Aoste

    Valle d'Aosta, også efterfulgt af Chambave

    Tilsvarende betegnelse: Vallée d'Aoste

    Valle d'Aosta, også efterfulgt af Donnas

    Tilsvarende betegnelse: Vallée d'Aoste

    Valle d'Aosta, også efterfulgt af Enfer d'Arvier

    Tilsvarende betegnelse: Vallée d'Aoste

    Valle d'Aosta, også efterfulgt af Nus

    Tilsvarende betegnelse: Vallée d'Aoste

    Valle d'Aosta, også efterfulgt af Torrette

    Tilsvarende betegnelse: Vallée d'Aoste

    Valpolicella, også efterfulgt af Valpantena

    Valsusa

    Valtellina Superiore, også efterfulgt af Grumello

    Valtellina Superiore, også efterfulgt af Inferno

    Valtellina Superiore, også efterfulgt af Maroggia

    Valtellina Superiore, også efterfulgt af Sassella

    Valtellina Superiore, også efterfulgt af Valgella

    Velletri

    Verbicaro

    Verdicchio dei Castelli di Jesi

    Verdicchio di Matelica

    Verduno Pelaverga

    Tilsvarende betegnelse: Verduno

    Vermentino di Gallura

    Vermentino di Sardegna

    Vernaccia di Oristano

    Vernaccia di San Gimignano

    Vernaccia di Serrapetrona

    Vesuvio

    Vicenza

    Vignanello

    Vin Santo del Chianti

    Vin Santo del Chianti Classico

    Vin Santo di Montepulciano

    Vini del Piave

    Tilsvarende betegnelse: Piave

    Vino Nobile di Montepulciano

    Vittoria

    Zagarolo

    Vine med beskyttet geografisk betegnelse

    Allerona

    Alta Valle della Greve

    Alto Livenza

    Alto Mincio

    Alto Tirino

    Arghillà

    Barbagia

    Basilicata

    Benaco bresciano

    Beneventano

    Bergamasca

    Bettona

    Bianco del Sillaro

    Tilsvarende betegnelse: Sillaro

    Bianco di Castelfranco Emilia

    Calabria

    Camarro

    Campania

    Cannara

    Civitella d'Agliano

    Colli Aprutini

    Colli Cimini

    Colli del Limbara

    Colli del Sangro

    Colli della Toscana centrale

    Colli di Salerno

    Colli Trevigiani

    Collina del Milanese

    Colline di Genovesato

    Colline Frentane

    Colline Pescaresi

    Colline Savonesi

    Colline Teatine

    Condoleo

    Conselvano

    Costa Viola

    Daunia

    Del Vastese

    Tilsvarende betegnelse: Histonium

    Delle Venezie

    Dugenta

    Emilia

    Tilsvarende betegnelse: Dell'Emilia

    Epomeo

    Esaro

    Fontanarossa di Cerda

    Forlì

    Fortana del Taro

    Frusinate

    Tilsvarende betegnelse: del Frusinate

    Golfo dei Poeti La Spezia

    Tilsvarende betegnelse: Golfo dei Poeti

    Grottino di Roccanova

    Isola dei Nuraghi

    Lazio

    Lipuda

    Locride

    Marca Trevigiana

    Marche

    Maremma Toscana

    Marmilla

    Mitterberg tra Cauria e Tel

    Tilsvarende betegnelse: Mitterberg/Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

    Modena

    Tilsvarende betegnelse: Provincia di Modena/di Modena

    Montecastelli

    Montenetto di Brescia

    Murgia

    Narni

    Nurra

    Ogliastra

    Osco

    Tilsvarende betegnelse: Terre degli Osci

    Paestum

    Palizzi

    Parteolla

    Pellaro

    Planargia

    Pompeiano

    Provincia di Mantova

    Provincia di Nuoro

    Provincia di Pavia

    Provincia di Verona

    Tilsvarende betegnelse: Veronese

    Puglia

    Quistello

    Ravenna

    Roccamonfina

    Romangia

    Ronchi di Brescia

    Ronchi Varesini

    Rotae

    Rubicone

    Sabbioneta

    Salemi

    Salento

    Salina

    Scilla

    Sebino

    Sibiola

    Sicilia

    Spello

    Tarantino

    Terrazze Retiche di Sondrio

    Terre Aquilane

    Tilsvarende betegnelse: Terre dell'Aquila

    Terre del Volturno

    Terre di Chieti

    Terre di Veleja

    Terre Lariane

    Tharros

    Toscano

    Tilsvarende betegnelse: Toscana

    Trexenta

    Umbria

    Val di Magra

    Val di Neto

    Val Tidone

    Valcamonica

    Valdamato

    Vallagarina

    Valle Belice

    Valle d'Itria

    Valle del Crati

    Valle del Tirso

    Valle Peligna

    Valli di Porto Pino

    Veneto

    Veneto Orientale

    Venezia Giulia

    Vigneti delle Dolomiti

    Tilsvarende betegnelse: Weinberg Dolomiten

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    D.O.C

    BOB

    Italiensk

    D.O.C.G.

