Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0417

    2006/417/EF: Kommissionens beslutning af 20. april 2004 om afslutning af proceduren mod Italien, regionen Friuli-Venezia Giulia, for så vidt angår foranstaltningerne i lovforslag nr. 106/1/A — Støtte til indførelse af infrastruktur og tjenesteydelser i godstransportsektoren, til strukturomlægning af vejtransporten og til udvikling af kombineret transport (meddelt under nummer K(2004) 1376) (EØS-relevant tekst)

    EUT L 165 af 17.6.2006, p. 17–19 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/417/oj

    17.6.2006   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 165/17


    KOMMISSIONENS BESLUTNING

    af 20. april 2004

    om afslutning af proceduren mod Italien, regionen Friuli-Venezia Giulia, for så vidt angår foranstaltningerne i lovforslag nr. 106/1/A — »Støtte til indførelse af infrastruktur og tjenesteydelser i godstransportsektoren, til strukturomlægning af vejtransporten og til udvikling af kombineret transport«

    (meddelt under nummer K(2004) 1376)

    (Kun den italienske udgave er autentisk)

    (EØS-relevant tekst)

    (2006/417/EF)

    KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 88, stk. 2, første afsnit,

    under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, særlig artikel 62, stk. 1, litra a),

    efter at have opfordret interesserede parter til at fremsætte deres bemærkninger i overensstemmelse med disse artikler (1), og

    ud fra følgende betragtninger:

    1.   SAGSFORLØB

    (1)

    Ved brev af 5. februar 2001, registreret i Generalsekretariatet den 9. februar 2001, gav de italienske myndigheder i overensstemmelse med EF-traktatens artikel 88, stk. 3, Kommissionen meddelelse om et regionallovsforslag, som tog sigte på udvikling af kombineret transport. Meddelelsen blev af Europa-Kommissionens generalsekretariat registreret under nummer N 134/01.

    (2)

    Da meddelelsen var ufuldstændig, bad Kommissionen i sit brev D(01) 5496 af 5. april 2001 om yderligere oplysninger. Besvarelsen af dette brev blev modtaget den 20. juni 2001 og registreret som DG TREN A/61295.

    (3)

    Kommissionen sendte derpå den 27. august 2001 de italienske myndigheder et brev, hvori den anmodede om yderligere oplysninger. De italienske myndigheder bad i deres brev af 9. oktober 2001, der blev registreret som DG TREN A/67862, om en udsættelse af fristen for besvarelse af denne anmodning. Kommissionen gav denne udsættelse i sit brev af 9. november 2001. Et møde mellem Kommissionens og de italienske myndigheders repræsentanter blev afholdt den 19. december 2001. Svaret på den anden anmodning om oplysninger kom med brev af 24. juli 2002, der blev registreret som DG TREN A/64121.

    (4)

    Kommissionen sendte en ny anmodning om oplysninger den 7. oktober 2002. Svaret kom med brev af 21. november 2002, der blev registreret som SG(2002) A/11582. Et møde med de italienske myndigheders repræsentanter blev afholdt den 18. december 2002.

    (5)

    Kommissionen anmodede i sit brev af 22. januar 2003 om yderligere afklaring. Svaret kom med brev af 25. marts 2003, der blev registreret som DG TREN A/16616.

    (6)

    Det sidste brev blev sendt af Kommissionen den 27. maj 2003. Svaret på denne henvendelse kom med brev af 4. juli 2003 (SG A/6389). Den sidste afklaring skete ved brev af 17. juli 2003 (SG A/6942).

    (7)

    Kommissionens beslutning om at indlede proceduren blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende  (2). Kommissionen anmodede også eventuelle berørte parter om at fremsætte bemærkninger.

    (8)

    Italien fremsatte sine egne bemærkninger i brev af 27. januar 2004, der blev registreret den 28. januar 2004.

    (9)

    Kommissionen har ikke modtaget bemærkninger fra andre interesserede parter.

    2.   DETALJERET BESKRIVELSE AF STØTTEN

    2.1.   Støttetype

    (10)

    Den pågældende støtteforanstaltning vedrørte igangsætningsstøtte til udvikling af nye jernbane- og skibsforbindelser. Modtagerne var ifølge forslaget foretagender (offentlige eller private), der beskæftiger sig med godsbehandling, støtteperioden var på højst tre år, og formålet var at oprette nye jernbanegodsforbindelser med skift af transportform i handelshavne eller på terminaler til kombineret transport i regionen og at oprette nye cabotageforbindelser med sejlads til eller fra handelshavne i Friuli-Venezia Giulia (artikel 8 i regionallovsforslag nr. 106/1/A).

    2.2.   Begrundelse for at indlede procedure

    (11)

    Kommissionens beslutning om at indlede proceduren i traktatens artikel 88, stk. 2, og anmode de italienske myndigheder om uddybende bemærkninger blev truffet efter den indledende behandling af det anmeldte udkast. Navnlig var der tvivl om, om foranstaltningerne med sikkerhed kunne gennemføres på en sådan måde, at de var både nødvendige og nøje afstemt efter formålet.

    Kommissionen havde sin tvivl, især hvad angår de i betragtning 12-17 anførte aspekter.

    (12)

    Støtteforanstaltningernes bæredygtighed. Bortset fra de nationale forbindelser skulle foranstaltningen fremme oprettelse af forbindelser mellem regionen og Central- og Østeuropa. Kommissionen mente, at de italienske myndigheder for at sikre, at projektet var rentabelt på længere sigt, skulle sikre, at de også støttedes af myndighederne i de berørte stater.

    (13)

    Støttemodtageren var forpligtet til at opkræve betaling for benyttelse af de nye forbindelser svarende til den modtagne støttes intensitet. Denne forpligtelse forekom imidlertid ikke at være tilstrækkelig til at sikre disse forbindelsers fremtidige rentabilitet.

    (14)

    Proportionalitet. Den planlagte støtteintensitet på 30 % af de faktiske omkostninger (forskellen mellem støttemodtagerens omkostninger og indtægter ved driften af den forbindelse, støtten skulle gives til) ville ikke sikre, at den sædvanlige (3) maksimale støttegrænse på 30 % af de støtteberettigede omkostninger blev overholdt.

    (15)

    Ingen uberettiget konkurrenceforvridning. Foranstaltningen må ikke føre til omledning af trafikstrømmen mellem nabohavne eller allerede eksisterende anlæg til kombineret transport, og således tiltrække sig godstransport, som allerede foregår ved hjælp af kombineret transport.

    (16)

    Lovforslaget indeholdt ingen sikkerhed for, at den konkurrenceforvridning, foranstaltningen ville medføre, blev af en acceptabel størrelse.

    (17)

    Kommissionen fandt, at gennemsigtighed og ensartet behandling af virksomhederne ikke var tilstrækkeligt sikret ved offentliggørelse i den officielle lokaltidende og en kortfattet notits i mindst to dagblade, hvoraf et er landsdækkende.

    3.   BEMÆRKNINGER FRA ITALIEN

    De italienske myndigheder har ved brev af 27. januar 2004 via den faste repræsentation meddelt, at de har besluttet at trække den anmeldte foranstaltning i artikel 8 i lovforslag nr. 106/1/A, tilbage.

    4.   KONKLUSIONER

    Efter tilbagetrækning af støtteforanstaltningen —

    VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

    Artikel 1

    Kommissionen afslutter den procedure, der blev indledt den 11. november 2003.

    Artikel 2

    Denne beslutning er rettet til Den Italienske Republik

    Udfærdiget i Bruxelles, 20. april 2004.

    På Kommissionens vegne

    Loyola DE PALACIO

    Næstformand


    (1)  EUT C 311 af 20.12.2003, s. 18.

    (2)  Jf. fodnote 1.

    (3)  Den maksimale støtteintensitet ifølge Marco Polo-forslaget, KOM(2002) 54 endelig af 28.5.2002 (EFT C 126 E af 28.5.2002, s. 354); støtte C 65/2000 — Frankrig — »Aid au démarrage de lignes de transport maritime à courte distance« (EFT C 37 af 3.2.2001, s. 16).


    Top