    BOB

    Italiensk

    Denominazione di Origine Controllata e Garantita

    BOB

    Italiensk

    Denominazione di Origine Controllata

    BOB

    Italiensk

    Kontrollierte und garantierte Ursprungsbezeichnung

    BOB

    Tysk

    Kontrollierte Ursprungsbezeichnung

    BOB

    Tysk

    Vino Dolce Naturale

    BOB

    Italiensk

    Inticazione geografica tipica (IGT)

    BGB

    Italiensk

    Landwein

    BGB

    Tysk

    Vin de pays

    BGB

    Fransk

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Alberata eller vigneti ad alberata

    BOB

    Italiensk

    Amarone

    BOB

    Italiensk

    Ambra

    BOB

    Italiensk

    Ambrato

    BOB

    Italiensk

    Annoso

    BOB

    Italiensk

    Apianum

    BOB

    Italiensk

    Auslese

    BOB

    Italiensk

    Buttafuoco

    BOB

    Italiensk

    Cannellino

    BOB

    Italiensk

    Cerasuolo

    BOB

    Italiensk

    Chiaretto

    BOB/BGB

    Italiensk

    Ciaret

    BOB

    Italiensk

    Château

    BOB

    Fransk

    Classico

    BOB

    Italiensk

    Dunkel

    BOB

    Tysk

    Fine

    BOB

    Italiensk

    Fior d’Arancio

    BOB

    Italiensk

    Flétri

    BOB

    Fransk

    Garibaldi Dolce (eller GD)

    BOB

    Italiensk

    Governo all’uso toscano

    BOB/BGB

    Italiensk

    Gutturnio

    BOB

    Italiensk

    Italia Particolare (eller IP)

    BOB

    Italiensk

    Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet

    BOB

    Tysk

    Kretzer

    BOB

    Tysk

    Lacrima

    BOB

    Italiensk

    Lacryma Christi

    BOB

    Italiensk

    Lambiccato

    BOB

    Italiensk

    London Particolar (eller LP eller Inghilterra)

    BOB

    Italiensk

    Occhio di Pernice

    BOB

    Italiensk

    Oro

    BOB

    Italiensk

    Passito eller Vino passito eller Vino Passito Liquoroso

    BOB/BGB

    Italiensk

    Ramie

    BOB

    Italiensk

    Rebola

    BOB

    Italiensk

    Recioto

    BOB

    Italiensk

    Riserva

    BOB

    Italiensk

    Rubino

    BOB

    Italiensk

    Sangue di Giuda

    BOB

    Italiensk

    Scelto

    BOB

    Italiensk

    Sciacchetrà

    BOB

    Italiensk

    Sciac-trà

    BOB

    Italiensk

    Spätlese

    BOB/BGB

    Tysk

    Soleras

    BOB

    Italiensk

    Stravecchio

    BOB

    Italiensk

    Strohwein

    BOB/BGB

    Tysk

    Superiore

    BOB

    Italiensk

    Superiore Old Marsala

    BOB

    Italiensk

    Torchiato

    BOB

    Italiensk

    Torcolato

    BOB

    Italiensk

    Vecchio

    BOB

    Italiensk

    Vendemmia Tardiva

    BOB/BGB

    Italiensk

    Verdolino

    BOB

    Italiensk

    Vergine

    BOB

    Italiensk

    Vermiglio

    BOB

    Italiensk

    Vino Fiore

    BOB

    Italiensk

    Vino Novello eller Novello

    BOB/BGB

    Italiensk

    Vin Santo eller Vino Santo eller Vinsanto

    BOB

    Italiensk

    Vivace

    BOB/BGB

    Italiensk


    CYPERN

    Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse

    Βουνί Παναγιάς — Αμπελίτη

    Tilsvarende betegnelse: Vouni Panayias — Ampelitis

    Κουμανδαρία

    Tilsvarende betegnelse: Commandaria

    Κρασοχώρια Λεμεσού, også efterfulgt af Αφάμης

    Tilsvarende betegnelse: Krasohoria Lemesou — Afames

    Κρασοχώρια Λεμεσού, også efterfulgt af Λαόνα

    Tilsvarende betegnelse: Krasohoria Lemesou — Laona

    Λαόνα Ακάμα

    Tilsvarende betegnelse: Laona Akama

    Πιτσιλιά

    Tilsvarende betegnelse: Pitsilia

    Vine med beskyttet geografisk betegnelse

    Λάρνακα

    Tilsvarende betegnelse: Larnaka

    Λεμεσός

    Tilsvarende betegnelse: Lemesos

    Λευκωσία

    Tilsvarende betegnelse: Lefkosia

    Πάφος

    Tilsvarende betegnelse: Pafos

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Οίνος γλυκύς φυσικός

    BOB

    Græsk

    Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ)

    BOB

    Græsk

    Τοπικός Οίνος

    BGB

    Græsk

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Αμπελώνας (-ες)

    (Ampelonas (-es))

    (Vineyard(-s))

    BOB/BGB

    Græsk

    Κτήμα

    (Ktima)

    (Domain)

    BOB/BGB

    Græsk

    Μοναστήρι

    (Monastiri)

    (Monastery)

    BOB/BGB

    Græsk

    Μονή

    (Moni)

    (Monastery)

    BOB/BGB

    Græsk


    LUXEMBOURG

    Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse

    Crémant du Luxemboug

    Moselle Luxembourgeoise, efterfulgt af Ahn/Assel/Bech-Kleinmacher/Born/Bous/Bumerange/Canach/Ehnen/Ellingen/Elvange/Erpeldingen/Gostingen/Greveldingen/Grevenmacher, efterfulgt af Appellation contrôlée

    Moselle Luxembourgeoise, efterfulgt af Lenningen/Machtum/Mechtert/Moersdorf/Mondorf/Niederdonven/Oberdonven/Oberwormelding/Remich/Rolling/Rosport/Stadtbredimus, efterfulgt af Appellation contrôlée

    Moselle Luxembourgeoise, efterfulgt af Remerschen/Remich/Schengen/Schwebsingen/Stadtbredimus/Trintingen/Wasserbillig/Wellenstein/Wintringen eller Wormeldingen, efterfulgt af Appellation contrôlée

    Moselle Luxembourgeoise, efterfulgt af navnet på druesorten, efterfulgt af Appellation contrôlée

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Crémant de Luxembourg

    BOB

    Fransk

    Marque nationale, med tilføjelsen:

    appellation contrôlée

    appellation d'origine contrôlée

    BOB

    Fransk

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Château

    BOB

    Fransk

    Grand premier cru

    Premier cru

    Vin classé

    BOB

    Fransk

    Vendanges tardives

    BOB

    Fransk

    Vin de glace

    BOB

    Fransk

    Vin de paille

    BOB

    Fransk


    UNGARN

    Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse

    Badacsony, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området

    Balaton

    Balaton-felvidék, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området

    Balatonboglár, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området

    Balatonfüred-Csopak, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området

    Balatoni

    Bükk, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området

    Csongrád, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området

    Debrői Hárslevelű

    Duna

    Eger, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området

    Egerszóláti Olaszrizling

    Egri Bikavér

    Egri Bikavér Superior

    Etyek-Buda, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området

    Hajós-Baja, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området

    Izsáki Arany Sárfehér

    Káli

    Kunság, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området

    Mátra, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området

    Mór, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området

    Nagy-Somló, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området

    Neszmély, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området

    Pannon

    Pannonhalma, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området

    Pécs, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området

    Somlói

    Somlói Arany

    Somlói Nászéjszakák bora

    Sopron, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området

    Szekszárd, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området

    Tihany

    Tokaj, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området

    Tolna, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området

    Villány, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området

    Villányi védett eredetű classicus

    Zala, også efterfulgt af navnet på underområdet, kommunen eller området

    Vine med beskyttet geografisk betegnelse

    Alföldi, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Balatonmelléki, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Dél-alföldi

    Dél-dunántúli

    Duna melléki

    Duna-Tisza-közi

    Dunántúli

    Észak-dunántúli

    Felső-magyarországi

    Nyugat-dunántúli

    Tisza melléki

    Tisza völgyi

    Zempléni

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    minőségi bor

    BOB

    Ungarsk

    védett eredetű bor

    BOB

    Ungarsk

    Tájbor

    BGB

    Ungarsk

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Aszú (3)(4)(5)(6) puttonyos

    BOB

    Ungarsk

    Aszúeszencia

    BOB

    Ungarsk

    Bikavér

    BOB

    Ungarsk

    Eszencia

    BOB

    Ungarsk

    Fordítás

    BOB

    Ungarsk

    Máslás

    BOB

    Ungarsk

    Késői szüretelésű bor

    BOB/BGB

    Ungarsk

    Válogatott szüretelésű bor

    BOB/BGB

    Ungarsk

    Muzeális bor

    BOB/BGB

    Ungarsk

    Siller

    BOB/BGB

    Ungarsk

    Szamorodni

    BOB

    Ungarsk


    MALTA

    Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse

    Gozo

    Malta

    Vine med beskyttet geografisk betegnelse

    Maltese Islands

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Denominazzjoni ta« Oriġini Kontrollata (D.O.K.)

    BOB

    Maltesisk

    Indikazzjoni Ġeografika Tipika (I.Ġ.T.)

    BGB

    Maltesisk


    NEDERLANDENE

    Vine med beskyttet geografisk betegnelse

    Drenthe

    Flevoland

    Friesland

    Gelderland

    Groningen

    Limburg

    Noord Brabant

    Noord Holland

    Overijssel

    Utrecht

    Zeeland

    Zuid Holland

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Landwijn

    BGB

    Nederlandsk


    ØSTRIG

    Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse

    Burgenland, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Carnuntum, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Kamptal, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Kärnten, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Kremstal, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Leithaberg, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Mittelburgenland, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Neusiedlersee, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Neusiedlersee-Hügelland, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Niederösterreich, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Oberösterreich, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Salzburg, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Steirermark, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Süd-Oststeiermark, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Südburgenland, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Südsteiermark, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Thermenregion, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Tirol, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Traisental, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Vorarlberg, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Wachau, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Wagram, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Weinviertel, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Weststeiermark, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Wien, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område

    Vine med beskyttet geografisk betegnelse

    Bergland

    Steierland

    Weinland

    Wien

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Prädikatswein eller Qualitätswein besonderer Reife und Leseart, også efterfulgt af:

    Ausbruch/Ausbruchwein

    Auslese/Auslesewein

    Beerenauslese/Beerenauslesewein

    Kabinett/Kabinettwein

    Schilfwein

    Spätlese/Spätlesewein

    Strohwein

    Trockenbeerenauslese

    Eiswein

    BOB

    Tysk

    DAC

    BOB

    Latinsk

    Districtus Austriae Controllatus

    BOB

    Latinsk

    Qualitätswein eller Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

    BOB

    Tysk

    Landwein

    BGB

    Tysk

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Ausstich

    BOB/BGB

    Tysk

    Auswahl

    BOB/BGB

    Tysk

    Bergwein

    BOB/BGB

    Tysk

    Klassik/Classic

    BOB

    Tysk

    Heuriger

    BOB/BGB

    Tysk

    Gemischter Satz

    BOB/BGB

    Tysk

    Jubiläumswein

    BOB/BGB

    Tysk

    Reserve

    BOB

    Tysk

    Schilcher

    BOB/BGB

    Tysk

    Sturm

    BGB

    Tysk


    PORTUGAL

    Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse

    Alenquer

    Alentejo, også efterfulgt af Borba

    Alentejo, også efterfulgt af Évora

    Alentejo, også efterfulgt af Granja-Amareleja

    Alentejo, også efterfulgt af Moura

    Alentejo, også efterfulgt af Portalegre

    Alentejo, også efterfulgt af Redondo

    Alentejo, også efterfulgt af Reguengos

    Alentejo, også efterfulgt af Vidigueira

    Arruda

    Bairrada

    Beira Interior, også efterfulgt af Castelo Rodrigo

    Beira Interior, også efterfulgt af Cova da Beira

    Beira Interior, også efterfulgt af Pinhel

    Biscoitos

    Bucelas

    Carcavelos

    Colares

    Dão, også efterfulgt af Alva

    Dão, også efterfulgt af Besteiros

    Dão, også efterfulgt af Castendo

    Dão, også efterfulgt af Serra da Estrela

    Dão, også efterfulgt af Silgueiros

    Dão, også efterfulgt af Terras de Azurara

    Dão, også efterfulgt af Terras de Senhorim

    Dão Nobre

    Douro, også efterfulgt af Baixo Corgo

    Tilsvarende betegnelse: Vinho do Douro

    Douro, også efterfulgt af Cima Corgo

    Tilsvarende betegnelse: Vinho do Douro

    Douro, også efterfulgt af Douro Superior

    Tilsvarende betegnelse: Vinho do Douro

    Encostas d’Aire, også efterfulgt af Alcobaça

    Encostas d’Aire, også efterfulgt af Ourém

    Graciosa

    Lafões

    Lagoa

    Lagos

    Madeira

    Tilsvarende betegnelse: Madera/Vinho da Madeira/Madeira Weine/Madeira Wine/Vin de Madère/Vino di Madera/Madeira Wijn

    Madeirense

    Moscatel de Setúbal

    Moscatel do Douro

    Óbidos

    Palmela

    Pico

    Portimão

    Porto

    Tilsvarende betegnelse: Oporto/Vinho do Porto/Vin de Porto/Port/Port Wine/Portwein/Portvin/Portwijn

    Ribatejo, også efterfulgt af Almeirim

    Ribatejo, også efterfulgt af Cartaxo

    Ribatejo, også efterfulgt af Chamusca

    Ribatejo, også efterfulgt af Coruche

    Ribatejo, også efterfulgt af Santarém

    Ribatejo, også efterfulgt af Tomar

    Setúbal

    Setúbal Roxo

    Tavira

    Távora-Varosa

    Torres Vedras

    Trás-os-Montes, også efterfulgt af Chaves

    Trás-os-Montes, også efterfulgt af Planalto Mirandês

    Trás-os-Montes, også efterfulgt af Valpaços

    Vinho do Douro, også efterfulgt af Baixo Corgo

    Tilsvarende betegnelse: Douro

    Vinho do Douro, også efterfulgt af Cima Corgo

    Tilsvarende betegnelse: Douro

    Vinho do Douro, også efterfulgt af Douro Superior

    Tilsvarende betegnelse: Douro

    Vinho Verde, også efterfulgt af Amarante

    Vinho Verde, også efterfulgt af Ave

    Vinho Verde, også efterfulgt af Baião

    Vinho Verde, også efterfulgt af Basto

    Vinho Verde, også efterfulgt af Cávado

    Vinho Verde, også efterfulgt af Lima

    Vinho Verde, også efterfulgt af Monção e Melgaço

    Vinho Verde, også efterfulgt af Paiva

    Vinho Verde, også efterfulgt af Sousa

    Vinho Verde Alvarinho

    Vinho Verde Alvarinho Espumante

    Vine med beskyttet geografisk betegnelse

    Lisboa, også efterfulgt af Alta Estremadura

    Lisboa, også efterfulgt af Estremadura

    Península de Setúbal

    Tejo

    Vinho Espumante Beiras, også efterfulgt af Beira Alta

    Vinho Espumante Beiras, også efterfulgt af Beira Litoral

    Vinho Espumante Beiras, også efterfulgt af Terras de Sicó

    Vinho Licoroso Algarve

    Vinho Regional Açores

    Vinho Regional Alentejano

    Vinho Regional Algarve

    Vinho Regional Beiras, også efterfulgt af Beira Alta

    Vinho Regional Beiras, også efterfulgt af Beira Litoral

    Vinho Regional Beiras, også efterfulgt af Terras de Sicó

    Vinho Regional Duriense

    Vinho Regional Minho

    Vinho Regional Terras Madeirenses

    Vinho Regional Transmontano

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Denominação de origem

    BOB

    Portugisisk

    Denominação de origem controlada

    BOB

    Portugisisk

    DO

    BOB

    Portugisisk

    DOC

    BOB

    Portugisisk

    Indicação de proveniência regulamentada

    BGB

    Portugisisk

    IPR

    BGB

    Portugisisk

    Vinho doce natural

    BOB

    Portugisisk

    Vinho generoso

    BOB

    Portugisisk

    Vinho regional

    BGB

    Portugisisk

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Canteiro

    BOB

    Portugisisk

    Colheita Seleccionada

    BOB

    Portugisisk

    Crusted/Crusting

    BOB

    Engelsk

    Escolha

    BOB

    Portugisisk

    Escuro

    BOB

    Portugisisk

    Fino

    BOB

    Portugisisk

    Frasqueira

    BOB

    Portugisisk

    Garrafeira

    BOB/BGB

    Portugisisk

    Lágrima

    BOB

    Portugisisk

    Leve

    BOB

    Portugisisk

    Nobre

    BOB

    Portugisisk

    Reserva

    BOB

    Portugisisk

    Velha reserva (eller grande reserva)

    BOB

    Portugisisk

    Ruby

    BOB

    Engelsk

    Solera

    BOB

    Portugisisk

    Super reserva

    BOB

    Portugisisk

    Superior

    BOB

    Portugisisk

    Tawny

    BOB

    Engelsk

    Vintage, også efterfulgt af Late Bottle (LBV) eller Character

    BOB

    Engelsk

    Vintage

    BOB

    Engelsk


    RUMÆNIEN

    Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse

    Aiud, også efterfulgt af navnet på underområdet

    Alba Iulia, også efterfulgt af navnet på underområdet

    Babadag, også efterfulgt af navnet på underområdet

    Banat, også efterfulgt af Dealurile Tirolului

    Banat, også efterfulgt af Moldova Nouă

    Banat, også efterfulgt af Silagiu

    Banu Mărăcine, også efterfulgt af navnet på underområdet

    Bohotin, også efterfulgt af navnet på underområdet

    Cernătești — Podgoria, også efterfulgt af navnet på underområdet

    Cotești, også efterfulgt af navnet på underområdet

    Cotnari

    Crișana, også efterfulgt af Biharia

    Crișana, også efterfulgt af Diosig

    Crișana, også efterfulgt af Șimleu Silvaniei

    Dealu Bujorului, også efterfulgt af navnet på underområdet

    Dealu Mare, også efterfulgt af Boldești

    Dealu Mare, også efterfulgt af Breaza

    Dealu Mare, også efterfulgt af Ceptura

    Dealu Mare, også efterfulgt af Merei

    Dealu Mare, også efterfulgt af Tohani

    Dealu Mare, også efterfulgt af Urlați

    Dealu Mare, også efterfulgt af Valea Călugărească

    Dealu Mare, også efterfulgt af Zorești

    Drăgășani, også efterfulgt af navnet på underområdet

    Huși, også efterfulgt af Vutcani

    Iana, også efterfulgt af navnet på underområdet

    Iași, også efterfulgt af Bucium

    Iași, også efterfulgt af Copou

    Iași, også efterfulgt af Uricani

    Lechința, også efterfulgt af navnet på underområdet

    Mehedinți, også efterfulgt af Corcova

    Mehedinți, også efterfulgt af Golul Drâncei

    Mehedinți, også efterfulgt af Orevița

    Mehedinți, også efterfulgt af Severin

    Mehedinți, også efterfulgt af Vânju Mare

    Miniș, også efterfulgt af navnet på underområdet

    Murfatlar, også efterfulgt af Cernavodă

    Murfatlar, også efterfulgt af Medgidia

    Nicorești, også efterfulgt af navnet på underområdet

    Odobești, også efterfulgt af navnet på underområdet

    Oltina, også efterfulgt af navnet på underområdet

    Panciu, også efterfulgt af navnet på underområdet

    Pietroasa, også efterfulgt af navnet på underområdet

    Recaș, også efterfulgt af navnet på underområdet

    Sâmburești, også efterfulgt af navnet på underområdet

    Sarica Niculițel, også efterfulgt af Tulcea

    Sebeș — Apold, også efterfulgt af navnet på underområdet

    Segarcea, også efterfulgt af navnet på underområdet

    Ștefănești, også efterfulgt af Costești

    Târnave, også efterfulgt af Blaj

    Târnave, også efterfulgt af Jidvei

    Târnave, også efterfulgt af Mediaș

    Vine med beskyttet geografisk betegnelse

    Colinele Dobrogei, også efterfulgt af navnet på underområdet

    Dealurile Crișanei, også efterfulgt af navnet på underområdet

    Dealurile Moldovei eller eventuelt Dealurile Covurluiului

    Dealurile Moldovei eller eventuelt Dealurile Hârlăului

    Dealurile Moldovei eller eventuelt Dealurile Hușilor

    Dealurile Moldovei eller eventuelt Dealurile Iașilor

    Dealurile Moldovei eller eventuelt Dealurile Tutovei

    Dealurile Moldovei eller eventuelt Terasele Siretului

    Dealurile Moldovei

    Dealurile Munteniei

    Dealurile Olteniei

    Dealurile Sătmarului

    Dealurile Transilvaniei

    Dealurile Vrancei

    Dealurile Zarandului

    Terasele Dunării

    Viile Carașului

    Viile Timișului

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.), efterfulgt af:

    Cules la maturitate deplină — C.M.D.

    Cules târziu — C.T.

    Cules la înnobilarea boabelor — C.I.B.

    BOB

    Rumænsk

    Vin spumant cu denumire de origine controlată — D.O.C.

    BOB

    Rumænsk

    Vin cu indicație geografică

    BGB

    Rumænsk

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Rezervă

    BOB/BGB

    Rumænsk

    Vin de vinotecă

    BOB

    Rumænsk


    SLOVENIEN

    Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse

    Bela krajina, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug

    Belokranjec, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug

    Bizeljčan, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug

    Bizeljsko-Sremič, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug

    Tilsvarende betegnelse: Sremič-Bizeljsko

    Cviček, Dolenjska, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug

    Dolenjska, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug

    Goriška Brda, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug

    Tilsvarende betegnelse: Brda

    Kras, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug

    Metliška črnina, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug

    Prekmurje, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug

    Tilsvarende betegnelse: Prekmurčan

    Slovenska Istra, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug

    Štajerska Slovenija, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug

    Teran, Kras, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug

    Vipavska dolina, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område og/eller navnet på et vinbrug

    Tilsvarende betegnelse: Vipava, Vipavec, Vipavčan

    Vine med geografisk betegnelse

    Podravje, også efterfulgt af mlado vino; betegnelserne kan også anvendes adjektivisk

    Posavje, også efterfulgt af mlado vino; betegnelserne kan også anvendes adjektivisk

    Primorska, også efterfulgt af mlado vino; betegnelserne kan også anvendes adjektivisk

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom (kakovostno vino ZGP), også efterfulgt af mlado vino

    BOB

    Slovensk

    Kakovostno peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Kakovostno vino ZGP)

    BOB

    Slovensk

    Penina

    BOB

    Slovensk

    Vino s priznanim tradicionalnim poimenovanjem (vino PTP)

    BOB

    Slovensk

    Renome

    BOB

    Slovensk

    Vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom (vrhunsko vino ZGP), også efterfulgt af:

    Pozna trgatev

    Izbor

    Jagodni izbor

    Suhi jagodni izbor

    Ledeno vino

    Arhivsko vino (Arhiva)

    Slamnovino (vino iz sušenega grozdja)

    BOB

    Slovensk

    Vrhunsko peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Vrhunsko peneče vino ZGP)

    BGB

    Slovensk

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Mlado vino

    BOB/BGB

    Slovensk


    SLOVAKIET

    Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller navnet på et mindre geografisk område

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Dunajskostredský vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Galantský vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Hurbanovský vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Komárňanský vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Palárikovský vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Šamorínsky vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Strekovský vinohradnícky rajón

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Štúrovský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller navnet på et mindre geografisk område

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Bratislavský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Doľanský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Hlohovecký vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Modranský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Orešanský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Pezinský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Senecký vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Skalický vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Stupavský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Trnavský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Vrbovský vinohradnícky rajón

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Záhorský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller navnet på et mindre geografisk område

    Nitrianska vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Nitriansky vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Pukanecký vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Radošinský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Šintavský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Tekovský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Vrábeľský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Želiezovský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Žitavský vinohradnícky rajón

    Nitrianska vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Zlatomoravecký vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller navnet på et mindre geografisk område

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Fil'akovský vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Gemerský vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Hontiansky vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Ipeľský vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Modrokamencký vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Tornaľský vinohradnícky rajón

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Vinický vinohradnícky rajón

    Vinohradnícka oblasť Tokaj, også efterfulgt af et af de følgende mindre geografiske områder: Bara/Čerhov/Černochov/Malá Tŕňa/Slovenské Nové Mesto/Veľká Tŕňa/Viničky

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af navnet på et underområde og/eller navnet på et mindre geografisk område

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Michalovský vinohradnícky rajón

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Moldavský vinohradnícky rajón

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af Sobranecký vinohradnícky rajón

    Vine med beskyttet geografisk betegnelse

    Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af oblastné vino

    Malokarpatská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af oblastné vino

    Nitrianska vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af oblastné vino

    Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af oblastné vino

    Východoslovenská vinohradnícka oblasť, også efterfulgt af oblastné vino

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Akostné víno

    BOB

    Slovakisk

    Akostné víno s prívlastkom, efterfulgt af:

    Kabinetné

    Neskorý zber

    Výber z hrozna

    Bobuľovývýber

    Hrozienkový výber

    Cibébový výber

    L'adový zber

    Slamové víno

    BOB

    Slovakisk

    Esencia

    BOB

    Slovakisk

    Forditáš

    BOB

    Slovakisk

    Mášláš

    BOB

    Slovakisk

    Pestovateľský sekt

    BOB

    Slovakisk

    Samorodné

    BOB

    Slovakisk

    Sekt vinohradníckej oblasti

    BOB

    Slovakisk

    Výber (3)(4)(5)(6) putňový

    BOB

    Slovakisk

    Výberová esencia

    BOB

    Slovakisk

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    Mladé víno

    BOB

    Slovakisk

    Archívne víno

    BOB

    Slovakisk

    Panenská úroda

    BOB

    Slovakisk


    DET FORENEDE KONGERIGE

    Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse

    Engelske vingårde

    Walisiske vingårde

    Vine med beskyttet geografisk betegnelse

    England, også erstattet af Berkshire

    England, også erstattet af Buckinghamshire

    England, også erstattet af Cheshire

    England, også erstattet af Cornwall

    England, også erstattet af Derbyshire

    England, også erstattet af Devon

    England, også erstattet af Dorset

    England, også erstattet af East Anglia

    England, også erstattet af Gloucestershire

    England, også erstattet af Hampshire

    England, også erstattet af Herefordshire

    England, også erstattet af Isle of Wight

    England, også erstattet af Isles of Scilly

    England, også erstattet af Kent

    England, også erstattet af Lancashire

    England, også erstattet af Leicestershire

    England, også erstattet af Lincolnshire

    England, også erstattet af Northamptonshire

    England, også erstattet af Nottinghamshire

    England, også erstattet af Oxfordshire

    England, også erstattet af Rutland

    England, også erstattet af Shropshire

    England, også erstattet af Somerset

    England, også erstattet af Staffordshire

    England, også erstattet af Surrey

    England, også erstattet af Sussex

    England, også erstattet af Warwickshire

    England, også erstattet af West Midlands

    England, også erstattet af Wiltshire

    England, også erstattet af Worcestershire

    England, også erstattet af Yorkshire

    Wales, også erstattet af Cardiff

    Wales, også erstattet af Cardiganshire

    Wales, også erstattet af Carmarthenshire

    Wales, også erstattet af Denbighshire

    Wales, også erstattet af Gwynedd

    Wales, også erstattet af Monmouthshire

    Wales, også erstattet af Newport

    Wales, også erstattet af Pembrokeshire

    Wales, også erstattet af Rhondda Cynon Taf

    Wales, også erstattet af Swansea

    Wales, også erstattet af The Vale of Glamorgan

    Wales, også erstattet af Wrexham

    Traditionelle benævnelser (artikel 118u, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007)

    quality (sparkling) wine

    BOB

    Engelsk

    Regional wine

    BGB

    Engelsk

    NB: Udtrykkene med kursiv er udelukkende til orientering eller angivet som forklaring eller begge, og de er derfor ikke omfattet af bestemmelserne om beskyttelse omhandlet i dette bilag.

    DEL B

    Beskyttede betegnelser for vinprodukter med oprindelse i Schweiz

    Vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse

    Auvernier

    Basel-Landschaft

    Basel-Stadt

    Bern/Berne

    Bevaix

    Bielersee/Lac de Bienne

    Bôle

    Bonvillars

    Boudry

    Chablais

    Champréveyres

    Château de Choully

    Château de Collex

    Château du Crest

    Cheyres

    Chez-le-Bart

    Colombier

    Corcelles-Cormondrèche

    Cornaux

    Cortaillod

    Coteau de Bossy

    Coteau de Bourdigny

    Coteau de Chevrens

    Coteau de Choulex

    Coteau de Choully

    Coteau de Genthod

    Coteau de la vigne blanche

    Coteau de Lully

    Coteau de Peissy

    Coteau des Baillets

    Coteaux de Dardagny

    Coteaux de Peney

    Côtes de Landecy

    Côtes de Russin

    Côtes-de-l’Orbe

    Cressier

    Domaine de l’Abbaye

    Entre-deux-Lacs

    Fresens

    Genève

    Glarus

    Gorgier

    Grand Carraz

    Graubünden/Grigioni

    Hauterive

    La Béroche

    La Côte

    La Coudre

    La Feuillée

    Lavaux

    Le Landeron

    Luzern

    Mandement de Jussy

    Neuchâtel

    Nidwalden

    Obwalden

    Peseux

    Rougemont

    Saint-Aubin-Sauges

    Saint-Blaise

    Schaffhausen

    Schwyz

    Solothurn

    St.Gallen

    Thunersee

    Thurgau

    Ticino, også med Rosso del, Bianco del eller Rosato del foranstillet

    Uri

    Valais/Wallis

    Vaud

    Vaumarcus

    Ville de Neuchâtel

    Vully

    Zürich

    Zürichsee

    Zug

    Traditionelle benævnelser

    Auslese/Sélection/Selezione

    Appellation d’origine

    Appellation d’origine contrôlée (AOC)

    Attestierter Winzerwy

    Beerenauslese/Sélection de grains nobles

    Beerli/Beerliwein

    Château/Schloss/Castello (4)

    Cru

    Denominazione di origine

    Denominazione di origine controllata (DOC)

    Eiswein/vin de glace

    Federweiss/Weissherbst (5)

    Flétri/Flétri sur souche

    Gletscherwein/Vin des Glaciers

    Grand Cru

    Indicazione geografica tipica (IGT)

    Kontrollierte Ursprungsbezeichnung (KUB/AOC)

    La Gerle

    Landwein

    Œil-de-Perdrix (6)

    Passerillé/Strohwein/Sforzato (7)

    Premier Cru

    Pressé doux/Süssdruck

    Primeur/Vin nouveau/Novello

    Riserva

    Schiller

    Spätlese/Vendange tardive/Vendemmia tardiva (8)

    Sur lie(s)/auf der Hefe ausgebaut

    Tafelwein

    Terravin

    Trockenbeerenauslese

    Ursprungsbezeichnung

    Village(s)

    Vin de pays

    Vin de table

    Vin doux naturel (9)

    Vinatura

    Vino da tavola

    VITI

    Winzerwy

    Traditionelle betegnelser

    Dôle

    Dorin

    Ermitage du Valais ou Hermitage du Valais

    Fendant

    Goron

    Johannisberg du Valais

    Malvoisie du Valais

    Nostrano

    Salvagnin

    Païen ou Heida

    Appendiks 5

    Betingelser og bestemmelser omhandlet i artikel 8, stk. 9, og artikel 25, stk. 1, litra b)

    I.

    Beskyttelsen af de betegnelser, der er nævnt i bilagets artikel 8, er ikke til hinder for, at navnene på følgende druesorter anvendes til vine med oprindelse i Schweiz, når blot de anvendes i overensstemmelse med schweizisk lovgivning og sammen med en geografisk betegnelse, som tydeligt angiver vinens oprindelse:

    Ermitage/Hermitage

    Johannisberg.

    II.

    I henhold til artikel 25, litra b), og med forbehold af særlige bestemmelser for transportdokumentordningen finder bilaget ikke anvendelse på vinprodukter, der:

    a)

    er indeholdt i rejsendes personlige bagage til privat forbrug

    b)

    forsendes mellem privatpersoner til privat forbrug

    c)

    indgår i privatpersoners personlige ejendele ved flytning eller arv

    d)

    indføres til videnskabelige forsøg eller tekniske formål i mængder på højst 1 hl

    e)

    er bestemt til diplomatiske repræsentationer, konsulater og lignende organer og indføres med den told- og afgiftsfritagelse, der er indrømmet sådanne organer

    f)

    indgår i internationale transportmidlers proviantering.

    Erklæring fra Kommissionen om artikel 7

    Den Europæiske Union erklærer, at den ikke vil forhindre, at Schweiz anvender benævnelserne appellation d’origine protégée og indication géographique protégée, herunder forkortelserne AOP og IGP som omhandlet i artikel 7, stk. 1, i bilag 7 til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter, forudsat at det schweiziske lovsystem vedrørende geografiske betegnelser for landbrugs- og vinprodukter bliver harmoniseret med Den Europæiske Unions system.

    «

    (1)  EUT L 193 af 24.7.2009, s. 60.

    (2)  Jf. bilag 7, appendiks 1, punkt B, underpunkt 9, til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter.

    (3)  Den vindyrkningszone, der finder anvendelse ved udarbejdelsen af dette dokument, er Det Schweiziske Forbunds område.

    (4)  Disse udtryk er kun beskyttet for kantoner, hvor de er præcist defineret, dvs. Vaud, Valais og Genève.

    (5)  Disse udtryk er beskyttet, idet den tyske traditionelle benævnelse Federweisser dog kan anvendes til delvis gæret druemost til konsum i overensstemmelse med artikel 3, litra c), i den tyske vinlov og artikel 40 i Kommissionens forordning (EF) nr. 607/2009.

    (6)  Dette udtryk er beskyttet, uden at det berører artikel 40 i Kommissionens forordning (EF) nr. 607/2009.

    (7)  Ved eksport til EU samlet alkoholindhold (virkeligt og potentielt) på 16 % vol.

    (8)  Ved eksport til EU skal det naturlige sukkerindhold være mindst 1 % over gennemsnittet for året i forhold til andre vine.

    (9)  Ved eksport til EU forstås ved dette udtryk en hedvin med strengere kendetegn, for så vidt angår sukkerudbytte og -indhold (oprindeligt naturligt sukkerindhold på 252 g/l).


    Top